﻿1
00:00:07,424 --> 00:00:08,967
..."في الحلقة السابقة من "العلاقة

2
00:00:09,259 --> 00:00:13,847
،في لحظة ما القدر يحدد مسار القصة
.حتى الكاتب ذاته يفقد السيطرة

3
00:00:15,682 --> 00:00:17,475
ما هي قضية "هاري" مع النهاية؟

4
00:00:17,559 --> 00:00:20,311
.يظن أنني أخشى الاستمرار بفكرتي الأساسية

5
00:00:20,603 --> 00:00:22,814
.لديك شيء ما مهم لتقوله

6
00:00:22,897 --> 00:00:24,733
.أريدك فقط أن تقوله

7
00:00:24,816 --> 00:00:26,860
...أريد إصدار أمر المحكمة

8
00:00:26,943 --> 00:00:31,072
بما يتعلق بمنع الآنسة "بيلي" من أي تواصل
.مع أولادها الأربعة

9
00:00:31,156 --> 00:00:32,532
.أظن أنني وجدت لنا شقةً

10
00:00:32,615 --> 00:00:34,701
.لا أظن أنه بإمكاننا العيش سويةً

11
00:00:34,784 --> 00:00:38,163
فقط بشكل مؤقت، لشهور، ثم سنكمل
.حياتنا سويةً

12
00:00:38,371 --> 00:00:39,998
.سأهجر زوجتي

13
00:00:40,081 --> 00:00:44,002
"آخر مرة سمعت عنه، كان في "تالسا
.مع طالبته السابقة

14
00:00:44,169 --> 00:00:45,503
.يقول: إنه مغرم

15
00:00:45,712 --> 00:00:48,047
لا، إنه يوم الخميس، والدك سيأتي
.لأخذك

16
00:00:49,924 --> 00:00:51,760
...لا، إنه ليس الأربعاء، إنه

17
00:00:51,843 --> 00:00:53,720
!اللعنة

18
00:00:53,803 --> 00:00:55,346
.ابقي هناك عزيزتي، سآتي إليك

19
00:00:58,308 --> 00:00:59,559
.أيديكم للخلف، رجاءً

20
00:00:59,642 --> 00:01:01,352
!أمي -
.كلتا يدي للخلف -

21
00:01:01,436 --> 00:01:03,313
ماذا هناك، "هيلين"؟
أنسيت أن تأتي لاصطحابهم؟

22
00:01:03,396 --> 00:01:04,355
هل أنت الزوج؟

23
00:01:04,439 --> 00:01:07,442
وجدنا ثماني قطع من "المارجوانا" في حقيبتها
.وجهاز رذاذ

24
00:01:07,525 --> 00:01:09,569
كنت منتشية؟ أتقومين بذلك والأولاد معك
في السيارة؟

25
00:01:09,652 --> 00:01:13,573
،يبدو أن وضع معدته يسوء
.خصوصاً عندما تكون أنت بالمكان

26
00:01:13,656 --> 00:01:15,075
.لابد أن "مارتن" يعاني من مشكلة

27
00:01:15,158 --> 00:01:16,367
.لا أعرف

28
00:01:16,451 --> 00:01:18,536
إنها معدته، أي مشفى؟

29
00:01:18,620 --> 00:01:19,829
.لن أذهب إلى المشفى

30
00:01:21,831 --> 00:01:24,709
...كانت تمثل معنى الجنس
.هي السبب في اختراع هذه الكلمة

31
00:01:24,793 --> 00:01:27,337
لا يمكن للزواج مهما كان متماسكاً
.أن يحمي من غوايتها

32
00:01:28,880 --> 00:01:31,090
هل أنت محامي "سولوواي"؟ -
بماذا يعنيك الأمر؟ -

33
00:02:48,751 --> 00:02:51,671
."الجزء الأول: "هيلين

34
00:03:02,932 --> 00:03:04,767
..."حسناً، وهكذا "كريون"، ملك "كورنث

35
00:03:04,851 --> 00:03:06,936
يخبرها: بأنها مستبعدة، وبأنها غاضبة منه
.كثيراً

36
00:03:07,020 --> 00:03:08,521
ماذا تعني كلمة "مستبعدة"؟

37
00:03:08,605 --> 00:03:11,316
.تعني مثل كلمة "منفية". أجل

38
00:03:11,399 --> 00:03:13,484
ماذا تعني كلمة "منفية"؟

39
00:03:13,568 --> 00:03:15,069
."مثل "مطرود

40
00:03:15,153 --> 00:03:16,738
".مثل "يجب أن ترحل الآن، هيا

41
00:03:16,821 --> 00:03:19,490
.بمناسبة الحديث عن الرحيل -
.مرحباً، أمي -

42
00:03:19,991 --> 00:03:21,534
.مرحباً -
.سيأتي والدكما في غضون 10 دقائق -

43
00:03:21,868 --> 00:03:22,952
مهلاً، ماذا؟

44
00:03:23,036 --> 00:03:25,330
،نعم، تبدأ المباراة عند الساعة الواحدة
.هيا أنهيا ما تفعلانه

45
00:03:25,413 --> 00:03:27,498
.لكنه على وشك أن ينتهي -
.نعم، أنا كذلك -

46
00:03:27,582 --> 00:03:28,875
.حسناً، بإمكانه إنهاءها الليلة

47
00:03:28,958 --> 00:03:31,377
ستيز"، اصعدي وارتدي حذاءك"
.وأخبري "مارتن" أن ينزل

48
00:03:31,461 --> 00:03:32,462
أيمكنني البقاء في المنزل؟

49
00:03:32,545 --> 00:03:34,130
يجب أن أنهي هذا، لابد أن يكون
.جاهزاً في الغد

50
00:03:34,213 --> 00:03:35,506
...أعني

51
00:03:36,049 --> 00:03:37,258
.لا

52
00:03:37,342 --> 00:03:38,843
."لا ينبغي أن تعذبيه "هيلين

53
00:03:38,927 --> 00:03:41,137
إن كان لا يريد الذهاب، بإمكانه البقاء هنا
."مع "ويتني

54
00:03:41,221 --> 00:03:43,431
."هيا، "تريف

55
00:03:45,975 --> 00:03:46,809
!"تريف"

56
00:03:48,895 --> 00:03:50,563
!يا إلهي -
!"هيلين" -

57
00:03:50,647 --> 00:03:52,732
.ينبغي أن أكون في الملعب اليوم

58
00:03:54,692 --> 00:03:57,820
،فقط لأنك اشتريت التذاكر
لا أفهم لماذا يجب عليهم الذهاب؟

59
00:03:57,904 --> 00:03:59,155
.إنه إجبار -
.ليس إجباراً -

60
00:03:59,239 --> 00:04:00,573
."إنه فريق "اليانكيز

61
00:04:00,657 --> 00:04:02,533
.يكره "تريفور" البيسبول

62
00:04:03,368 --> 00:04:05,870
هيلين"، أسترتدين هذا؟"

63
00:04:05,954 --> 00:04:07,163
.تحدثنا بهذا الأمر على ما أظن

64
00:04:07,247 --> 00:04:09,791
.تحتاجين شيئاً ما يجعلك تبدين أكثر رصانة

65
00:04:09,874 --> 00:04:11,292
.فقط ألغي الأمر

66
00:04:11,918 --> 00:04:14,671
.لا أفهم لماذا تجعلينه يفعل هذا باستمرار

67
00:04:14,754 --> 00:04:18,174
لا يجب عليك حتى أن تمنحي حق الزيارة
!لذلك المدمن على الجنس

68
00:04:18,258 --> 00:04:20,843
...هو والدهم، ولست

69
00:04:20,927 --> 00:04:22,845
.بوضع المساومة الأقوى في الوقت الراهن

70
00:04:22,929 --> 00:04:24,847
،لنر ما سيقوله "غوتليف" اليوم

71
00:04:24,931 --> 00:04:28,184
لكن فقط بسبب الثغرة القضائية في
،قرار المحكمة

72
00:04:28,268 --> 00:04:31,229
...حادث واحد محرج قليلاً

73
00:04:31,312 --> 00:04:35,275
،لا يعني أن يتحكم ذلك المهمل بكافة الأمور

74
00:04:35,358 --> 00:04:39,737
ويقتحم المكان وقتما يشاء، ويسحب الأطفال
."معه إلى "برونكس

75
00:04:39,821 --> 00:04:42,490
.أمي، يقول "مارتن": إن معدته تؤلمه ثانية

76
00:04:43,032 --> 00:04:44,867
!اللعنة -
هل أنت متفاجئة؟ -

77
00:04:44,951 --> 00:04:45,910
."أنا قادمة "ستيز

78
00:04:45,994 --> 00:04:49,122
.كان بصحة جيدة لمدة خمسة أيام

79
00:04:49,205 --> 00:04:51,916
،كان لديه تداخلاً غضروفياً يوم الاثنين
.ولم يعاني من مشاكل

80
00:04:52,000 --> 00:04:54,168
...لا شيء، لكن الآن سيظهر والده

81
00:04:54,252 --> 00:04:55,878
أمي، هل بإمكان أحدكم أن يربط لي حذائي؟

82
00:04:55,962 --> 00:04:58,673
،نعم، حبيبتي، جدتك ستساعدك

83
00:04:59,716 --> 00:05:01,134
.اجلسي، حبيبتي

84
00:05:06,055 --> 00:05:07,932
.أنا بخير، وأرتدي ملابسي

85
00:05:08,599 --> 00:05:11,811
...نعم، لكن "ستيسي" للتو -
.أنا بخير! كما أخبرتك -

86
00:05:13,688 --> 00:05:15,231
هل تؤلمك معدتك؟

87
00:05:15,315 --> 00:05:16,190
.ليس حقاً

88
00:05:18,359 --> 00:05:19,610
.كان وضعها أسوأ الليلة الماضية

89
00:05:20,778 --> 00:05:21,738
."مارتن"

90
00:05:22,697 --> 00:05:24,115
هل أيقظتك ثانيةً؟

91
00:05:26,117 --> 00:05:28,202
استمع إلي، ربما ينبغي عليك
.البقاء في المنزل

92
00:05:28,494 --> 00:05:29,329
.لن أبقى، آسف

93
00:05:29,412 --> 00:05:31,205
...حسناً، لا أظن أنه من الذكاء

94
00:05:31,289 --> 00:05:33,291
إذا لم تشعر بتحسن، لا ينبغي عليك
.الذهاب

95
00:05:33,374 --> 00:05:35,752
لا تظني أنه علي الذهاب، أم جدتي أخبرتك
ألّا تسمحي لي؟

96
00:05:36,586 --> 00:05:37,962
.لا علاقة لجدتك بالأمر

97
00:05:38,046 --> 00:05:39,756
.لا يحتاج إلى اختصاصي

98
00:05:40,339 --> 00:05:42,008
.ما يعانيه واضح جداً

99
00:05:42,091 --> 00:05:43,384
...مارغريت"، لا أظن"

100
00:05:43,468 --> 00:05:44,969
.ما يجول في خاطرك ليس مهم

101
00:05:45,053 --> 00:05:47,013
.ما حدث واضح جداً

102
00:05:47,096 --> 00:05:48,514
."لنركز فقط على "مارتن

103
00:05:48,598 --> 00:05:50,975
،ذلك ما كنت أقوم به
.أكثر منك

104
00:05:51,559 --> 00:05:53,436
.لا أفهم لماذا أنت عنيد بهذا الشكل

105
00:05:53,519 --> 00:05:55,730
.تحدث إلى طبيبه، تحدث إلى معالجه

106
00:05:55,813 --> 00:05:56,773
.يقول كلاهما الشيء نفسه

107
00:05:56,856 --> 00:05:58,900
.فقط أعلمي الأولاد بوصولي، هلّا فعلت
.سأنتظر بالسيارة

108
00:05:58,983 --> 00:06:01,069
!الدماغ والأمعاء مرتبطان ببعضهما

109
00:06:01,152 --> 00:06:03,237
هل بإمكانك فقط مساعدة الأولاد ليجهزوا
رجاءً؟

110
00:06:03,738 --> 00:06:06,032
...الرجل غير قادر على مواجهة آثامه

111
00:06:06,115 --> 00:06:07,408
.رجاءً

112
00:06:27,595 --> 00:06:29,347
.صدقاً، لا أعرف كيف تتحملين هذا الأمر

113
00:06:29,430 --> 00:06:30,681
كم صار لها هنا؟ شهرين؟

114
00:06:30,765 --> 00:06:32,850
.تعاني من أوقات عصيبة

115
00:06:32,934 --> 00:06:34,143
أين الأولاد؟ -
.قادمون -

116
00:06:34,227 --> 00:06:35,645
.قلت أنهم سيكونون جاهزين عند الظهيرة

117
00:06:35,728 --> 00:06:37,772
...نعم، قلت. لا أعرف، ربما نسيت

118
00:06:37,855 --> 00:06:40,233
.أنهم لا يقومون بالأمور بالدقة العسكرية

119
00:06:40,316 --> 00:06:43,444
إذا لم تعد عند الساعة "7:01" أينبغي
علي الاتصال بالشرطة؟

120
00:06:43,528 --> 00:06:45,655
.لا أظن الشرطة خيار جيد لك

121
00:06:46,239 --> 00:06:47,490
!تباً لك

122
00:06:48,866 --> 00:06:49,992
.مارتن" مرض ثانيةً"

123
00:06:50,701 --> 00:06:52,161
.أيقظته معدته الليلة الماضية

124
00:06:52,245 --> 00:06:54,038
.لا أعرف ما أفعل

125
00:06:54,122 --> 00:06:56,290
.سآخذه إلى الطبيب "جاكي" ثانيةً الاثنين

126
00:06:56,374 --> 00:06:58,584
.جاكي" طبيب أطفال، يحتاج إلى اختصاصي"

127
00:06:58,668 --> 00:07:00,336
.دائماً أقول لك ذلك -
.مرحباً، أبي -

128
00:07:00,419 --> 00:07:01,254
.مرحباً -
.مرحباً، أبي -

129
00:07:01,337 --> 00:07:04,298
"سآخذه ليعاينه الشخص الذي يعاين معدة "ماكس
.حالما تستطيع إدخاله

130
00:07:04,632 --> 00:07:08,052
غير مسموح لك اتخاذ أية قرارات
."بما يتعلق بالأولاد بمفردك، "نواه سولوواي

131
00:07:08,136 --> 00:07:09,846
...وأنت يا "مارغريت" ليس مسموح لك

132
00:07:09,929 --> 00:07:11,264
.اتخاذ أي قرار على الإطلاق

133
00:07:11,347 --> 00:07:13,933
.مارتن" أخبر والدك أنك تكرهه"

134
00:07:14,016 --> 00:07:14,934
.سيجعلك ذلك تشعر بتحسن

135
00:07:15,017 --> 00:07:15,852
..."يا إلهي! "مارتن

136
00:07:15,935 --> 00:07:17,937
أكره الجميع، أنستطيع الذهاب الآن؟

137
00:07:18,020 --> 00:07:19,105
.نعم

138
00:07:19,188 --> 00:07:21,899
لم لا تعودين للداخل؟ حسناً؟

139
00:07:24,485 --> 00:07:27,905
استمع إلي، هل أنت متأكد أنك ستكون بخير؟

140
00:07:27,989 --> 00:07:29,949
.سيكون بخير -
.لديهم حمامات في ملعب "اليانكي"، أمي -

141
00:07:30,032 --> 00:07:32,118
.حسناً، راقب ما يأكله

142
00:07:32,201 --> 00:07:34,495
.لك ذلك -
...واتصل بي إذا -

143
00:07:39,917 --> 00:07:44,213
سبب معاناة ذلك الولد هو
!نواه سولوواي" اللعين"

144
00:08:11,657 --> 00:08:13,618
أتريدين التوقف لشرب شيء ما في طريقنا؟

145
00:08:19,165 --> 00:08:20,166
.مجرد نكتة

146
00:08:20,249 --> 00:08:21,292
.ليست مضحكة

147
00:08:28,716 --> 00:08:30,092
ماذا سيحدث برأيك؟

148
00:08:30,176 --> 00:08:32,637
أتظنين أنكما ستتطلقان؟

149
00:08:34,222 --> 00:08:36,766
.هذا الاجتماع ليس بشأننا، إنه بشأنك

150
00:08:43,147 --> 00:08:45,733
.على أي حال، لن يطلقني، هو شخص وضيع جداً

151
00:08:48,152 --> 00:08:50,363
إذن، ما رأيكما، يا أمي و أبي؟

152
00:08:50,821 --> 00:08:55,326
هل نستمر في معاقبتها أم نعيد لها مفاتيح
السيارة؟

153
00:08:56,327 --> 00:08:58,120
."فقط أخبرنا تفسير الأمور، "جون

154
00:08:58,538 --> 00:08:59,914
أتقول: إن "بولك" حازم؟

155
00:08:59,997 --> 00:09:02,416
.أقول: إن المال لن يصلح الأمور

156
00:09:02,500 --> 00:09:03,709
أي نوع من الأشخاص هو؟ أهو راهب؟

157
00:09:03,793 --> 00:09:04,669
.إنه قاضٍ

158
00:09:04,752 --> 00:09:06,420
وماذا يعني ذلك؟

159
00:09:06,504 --> 00:09:08,256
.عادة ما يكون القضاة ذوي أخلاق

160
00:09:08,339 --> 00:09:09,674
سمعت عن الأخلاق، أليس كذلك "بروس"؟

161
00:09:09,757 --> 00:09:11,425
!الصواب والخطأ -
..."حسناً، "مارغريت -

162
00:09:11,509 --> 00:09:12,635
هل ما تزال تتناول "ليكسابرو"؟

163
00:09:12,718 --> 00:09:15,263
.بروس" من فضلك؟ لدينا ساعة واحدة فقط"

164
00:09:15,346 --> 00:09:18,182
أيمكننا التركيز على "هيلين"؟ على وضعها؟

165
00:09:18,266 --> 00:09:21,060
.حسناً، وضعها

166
00:09:22,478 --> 00:09:23,813
.آسف، يا صغيرتي

167
00:09:24,939 --> 00:09:26,274
لدينا مسألة مهمة هنا؟

168
00:09:26,357 --> 00:09:28,568
.لدينا مسالة مهمة نوعاً ما هنا، نعم

169
00:09:28,651 --> 00:09:30,027
أسيؤثر على حضانتها؟

170
00:09:30,111 --> 00:09:33,864
بالتأكيد سيجعل من الصعب الفوز
.بقضيتنا

171
00:09:33,948 --> 00:09:36,576
.قبل الحادث كان كل شيء يميل لصالحنا

172
00:09:36,659 --> 00:09:39,412
والآن بإمكان "نواه" الادعاء بأنه هو الشخص
.المؤهل

173
00:09:39,495 --> 00:09:41,038
...سيتوجب على الأولاد التحدث إلى

174
00:09:41,122 --> 00:09:42,873
.طبيب نفسي شرعي مُعين من قبل المحكمة

175
00:09:42,957 --> 00:09:44,375
.أعرف أنه شيء مقرف

176
00:09:44,458 --> 00:09:46,168
.بإمكان "ليونارد" القيام بذلك

177
00:09:46,252 --> 00:09:47,628
عفواً، من هو "ليونارد"؟

178
00:09:47,712 --> 00:09:50,256
."ليونارد جيلات"، الطبيب النفسي لـ"مارتن"

179
00:09:50,339 --> 00:09:53,509
هو واحد من أكثر أطباء الأطفال النفسيين
.مقدرة في المدينة

180
00:09:53,884 --> 00:09:55,094
.يتقاضى 300 دولار في الساعة

181
00:09:56,012 --> 00:09:58,431
.يعرف "مارتن" بشكل جيد

182
00:09:58,889 --> 00:10:02,101
يستطيع إدلاء شهادته: بأن والده يسبب
،له الكثير من الضيق

183
00:10:02,184 --> 00:10:03,811
.وجعله فعلياً مريضاً

184
00:10:03,894 --> 00:10:05,563
.لكني لا أريد للأولاد أن يمروا بهذا الأمر

185
00:10:05,646 --> 00:10:07,189
.حسناً، أدرك ذلك

186
00:10:07,565 --> 00:10:10,026
،تلك الأضحوكة التي كنت تقابلينها
التي أعطتك الحلوى؟

187
00:10:10,109 --> 00:10:11,485
ما كان اسمه؟ -
ماكس"؟" -

188
00:10:11,819 --> 00:10:16,073
كل ما علينا فعله جعل "ماكس" يعترف بأنه لم
.يخبر "هيلين" بأن ذلك الشيء كان فيه مخدرات

189
00:10:16,157 --> 00:10:16,991
لم يخبرها أبداً؟

190
00:10:17,074 --> 00:10:18,367
.بالطبع، أخبرها

191
00:10:18,451 --> 00:10:21,704
ما يزال خطؤه، أليس كذلك؟
الفتى مدمن مخدرات، أليس كذلك؟

192
00:10:21,787 --> 00:10:24,123
.ليس مدمن مخدرات
.يدير صندوق تمويل

193
00:10:24,206 --> 00:10:26,083
.بل أفضل من ذلك، لديه الكثير ليخسره

194
00:10:26,584 --> 00:10:28,961
.سنهدده بالشرطة إن لم يفعل ما نريده منه

195
00:10:29,045 --> 00:10:30,254
.لنعد ترتيب الأمور

196
00:10:30,338 --> 00:10:32,423
..."هيلين" -
.أو ندفع له -

197
00:10:32,506 --> 00:10:36,469
!لا عجب بزواج ابنتنا بهكذا شخص قذر

198
00:10:36,552 --> 00:10:38,012
...انظروا إلى والدها

199
00:10:38,095 --> 00:10:41,557
:الرجل الذي يظن أن بإمكانه شراء أي شيء
.المراجعات، الأحكام القضائية، النساء

200
00:10:41,641 --> 00:10:42,975
."آمل أنك لا تقصدين "أينا

201
00:10:43,059 --> 00:10:44,727
!بالطبع، أقصد "أينا" اللعينة

202
00:10:44,810 --> 00:10:47,688
!لم اشترها، أيتها اللعينة! بل أغويتها

203
00:10:47,772 --> 00:10:49,357
...أرى الفواتير، الرحلات

204
00:10:49,440 --> 00:10:51,067
!لجأت إليها لأنني كنت تعيساً

205
00:10:51,150 --> 00:10:53,361
"المجوهرات، أتحدث إلى "إد -
!السبب أن زواجي كان عاراً -

206
00:10:53,444 --> 00:10:56,197
السبب أن زوجتي ضاجعتني مرتين فقط في
...العقد الأخير

207
00:10:56,280 --> 00:10:58,699
.هدوء -
هل ضاجعتك ذات مرة؟ -

208
00:10:58,783 --> 00:10:59,909
.هدوء

209
00:11:02,828 --> 00:11:04,038
ماذا قلت؟

210
00:11:05,790 --> 00:11:07,124
.اللعنة، حسناً

211
00:11:07,917 --> 00:11:09,418
.مارتن" في طريقه إلى غرفة الطوارىء"

212
00:11:09,502 --> 00:11:10,961
ماذا؟

213
00:11:23,557 --> 00:11:25,476
...المعذرة، ابحث عن

214
00:11:25,559 --> 00:11:26,644
.في الاستقبال

215
00:11:31,524 --> 00:11:34,652
!تباً

216
00:11:45,371 --> 00:11:47,039
!"هيلين"

217
00:11:47,540 --> 00:11:49,041
!"يا إلهي، "مارتن

218
00:11:49,125 --> 00:11:51,085
!اللعنة -
.المعذرة -

219
00:11:51,168 --> 00:11:52,169
.المعذرة -
.شكراً -

220
00:11:52,253 --> 00:11:54,130
ماذا حدث لك، "مارتن"؟

221
00:11:55,214 --> 00:11:56,674
حسناً -
.حرارته مرتفعة جداً -

222
00:11:56,757 --> 00:11:57,842
.أعرف -
أين الأولاد؟ -

223
00:11:57,925 --> 00:11:59,510
.تركتهم مع "ميراندا"، كان على ما يرام

224
00:11:59,593 --> 00:12:01,387
،كان حقاً على ما يرام
...ثم فجأة طوى نفسه

225
00:12:01,470 --> 00:12:02,680
!حسناً، المعذرة، أيتها الممرضة

226
00:12:02,763 --> 00:12:04,640
...رجاءً، أحتاج المساعدة -
.يجب مراجعة الاستقبال -

227
00:12:04,723 --> 00:12:07,351
.يوجد طابور يا سيدتي -
.فقط اذهبي -

228
00:12:07,435 --> 00:12:09,228
.أتستطيع الجلوس، عزيزي؟ هيا

229
00:12:09,311 --> 00:12:10,187
."الاستقبال"

230
00:12:10,271 --> 00:12:11,897
أتستطيع إخباري بم حدث؟

231
00:12:11,981 --> 00:12:13,858
مارتن"، ماذا حدث؟"

232
00:12:13,941 --> 00:12:16,527
ما المختلف عن المرة الماضية؟
...أتستطيع إخباري

233
00:12:16,610 --> 00:12:18,070
!"نواه"

234
00:12:18,154 --> 00:12:19,989
!يا إلهي -
!اللعنة -

235
00:12:20,072 --> 00:12:21,532
.المعذرة، يحتاج ابني المساعدة حالاً

236
00:12:21,615 --> 00:12:22,908
.ابعد يديك عني -
!انظر -

237
00:12:22,992 --> 00:12:24,827
.استدعي الأمن -
!سيدي، أيها الطبيب -

238
00:12:24,910 --> 00:12:26,245
.آسف، ابني يتقيأ

239
00:12:26,328 --> 00:12:29,081
.لونه أخضر، وهو يتألم كثيراً! رجاءً

240
00:12:29,165 --> 00:12:30,541
ما خطبه؟

241
00:12:31,125 --> 00:12:33,002
،توقف -
.احضروا نقالة -

242
00:12:33,627 --> 00:12:35,129
.هيا، سآخذه

243
00:12:35,713 --> 00:12:37,506
حسناً

244
00:12:37,590 --> 00:12:40,134
.أنت بخير، لننطلق

245
00:12:40,217 --> 00:12:41,135
.هيا يا جماعة

246
00:12:41,677 --> 00:12:42,928
.لننطلق

247
00:12:45,890 --> 00:12:47,099
.انتبه إلى يديك، من فضلك

248
00:12:47,975 --> 00:12:49,977
.القسم رقم أربعة لنذهب -
.هيا -

249
00:12:50,060 --> 00:12:51,103
.المعذرة

250
00:12:54,440 --> 00:12:56,025
.الأمور على ما يرام، حبيبي

251
00:12:56,734 --> 00:12:58,486
!توقف عن ذلك -
.حسناً -

252
00:12:58,569 --> 00:13:00,738
لم يكن هذا أفضل يوم في حياتك، أليس كذلك؟

253
00:13:01,363 --> 00:13:02,448
.سأتقيأ ثانيةً -
.حسناً -

254
00:13:02,531 --> 00:13:05,117
"إن كنت ستتقيأ افعل ذلك، الممرضة "رياغن
.جاهزةً ومستعدةً

255
00:13:05,201 --> 00:13:06,660
...أخبرني ما الأسوأ

256
00:13:06,744 --> 00:13:09,246
إذا وخزتك هنا... أو هنا؟

257
00:13:10,331 --> 00:13:11,373
.لقد انتهيت من وخزك

258
00:13:11,457 --> 00:13:13,334
ما هذا؟ زائدته الدودية؟ -
!فقط لحظة، أيها الأب -

259
00:13:13,417 --> 00:13:15,544
هل خرج "سيسمان"؟
.جيد، الغرفة المجاورة متاحة

260
00:13:15,628 --> 00:13:16,921
أستجري عملية؟ -
ماذا؟ -

261
00:13:17,004 --> 00:13:18,255
.أمي -
.الأمور على ما يرام، حبيبي -

262
00:13:18,339 --> 00:13:20,216
.سيساعدونك، يبدو لطيفاً جداً

263
00:13:20,299 --> 00:13:25,095
سنحاول، استمع إلي: نعرف كيف نعالج هذا
.سأجعلك تتجاوز كل ذلك

264
00:13:25,179 --> 00:13:28,307
سأتأكد من ذلك مع والديك، ومن ثم ستكون
على ما يرام، اتفقنا؟

265
00:13:29,975 --> 00:13:32,853
حسناً، هل سمعت ما قاله؟
.قال: إنهم يعرفون كيفية معالجتك

266
00:13:32,937 --> 00:13:34,355
اتفقنا؟ -
.أمي، أنا خائف -

267
00:13:34,438 --> 00:13:36,565
.حبيبي، أنا أحبك كثيراً

268
00:13:36,649 --> 00:13:37,608
."هيلين"

269
00:13:39,109 --> 00:13:40,110
.هيا

270
00:13:41,946 --> 00:13:43,197
تماسك، اتفقنا؟

271
00:13:43,280 --> 00:13:44,281
.تماسك

272
00:13:45,199 --> 00:13:46,825
.يبدو أن "مارتن" يعاني من ثقب في أمعائه

273
00:13:46,909 --> 00:13:48,035
يبدو! ما الذي يعنيه ذلك؟

274
00:13:48,118 --> 00:13:48,994
.دعه يكمل

275
00:13:49,078 --> 00:13:50,746
.لديه خُرّاج متورم، سأطهره

276
00:13:50,829 --> 00:13:52,957
.الآن، هنالك أسباب كثيرة لذلك

277
00:13:53,040 --> 00:13:54,750
.حالما نصل إلى تلك المرحلة، سنعرف أكثر

278
00:13:54,833 --> 00:13:56,585
متى بدأت هذه الأعراض ؟ -
.منذ شهرين -

279
00:13:56,669 --> 00:13:58,254
.منذ ثلاثة أشهر -
.لا، ليس من تلك الفترة -

280
00:13:58,337 --> 00:13:59,755
.نعم، الأمر واضح، لو كنت تهتم

281
00:13:59,838 --> 00:14:01,465
ماذا عن الطعام؟ هل يأكل؟

282
00:14:01,549 --> 00:14:02,967
.ليس بشكل جيد -
.فقد بعض الوزن -

283
00:14:03,050 --> 00:14:04,260
اليوم، الفطور، الغداء؟

284
00:14:04,343 --> 00:14:05,970
تناول قطعتين من السجق الساخن
.وبعض البوشار

285
00:14:06,053 --> 00:14:07,805
قطعتين من السجق الساخن؟ -
.كنا في مباراة كرة -

286
00:14:07,888 --> 00:14:09,056
.طلبت منك مراقبة ما يأكل

287
00:14:09,139 --> 00:14:11,100
.كنت مسروراً بأنه يأكل -
!يا جماعة -

288
00:14:11,183 --> 00:14:13,477
،أعرف أنه أمر صعب
.لكن لنحاول البقاء هادئين

289
00:14:13,561 --> 00:14:15,312
لنقل إن العملية الجراحية ستستغرق
،ساعتين

290
00:14:15,396 --> 00:14:16,897
...من المحتمل أن يطول الأمر، إن صادفنا

291
00:14:16,981 --> 00:14:18,274
.أيها الطبيب، هناك غرفة مُتاحة

292
00:14:18,357 --> 00:14:20,276
.حسناً، لنجهزه للعملية

293
00:14:20,359 --> 00:14:22,027
الآن؟ -
.الآن -

294
00:14:24,905 --> 00:14:27,199
،حسناً، "مارتن" سنجعلك تنام لبرهة

295
00:14:27,283 --> 00:14:28,701
.لكن عندما تستيقظ، ستشعر بتحسن

296
00:14:28,784 --> 00:14:30,578
أمي، ما الذي يجري؟ هل سأخضع لعملية؟

297
00:14:30,661 --> 00:14:32,746
.أجل، لكن الأمور ستكون على ما يرام
.أعدك بذلك، حبيبي

298
00:14:32,830 --> 00:14:34,999
سأعطيك بعض الدواء لمساعدتك على
.الاسترخاء

299
00:14:35,082 --> 00:14:37,126
!أبي -
.ستكون الأمور على ما يرام -

300
00:14:37,209 --> 00:14:39,169
.سأراكم بعد العملية -
.شكراً -

301
00:14:39,253 --> 00:14:40,880
.حسناً، سندخل الآن

302
00:14:41,463 --> 00:14:42,798
هل ستأتيان أيضاً؟

303
00:14:43,465 --> 00:14:44,842
.لا، لا يمكننا الدخول معك

304
00:14:44,925 --> 00:14:47,344
.أتدري ماذا، يا رفيقي
إلى أين تريد الذهاب في عطلتك القادمة؟

305
00:14:47,428 --> 00:14:49,805
.القرار لك -
."ليس إلى "مونتك -

306
00:14:49,889 --> 00:14:51,307
."لا، بالتأكيد ليس إلى "مونتك

307
00:14:51,390 --> 00:14:54,143
.إلى أي مكان تريده -
إلى "هاواي"؟ -

308
00:14:54,226 --> 00:14:55,519
.حسناً -
.سنتعلم ركوب الأمواج -

309
00:14:55,603 --> 00:14:57,062
.نستطيع الحصول على منزل على الشاطىء

310
00:14:57,146 --> 00:14:59,648
.حسناً، قل: "ألوها"، أمي و أبي
.أراكم قريباً

311
00:15:00,357 --> 00:15:01,609
."ألوها"

312
00:15:16,457 --> 00:15:17,917
الطب النفسي الجسدي؟

313
00:15:32,681 --> 00:15:33,807
.أخبروني إن المدة ساعتين

314
00:15:33,891 --> 00:15:36,143
...صار له هناك ثلاث ساعات

315
00:16:06,090 --> 00:16:07,341
كم مرةً اتصلت بها؟

316
00:16:08,092 --> 00:16:09,718
.تركت رسالتين

317
00:16:11,720 --> 00:16:14,181
.هي ممرضة -
.بل نادلة -

318
00:16:14,264 --> 00:16:15,849
...ممرضة أطفال، وربما تكون قادرة على

319
00:16:15,933 --> 00:16:18,102
...إخبارنا شيئاً ما، تعطينا بعض المعلومات

320
00:16:18,185 --> 00:16:19,937
.حيث لا أحد آخر سيتكلم معنا

321
00:16:20,354 --> 00:16:22,606
.لو أننا استمعنا إليها، لم يحدث كل هذا

322
00:16:23,607 --> 00:16:24,733
ما المفترض أن يعنيه هذا؟

323
00:16:24,817 --> 00:16:27,611
قالت: أحضروه إلى المشفى من أول يوم
.ساء به وضعه

324
00:16:28,487 --> 00:16:29,571
.اليوم الذي فقدت فيه عقلك

325
00:16:29,655 --> 00:16:31,281
!لم أفقد عقلي، ارتكبت خطأً

326
00:16:31,365 --> 00:16:32,658
...بدلاً من ذلك أخذته إلى طبيب نفسي

327
00:16:32,741 --> 00:16:33,993
...لأن أمك قالت إنه خطئي

328
00:16:34,076 --> 00:16:35,160
.أتعرف ماذا، هذا ليس عدلاً

329
00:16:35,244 --> 00:16:36,495
.أنا سبب مشاكله، جعلته يمرض

330
00:16:36,578 --> 00:16:38,163
."هذا ليس عدلاً! "نواه

331
00:16:38,247 --> 00:16:39,331
...أعرف -
هل تلومني؟ -

332
00:16:39,415 --> 00:16:41,375
أعرف أنك غاضب مني، لكن طريقة
...انصياعك لتلك القذارة

333
00:16:41,458 --> 00:16:42,751
...التي تمليها عليك، الجميع يراها

334
00:16:42,835 --> 00:16:44,503
أنت الذي أخذته إلى لعبة
...البيسبول اللعينة

335
00:16:44,586 --> 00:16:46,130
...وجعلته يأكل كل ذلك -
أنها مجنونة -

336
00:16:46,213 --> 00:16:47,464
متى ستتعلمين التفكير بنفسك؟

337
00:16:47,548 --> 00:16:48,924
.بإمكانكما التوقف الآن

338
00:16:51,135 --> 00:16:52,886
.مارتن" على ما يرام، تمت العملية بنجاح"

339
00:16:56,140 --> 00:16:57,975
لم لا تجلس أنت أيضاُ؟ -
.حسناً -

340
00:17:02,479 --> 00:17:06,525
أزلنا قطعة من أمعاء "مارتن" كانت
.مثقوبةً ومصابةً

341
00:17:06,608 --> 00:17:08,569
."أظن أنه مرض "كرون

342
00:17:08,652 --> 00:17:11,405
وما هو؟ -
.إنه مرض المناعة الذاتية -

343
00:17:11,488 --> 00:17:12,948
...المناعة الذاتية

344
00:17:14,158 --> 00:17:15,492
.إنه كالذي لدى أمك

345
00:17:18,370 --> 00:17:19,955
."نعم، أمي تعاني من مرض "التصلب اللويحي

346
00:17:20,039 --> 00:17:22,124
.ذلك منطقي، الأمراض مرتبطة ببعضها

347
00:17:22,207 --> 00:17:23,542
.يمكن أن تظهر في نفس العائلة

348
00:17:24,043 --> 00:17:26,336
.حسناً، ذهب إلى الطبيب مرتين

349
00:17:26,420 --> 00:17:29,798
،مرض "كرون" من الصعب تشخيصه
.يمكن أن يشابه الكثير من الأشياء

350
00:17:29,882 --> 00:17:30,883
إذن، ماذا الآن؟

351
00:17:31,383 --> 00:17:33,510
.سيبقى "مارتن" هنا لمدة عشرة أيام

352
00:17:33,594 --> 00:17:35,888
.ستقابلان زميلتي، وستطلعكم على كل شيء

353
00:17:36,221 --> 00:17:39,308
،باختصار، إنه مرض مزمن
.لكن من الممكن معالجته

354
00:17:39,641 --> 00:17:43,062
،الآن ستكون هناك تسوية بينكما
،الكثير من الانتباه من كليكما

355
00:17:43,145 --> 00:17:44,897
...خصوصاً للمراهق الذي لا يحب

356
00:17:44,980 --> 00:17:46,982
أخذ العلاج وعدم تناول رقاقات البطاطا
،المقلية

357
00:17:47,066 --> 00:17:50,110
...لكن إن مكثتما معه، وعملتما سوية

358
00:17:51,320 --> 00:17:53,155
.سيعود "مارتن" إلى حياته الطبيعية

359
00:17:56,200 --> 00:17:58,619
سيكون في الغرفة رقم 730 في غضون
.20 دقيقةً

360
00:18:00,704 --> 00:18:02,498
.أتمنى لكما حظاً موفقاً -
.شكراً لك -

361
00:18:02,998 --> 00:18:04,458
.شكراً لك -
.على الرحب والسعة -

362
00:18:51,255 --> 00:18:52,589
.بإمكانك الاتصال بها ثانيةً

363
00:18:57,970 --> 00:18:59,471
.شكراً، سأحاول لاحقاً

364
00:19:03,600 --> 00:19:05,561
.لا أريد القيام بهذا بعد الآن

365
00:19:08,856 --> 00:19:11,400
،لا يمكنني مشاجرتك بعد الآن
.يجب أن يتوقف ذلك

366
00:19:14,444 --> 00:19:17,281
.أكره هذا الطلاق اللعين! أريده أن ينتهي

367
00:19:18,157 --> 00:19:22,911
.سأعود إلى التسوية، وسأعطيك ما تريد

368
00:19:34,047 --> 00:19:35,924
.هيلين"، كل ما أريده هو الحضانة المشتركة"

369
00:19:36,008 --> 00:19:37,259
.أعرف

370
00:19:41,680 --> 00:19:43,015
.ينبغي أن تحصل على الحضانة

371
00:19:48,854 --> 00:19:50,647
..ويمكنك البقاء مع صديقتك أيضاً

372
00:19:53,483 --> 00:19:56,278
،لأنه يجب أن نعيش حياة أفضل
.يجب علي العيش بشكل أفضل

373
00:20:00,282 --> 00:20:01,491
.وسأعيش بشكل أفضل

374
00:20:04,745 --> 00:20:06,246
.أنت والد ممتاز

375
00:20:17,299 --> 00:20:18,759
.شكراً لك

376
00:20:27,059 --> 00:20:28,268
.لذا اتصل بها ثانيةً

377
00:20:29,144 --> 00:20:30,646
.حسناً -
.لا، حقاً قم بذلك -

378
00:20:30,729 --> 00:20:32,147
.رجاءً، أنا أريدك

379
00:20:41,531 --> 00:20:42,741
.مرحباً، حبيبي

380
00:20:43,158 --> 00:20:45,077
مرحباً، يا صاح. كيف تشعر؟

381
00:20:45,160 --> 00:20:45,994
هل أنت بخير؟

382
00:20:46,078 --> 00:20:48,080
مرحباً حبيبي، هل استيقظت؟

383
00:20:51,917 --> 00:20:53,168
من فاز بالمباراة؟

384
00:20:55,712 --> 00:20:57,756
.بالتيمور"، لم يفتك شيء"

385
00:21:45,721 --> 00:21:46,888
كيف حاله؟

386
00:21:46,972 --> 00:21:48,140
.هو بخير

387
00:21:49,266 --> 00:21:50,309
.سيكون بخير

388
00:21:51,727 --> 00:21:52,769
هل هو في الأعلى؟

389
00:21:52,853 --> 00:21:54,771
.لا، لا يزال في المشفى

390
00:21:54,855 --> 00:21:55,981
.نواه" معه"

391
00:21:57,858 --> 00:21:59,192
نواه" معه؟"

392
00:22:00,277 --> 00:22:01,320
.ذلك صحيح

393
00:22:02,779 --> 00:22:03,905
.أحتاج للنوم

394
00:22:03,989 --> 00:22:04,865
!يا إلهي

395
00:22:06,033 --> 00:22:07,909
هيلين"، كيف تكونين بهذا الغباء؟"

396
00:22:08,577 --> 00:22:09,786
.تصبحين على خير، أمي

397
00:22:10,454 --> 00:22:13,040
.كان علي الذهاب معك إلى المشفى

398
00:22:13,123 --> 00:22:15,625
...سننفق أنا وأبوك الكثير

399
00:22:15,709 --> 00:22:17,836
.لنثبت أن "نواه" ليس والداً كفئاً

400
00:22:17,919 --> 00:22:21,298
!"ثم أنت تتركينه وحده طواعية مع "مارتن

401
00:22:21,381 --> 00:22:23,800
أي نوع من الانطباع سيكون لدى
القاضي "بولك"؟

402
00:22:23,884 --> 00:22:25,969
!نحن في منتصف معركة الحضانة، يا إلهي

403
00:22:26,053 --> 00:22:27,763
.في الواقع، لم نعد كذلك

404
00:22:30,932 --> 00:22:32,517
.سنقتسم الحضانة، لقد اتفقنا

405
00:22:32,601 --> 00:22:35,103
.هيلين"، لن أسمح لك بذلك"

406
00:22:35,395 --> 00:22:38,815
،أظن أنك ترتكبين خطأً فظيعاً
...لا يمكن إصلاحه، غير مسؤول

407
00:22:38,899 --> 00:22:41,359
!اللعنة، لا يهمني ما تظنين

408
00:22:42,486 --> 00:22:45,447
كان ابني على وشك الموت اليوم لأنني
!استمعت إليك

409
00:22:45,530 --> 00:22:47,240
!يا إلهي -
!نعم، الأمر كذلك -

410
00:22:47,741 --> 00:22:53,080
أصريت على أن مرضه في دماغه، وجعلتني
...أشعر بأنني مثيرة للشفقة، مجنونة

411
00:22:53,747 --> 00:22:58,668
.وكان واضحاً طوال الوقت أنه مريض جداً

412
00:23:00,921 --> 00:23:03,090
.وأنا استمعت إليك

413
00:23:03,173 --> 00:23:08,929
...اللعنة، أنا استمع إليك وأنت تتحدثين

414
00:23:09,012 --> 00:23:11,348
.لدرجة أن صوتك هو الشيء الوحيد في رأسي

415
00:23:11,431 --> 00:23:13,725
.ولا أستطيع حتى التفكير بشكل مناسب

416
00:23:16,436 --> 00:23:17,646
.أنت محقة

417
00:23:17,938 --> 00:23:19,898
.أنت متعبة جداً لإجراء هذه المحادثة

418
00:23:20,857 --> 00:23:21,983
.اخلدي للنوم

419
00:23:45,382 --> 00:23:47,342
.أردت إفشال زواجي

420
00:23:48,218 --> 00:23:49,052
ماذا؟

421
00:23:49,136 --> 00:23:51,138
...أردت إفشال زواجي

422
00:23:53,682 --> 00:23:55,976
.لأن زواجك كان عاراً، وكنت غيورةً

423
00:24:01,815 --> 00:24:03,233
...أحببته

424
00:24:04,985 --> 00:24:06,319
.كثيراً

425
00:24:06,403 --> 00:24:07,904
...أحببته

426
00:24:08,697 --> 00:24:12,242
...لما هو عليه، وأقنعتني

427
00:24:12,325 --> 00:24:14,327
،بأنه ليس شخصاً جيداً
...لذا آمل أنك مسرورة

428
00:24:14,411 --> 00:24:16,163
...الآن بكونك دمرت كل شيء

429
00:24:17,080 --> 00:24:18,832
.زواجي، حياتي بأكملها

430
00:24:21,543 --> 00:24:23,920
.أدرك بأنها كانت أمسيةً صعبةً عليك

431
00:24:24,004 --> 00:24:25,714
.نعم، أريدك أن تغادري

432
00:24:28,466 --> 00:24:30,135
ماذا؟ -
.أكرهك -

433
00:24:31,511 --> 00:24:32,512
.أنا حقاً كذلك

434
00:24:34,181 --> 00:24:36,349
.وأريدك أن تخرجي من منزلي

435
00:24:40,562 --> 00:24:42,647
.قلت: غادري

436
00:25:27,817 --> 00:25:29,444
.طلقني والدك

437
00:25:30,403 --> 00:25:32,072
.أخبرني بذلك بعد مغادرتك

438
00:25:38,578 --> 00:25:39,746
.آسفة لسماع ذلك

439
00:26:14,281 --> 00:26:16,658
هل "مارتن" بخير؟ -
.نعم -

440
00:26:17,575 --> 00:26:19,244
هل أنت بخير؟

441
00:26:46,187 --> 00:26:48,273
هل وجدت شيئاً أثناء البحث؟

442
00:26:49,482 --> 00:26:51,651
.انظري لنفسك، أصبحت تقنيةً

443
00:26:51,735 --> 00:26:54,487
.كنت تقرئين -
."هو والد أطفالي، "جون -

444
00:26:56,114 --> 00:26:57,949
.نعم، أنت محقة، بالطبع

445
00:26:58,950 --> 00:27:02,037
...لدي مبادرة مؤخراً من شخص يُدعي

446
00:27:02,120 --> 00:27:05,540
إن لديه دليلاً يمكن أن يجعل القضية مفتوحةً
.على كافة الاحتمالات

447
00:27:05,623 --> 00:27:06,458
من؟

448
00:27:06,541 --> 00:27:07,876
...تعرفين أنه ليس مسموحاً لي

449
00:27:07,959 --> 00:27:09,961
التحدث عن كافة تفاصيل هذه القضية
."معك، "هيلين

450
00:27:10,045 --> 00:27:11,671
ما الذي تستطيع الحديث عنه؟

451
00:27:12,297 --> 00:27:15,300
هل كان شاهداً؟ هل رأى ما حدث؟

452
00:27:15,383 --> 00:27:19,763
لا، يقول: إن لديه شيئاً عن الضحية
.نريد رؤيته

453
00:27:19,846 --> 00:27:21,097
عن "سكوت لوكهارت"؟

454
00:27:22,474 --> 00:27:24,184
لم لا يتصل بالشرطة؟

455
00:27:25,101 --> 00:27:26,269
.لن تدفع له الشرطة

456
00:27:30,482 --> 00:27:34,027
لكن إن وجدوا دليله، سيجلبون مذكرة إحضار
ويستخدموه، أليس كذلك؟

457
00:27:36,071 --> 00:27:37,822
هل تبحثين عن عمل هنا؟

458
00:27:40,492 --> 00:27:41,368
كم يريد؟

459
00:27:41,951 --> 00:27:42,952
.مئة ألف

460
00:27:48,583 --> 00:27:49,959
.سأدفع

461
00:27:53,129 --> 00:27:56,591
هل أنت متأكدة؟
هل أنت متأكدة من إمكانيتك لذلك؟

462
00:27:56,674 --> 00:27:58,802
.سأبيع المنزل، وسأنجح بالأمر

463
00:27:58,885 --> 00:28:00,637
.يجب أن تحضره مهما يكن

464
00:28:06,684 --> 00:28:09,062
.أدرك ذلك، شكراً لك

465
00:28:10,605 --> 00:28:11,481
أهذا كل شيء؟

466
00:28:12,065 --> 00:28:13,191
.نعم

467
00:28:37,173 --> 00:28:40,009
"ماري"، دعيني أتكلم مع "أوسكار هوجز"
.على الهاتف، رجاءً

468
00:28:43,388 --> 00:28:46,307
."الجزء الثاني: "نواه

469
00:29:28,349 --> 00:29:30,143
.مرحباً، أبي -
.مرحباً -

470
00:29:30,602 --> 00:29:32,479
هل ذهبت أمي إلى المشفى؟

471
00:29:32,562 --> 00:29:34,731
.نعم، إنها مناوبتها

472
00:29:39,486 --> 00:29:40,570
."زلابية عضوية نقية، مزيج"

473
00:29:40,653 --> 00:29:42,155
ماذا حدث لـ"بسكويك"؟

474
00:29:42,405 --> 00:29:44,324
.ماذا؟ لا أعرف

475
00:29:44,657 --> 00:29:46,826
أيمكننا مشاهدة التلفاز؟ -
.بالتأكيد -

476
00:29:56,878 --> 00:29:58,213
.هنا -
.حسناً -

477
00:29:59,756 --> 00:30:01,633
.حسناً، الشريط، رجاءً

478
00:30:01,716 --> 00:30:03,468
!"(مرحباً بك في المنزل (مارتن"

479
00:30:03,551 --> 00:30:05,136
من رسم شعار "اليانكيز"؟

480
00:30:05,220 --> 00:30:06,179
.أنا -
ماذا؟ -

481
00:30:06,262 --> 00:30:08,097
ألم يقم بذلك شخص محترف؟

482
00:30:08,181 --> 00:30:10,183
أيستطيع أحد مساعدتي في هذا؟

483
00:30:10,266 --> 00:30:11,643
.أنا قادمة

484
00:30:11,726 --> 00:30:15,563
.وجدت كعكة نباتية خالية من الغلوتين والسكر

485
00:30:15,647 --> 00:30:17,607
.أفضل أكل أصابع قدمي

486
00:30:17,690 --> 00:30:20,068
.الجيد في الأمر إنه ليس لك، أيها الغبي

487
00:30:20,568 --> 00:30:22,529
.إنه لـ"مارتن" الذي معدته حساسة جداً

488
00:30:22,612 --> 00:30:23,822
.سيكره الكعكة

489
00:30:24,614 --> 00:30:26,741
"(مرحباً بك في المنزل (مارتن"

490
00:30:26,825 --> 00:30:28,493
.مرحباً، أبي -
.مرحباً، حبيبي -

491
00:30:28,576 --> 00:30:30,370
ما رأيكم بإحضار كلب لـ"مارتن"؟

492
00:30:30,745 --> 00:30:32,455
.أظن أنه سيحبه

493
00:30:32,622 --> 00:30:34,541
هل قالت أمكم: إنه يمكنكم إحضار كلب؟

494
00:30:34,624 --> 00:30:36,876
.قالت: إنها ستفكر بالأمر -
.رفضت -

495
00:30:36,960 --> 00:30:38,253
.لا، قالت إنها ستفكر بالأمر

496
00:30:38,336 --> 00:30:39,587
أنستطيع البحث عن كلب؟

497
00:30:39,671 --> 00:30:40,797
.نعم، تريد "ستيزي" واحداً أيضاً

498
00:30:40,880 --> 00:30:43,383
يا إلهي، لقد وصلوا، ماذا ينبغي أن نفعل
الآن؟ أينبغي أن نختبئ؟

499
00:30:43,466 --> 00:30:45,760
نعم، هيا، اختبئوا -
.حسناً، هيا -

500
00:30:45,844 --> 00:30:46,845
.هيا

501
00:30:54,018 --> 00:30:55,353
!عدت، أيها المغفلون

502
00:30:57,397 --> 00:30:59,858
.مرحباً، أبي -
!مفاجأة -

503
00:31:00,358 --> 00:31:02,777
.مرحباً بك في المنزل -
.شكراً -

504
00:31:03,987 --> 00:31:05,864
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

505
00:31:06,364 --> 00:31:09,200
.هيا -
يا صاح، أتريني ندبتك؟ -

506
00:31:09,576 --> 00:31:10,618
أتريدني أن أخلع هذا؟

507
00:31:10,702 --> 00:31:11,953
.نعم -
.حسناً، بعد الطعام -

508
00:31:12,704 --> 00:31:14,289
.تعال لترَ ماذا جهزنا

509
00:31:15,248 --> 00:31:16,374
كيف كان الخروج من المشفى؟

510
00:31:16,457 --> 00:31:18,459
...جيد، ماعدا آلاف الدولارات

511
00:31:18,543 --> 00:31:20,378
.يجب أن نتناقش مع شركة التأمين

512
00:31:22,171 --> 00:31:23,673
هل رأيت لحمي؟

513
00:31:23,756 --> 00:31:26,175
".ويقول التنين: "لا أرى أي لحم

514
00:31:26,259 --> 00:31:28,595
!"ويتابع الرجل "لأنه في بطنك

515
00:31:29,929 --> 00:31:31,723
.النهاية -
!رائع -

516
00:31:32,265 --> 00:31:33,349
.شكراً

517
00:31:34,475 --> 00:31:36,060
هل تعرفت على أصدقاء في المشفى؟

518
00:31:36,394 --> 00:31:37,562
.نعم، قابلت بعض الناس اللطفاء

519
00:31:38,271 --> 00:31:40,356
أية فتيات؟ -
.ربما -

520
00:31:40,440 --> 00:31:41,441
تمهل، ماذا؟

521
00:31:41,524 --> 00:31:42,942
أفعلت ذلك؟ -
قابلت فتاة؟ -

522
00:31:43,026 --> 00:31:44,110
هل ماتت؟

523
00:31:45,445 --> 00:31:46,571
.لا

524
00:31:46,654 --> 00:31:48,072
.إن ماتت، لكانت ستصبح قصةً جيدةً

525
00:31:48,156 --> 00:31:50,825
...بعد سنين، ستخبر أحفادك

526
00:31:50,909 --> 00:31:53,995
".تعرفت على فتاة ذات مرة، لكنها ماتت"

527
00:31:54,662 --> 00:31:56,331
...أتعرف -
ماذا؟ -

528
00:31:57,248 --> 00:31:58,917
هيا، من يريد المزيد من الكعك؟ أي أحد؟

529
00:31:59,000 --> 00:32:02,211
،ينبغي البدء بترتيب الأشياء
.لأنه يوم الأحد

530
00:32:02,295 --> 00:32:03,796
.يجب عليهم القيام بواجباتهم

531
00:32:05,256 --> 00:32:06,299
.حسناً

532
00:32:11,304 --> 00:32:13,473
هل يمكن أن تريني، رجاءً؟

533
00:32:13,556 --> 00:32:15,266
.قلت أنك ستفعل -
.ليس الآن -

534
00:32:15,600 --> 00:32:16,434
.حسناً

535
00:32:18,478 --> 00:32:20,730
.كانت هذه أفضل عشرة أيام

536
00:32:20,813 --> 00:32:22,857
.نعم، لأن "مارتن" لم يكن هنا

537
00:32:22,941 --> 00:32:24,984
.أيها الوغد الصغير، لقد افتقدتني كثيراً

538
00:32:25,735 --> 00:32:27,236
...لا يمكنك لأنك كنت على وشك الموت

539
00:32:27,320 --> 00:32:28,446
.مناداة أخيك الصغير بالوغد

540
00:32:28,529 --> 00:32:29,447
.أظن ذلك

541
00:32:29,530 --> 00:32:31,491
.سترون أباكم لاحقاً

542
00:32:31,574 --> 00:32:33,826
الجمعة، أليس كذلك؟ -
.نعم، ذلك صحيح -

543
00:32:33,910 --> 00:32:36,955
سترون أخيراً منزلي الجديد في
."مرتفعات "كراون

544
00:32:37,413 --> 00:32:39,123
ليس ببعيد، أليس كذلك؟ -
هل هو كبير؟ -

545
00:32:39,207 --> 00:32:41,000
.لا، ليس كبيراً، لكنه جميل

546
00:32:41,084 --> 00:32:42,627
كم عدد غرف النوم؟ -
.اثنتان -

547
00:32:43,211 --> 00:32:45,672
،أنت و"ستيزي" في واحدة
.أنا والأولاد في الأخرى

548
00:32:45,755 --> 00:32:47,256
.لا، الأمر مرفوض

549
00:32:48,508 --> 00:32:50,134
.ويتني"، فقط في العطلة الأسبوعية"

550
00:32:50,218 --> 00:32:52,720
.لا، الأمر مُلغى، مرفوض
.شكراً للمشاركة

551
00:32:53,930 --> 00:32:55,181
أتعرف ماذا؟

552
00:32:56,849 --> 00:32:57,934
.ابقَ هنا، سأغادر

553
00:32:58,851 --> 00:32:59,936
.هيلين"، ستكون الأمور بخير"

554
00:33:00,019 --> 00:33:01,688
...أعرف، لكن "ماريانا" دعتني

555
00:33:01,771 --> 00:33:03,523
،إلى منزلها في جزيرة "شيلتر" في العطلة

556
00:33:03,606 --> 00:33:05,316
.ولم نكن سويةً مع بعضنا منذ سنوات

557
00:33:05,400 --> 00:33:06,401
.إذن، إنها فرصة مناسبة

558
00:33:06,484 --> 00:33:08,444
.أنا ذاهبة، لذا ابق

559
00:33:12,281 --> 00:33:13,491
.شكراً

560
00:33:18,746 --> 00:33:21,165
.حسناً، الوداع

561
00:34:11,549 --> 00:34:13,509
"(مكالمة من (هاري"

562
00:34:57,470 --> 00:35:00,306
."(معهد (سوسانا"

563
00:35:11,234 --> 00:35:13,027
.سيارات أجرة "سوسانا" ذات الرقم سبعة

564
00:35:26,457 --> 00:35:27,416
أليسون"؟"

565
00:35:28,501 --> 00:35:29,502
."نواه"

566
00:35:31,712 --> 00:35:32,839
!"نواه"

567
00:35:34,465 --> 00:35:35,842
ماذا تفعلين هنا؟

568
00:35:35,925 --> 00:35:37,552
.أمكث هنا

569
00:35:39,887 --> 00:35:41,597
مع "أليسون"؟ -
.نعم -

570
00:35:44,392 --> 00:35:46,853
.إنها فرصة رائعة لنا لنتشارك الطاقة

571
00:35:46,936 --> 00:35:49,647
.لم نكن متأقلمين هكذا منذ سنين

572
00:35:50,106 --> 00:35:51,315
.ربما أكثر

573
00:35:53,609 --> 00:35:55,945
.رائع -
.نعم -

574
00:35:59,115 --> 00:36:00,658
كيف حال ابنك؟

575
00:36:00,741 --> 00:36:01,868
كيف مزاجه؟

576
00:36:03,286 --> 00:36:04,579
...مزاجه؟ إنه

577
00:36:05,621 --> 00:36:07,456
.إنه بخير، "أثينا"، أشكرك

578
00:36:07,540 --> 00:36:08,833
أين هي؟

579
00:37:07,433 --> 00:37:08,267
.مرحباً، أيها الغريب

580
00:37:08,559 --> 00:37:10,102
!تبدين رائعة

581
00:37:15,900 --> 00:37:17,735
.ذلك جميل جداً، أشكرك

582
00:37:18,027 --> 00:37:19,987
.مهلاً، يجب أن أحضر منشفتي

583
00:37:23,991 --> 00:37:27,328
،نواه"، هؤلاء هم أصدقائي"
."بريندان" و"جورج"

584
00:37:39,215 --> 00:37:41,133
...قال الطبيب: طالما أنه يأخذ دواءه

585
00:37:41,217 --> 00:37:43,135
لن يتوجب عليه العودة أبداً إلى المشفى
.ثانيةً

586
00:37:43,719 --> 00:37:45,638
!ذلك رائع -
.هو كذلك، حقاً -

587
00:37:45,721 --> 00:37:48,182
كان الأمر خطراً واستمر لبرهة، تعرفين ذلك؟

588
00:37:49,809 --> 00:37:51,519
...أدرك أنه

589
00:37:54,939 --> 00:37:56,565
.أريد الاعتذار عن شيء ما

590
00:37:59,527 --> 00:38:02,488
.أوشك على الموت

591
00:38:02,571 --> 00:38:03,781
...و أيضاً

592
00:38:04,782 --> 00:38:06,867
،طوال الوقت الذي كنت فيه في المشفى

593
00:38:07,868 --> 00:38:10,830
.كنت أفكر بك، وبما مررت به

594
00:38:12,540 --> 00:38:15,084
.ولا أظن أنني قدّرت ذلك من قبل

595
00:38:17,044 --> 00:38:17,920
.آسف لذلك

596
00:38:20,047 --> 00:38:21,590
."لا تعتذر "نواه

597
00:38:22,633 --> 00:38:23,467
.كنت رائعاً

598
00:38:24,343 --> 00:38:25,803
هل كنت كذلك؟ -
.نعم -

599
00:38:30,141 --> 00:38:32,101
.إذن، على كل حال، لدي بعض الأخبار الجيدة

600
00:38:32,184 --> 00:38:34,020
.تم طلاقي

601
00:38:34,103 --> 00:38:35,313
.انتهى

602
00:38:37,815 --> 00:38:39,984
...وذلك يعني: إنه أنت وأنا

603
00:38:40,067 --> 00:38:42,695
،نستطيع أن نكون سويةً
.لا عائق لنا بعد الآن

604
00:38:42,778 --> 00:38:44,655
...وافقت "هيلين" على إيقاف الدعوى

605
00:38:44,739 --> 00:38:46,532
...وتشاركني بالحضانة، لذا

606
00:38:48,909 --> 00:38:50,244
.يا له من شيء مريح

607
00:38:52,496 --> 00:38:54,248
أما نزال سويةً؟

608
00:38:55,875 --> 00:38:56,709
ماذا؟

609
00:38:56,792 --> 00:38:59,003
.لم نرَ بعضنا لستة أسابيع

610
00:39:01,339 --> 00:39:02,965
...أليسون"، لم نستطع. قال القاضي"

611
00:39:03,049 --> 00:39:04,925
...حسناً، أعرف، أنا فقط

612
00:39:05,343 --> 00:39:07,219
،لم تتواصل معي منذ فترة

613
00:39:07,303 --> 00:39:09,597
وظننت أنك تخليت نوعاً ما
.عن فكرة وجودنا مع بعضنا

614
00:39:09,889 --> 00:39:11,682
.تحدثنا طوال الوقت -
.نعم، أعرف ذلك -

615
00:39:11,766 --> 00:39:13,434
.أخبرتك أنني احبك -
.أعرف -

616
00:39:13,517 --> 00:39:15,227
.كنت أحاول إيجاد طريقة لنكون سويةً

617
00:39:15,311 --> 00:39:16,979
."قرأت كتابك، "نواه

618
00:39:22,693 --> 00:39:23,611
ماذا تقصدين؟ كيف ذلك؟

619
00:39:23,694 --> 00:39:26,322
كان مُلقىً على مكتب "فون" في اليوم الذي
.غادرت فيه

620
00:39:30,868 --> 00:39:32,453
هل قرأت كامل النسخة؟

621
00:39:32,536 --> 00:39:33,746
.لا، أجزاء منه فقط

622
00:39:34,038 --> 00:39:36,040
أية أجزاء؟ -
."أنا "الجنس -

623
00:39:37,458 --> 00:39:39,668
"أنا "سبب نشوء هذه الكلمة

624
00:39:39,752 --> 00:39:41,379
."لا يمكن لأي زواج أن ينجو مني"

625
00:39:41,462 --> 00:39:42,296
هل هذا كل ما قرأت؟

626
00:39:42,380 --> 00:39:46,217
لا، قرأت بعض المقاطع المنتقاة عن
،صدري الطري

627
00:39:46,300 --> 00:39:50,012
...مؤخرتي الرائعة، لساني الطويل على

628
00:39:50,096 --> 00:39:51,972
قرأت فقط المشاهد الجنسية؟

629
00:39:52,056 --> 00:39:55,101
.لا، قرأت بعض الصفحات، لكن هذا ما أتذكره

630
00:39:55,434 --> 00:39:58,229
.كل شيء عن المشاهد الجنسية -
.ليس صحيحاً -

631
00:39:58,312 --> 00:40:02,775
طلبت منك عدم قراءته
.لأني أردت شرحه أولاً

632
00:40:02,858 --> 00:40:04,777
.أردتك أن تكوني مستعدةً -
لأي شيء؟ -

633
00:40:04,860 --> 00:40:06,028
عن كيفية ظنك بي؟

634
00:40:06,112 --> 00:40:11,409
.إنه خيال، ليس عنك ولا عني
.هذا ما أردت شرحه

635
00:40:11,492 --> 00:40:13,327
ماذا؟ الشخصية ليست مبنية عليّ؟

636
00:40:13,411 --> 00:40:16,330
.الشخصيات، لها حياتها الخاصة

637
00:40:18,124 --> 00:40:20,042
،آسف لشعورك السيء حول ما قرأته

638
00:40:20,126 --> 00:40:21,961
.لكن من الواضح لم تري الصورة بأكملها

639
00:40:22,044 --> 00:40:23,212
هل قرأت الخاتمة؟ -
.لا -

640
00:40:23,295 --> 00:40:25,548
.حسناً، ربما تكون نقطة البداية

641
00:40:25,631 --> 00:40:27,550
،ينتهي بنا الأمر مع بعضنا
.إنها نهاية سعيدة

642
00:40:28,259 --> 00:40:30,594
ألم تكن النهاية التي أراد
منك "هاري" تغييرها؟

643
00:40:32,221 --> 00:40:37,184
،انظري، أنا الشخص الأحمق بالكتاب
.دمرت جميع من أهتم لأمرهم

644
00:40:37,268 --> 00:40:38,602
.حطمت حياتي

645
00:40:38,686 --> 00:40:41,313
القصة ليست عنك بل عني؟

646
00:40:42,189 --> 00:40:44,775
قبل أن تحكمي، هلّا قرأت من فضلك
.كامل الكتاب

647
00:40:47,069 --> 00:40:48,279
.لا، لن أفعل

648
00:40:51,198 --> 00:40:53,033
لم لا؟ -
.فقط لا أريد -

649
00:40:55,077 --> 00:40:57,121
.لا أظن أنها فكرة جيدة

650
00:41:08,591 --> 00:41:09,633
...أتعرف

651
00:41:11,093 --> 00:41:13,471
.ربما أنت محق بما يتعلق بالجنس

652
00:41:16,640 --> 00:41:17,766
بما يتعلق بالجنس؟

653
00:41:17,850 --> 00:41:20,769
...نعم، أفكر بالأمر منذ وصولي إلى هنا

654
00:41:22,980 --> 00:41:24,982
...أفهم لماذا تظن أنني

655
00:41:26,400 --> 00:41:27,610
.امرأة شبقة

656
00:41:28,736 --> 00:41:29,570
.لم أقل ذلك أبداً

657
00:41:29,653 --> 00:41:31,822
،لا، قابلتني في أوقات غريبة من حياتي

658
00:41:32,323 --> 00:41:33,699
...لم أكن دائماً

659
00:41:34,200 --> 00:41:38,829
،اعتدت أن أكون طفلة منفتحة
..."منذ موت "غابرييل

660
00:41:38,913 --> 00:41:40,748
.توقفت عن التكلم مع الناس

661
00:41:41,749 --> 00:41:43,334
.لم أر أي فائدة من الأمر

662
00:41:43,417 --> 00:41:45,794
...لم يفهموا، و

663
00:41:47,296 --> 00:41:49,089
...أصبح الجنس لدي وسيلة

664
00:41:50,257 --> 00:41:53,511
.للشعور بالأشياء، دون الحاجة للحديث مع أحد

665
00:41:54,720 --> 00:41:56,889
...وعندها ظننت أنه

666
00:41:56,972 --> 00:41:59,266
.عندما قابلتك، اعتدت على الأمر

667
00:41:59,350 --> 00:42:00,392
اعتدت على ماذا؟

668
00:42:00,476 --> 00:42:03,604
...استخدام التصرفات الطائشة كوسيلة

669
00:42:04,271 --> 00:42:06,273
.للشعور كما لو أنني على قيد الحياة

670
00:42:07,650 --> 00:42:10,736
يظن "سباستيان" أن المقاطعة
...والجنس العشوائي

671
00:42:10,819 --> 00:42:12,196
.لهما نفس الدافع

672
00:42:12,279 --> 00:42:13,197
من؟

673
00:42:13,280 --> 00:42:16,534
.آسفة، "سباستيان"، هو صديقي هنا

674
00:42:16,617 --> 00:42:18,661
أهو خبير في التصرفات الطائشة؟

675
00:42:19,328 --> 00:42:21,747
.في الواقع هو كذلك، وشجاع بشكل لا يصدق

676
00:42:23,457 --> 00:42:24,291
.حسناً

677
00:42:24,959 --> 00:42:28,462
،نواه"، لم أمارس الجنس منذ ستة أسابيع"

678
00:42:28,796 --> 00:42:29,880
...و

679
00:42:31,423 --> 00:42:33,759
.وذهني حقاً صافٍ

680
00:42:33,842 --> 00:42:36,595
!رائع، ذلك مثير

681
00:42:38,013 --> 00:42:40,099
أذلك ما كنت ستكملينه عندما نغادر؟

682
00:42:49,483 --> 00:42:51,694
حصلت على المكان الذي أحببته في مرتفعات
."كراون"

683
00:42:52,319 --> 00:42:54,238
الذي له غرفتا نوم؟ -
.نعم، استأجرته الشهر الماضي -

684
00:42:54,321 --> 00:42:56,740
.جاهز من أجلك، نستطيع الذهاب إن أردت

685
00:42:57,700 --> 00:42:59,285
الآن؟ -
.نعم -

686
00:42:59,368 --> 00:43:00,995
،لم لا؟ أحضري أمتعتك
.ولنغادر هذا المكان

687
00:43:01,078 --> 00:43:04,331
،لا، لا أستطيع المغادرة
.لدي جلسة تدريب على اليوغا

688
00:43:04,415 --> 00:43:06,500
.عملت في المطبخ -
...مهلاً -

689
00:43:06,584 --> 00:43:10,337
العيش هنا كان إجراءً مؤقتاً ريثما
.أستطيع تسوية الأمور لنصبح سوياً

690
00:43:10,421 --> 00:43:11,630
.حسناً، أحب المكان هنا

691
00:43:12,423 --> 00:43:13,632
.أتعلم الكثير

692
00:43:14,925 --> 00:43:17,344
لم لا تبقى معي هنا لفترة؟

693
00:43:17,928 --> 00:43:19,221
!يا إلهي

694
00:44:10,064 --> 00:44:12,149
"مركز اليوغا"

695
00:44:12,232 --> 00:44:14,693
المعالجة التي أطبقها الآن على
...هذا المريض

696
00:44:14,777 --> 00:44:18,322
..."مرتكزة على علاج "ويليام ريتشا

697
00:44:18,405 --> 00:44:22,910
والتي تطلق الطاقة الحيوية من العضلات
.المنقبضة بشكل مزمن

698
00:44:22,993 --> 00:44:26,580
...كما ترى، هذا العلاج بدأ للتو بإطلاق

699
00:44:26,664 --> 00:44:29,667
.الذكريات الرضيّة المختزنة في جسم المريض

700
00:44:30,417 --> 00:44:31,710
.جيد جداً

701
00:44:31,794 --> 00:44:35,005
.لا يتوجب علينا الكبت، بل يجب أن نتحرر

702
00:44:48,560 --> 00:44:50,229
!اللعنة

703
00:45:04,118 --> 00:45:07,788
.وعللنا هي في الواقع مصدر قوتنا

704
00:45:08,330 --> 00:45:11,125
.حيث كان التأمل المُركز قوياً

705
00:45:11,208 --> 00:45:13,627
.أشكرك لعطاياك -
.أنت على الرحب والسعة -

706
00:45:13,710 --> 00:45:15,838
شعرت بالنغمة من المستوى
.الثاني بشكل تلقائي

707
00:45:15,921 --> 00:45:17,840
.وكذلك أنا، ذلك ملفت

708
00:45:19,591 --> 00:45:20,592
!"نواه"

709
00:45:22,636 --> 00:45:26,348
أتعاني من بعض عوائق الكتاب؟

710
00:45:26,432 --> 00:45:28,016
.لابد أن ذلك يخيفك

711
00:45:28,100 --> 00:45:31,770
،أحاول إيجاد مكان للكتابة فيه
.ذلك أمر مختلف

712
00:45:31,854 --> 00:45:35,107
...كان لدي انطباع بأنك كنت تعاني من صعوبة

713
00:45:35,190 --> 00:45:36,859
.مع الخاتمة لفترة

714
00:45:37,651 --> 00:45:39,236
.لا تقلق، ستكون الأمور على ما يرام

715
00:45:39,319 --> 00:45:41,947
"أريد فقط الحصول على "أليسون
.والرحيل من هنا

716
00:45:42,030 --> 00:45:46,577
أليست أعجوبةً، كيف أصبحت متوازنةً منذ
قدومها إلى هنا؟

717
00:45:46,660 --> 00:45:49,538
.أصبحت متناغمةً مع الكون

718
00:45:49,997 --> 00:45:51,623
.لابد أنه شيء مريح لك

719
00:45:51,707 --> 00:45:54,626
...أنت تتعرف عليها، وهي في حالة من

720
00:45:54,710 --> 00:45:56,462
.الخلل الوظيفي

721
00:45:56,879 --> 00:45:57,796
.بالتأكيد

722
00:45:59,506 --> 00:46:01,633
.أشعر ببعض السخرية هنا

723
00:46:03,635 --> 00:46:06,180
،"لا أقصد الإساءة، "أثينا
.لا أظن ذلك حقيقياً

724
00:46:07,055 --> 00:46:08,223
."ليس هناك ما هو حقيقي، "نواه

725
00:46:08,307 --> 00:46:11,852
من السهل أن تشعري بالطمأنينة
...وأنت تأكلين "الكينوا" طوال اليوم

726
00:46:11,935 --> 00:46:14,688
،وتنامين لـ 14 ساعة
...لكن في العالم الحقيقي أنا

727
00:46:15,230 --> 00:46:17,399
.لا أظنك تسدين لها معروفاً بإبقائها هنا

728
00:46:17,483 --> 00:46:18,692
.أدرك ذلك الآن

729
00:46:18,775 --> 00:46:23,238
نعم، إنه بشكل مفاجىء
.واضح ومتوقع جداً، بالطبع

730
00:46:23,322 --> 00:46:24,531
ماذا؟

731
00:46:24,615 --> 00:46:26,909
.وقعت في حب ظلامها

732
00:46:26,992 --> 00:46:28,619
،والآن تخطو نحو الضوء

733
00:46:28,702 --> 00:46:30,746
.تشعر أنك تفقد تمسكك بها

734
00:46:30,829 --> 00:46:31,663
ماذا؟

735
00:46:31,747 --> 00:46:34,458
.ذلك يشبه خوفك المدفون من الهجر

736
00:46:34,917 --> 00:46:37,336
.أتعرفين ماذا، "أثينا"؟ دعك من كل هذا
اتفقنا؟

737
00:46:37,419 --> 00:46:39,254
اللعنة! كيف سأخرج من هنا؟

738
00:46:40,172 --> 00:46:42,633
!تباً -
.نواه"، هذا أمر جيد" -

739
00:46:42,716 --> 00:46:45,093
،أنت تبدأ بالوصول إلى غضبك
.تلك هي الخطوة الأساسية

740
00:46:45,177 --> 00:46:46,386
لم لا تأتي لحضور جلسة؟

741
00:46:46,470 --> 00:46:49,473
نجحت مع الكتاب والفنانين باستخدام
."الريكي"

742
00:46:49,556 --> 00:46:51,225
.تباً لذلك -
...يسرني العمل -

743
00:46:51,308 --> 00:46:52,434
...معك، كهدية مني

744
00:46:52,518 --> 00:46:54,978
.لأحرر تدفق طاقتك الإبداعية

745
00:47:07,950 --> 00:47:09,159
في "أفغانستان"؟

746
00:47:09,243 --> 00:47:11,036
.نعم، كنت هناك قبل 9/11

747
00:47:11,119 --> 00:47:12,579
،كنت مع حلف شمال الأطلسي

748
00:47:12,663 --> 00:47:14,206
...اتخذوا مكانهم في قمة التل

749
00:47:14,289 --> 00:47:16,708
."مرحباً، "أليسون -
.مرحباً -

750
00:47:17,167 --> 00:47:19,503
.مسرورة لوجودك هنا، أردتكما أن تتقابلا

751
00:47:19,586 --> 00:47:23,048
.هذا "سباستيان"، هذا "نواه" صديقي

752
00:47:23,131 --> 00:47:24,341
...و

753
00:47:25,133 --> 00:47:26,927
."نواه"، هذا "سباستيان"

754
00:47:29,304 --> 00:47:30,639
سباستيان يونجر"؟"

755
00:47:31,348 --> 00:47:32,599
."يسرني لقاؤك "نواه

756
00:47:34,893 --> 00:47:39,231
،العاصفة الكاملة"، قرأتها في 48 ساعة"
.والحرب كانت مدهشة

757
00:47:39,314 --> 00:47:40,816
.أشكرك، يسرني أنك أحببت عملي

758
00:47:40,899 --> 00:47:42,651
.هذا آخر مكان توقعت أن أجدك فيه

759
00:47:43,110 --> 00:47:44,194
.أنا هنا طوال الوقت

760
00:47:44,278 --> 00:47:45,487
.طالما أستطيع التواجد هنا

761
00:47:46,613 --> 00:47:48,073
هل قمت بأي عمل هذه الظهيرة؟

762
00:47:48,156 --> 00:47:50,867
.لا، لا أجد أي مكان أستطيع التركيز فيه

763
00:47:51,410 --> 00:47:52,995
أيوجد مكان تستطيع الكتابة فيه؟

764
00:47:53,078 --> 00:47:54,955
.أستطيع الكتابة ببراعة في أي مكان

765
00:47:56,123 --> 00:47:57,624
.حقاً، حسناً، بالطبع، تستطيع ذلك

766
00:47:58,166 --> 00:47:59,626
.يبدو الأمر كأنك تواجه طريقاً مسدوداً

767
00:47:59,710 --> 00:48:02,629
."أتعرف ما الذي يساعدني؟ "الريكي

768
00:48:22,649 --> 00:48:24,192
،سنعمل على "تشاكراس" الخاص بك

769
00:48:25,360 --> 00:48:29,740
حيث تلتقي قنوات الطاقة التي تجري
.في جسدك الرقيق

770
00:48:35,454 --> 00:48:37,497
أهذا شيء يجب أن أؤمن به لكي
يجدي بمفعوله؟

771
00:48:37,581 --> 00:48:38,790
.النقيض تماماً

772
00:48:39,333 --> 00:48:41,627
.سيقودك العلاج بذاته إلى الأيمان

773
00:48:44,296 --> 00:48:45,672
...جيد، لأنه لا أظن

774
00:49:14,951 --> 00:49:16,328
.إن هذا هو أصل "التشاكرا" الخاص بك

775
00:49:18,038 --> 00:49:22,000
،الذي يتحكم بالنشاط الجنسي، الشهوانية
.وأيضاً الاستقرار

776
00:49:27,214 --> 00:49:30,676
.وكما ترى بنفسك، يوجد انسداد خلّاق

777
00:49:32,594 --> 00:49:35,931
،الكيونداليني"، طاقتك الأساسية"

778
00:49:36,348 --> 00:49:40,519
...أصبحت عالقةً ما بين اندفاعك نحو الظلام

779
00:49:40,602 --> 00:49:42,979
.وحاجتك للبحث عن الاستقرار في الحياة

780
00:49:44,731 --> 00:49:47,275
نحتاج أن نحرر "الكيونداليني" الخاصة بك من
.هذا السجن

781
00:49:49,820 --> 00:49:53,865
.حررها لتنطلق للأعلى نحو حالة الوعي لديك

782
00:50:07,379 --> 00:50:09,089
.استدر على معدتك

783
00:50:11,216 --> 00:50:12,175
.هيا

784
00:50:15,512 --> 00:50:18,056
.جيد

785
00:50:21,727 --> 00:50:26,523
،أنت منجذب إلى الظلام لدى الآخرين
.لكن في الوقت نفسه تخافه

786
00:50:29,359 --> 00:50:31,278
،أنت خائف أن هذا قد يستنزفك

787
00:50:31,361 --> 00:50:34,030
،سيطمس تخيلاتك

788
00:50:34,114 --> 00:50:37,451
..."سيكشف خداعك، لكن، "نواه

789
00:50:37,534 --> 00:50:41,371
...إلى أن تسمح لنفسك باختبار رغبتك الدنيئة

790
00:50:41,788 --> 00:50:45,584
.لن تكون قادراً على سماع صوتك الحقيقي

791
00:50:51,465 --> 00:50:54,217
...دع الظلام بداخلك

792
00:50:54,301 --> 00:50:59,473
.دع جذور طاقتك تتدفق عبرك

793
00:50:59,556 --> 00:51:02,017
...عندما تلتقي مكان الصدق داخلك

794
00:51:02,100 --> 00:51:04,102
...ستختبر لحظةً من الوعي

795
00:51:04,186 --> 00:51:05,937
.خاليةً من الأوهام

796
00:51:06,021 --> 00:51:08,899
،ستهبط النفس بعيداً

797
00:51:08,982 --> 00:51:12,486
.وأخيراً، سترى كل شيء

798
00:51:13,320 --> 00:51:14,988
.دع الظلام في داخلك

799
00:51:22,954 --> 00:51:25,040
.قم بالزفير، اضغط يديك للأسفل

800
00:51:25,373 --> 00:51:26,374
."أليسون"

801
00:51:28,251 --> 00:51:30,003
أنستطيع التكلم؟ -
.قم بالزفير -

802
00:51:30,796 --> 00:51:32,047
في الخارج، أنستطيع التحدث الآن؟

803
00:51:32,130 --> 00:51:33,590
.رجاءً، هيا -
."نواه" -

804
00:51:35,091 --> 00:51:36,426
ما خطبك؟

805
00:51:38,178 --> 00:51:39,513
ما خطبك؟

806
00:51:39,596 --> 00:51:41,848
أمضيت الستة أسابيع الماضية أقوم بكل
...ما وعدت به

807
00:51:41,932 --> 00:51:44,351
،بحيث نكون مع بعضنا
.والذي ظننت أنك أردته أيضاً

808
00:51:44,434 --> 00:51:46,561
أتريد ذلك؟ -
.نعم، بالطبع أريد ذلك -

809
00:51:46,645 --> 00:51:48,855
إذن، توقفي عن التسكع في هذا المعسكر
،الصيفي السخيف

810
00:51:48,939 --> 00:51:50,899
.ودعنا نخرج من هنا -
.لدي التزامات -

811
00:51:50,982 --> 00:51:53,026
حقاً؟ مثل التزامك مع "سباستيان يونج"؟

812
00:51:53,109 --> 00:51:54,903
كيف أصبحت قريبةً منه إلى هذه الدرجة
على كل حال؟

813
00:51:54,986 --> 00:51:56,363
!يا إلهي "نواه"، دعك من ذلك

814
00:51:56,446 --> 00:51:58,907
،"دمرت حياتي من أجلك، "أليسون

815
00:51:58,990 --> 00:52:01,326
،والآن أنا هنا
انتظر لأرحل معك، وأنت لا تستطيعين الرحيل

816
00:52:01,409 --> 00:52:02,911
لأنه لديك جلسات "اليوغا" اللعينة تلك؟

817
00:52:02,994 --> 00:52:05,580
!أنا ملتزمة بهذه العلاقة مثلك

818
00:52:05,997 --> 00:52:08,124
.لست ملكك، لا نعيش في كتابك

819
00:52:08,208 --> 00:52:09,626
.لا يمكنك التحكم بي

820
00:52:12,128 --> 00:52:13,505
لا؟

821
00:53:50,393 --> 00:53:51,603
.أنا حامل

822
00:54:43,113 --> 00:54:45,031
."هاري"

823
00:54:48,118 --> 00:54:49,160
.انتهى الأمر

