﻿1
00:00:07,215 --> 00:00:08,550
."فيما سبق من "العلاقة

2
00:00:08,633 --> 00:00:10,468
.نحن من مرفأ "مارلا" للعقارات

3
00:00:10,593 --> 00:00:12,470
،"سكوتي لوكهارت"
...طلب منا أن نعلمه

4
00:00:12,554 --> 00:00:14,764
.بالسعر الذي يمكننا وضعه في السوق

5
00:00:14,848 --> 00:00:16,599
.هذا عقاري و هو ليس للبيع

6
00:00:16,683 --> 00:00:18,476
.هذا هراء، لا تفعل ذلك مجدداً

7
00:00:18,601 --> 00:00:20,437
.استمع، حسناً، لدي شيء ما لنا

8
00:00:20,520 --> 00:00:24,649
،بإمكانك استثمار نصف أرباحك
.وتبقى أعمالك ممتازة

9
00:00:24,733 --> 00:00:27,569
أتعرف ماذا، "سكوتي"؟
.عليّ الذهاب، تأخرت عن العمل

10
00:00:29,112 --> 00:00:30,905
هل تعرفان بعضكما ؟

11
00:00:30,989 --> 00:00:33,283
أتمانعين أن أجلس هنا للشرب؟ -
.تفضل -

12
00:00:33,658 --> 00:00:36,327
.أنا لست أخي
.فقط للعلم

13
00:00:37,495 --> 00:00:38,455
.حسناً

14
00:00:38,538 --> 00:00:39,622
."ديسنت" للكاتب "نواه سولوواي"

15
00:00:39,706 --> 00:00:40,832
."قرأت كتاب "نواه

16
00:00:40,915 --> 00:00:43,293
."أنا "الجنس
.أنا سبب نشوء الحكاية

17
00:00:43,460 --> 00:00:44,836
.لا يمكن لأي زواج أن ينقذني

18
00:00:44,919 --> 00:00:47,130
قبل أن تحكمي، هل قرأت كامل الكتاب؟

19
00:00:47,213 --> 00:00:49,132
.سننتهي سويةً، ستكون نهايةً سعيدةً

20
00:00:49,299 --> 00:00:51,259
"أليست تلك النهاية التي أراد "هاري
تغييرها؟

21
00:00:51,342 --> 00:00:54,637
ضاجعتها، أليس كذلك؟
!أنت أناني ملعون

22
00:00:54,721 --> 00:00:57,515
!كل هذا محوره ألمك، وضياعك، وطفلك

23
00:00:57,599 --> 00:00:58,683
!"كول"

24
00:00:59,434 --> 00:01:01,227
."دمرت حياتي لأجلك، يا "إليسون

25
00:01:01,311 --> 00:01:03,772
.لا أريد العودة إليك
.نحن لا نعيش في كتابك

26
00:01:04,105 --> 00:01:05,315
.لا يمكنك التحكم بي

27
00:01:09,861 --> 00:01:11,029
.أنا حامل

28
00:01:12,113 --> 00:01:14,741
،حصلت مؤخراً على مبادرة
...من فتىً يدّعي

29
00:01:14,824 --> 00:01:17,869
أن لديه دليل يمكنه
.أن يفتح القضية على مصراعيها

30
00:01:17,952 --> 00:01:19,746
لماذا لم يستدع الشرطة؟

31
00:01:19,829 --> 00:01:21,247
.لن تدفع الشرطة له

32
00:02:37,699 --> 00:02:41,578
."الجزء الأول، "أليسون"

33
00:03:04,767 --> 00:03:05,768
.شكراً لك

34
00:03:06,144 --> 00:03:08,354
"هل تتذكرين "الحب الخالد
للشاعر "سكوت سبنسر"؟

35
00:03:08,438 --> 00:03:09,397
.اسمح لي

36
00:03:09,480 --> 00:03:10,940
.نفس النغمة -
.شكراً لك -

37
00:03:12,191 --> 00:03:13,484
.في مكان ما بين الأدب الرخيص والأدب الراقي

38
00:03:13,568 --> 00:03:15,111
.اسمح لي، أحاول المرور

39
00:03:15,194 --> 00:03:17,405
.أكثر من جذابية شخص

40
00:03:17,488 --> 00:03:19,908
:"هلا أخبرت "نواه
.إنه من المفترض أن تكون هذه حفلتي

41
00:03:20,325 --> 00:03:21,326
.سأفعل

42
00:03:22,952 --> 00:03:24,329
.آسف، شكراً لك

43
00:03:31,586 --> 00:03:33,004
.أنت -
.أنا آسف حقاً -

44
00:03:33,087 --> 00:03:34,964
.إنها موجودة هنا، ظننت أنني أضعتك

45
00:03:36,424 --> 00:03:37,759
.هي دائماً حولي -
.مرحباً -

46
00:03:37,842 --> 00:03:41,137
،لدينا جماعة صغيرة في الخارج
.سأقدمهم لك

47
00:03:41,221 --> 00:03:42,430
.إنه ودود عندما يريد ذلك

48
00:03:42,513 --> 00:03:43,973
.أجل -
.إنه شخص غريب بعض الشيء -

49
00:03:44,057 --> 00:03:46,267
.حين يحتاج شيء ما -
.إنه شخص غريب بعض الشيء -

50
00:03:46,351 --> 00:03:48,394
.عندما تقوم بعملك، تأمل الأفضل

51
00:03:48,978 --> 00:03:50,521
.استمع له، إنه متواضع

52
00:03:50,855 --> 00:03:53,149
"كنا نتناول العشاء مع "فيليب روث
.الليلة الماضية

53
00:03:53,233 --> 00:03:54,692
...إنه جاري في البلدة

54
00:03:54,776 --> 00:03:57,278
.وكان يتحدث عن طبع الكتاب

55
00:03:57,362 --> 00:03:58,488
حقاً؟ -
.أجل -

56
00:03:58,821 --> 00:04:00,406
.في الحقيقة، هذا كل ما استطاع الحديث عنه

57
00:04:00,490 --> 00:04:02,283
،يحب "فيليب" لعب دور العبقري المجنون

58
00:04:02,367 --> 00:04:04,953
،"في مزرعته الصغيرة في "وارن
...ولكن كل ما يهتم لأجله

59
00:04:05,078 --> 00:04:07,497
وكل ما يهتم به أي مؤلف هو الهذيان في
.كل الأوقات

60
00:04:07,830 --> 00:04:08,957
.نخبك

61
00:04:09,999 --> 00:04:11,125
.شكراً لك

62
00:04:14,128 --> 00:04:16,214
ما هي فكرتك عن تحفة "نواه"؟

63
00:04:18,216 --> 00:04:19,133
...أنا

64
00:04:19,217 --> 00:04:21,052
.لم اطّلع عليها بعد -
!أنت تمزح -

65
00:04:21,552 --> 00:04:23,096
.حسناً, لديه ما يكفي من النقاد

66
00:04:23,888 --> 00:04:25,223
ماذا تعملين، "أليسون"؟

67
00:04:27,850 --> 00:04:30,019
.في هذه اللحظة، فقط هذا

68
00:04:30,395 --> 00:04:32,855
،أليسون" اعتادت أن تكون ممرضةً"
.ولكنها في إجازة

69
00:04:32,939 --> 00:04:35,024
ممرضة، نعم. هل هذا أول حمل لك؟

70
00:04:37,068 --> 00:04:38,069
.لا

71
00:04:38,903 --> 00:04:41,030
.نواه"، احتاجك، اسمحوا لنا"

72
00:04:41,197 --> 00:04:42,615
."من فضلك لا تسرقيه، يا "إيدن

73
00:04:42,824 --> 00:04:44,867
.يريد شخص ما مهم جداً التحدث معه

74
00:04:44,993 --> 00:04:47,120
.أنت وكيل الدعاية، أنت عار على الصناعة

75
00:04:47,245 --> 00:04:48,621
.سأعود -
.لا، علينا الذهاب -

76
00:04:48,705 --> 00:04:50,707
.امنحيني خمس دقائق، أتوسل إليك

77
00:04:52,625 --> 00:04:53,751
.أجل، طبعاً -
.شكراً لك -

78
00:05:03,511 --> 00:05:05,054
فعلت الصواب، يا حبيبتي؟

79
00:05:05,555 --> 00:05:07,265
.أنا بخير، شكراً لك

80
00:05:07,598 --> 00:05:11,227
.هذه النعال خطيرة -
.ارتداؤها خطأ كبير -

81
00:05:11,936 --> 00:05:13,313
.اعتدت ارتداء حذاء بدون كعب

82
00:05:14,147 --> 00:05:15,315
."أنا "سينيثا

83
00:05:15,982 --> 00:05:16,983
."أليسون"

84
00:05:17,650 --> 00:05:21,612
كيف تعرفت على هذا المجموعة، يا "أليسون"؟ -
."أنا مع "نواه سولوواي -

85
00:05:22,113 --> 00:05:23,156
.لابد أنك زوجته

86
00:05:23,865 --> 00:05:24,949
.خطيبته

87
00:05:25,533 --> 00:05:27,869
"إنه يقول: في كتاب "جاكت
..."إنه يعيش في "بروكلين

88
00:05:27,952 --> 00:05:29,495
.مع زوجته و أولاده الأربعة

89
00:05:30,038 --> 00:05:32,498
.نعم، هذا سوء فهم
...سحبت دار النشر السيرة الذاتية

90
00:05:32,582 --> 00:05:34,792
.من كتابه الأول بدون مراجعة ذلك معه

91
00:05:35,960 --> 00:05:37,295
!ياله من شيء مؤلم لك

92
00:05:37,503 --> 00:05:40,965
لا، لا بأس بذلك. قاموا بتصحيح ذلك
...في الطبعة الثانية، لذا

93
00:05:41,340 --> 00:05:44,802
،تهاني لك في الطبعة الثانية
!إنها أخبار رائعة

94
00:05:45,720 --> 00:05:46,763
.شكراً لك

95
00:05:47,513 --> 00:05:49,682
بالرغم أنه ليس لدي شيء أفعله
...حيال ذلك، إنه

96
00:05:49,807 --> 00:05:52,602
أنا متأكدة بأن لديك مقداراً كبيراً
.لتقومي به معه

97
00:05:54,228 --> 00:05:55,480
متى ستلدين الطفل؟

98
00:05:57,398 --> 00:05:58,399
."في "نيسان

99
00:05:58,816 --> 00:06:01,527
...آسفة لكوني فضوليةً، ولكن

100
00:06:02,695 --> 00:06:03,780
هل "نواه" مطلق؟

101
00:06:05,740 --> 00:06:06,657
.تقريباً

102
00:06:07,492 --> 00:06:08,618
حقاً، "سينثيا"؟

103
00:06:09,077 --> 00:06:10,578
."فقط ثرثرة صالونات "إيدن

104
00:06:11,329 --> 00:06:13,247
.أليسون"، أحتاجك، اسمحي لنا"

105
00:06:16,584 --> 00:06:17,877
.كان هذا شيئاً غريباً

106
00:06:17,960 --> 00:06:19,962
أكانت "سينيثا راينر" تُذّكر بشيء؟

107
00:06:21,047 --> 00:06:23,633
.في الصفحة السادسة، تكتب إشاعات صحفية

108
00:06:25,218 --> 00:06:26,594
!تباً -
.نعم، بالضبط -

109
00:06:26,719 --> 00:06:29,972
من فضلك لا تتحدثي مع أي شخص آخر
.بدون أن تخبريني أولاً

110
00:06:52,745 --> 00:06:54,705
أتمانع بجلسوي هنا لبرهة؟

111
00:06:54,789 --> 00:06:56,332
.طبعاً لا -
.شكراً لك -

112
00:06:57,208 --> 00:07:00,128
هل أنت بخير؟ -
.نعم, أنا متعبة قليلاً فقط -

113
00:07:01,629 --> 00:07:03,256
.دعيني أحضر لك بعض الماء

114
00:07:04,590 --> 00:07:05,758
.شكراً لك

115
00:07:08,094 --> 00:07:10,096
.ابقي هنا قدر ما تشائين

116
00:07:13,015 --> 00:07:14,809
.إنه مشهد قوي جميل في الخارج

117
00:07:15,977 --> 00:07:17,395
.نعم، إنه كذلك

118
00:07:24,193 --> 00:07:25,570
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

119
00:07:26,154 --> 00:07:27,989
هل قرأت كتاباً يسمى "ديسنت"؟

120
00:07:28,573 --> 00:07:30,491
،لدي عملان، وأولاد في البيت

121
00:07:30,575 --> 00:07:33,035
لذلك ليس لدي وقت للقراءة. لماذا؟

122
00:07:34,579 --> 00:07:35,580
.لا يوجد سبب

123
00:07:42,795 --> 00:07:43,629
هل أنت جاهز؟

124
00:07:43,713 --> 00:07:46,132
أظن أنه باستطاعتي إحضارهم
."إلينا عند الساعة "6:30

125
00:07:46,299 --> 00:07:48,926
.انظر، علينا الذهاب
.ستظهر "أثينا" في أي لحظة

126
00:07:49,010 --> 00:07:51,721
.علي إحضار ديك رومي -
.لقد ألغيت رحلتي -

127
00:07:51,804 --> 00:07:53,473
."بيغ نور إيستر"
.نحتاج أن نخرجه الليلة

128
00:07:54,474 --> 00:07:57,477
.ماذا؟ الليلة عيد الشكر -
.لا أستطيع فعل شيء حيال ذلك -

129
00:07:57,560 --> 00:07:59,437
امنحينا دقيقةً، هلّا فعلت؟ -
.طبعاً -

130
00:07:59,520 --> 00:08:01,689
."أحتاج أن أتصل"بفيرجن -
.شكراً لك -

131
00:08:01,939 --> 00:08:04,192
.أكرهها -
.إنها تقوم بعملها فقط -

132
00:08:04,901 --> 00:08:06,819
.لا يمكنك الذهاب، سيأتي الجميع

133
00:08:06,903 --> 00:08:09,614
...أنا أعلم، فقط انظري
.امنحيني 20 دقيقة إضافية هنا، حسناً

134
00:08:09,697 --> 00:08:12,492
.لا، لدينا الكثير لنقوم به
."تعال معي، يا "نواه

135
00:08:12,575 --> 00:08:14,202
.أنا أعرف، اذهبي وقابلي أمك

136
00:08:14,285 --> 00:08:16,829
،سألحق بك
.وسأحضر الديك الرومي

137
00:08:17,288 --> 00:08:20,166
.هذا عملي
.أعرف أنه لا يبدو كذلك، ولكنه كذلك

138
00:08:20,249 --> 00:08:23,169
هذه الغرفة مليئة بالأشخاص الذين
.بإمكانهم الرفع أو الخفض من شأن كتابي

139
00:08:23,294 --> 00:08:26,547
لذلك من فضلك، تفهمي أهمية هذا
...بالنسبة لي

140
00:08:26,672 --> 00:08:27,673
.لنا

141
00:08:28,049 --> 00:08:31,427
.فرانز" هنا، يود الحديث" -
جونثان فرانز"؟" -

142
00:08:31,511 --> 00:08:33,930
."لا، "بيرسلز فرانزن
.نعم، "جونثان", تعال

143
00:08:34,013 --> 00:08:37,767
.لا، كنا فقط سنغادر -
.سألحق بك، أقسم بذلك -

144
00:08:42,021 --> 00:08:43,814
.حسناً -
.شكراً لك -

145
00:08:46,651 --> 00:08:48,069
".من فضلك، استخدمي الباب الدوار"

146
00:08:51,405 --> 00:08:54,575
.آسفة -
.لا، لا تديني لي باعتذار -

147
00:08:54,659 --> 00:08:57,703
.أعرف أنك مرتبكة
...ذلك الولد، على كل حال

148
00:08:57,787 --> 00:08:59,997
يبدو أنه يحتفظ باعتذاراته
.لشخص ما آخر

149
00:09:00,122 --> 00:09:03,584
إنها سياستنا لا نسمح بدخول الزوار
.بدون أمر مسبق

150
00:09:03,668 --> 00:09:06,754
."لا بأس، "برادلي -
.أخبرتهم: بأني أمك -

151
00:09:06,963 --> 00:09:08,130
.نعم

152
00:09:08,214 --> 00:09:10,216
.لدينا الكثير من الضيوف
.أرسلهم للأعلى

153
00:09:10,299 --> 00:09:11,467
.بالتأكيد -
.شكراُ لك -

154
00:09:12,718 --> 00:09:15,012
مهلاً، كم من الوقت ستمكثين؟

155
00:09:15,805 --> 00:09:17,848
أسد لي معروفاً، لا تُظهري
.أنك مرتعبة جداً

156
00:09:19,517 --> 00:09:20,518
.هنا -
.أمسكتها -

157
00:09:20,601 --> 00:09:22,228
.أمسكتها -
!حسناً، يا إلهي -

158
00:09:26,148 --> 00:09:29,193
!يا إلهي

159
00:09:30,528 --> 00:09:32,029
كم كلف هذا؟

160
00:09:32,655 --> 00:09:35,449
."ليس سؤالاً مؤدباً، يا "أثينا

161
00:09:36,367 --> 00:09:39,245
من فضلك، أخبريني: كم يكلف هذا؟ -
.لا -

162
00:09:41,247 --> 00:09:42,873
هل هذا جلد؟

163
00:09:44,417 --> 00:09:45,751
.هذا جلد

164
00:09:47,295 --> 00:09:49,839
.جميل -
هل تريدين جولةً؟ -

165
00:09:50,172 --> 00:09:52,758
هل تتقاضين أجراً عن الجولات؟ -
.لا -

166
00:09:52,842 --> 00:09:54,093
.ربما ينبغي أن يكون كذلك

167
00:09:54,468 --> 00:09:58,389
.هذه غرفة الأولاد
.نحن نحترم خصوصيتهم

168
00:09:58,472 --> 00:09:59,348
."أبقي الأولاد في الخارج"

169
00:09:59,682 --> 00:10:02,560
.حسناً -
كيف تجري الأمور مع أولاده؟ -

170
00:10:03,394 --> 00:10:07,398
لا مشاكل مع الأولاد الصغار، يحبونني
.ولكن الأكبر سناً... أكثر صعوبة

171
00:10:07,481 --> 00:10:08,441
.حقاً

172
00:10:08,524 --> 00:10:11,027
."وهذه غرفة "ستيسي -
!مذهلة -

173
00:10:11,193 --> 00:10:14,530
.و"ويتني"، إذا قررت المكوث معنا

174
00:10:15,072 --> 00:10:18,409
،إنها الأكبر سناً، حسناً
التي لديها ذلك الشيء من "سكوت"؟

175
00:10:18,993 --> 00:10:20,995
.نعم، تلك هي

176
00:10:21,579 --> 00:10:25,291
.لا تمكث أبداً في هذه الغرفة -
.لا، أعرف ذلك -

177
00:10:27,418 --> 00:10:28,502
.ولكن، "نواه" لا يريد

178
00:10:29,253 --> 00:10:30,421
.أريد رؤية غرفة الرضيع

179
00:10:33,591 --> 00:10:34,717
.بهذا الاتجاه

180
00:10:43,517 --> 00:10:44,769
.أنا مشوشة

181
00:10:45,686 --> 00:10:49,398
،يستخدم "نواه" هذه الغرفة كمكتب
.فقط حتى قدوم الطفل

182
00:10:50,650 --> 00:10:52,610
!حتى قدوم الطفل -
.نعم، هذا صحيح -

183
00:10:52,818 --> 00:10:55,905
تدركين بأنه من المعتاد
،تحضير مكان للطفل

184
00:10:55,988 --> 00:10:57,615
قبل ولادته، صحيح؟

185
00:10:58,783 --> 00:11:00,743
.نعم، أنا مدركة بشكل جيد

186
00:11:02,828 --> 00:11:04,747
.حسناً -
.تعالي، دعينا نطهو -

187
00:11:08,751 --> 00:11:11,837
.جلبته. كنت متأكدةً أنك ربما تنسيه

188
00:11:12,505 --> 00:11:15,633
هل هذا جميل؟ -
انتظري، هل بإمكاني رؤيته؟ -

189
00:11:16,384 --> 00:11:17,885
!يا إلهي

190
00:11:20,888 --> 00:11:22,014
وجبات لذيذة"
."وكيف تحضرين لها

191
00:11:22,098 --> 00:11:22,973
."جين سكوتاج 15"

192
00:11:23,057 --> 00:11:24,392
.يا إلهي، انظري لهذا

193
00:11:27,728 --> 00:11:28,687
.حسناً

194
00:11:28,813 --> 00:11:30,773
سأبدأ من هنا. ماذا عنك؟

195
00:11:31,190 --> 00:11:33,317
.الحلوى، ستستغرق وقتاً طويلاً

196
00:11:33,526 --> 00:11:36,487
.حسناً، أظن أنني أحضرت كل شيء تريدنه
.تفحصي الثلاجة فقط

197
00:11:38,697 --> 00:11:40,616
.الثلاجة

198
00:11:43,452 --> 00:11:44,745
.الثلاجة

199
00:11:44,954 --> 00:11:46,038
.مذهل

200
00:11:48,165 --> 00:11:49,333
أين الديك الرومي؟

201
00:11:49,667 --> 00:11:52,461
.سيحضره "نواه" بطريقه للمنزل -
هو ماذا؟ -

202
00:11:52,753 --> 00:11:54,755
."نعم، طلبناه من"دين وديلوكا

203
00:11:55,381 --> 00:11:56,424
مطبوخ؟

204
00:11:57,007 --> 00:11:57,883
.هذا صحيح

205
00:11:58,217 --> 00:12:00,594
طلبت ديكاً رومياً مطبوخاً لعيد الشكر؟

206
00:12:00,678 --> 00:12:03,180
."لا تحكمي علي، يا "أثينا -
.لست كذلك، طبعاً -

207
00:12:03,264 --> 00:12:05,641
.أحاول فقط استيعاب الأمر

208
00:12:06,976 --> 00:12:09,019
توقفي عن الكلام، أبدئي بالطبخ، اتفقنا؟

209
00:12:22,116 --> 00:12:23,617
هل أنت متأكدة أنك لا تريدين كأساُ؟

210
00:12:24,368 --> 00:12:27,663
.أنا حامل -
.شربت معك كأساً احتفاليةً -

211
00:12:28,706 --> 00:12:31,375
.لا أريد أن أعرف -
.لم يحدث شيء، أنت بخير -

212
00:12:32,960 --> 00:12:35,296
هل أخذ مال من زوجته السابقة؟

213
00:12:36,422 --> 00:12:39,675
.لا -
إذن، كم جنى كتابه من أرباح؟ -

214
00:12:40,176 --> 00:12:41,594
لماذا يهمك الأمر؟

215
00:12:41,677 --> 00:12:43,929
أريد فقط التأكد من قدرته على تحمل
.كل هذه التكاليف

216
00:12:44,346 --> 00:12:45,556
.ستكون أمورنا على ما يرام

217
00:12:46,807 --> 00:12:48,809
لن تدفعي أيّاً من التكاليف، أليس كذلك؟

218
00:12:50,603 --> 00:12:52,313
.ألا ينبغي عليّ القيام بذلك؟ أعيش هنا

219
00:12:52,771 --> 00:12:54,648
.ولكن، يا حلوتي، لا تملكين المال

220
00:12:55,816 --> 00:12:58,861
.لدي منزلي -
.ماذا...مهلاً -

221
00:13:00,654 --> 00:13:02,448
.لن تبيعي منزل جدك

222
00:13:02,531 --> 00:13:04,325
.أعيش هنا الآن
.انتهيت من العيش هناك

223
00:13:04,408 --> 00:13:07,620
.لا تعرفين ذلك
هل طلب منك فعل ذلك؟

224
00:13:07,703 --> 00:13:09,705
.لا -
.إذن، لا تكوني حمقاء -

225
00:13:10,539 --> 00:13:13,709
.إنه مؤلف مشهور الآن
.يمكنه تحمل إعالتك

226
00:13:13,792 --> 00:13:16,504
:منذ خمس دقائق قلت
...ليس لديه ما يكفي من المال

227
00:13:16,587 --> 00:13:20,341
،قصدت لهذا المكان
.ولآلة صنع القهوة المجنونة

228
00:13:20,424 --> 00:13:23,385
،أثينا" أنا لست مثلك"
.لست سعيدة بكوني انتهازيةً

229
00:13:25,554 --> 00:13:26,639
!"يا إلهي، "أليسون

230
00:13:26,764 --> 00:13:30,559
كم من الوقت ستستغرقين في النظر إلى كل
...قرار في حياتك على أنه

231
00:13:30,643 --> 00:13:33,229
فرصة أخرى لإثبات
أنك لست مثلي؟

232
00:13:33,938 --> 00:13:37,566
.هذا المنزل هو ميراثك -
.من فضلك، حضري العشاء، من فضلك -

233
00:13:37,650 --> 00:13:40,486
إنه الشيء الوحيد لديك في هذا العالم
.الذي له قيمة

234
00:13:40,569 --> 00:13:42,738
.لا، ليس كذلك، هو جزء من حياتي

235
00:13:43,405 --> 00:13:46,951
.إنه أكثر قيمة بالنسبة لي
."لدينا طفل "أثينا

236
00:13:47,785 --> 00:13:50,538
لا أتوقع منك أن تفهمي ماذا يعني
.كل هذا لي

237
00:13:50,621 --> 00:13:53,666
أمضيت حياتك تتنقلين
.من رجل لأخر

238
00:13:54,166 --> 00:13:55,417
.لم تمتلكي منزلاً أبداً

239
00:13:58,546 --> 00:14:00,214
.أمتلكت واحداً ذات مرة، وأعطيتك إياه

240
00:14:01,590 --> 00:14:04,927
،جدتي أعطتني إياه
.لم تكن تثق بك

241
00:14:06,345 --> 00:14:08,931
.لا، أنا أعطيتك إياه

242
00:14:11,392 --> 00:14:12,977
...أو كان الأجدى لو طلبت من جدتك

243
00:14:13,060 --> 00:14:16,105
.لعدم إدراج اسمي بالوصية عندما وُلدت

244
00:14:16,814 --> 00:14:18,315
.جعلتها تفعل ذلك

245
00:14:20,985 --> 00:14:22,069
حقاً؟

246
00:14:23,070 --> 00:14:26,740
عرفت أنني لم أكن قادرةً على
،إعطائك أكثر من ذلك

247
00:14:26,991 --> 00:14:29,827
،كوني أماً كوسيلة ضمان

248
00:14:29,952 --> 00:14:32,621
.لذلك منحتك ما استطعت

249
00:14:35,791 --> 00:14:39,420
أعرف أنك تكرهين خياراتي التي قمت بها
...لكن لا أستطيع لومك

250
00:14:41,046 --> 00:14:43,299
ولكنني حميتك بالطريقة
.التي أعرفها

251
00:14:44,592 --> 00:14:46,552
.الآن، إنه دورك لتحمي طفلك

252
00:14:50,514 --> 00:14:53,309
.دعي "نواه" يتكفل بتسديد تكاليف هذه الشقة

253
00:14:53,392 --> 00:14:55,311
.هو الذي أراد ذلك، ليس أنت

254
00:14:57,187 --> 00:14:58,814
.حافظي على منزل جديك

255
00:14:59,732 --> 00:15:03,527
،بهذه الحال، لا قدر الله
،إن لم ينجح الأمر

256
00:15:03,861 --> 00:15:05,738
.سيكون لديك أنت و وليدك مكان تذهبان إليه

257
00:15:08,240 --> 00:15:09,575
.نسينا كؤوس النبيذ

258
00:15:10,784 --> 00:15:12,453
هل قرأتي كتابه؟ -
.ليس بعد -

259
00:15:13,579 --> 00:15:15,706
لم لا؟ -
لست جاهزةً، أيكفي هذا؟ -

260
00:15:15,831 --> 00:15:17,291
،تعهدي لي بقراءته

261
00:15:17,583 --> 00:15:19,460
.قبل اتخاذك أي قرارات بشأن المنزل

262
00:15:19,543 --> 00:15:21,003
."انظري، فات الآوان، يا "أثينا

263
00:15:22,379 --> 00:15:25,758
.المنزل في طور التنفيذ، انتهى الأمر

264
00:15:36,101 --> 00:15:37,394
.سأستحم

265
00:16:26,819 --> 00:16:27,820
!يا إلهي

266
00:16:28,028 --> 00:16:30,280
لا يمكننني تصديق أني أعرف
.شخصاً ما يعيش هنا

267
00:16:30,781 --> 00:16:32,074
أعرف، حقاً؟

268
00:16:33,492 --> 00:16:34,910
.أنا مسرورة جداً بقدومك

269
00:16:41,291 --> 00:16:42,418
.هذه لأجلك

270
00:16:43,460 --> 00:16:45,379
.شكراً لك. جميلة جداً

271
00:16:46,380 --> 00:16:49,550
.تفضلي -
!انظري لهذا المكان الفاخر -

272
00:16:50,009 --> 00:16:51,760
.وبطنك السمين

273
00:16:52,261 --> 00:16:54,179
مر من الوقت ما يقارب سنة منذ أن رأيتك؟

274
00:16:54,513 --> 00:16:56,265
.فقط، استريحي

275
00:16:56,557 --> 00:16:59,226
.حسناً، قمت بالكثير

276
00:17:00,519 --> 00:17:01,770
.نعم، أعرف

277
00:17:02,688 --> 00:17:05,399
ماذا عنك؟ كيف هي أمورك؟
.اطلعيني عليها

278
00:17:06,400 --> 00:17:08,694
.حسنا، انتهيت من المدرسة

279
00:17:09,403 --> 00:17:10,404
.مدهش -
.نعم -

280
00:17:10,487 --> 00:17:13,615
نعم، الآن أنا مجرد
...فنانة بصرية عاطلة عن العمل

281
00:17:13,699 --> 00:17:14,992
.تحاول العيش في المدينة

282
00:17:16,493 --> 00:17:19,246
."لذلك أخبريني: عن "العجوز المراهق

283
00:17:19,455 --> 00:17:22,916
.لا أعرفه بشكل جيد
."إنه أفضل أصدقاء "نواه

284
00:17:23,083 --> 00:17:26,795
أهو مثير؟ -
.نعم، إنه ثري جداً -

285
00:17:27,046 --> 00:17:27,963
.اشتريته

286
00:17:31,175 --> 00:17:34,219
ولكن ربما توجب علينا إحضار مشروب
.قبل أن تقابليه

287
00:17:34,303 --> 00:17:36,513
لماذا؟ ماذا, هل هو قبيح؟

288
00:17:36,597 --> 00:17:39,725
لا، إنه جذاب جداً
...إنه فقط

289
00:17:41,477 --> 00:17:43,395
. إنه بغيض نوعاً ما

290
00:17:44,354 --> 00:17:47,983
هل هو عنصري؟ -
.لا، لا أظن ذلك -

291
00:17:48,108 --> 00:17:49,276
جمهوري؟

292
00:17:49,693 --> 00:17:51,111
.ليس لدي فكرة

293
00:17:51,236 --> 00:17:54,073
حسنا, إذا لم يكن عنصري
.أو جمهوري، سأكون بخير

294
00:17:54,156 --> 00:17:55,157
.حسناً

295
00:17:56,742 --> 00:17:58,660
!يا إلهي -
.أعرف -

296
00:18:00,496 --> 00:18:02,414
ماذا سنشرب؟ -
أعرف، "المارتيني"؟ -

297
00:18:02,664 --> 00:18:04,249
.حسناً -
.نعم، من فضلك -

298
00:18:04,875 --> 00:18:06,710
لذلك؟ ماذا عنك؟

299
00:18:07,169 --> 00:18:08,003
أنا؟

300
00:18:08,128 --> 00:18:11,423
نعم. كيف هو شعورك حول كل هذا؟

301
00:18:13,050 --> 00:18:15,385
.في الواقع جيد، كما أظن

302
00:18:16,345 --> 00:18:17,638
كما تظنين؟

303
00:18:18,138 --> 00:18:19,807
.حسناً، حدثت الأمور بسرعة

304
00:18:20,474 --> 00:18:21,433
...تعرفين، إنها

305
00:18:22,392 --> 00:18:24,645
حسناً، هل عدت إلى "مونتك" منذ مغادرتك؟

306
00:18:26,271 --> 00:18:28,065
.لا، لم أفعل

307
00:18:37,866 --> 00:18:41,328
ربما لدى "نواه" فقدان ذاكرة مؤقت
."ورجع لمنزله في "بروكلين

308
00:18:43,539 --> 00:18:45,415
.آسف، أمزح
.تظن أن الأمر مضحك

309
00:18:46,041 --> 00:18:47,417
أليس كذلك, أيتها الجميلة؟

310
00:18:47,918 --> 00:18:50,170
هل أنت جمهوري؟ -
.لا أدري -

311
00:18:51,130 --> 00:18:52,673
.دعنا نتزوج

312
00:18:54,299 --> 00:18:56,009
.دعينا لا نتزوج

313
00:18:57,553 --> 00:18:59,805
ماذا ينبغي أن نفعل؟ أينبغي أن نأكل فقط؟

314
00:19:00,180 --> 00:19:03,016
هل اتصلت به؟ -
.لا يرد على هاتفه -

315
00:19:03,517 --> 00:19:05,102
.دعينا نعطيه نصف ساعة أخرى

316
00:19:06,353 --> 00:19:09,648
.لدي فكرة عن كيفية إضاعة الوق أحياناً

317
00:19:10,440 --> 00:19:12,276
!جين"! عزيزتي"

318
00:19:12,734 --> 00:19:14,611
.ارجعي لسانك لفمك

319
00:19:14,695 --> 00:19:17,239
.اتبعيني من فضلك
.هذا للسيدات، هيا

320
00:19:17,406 --> 00:19:18,532
إلى أين سنذهب؟

321
00:19:29,585 --> 00:19:33,380
.هذا سحر، إنه حقاً سحري

322
00:19:35,841 --> 00:19:38,260
.إنه دوري، لا تأخذي أكثر من نصيبك

323
00:19:50,397 --> 00:19:51,899
."إنه طفلك يا "أليسون

324
00:19:53,734 --> 00:19:55,360
.دعيني اسمع -
.نعم -

325
00:20:12,127 --> 00:20:14,046
...لا يمكنني سماع أي شيء. أنا

326
00:20:14,796 --> 00:20:16,465
-أنا -
.أغمضي عينيك -

327
00:20:21,678 --> 00:20:22,846
.جيد

328
00:20:27,893 --> 00:20:29,228
.انتظري، إنه هنا -
.جيد -

329
00:20:29,311 --> 00:20:30,354
.توقفي

330
00:20:36,610 --> 00:20:38,362
.تذكري، أنتم اثنان الآن

331
00:20:42,658 --> 00:20:43,909
لماذا الجميع هنا؟

332
00:20:44,201 --> 00:20:46,745
.نحن نستمع فقط لنبض قلب ابنك

333
00:20:48,372 --> 00:20:51,458
.في الواقع لقد تأخرت -
.إنه ذنبي كلياً -

334
00:20:52,000 --> 00:20:54,544
."إيدن" -
.أخذ "فرانزن" "نواه" للشرب -

335
00:20:54,962 --> 00:20:58,298
،آه يا إلهي! حاولت المغادرة
.و ناجاني فقط

336
00:20:59,383 --> 00:21:01,969
ما الذي تفعله هنا؟ -
.ليس لديها مكان آخر لتذهب إليه -

337
00:21:02,052 --> 00:21:04,471
.نواه" ليس هذه ليست طريقة مناسبة للتعبير"

338
00:21:04,721 --> 00:21:08,100
ألم أعلمك أي شيء؟ -
أين الديك الرومي؟ -

339
00:21:09,184 --> 00:21:10,686
!تباً -
.أنت تمزح -

340
00:21:10,769 --> 00:21:13,272
.لقد عرفت أني نسيت شيئاً ما
.سأذهب لإحضاره الآن

341
00:21:13,355 --> 00:21:15,107
.لا، إنه مغلق -
.أنا متأكد أنه ليس كذلك -

342
00:21:15,190 --> 00:21:17,109
."لا، هم كذلك. إنهم يغلقون الساعة "6:00

343
00:21:18,443 --> 00:21:20,279
.تباً -
.كان لديك الكثيرمن الوقت -

344
00:21:24,533 --> 00:21:26,326
.إنه ذنبي كلياً

345
00:21:33,166 --> 00:21:36,128
نواه" هل تريد الاستماع"
لنبض قلب ابنك؟

346
00:21:37,879 --> 00:21:39,464
.طبعاً، نعم

347
00:21:46,722 --> 00:21:48,223
أين هو؟ -
.هنا -

348
00:22:05,532 --> 00:22:06,867
.أحضريني كل مرة

349
00:22:13,790 --> 00:22:15,834
.انتظر، ماذا تقصد؟ إنها ليس هنا

350
00:22:16,710 --> 00:22:17,794
ماذا قالت؟

351
00:22:19,546 --> 00:22:21,673
!يا إلهي، تلاعبت بنا

352
00:22:24,468 --> 00:22:27,929
-عزيزتي، نحن على الطاولة الآن، لذلك -
.وكل شيء يبدو لذيذاً -

353
00:22:28,013 --> 00:22:29,431
.حسناً، اهدؤوا. لا تخافوا

354
00:22:29,639 --> 00:22:31,641
.أنا متأكد أنها خرجت مع صديق أو ما شابه

355
00:22:31,725 --> 00:22:35,187
،طبعاً، حالما أسمع أي شيء
هل بإمكاني أن أسلم على الأولاد الآخرين؟

356
00:22:36,688 --> 00:22:40,734
.مرحباً، يا صاح، عيد شكر سعيد
أعرف، أنا حزين أيضاً، كما نعرف؟

357
00:22:40,817 --> 00:22:41,943
.حسناً

358
00:22:42,027 --> 00:22:48,825
لذلك، أنا و "أثينا" أعددنا كل هذا
.من كتاب جدتي للطهو

359
00:22:49,117 --> 00:22:51,995
.كان قد نشر عام 1927

360
00:22:52,204 --> 00:22:53,330
.حقاً، 1927

361
00:22:53,413 --> 00:22:55,832
.هذا مدهش! شكراً لكم

362
00:22:55,916 --> 00:22:57,167
.أهلاً بكم

363
00:22:57,250 --> 00:22:58,752
.هذا مدهش، شكراً لك

364
00:22:58,835 --> 00:23:01,963
.وشكراً لدعوتنا
دعني أقدم لشرب النخب. هل بإمكاني؟

365
00:23:02,047 --> 00:23:04,800
ينبغي لنا أن ننتظر "نواه"، ألا تظن ذلك؟
أين ذهب؟

366
00:23:04,883 --> 00:23:06,676
.إنه فقط يتصل مع أولاده

367
00:23:06,802 --> 00:23:09,346
،"أعرف "هيلين
،ستفعل كل ما بوسعها

368
00:23:09,429 --> 00:23:10,972
.لتبقيه على الهاتف باقي الليل

369
00:23:11,056 --> 00:23:13,183
.لذلك... نخبكم

370
00:23:14,059 --> 00:23:19,064
إلى الأصدقاء الجدد وصديقي القديم
-الذي عرفته

371
00:23:19,147 --> 00:23:20,524
.بإمكاني الذهاب عند الساعة 11

372
00:23:20,607 --> 00:23:23,110
،كل ما يمكنهم القيام به هو العمل
ليس في البداية، هل هذا صحيح؟

373
00:23:23,193 --> 00:23:25,403
."سنغادر بعد الساعة "9:00

374
00:23:25,487 --> 00:23:27,823
حبيبتي "إيدن"، أحاول تقديم
.نخب هنا

375
00:23:27,906 --> 00:23:29,366
.نعم -
ماذا سنشرب؟ -

376
00:23:29,449 --> 00:23:31,409
،من أجلك يا رجل، لأجل نجاحك

377
00:23:31,785 --> 00:23:34,663
وللمرأة المشرقة التي تجلس في مواجهتك
،على الطاولة

378
00:23:34,746 --> 00:23:39,042
،لأنه لولا قدومها
...لبقيت ذلك المحطم، التعيس

379
00:23:39,126 --> 00:23:42,754
الفاشل، الوالد السيء
.الذي يعيش مع والدي زوجته

380
00:23:43,255 --> 00:23:45,715
،انظر لنفسك الآن
.وكل ما أنت عليه بفضلها

381
00:23:47,175 --> 00:23:51,012
نعم، لذلك، إنه شيء جميل حقاً
.رؤيتك سعيداً

382
00:23:51,221 --> 00:23:53,306
.نواه سولوواي"، مر وقت طويل"

383
00:23:53,390 --> 00:23:54,766
."شكراً لك "ماكس -
.نعم -

384
00:23:54,850 --> 00:23:56,184
.بصحتكم

385
00:23:56,268 --> 00:23:58,645
.كما تعرف، أرغب بتقديم نخب أيضاً

386
00:23:58,728 --> 00:24:00,105
هل يمكننا تناول الطعام، من فضلك؟

387
00:24:00,188 --> 00:24:04,734
.من أجل "نواه"، لانفتاحه لأقصى حد

388
00:24:04,818 --> 00:24:07,654
.شكراً لك -
.ربما يجعل نفسه جديراً بذلك -

389
00:24:07,821 --> 00:24:09,823
.حسنا، أظن أنه يكفي تقديم نخب

390
00:24:12,826 --> 00:24:14,202
.حسناً -
.هنا -

391
00:24:14,369 --> 00:24:17,080
هل تريد الفول الأخضر؟ -
."نعم. شكراً "بدي -

392
00:24:17,164 --> 00:24:18,748
.هنا -
.جميل -

393
00:24:18,874 --> 00:24:20,917
أثينا"، البطاطا؟" -
.نعم -

394
00:24:21,126 --> 00:24:23,420
.نعم، البطاطا -
.إنه غامض -

395
00:24:24,421 --> 00:24:26,590
.تباً -
ما المشكلة؟ -

396
00:24:27,132 --> 00:24:28,800
أليسون؟" -
.نعم -

397
00:24:29,092 --> 00:24:32,095
هل استرجعتي المحادثة مع
سينيثيا راينر" هذا الصباح؟"

398
00:24:33,263 --> 00:24:35,307
.نعم -
.تركت انطباعاً إلى حد ما -

399
00:24:36,141 --> 00:24:38,310
.خروج مؤلف مثير، مع خطيبته الحامل"

400
00:24:38,768 --> 00:24:40,604
."خاطب و لازال متزوجاً"

401
00:24:41,521 --> 00:24:43,565
.إنه على موقع الويب -
.تباً -

402
00:24:44,357 --> 00:24:45,483
...تباً

403
00:24:47,360 --> 00:24:49,946
.يا إلهي! حسناً، كانت لطيفةً معي في الحفل

404
00:24:50,030 --> 00:24:51,323
.لم أعرف من هي. أنا آسف

405
00:24:51,489 --> 00:24:54,743
حسناً. هل يمكننا القيام يأي شيء حيال ذلك؟
هل يمكننا جعلهم يزيلونه من الموقع؟

406
00:24:54,826 --> 00:24:57,662
...صار له 15 دقيقة، ولقد حصلت للتو على

407
00:24:59,456 --> 00:25:02,918
.150 تعليقاً وضعفهما مشاركات

408
00:25:03,126 --> 00:25:04,461
.تباً -
.لا -

409
00:25:05,086 --> 00:25:07,255
.لا، هذا جيد
.إنه جيد حقاً

410
00:25:07,380 --> 00:25:08,215
كيف؟

411
00:25:08,298 --> 00:25:10,383
،بدءاً من الغد، تحتاج أن تُنقي نفسك

412
00:25:10,675 --> 00:25:12,928
."قدر الإمكان مع قصة "ديسنت

413
00:25:13,428 --> 00:25:15,138
،أتحدث عن كل التاريخ الوسخ

414
00:25:15,222 --> 00:25:18,099
...كيف كنتما متزوجين، عندما تقابلتما

415
00:25:18,308 --> 00:25:20,268
،وإنها هي نادلة ولها زوج سفيه

416
00:25:20,352 --> 00:25:22,020
.عن كل شيء -
آسف، ماذا؟ -

417
00:25:22,103 --> 00:25:24,189
.سينطلي الأمرعلى الناس

418
00:25:24,773 --> 00:25:26,733
،استعراضك عظيم
.ولكنهم لا يبيعون الكتب

419
00:25:26,816 --> 00:25:30,111
،تروج الأمور الشخصية للكتب
،"وسيعود الفضل لـ "أليسون

420
00:25:30,779 --> 00:25:32,614
.في النهاية يعود لك شخصياً

421
00:25:38,078 --> 00:25:40,705
...نواه"، أنت حقاً لا"

422
00:25:41,706 --> 00:25:43,124
تأخذ الأمر جدياً، أليس كذلك؟

423
00:25:44,376 --> 00:25:45,794
.لا أعرف

424
00:25:47,587 --> 00:25:49,923
."نواه" -
انظري، أيمكننا التحدث عن ذلك لاحقاً؟ -

425
00:25:50,006 --> 00:25:51,633
.لا، أريد التحدث عن ذلك الآن

426
00:25:52,217 --> 00:25:53,635
.قلت: إن الكتاب هو خيال

427
00:25:53,843 --> 00:25:56,388
،طبعاً هو كذلك
.ولكنه يرتكز على أحداث حقيقية

428
00:25:56,930 --> 00:25:59,182
هل قرأت الكتاب؟ -
.قرأت أجزاءً منه -

429
00:25:59,516 --> 00:26:02,686
-لا، قرأت كل شيء. لا، أنا

430
00:26:02,769 --> 00:26:04,813
...أقرأت؟ ظننتك قلت: إنك لم تقرئي

431
00:26:04,896 --> 00:26:06,940
.لا، قرأته كله

432
00:26:08,650 --> 00:26:11,820
.لذلك ستقول إن هذا الكتاب حقيقي
.أقصد، ذلك جنون

433
00:26:12,487 --> 00:26:13,488
.هذا ليس أنا

434
00:26:13,863 --> 00:26:18,159
،يجعلني أبدو كأني آتي إليك
.وألقي نفسي عليك

435
00:26:18,243 --> 00:26:19,327
ألم تفعلي؟ -
.لا -

436
00:26:19,411 --> 00:26:20,495
.هو من ألقى نفسه عليّ

437
00:26:20,578 --> 00:26:24,833
لحق بي إلى المنزل في أحد الليالي
.وشاهدني أضاجع زوجي

438
00:26:24,958 --> 00:26:26,584
.ما قمت به لغوايتي

439
00:26:26,876 --> 00:26:29,004
!ماذا؟ لم أعرف حتى أنك كنت هناك

440
00:26:29,546 --> 00:26:33,049
،جعلتني اًبدو وكأنني عديمة الشفقة
.مضطربة عقلياَ مدمنة على المخدر

441
00:26:33,174 --> 00:26:34,426
.أهدئي يا "أليسون"، من فضلك

442
00:26:34,509 --> 00:26:36,386
.لا، لا شيء مقدس عندك ،لا شيء

443
00:26:36,594 --> 00:26:38,596
،أعني، كتبت أنني استجديتك

444
00:26:38,680 --> 00:26:41,224
.لتأتي للمشفى عندما توفيت جدتي

445
00:26:41,308 --> 00:26:42,767
.أنت فعلت -
.لا، لم أفعل -

446
00:26:43,059 --> 00:26:45,645
.أنت عرضت المساعدة -
...يا جماعة، أتعرفون ماذا -

447
00:26:45,729 --> 00:26:48,773
أظن بأن لدينا بعض الخلافات البسيطة
...بالآراء

448
00:26:48,898 --> 00:26:50,650
.حول بعض الأحداث التي تتفقون عليها

449
00:26:50,734 --> 00:26:52,027
.ومن ثم قتلتني

450
00:26:54,112 --> 00:26:57,032
.قتلتني في نهاية كتابك

451
00:26:57,741 --> 00:27:00,952
هل حدث هذا يا "نواه"؟
هل أتذكر ذلك الجزء بدقة؟

452
00:27:14,507 --> 00:27:15,342
!مرحباً

453
00:27:15,425 --> 00:27:18,136
.لا، مرحباً، دعني أخرج

454
00:27:18,345 --> 00:27:19,929
.إن سمحتم لي

455
00:27:37,864 --> 00:27:40,200
.مرحباً -
.ابتعد -

456
00:27:54,672 --> 00:27:57,717
،انظري، أعرف أنني سببت لك الأذى
...ومعك الحق في ذلك ولكن

457
00:28:02,972 --> 00:28:04,808
.هاري" جعلني أكتب تلك النهاية"

458
00:28:06,810 --> 00:28:09,020
لم يوافق على الكتاب
.حتى غيرته

459
00:28:11,564 --> 00:28:12,732
."أليسون"

460
00:28:15,068 --> 00:28:17,028
.انظري، إنه خيال، بالطبع إنه كذلك

461
00:28:19,072 --> 00:28:22,450
،تحاول "إيدن" فقط مساعدتي لبيعه
،ولكن، إذا جعلك هذا غير مرتاحة

462
00:28:22,534 --> 00:28:26,621
لن أقول أي شيء عن حياتي الواقعية
.في المقابلات الصحفية

463
00:28:26,704 --> 00:28:28,873
.سألغي جولة الكتاب إن كان هذا يرضيك

464
00:28:28,998 --> 00:28:30,583
...لا، لم اقل ذلك، أنا فقط

465
00:28:36,673 --> 00:28:38,216
هل تريد هذا الطفل؟

466
00:28:41,553 --> 00:28:42,804
.طبعاً أريده

467
00:28:44,389 --> 00:28:45,390
حقاً؟

468
00:28:46,933 --> 00:28:50,019
تريد أن نكون عائلةً؟ ثلاثتنا؟

469
00:28:50,103 --> 00:28:50,937
.نعم -
هل أنت متأكد؟ -

470
00:28:51,020 --> 00:28:51,938
.نعم

471
00:28:52,272 --> 00:28:55,316
...لا تريد دهسي بسيارة

472
00:28:56,985 --> 00:29:00,613
...لذلك يمكنك فقط ترك كل هذه الأمور و

473
00:29:00,697 --> 00:29:02,741
...الكتاب، مجرد قصة، إنه

474
00:29:07,328 --> 00:29:09,247
.هذا حقيقي

475
00:29:13,918 --> 00:29:15,378
.هذا حياتي الحقيقية

476
00:29:40,111 --> 00:29:43,782
أخبرت "جيفريس": بإنك تركت
."حفل الزواج قبل "سكوتي

477
00:29:44,407 --> 00:29:45,450
.هذا صحيح

478
00:29:46,326 --> 00:29:48,745
ألم تلاحظي عليه أي شيء غريب
تلك الليلة؟

479
00:29:49,913 --> 00:29:51,998
.لا، بالكاد تحدثنا

480
00:29:52,540 --> 00:29:53,500
.أدرك ذلك

481
00:29:54,125 --> 00:29:58,713
أتقولين بإنكما كنتما على علاقة جيدة
عند موته؟

482
00:29:59,380 --> 00:30:00,340
.نعم

483
00:30:00,465 --> 00:30:03,885
أقصد، لم يكن متحمساً لما حدث
،"مع " لوبستر رول

484
00:30:04,511 --> 00:30:06,721
."ولكن ذلك كان بينه وبين "كول

485
00:30:07,514 --> 00:30:08,556
.كانت أمورنا على ما يرام

486
00:30:09,015 --> 00:30:13,269
حسناً، إذا كل هذا سيحفظ
،"مع ما أخبرت به "جيفريس

487
00:30:13,353 --> 00:30:14,646
.هذا جيد

488
00:30:19,359 --> 00:30:20,693
هل يتوجب علي أن أشهد؟

489
00:30:21,152 --> 00:30:23,780
...سأتصل بك
...إذا حدث واتصلت بك

490
00:30:24,072 --> 00:30:25,782
."ستكونين شاهدةً تزكية لـ "نواه

491
00:30:35,375 --> 00:30:39,212
"الجزء الثاني: "كول

492
00:31:05,655 --> 00:31:06,781
."أحبك"

493
00:31:11,452 --> 00:31:12,704
ماذا قلت؟

494
00:31:15,164 --> 00:31:16,249
.لا شيء

495
00:31:22,130 --> 00:31:23,339
.هيا

496
00:31:39,606 --> 00:31:42,275
ماذا بك؟

497
00:31:59,667 --> 00:32:01,252
ماذا حدث؟

498
00:32:02,337 --> 00:32:03,546
.لا شيء

499
00:32:26,569 --> 00:32:27,654
.كن حذراً. إنه ساخن

500
00:32:27,820 --> 00:32:29,530
"(قاعدة الطيران المائي (غلاستون بيوي"

501
00:32:46,381 --> 00:32:47,632
.عيد شكر سعيد

502
00:32:52,679 --> 00:32:53,638
...نعم

503
00:32:55,306 --> 00:32:58,601
أردت أن أسألك ويمكنك إخباري
...إن كان الأمر وشيكاً، ولكن

504
00:32:59,852 --> 00:33:02,105
كنت أتساءل: إذا أردت القدوم
.إلى "كوينز" الليلة

505
00:33:06,526 --> 00:33:07,986
.تعرفين بأنني لا أحب المدينة

506
00:33:08,778 --> 00:33:11,239
.هذا لأنك لم تذهب إلى الجزء الذي أعيش فيه

507
00:33:14,242 --> 00:33:17,954
أي جزء هذا، "الباريو"؟ -
."نعم، "الباريو -

508
00:33:21,541 --> 00:33:24,544
ماذا؟ -
.هيا، جئت هنا في كل عطلة -

509
00:33:24,627 --> 00:33:25,753
.إنه دورك

510
00:33:26,129 --> 00:33:27,880
،منحت "مارغريت" أمي يوم إجازة

511
00:33:28,006 --> 00:33:30,550
...لست معتادةً أن أمضي وقتي معها

512
00:33:30,633 --> 00:33:32,093
.لا أستطيع. لدي خططي الخاصة بي

513
00:33:33,469 --> 00:33:34,470
ماذا ستفعل؟

514
00:33:35,638 --> 00:33:37,265
..إنه عيد الشكر، أنا سـ

515
00:33:38,307 --> 00:33:40,435
.أرى عائلتي، وأرى أمي

516
00:33:42,145 --> 00:33:44,605
لم أعرف أنك أصبحت على
.تواصل معها ثانيةً

517
00:33:46,149 --> 00:33:48,443
حسناً، أنت لاتعرفين كل شيء عني
أليس كذلك؟

518
00:33:51,696 --> 00:33:52,697
.نعم

519
00:34:04,125 --> 00:34:06,002
هل تريد أن تتكلم عما
حدث هنا؟

520
00:34:08,087 --> 00:34:09,130
ماذا تقصدين؟

521
00:34:09,714 --> 00:34:12,592
،"حسناً، قلت: "أنا أحبك
.وفقدت شهوتك

522
00:34:23,728 --> 00:34:24,854
هل تريدين فطيرة؟

523
00:34:25,563 --> 00:34:27,940
."هيا يا "كول -
.أنا جائع -

524
00:34:28,316 --> 00:34:30,818
سينفذ من عندي -
أتمزح معي؟ -

525
00:34:36,199 --> 00:34:37,867
.سعر خاص 99$

526
00:34:40,036 --> 00:34:42,580
."سكوتي"
."رفض الإجابة"

527
00:34:46,501 --> 00:34:48,544
.يا صاح، أنا خلفك مباشرةً

528
00:34:51,964 --> 00:34:53,966
كان ذلك فضاً بعض الشيء، ألا تظن ذلك؟

529
00:34:54,759 --> 00:34:56,010
كيف أصبحت، "سكوتي"؟

530
00:34:56,594 --> 00:34:57,678
.شكراً

531
00:34:57,970 --> 00:34:59,639
.سمعت أنها باعت المنزل في النهاية

532
00:35:00,598 --> 00:35:01,599
.نعم

533
00:35:03,726 --> 00:35:05,394
لم تتطلق منك إلى الآن، أليس كذلك؟

534
00:35:08,314 --> 00:35:09,982
!انظر، يا رجل

535
00:35:10,983 --> 00:35:13,402
أعرف بأن الأمور لم تكن على ما يرام
،بيننا

536
00:35:13,486 --> 00:35:15,321
.ولكني حريص عليك هنا

537
00:35:15,404 --> 00:35:17,615
.لا أريدها أن تخدعك ثانيةً

538
00:35:17,949 --> 00:35:19,283
."هذا لطف منك، "سكوتي

539
00:35:20,326 --> 00:35:22,745
.ظننت هذه المرة أنك كنت تسعى وراء المال

540
00:35:23,955 --> 00:35:25,873
.بالفعل، بما أنك تذكره

541
00:35:26,749 --> 00:35:27,875
.تفحص هذا

542
00:35:31,087 --> 00:35:33,339
ماذا يفترض أن يكون هذا؟ -
.إنه شعار، يا رجل -

543
00:35:33,422 --> 00:35:36,342
."سأسميه مكان "لوكهارتس
.كما تعلم، قفل، قلب

544
00:35:36,717 --> 00:35:38,845
أي مكان؟ -
.ملهى ليلي، يا رجل -

545
00:35:39,220 --> 00:35:41,681
،هذا ينطبق على المناديل
.النظارات، وكل شيء

546
00:35:44,809 --> 00:35:48,563
،ستأتي لعيد الشكر
أليس كذلك؟

547
00:35:50,022 --> 00:35:51,858
.لا أظن أن هذه فكرة سديدة

548
00:35:52,567 --> 00:35:53,568
.كول"، هيا، يا رجل"

549
00:35:53,651 --> 00:35:55,987
لم تتكلم مع أمي لحوالي ستة أشهر؟

550
00:35:56,070 --> 00:35:58,948
فقط تعال. ستفاجئها، أحضر معك
-بعض الأزهار. فقط

551
00:35:59,031 --> 00:36:01,868
استمرت الحرب الباردة لفترة طويلة
.بما فيه الكفاية

552
00:36:01,993 --> 00:36:04,579
.سكوتي"، لا أحد يريدني هناك"

553
00:36:04,745 --> 00:36:06,122
.أنا أريدك هناك

554
00:36:13,754 --> 00:36:14,714
.لا أستطيع

555
00:36:15,423 --> 00:36:18,301
وعدت "لويزا" بالذهاب للمدينة
.لأمضي الوقت مع عائلتها

556
00:36:19,969 --> 00:36:21,554
-إنه بارد. إنهم

557
00:36:22,096 --> 00:36:23,472
يحتفلون بعيد الشكر؟

558
00:36:24,515 --> 00:36:26,934
انظر, "كول" أكره أن أكون
،الشخص الذي يخبرك بذلك

559
00:36:27,143 --> 00:36:30,396
ولكنها، تستخدمك فقط للحصول على
.الإقامة الدائمة

560
00:36:31,272 --> 00:36:33,107
. حاولت تجريب نفس الشيء معي

561
00:36:34,192 --> 00:36:35,735
ما الجديد يا نجما "الروك"؟

562
00:36:36,360 --> 00:36:38,654
."حسناً، إن لم يكن ذلك اللعين من "مونتك

563
00:36:39,530 --> 00:36:40,781
."هيا، الآن، "سكوتي

564
00:36:41,115 --> 00:36:43,326
...ألا تظن أنه ينبغي لنا اختيار كلماتنا

565
00:36:43,409 --> 00:36:45,953
بحذرقليلاً، حيث أننا مشاهير؟
صحيح؟

566
00:36:49,540 --> 00:36:51,125
.لا تخبرني أنك لم تقرأه

567
00:36:51,417 --> 00:36:53,753
لم أقرأ ماذا؟ -
."كتاب "سولوواي -

568
00:36:55,254 --> 00:36:58,466
لماذا نرغب بذلك؟ -
.لأنكما مذكورين في سائر الكتاب -

569
00:36:59,550 --> 00:37:01,761
...عقاقير، ضوء القمر

570
00:37:02,094 --> 00:37:04,931
،حتى أنه دس العداوة
.بين عائلاتنا

571
00:37:05,056 --> 00:37:06,474
.استخدمني كمصدر

572
00:37:07,725 --> 00:37:10,978
هل تمزح معي؟ -
."لست كذلك، "سكوت -

573
00:37:11,062 --> 00:37:14,023
.أعطيته الذهب، معلومات درامية ثمينة

574
00:37:14,774 --> 00:37:17,693
:عندما ينتجون الفيلم، أخبرتهم
.أريد دوراً لنفسي

575
00:37:19,237 --> 00:37:20,613
.سكوت"، شيء آخر"

576
00:37:21,197 --> 00:37:23,449
سمعت أنك تتنزه
."في "لوبستر رول

577
00:37:24,242 --> 00:37:26,285
.نعم، ربما تريد قراءة ذلك الكتاب

578
00:37:26,535 --> 00:37:29,413
، لا أعرف مصدر أموالك هذه الأيام

579
00:37:29,497 --> 00:37:31,540
...ولكني لا أريد وكيلاً عقارياً

580
00:37:31,624 --> 00:37:34,085
يتغلل بين أموالي الآن
.لو كنت مكانك

581
00:37:34,585 --> 00:37:35,711
.فقط بعض النصائح

582
00:38:08,286 --> 00:38:10,079
يوجد الكثير من الماء الساخن
...إذا أردت أن

583
00:38:10,162 --> 00:38:11,414
لماذا حركت هذه؟

584
00:38:13,916 --> 00:38:16,210
.كنت فقط أنظر إليها
.إنها صورة جميلة

585
00:38:38,733 --> 00:38:40,192
ماذا تفعل؟ -
.لا شيء -

586
00:38:45,031 --> 00:38:46,532
.سأعود للمدينة

587
00:38:47,908 --> 00:38:49,827
هل أنت متأكد أنك لا تريد
الذهاب معي؟

588
00:38:50,161 --> 00:38:52,413
:أخبرتك للتو
.سأتناول العشاء مع أمي

589
00:38:52,997 --> 00:38:54,206
.لا أصدقك

590
00:38:56,250 --> 00:38:57,793
.لا أريد أن تكون وحيداً اليوم

591
00:39:05,259 --> 00:39:06,344
أين مشبك نقودي؟

592
00:39:08,471 --> 00:39:09,347
أي مشبك نقود؟

593
00:39:09,430 --> 00:39:11,599
.مشبك النقود الذي كان هنا عندما غادرت

594
00:39:12,266 --> 00:39:13,559
.لا أعرف، ربما هو في بنطالك

595
00:39:13,642 --> 00:39:17,355
أخذت بعض المال قبل أن أغادر
.ووضعت مشبك النقود هنا

596
00:39:19,231 --> 00:39:23,402
هل تتهمني بالسرقة؟ -
كان يوجد فيه 150 دولاراً! أين هو؟ -

597
00:39:23,611 --> 00:39:25,654
.يجب أن تعتذر لي الآن

598
00:39:31,827 --> 00:39:32,912
أين مالي؟

599
00:39:35,039 --> 00:39:36,123
.اللعنة عليك

600
00:39:37,708 --> 00:39:39,043
.أتمنى أن تتعفن هنا

601
00:39:48,636 --> 00:39:50,554
"(سيارة أجرة (بلو ووتر"

602
00:39:55,351 --> 00:39:57,395
"كتب المرتفعات"
.بائع كتب منذ عام 1962"

603
00:39:57,561 --> 00:39:58,771
،نوادر، النسخ الأولى"
."قرطاسية

604
00:39:59,230 --> 00:40:01,649
."ديسنت"

605
00:40:15,246 --> 00:40:16,831
."السقوط"

606
00:40:56,620 --> 00:40:59,331
."نعم، سأخطف "ديكاً رومياً
.لا تقلقي حيال ذلك

607
00:40:59,665 --> 00:41:00,708
.شكراً لك

608
00:41:01,959 --> 00:41:03,544
.سمعت أنك فقدت طفلك

609
00:41:04,420 --> 00:41:05,588
.أنا آسف

610
00:41:07,465 --> 00:41:09,925
.قمنا بالكثير من أجله -
.منذ شهر مضى -

611
00:41:12,595 --> 00:41:14,805
.أعرف أنك فعلت
.آسف لعدم تواجدي

612
00:41:15,139 --> 00:41:17,600
.متأكد أنه كان لديك أشياء هامة لتفعلها

613
00:41:17,725 --> 00:41:19,602
.أنت، إنه هنا الآن

614
00:41:19,810 --> 00:41:22,938
،ربما القليل من العفو، عرفان بالجميل
ما هو اليوم؟

615
00:41:25,191 --> 00:41:26,233
.لنصلِ

616
00:41:29,111 --> 00:41:30,196
...يا رب

617
00:41:30,279 --> 00:41:32,948
.الذي في السماء، اسمك مقدس

618
00:41:33,657 --> 00:41:35,910
،سنصل لمملكتك، ستتم مشيئتك

619
00:41:35,993 --> 00:41:37,912
.على الأرض كما هي في السماء

620
00:41:38,621 --> 00:41:39,622
.آسف

621
00:41:39,830 --> 00:41:41,957
،امنحنا قوت يومنا

622
00:41:42,500 --> 00:41:44,335
...سامح أولئك المنتهكين لحرمتك

623
00:41:44,418 --> 00:41:46,921
مثلما نسامح أولئك الذين
،ينتهكون حرماتنا

624
00:41:47,505 --> 00:41:49,298
،وأرشدنا للهداية

625
00:41:49,381 --> 00:41:51,800
.وحررنا من الشيطان. آمين

626
00:41:52,551 --> 00:41:54,220
.حسنا، باشروا

627
00:41:54,762 --> 00:41:55,930
ما كان سبب ذلك؟

628
00:41:56,138 --> 00:41:58,307
.يجب على شخص ما أن يعتني بهذه العائلة

629
00:41:59,934 --> 00:42:01,644
حسنا، من سيبدأ أولاُ؟

630
00:42:01,727 --> 00:42:03,979
.كاليب"، ليس هذه السنة"

631
00:42:04,188 --> 00:42:06,315
هيا، من سيكون خارج تقاليدنا؟

632
00:42:06,398 --> 00:42:07,399
."استمع لأمك يا "كاليب

633
00:42:07,566 --> 00:42:10,528
ما الذي تتحدث عنه؟
هيا، نقوم بهذا كل سنة، صحيح؟

634
00:42:11,278 --> 00:42:12,238
حقاً؟

635
00:42:12,821 --> 00:42:14,782
في هذه السنة لدينا شيء ما
.نحتفل به

636
00:42:15,115 --> 00:42:17,993
.وجود "كول" في المنزل، لشقيقنا

637
00:42:21,747 --> 00:42:25,000
.يا إلهي! هذا يشبه سائل فاتح اللون

638
00:42:25,459 --> 00:42:27,044
كم من هذا الصنف؟

639
00:42:27,419 --> 00:42:29,547
.فقط صندوق واحد -
حسناً، أتسمعون ذلك؟ -

640
00:42:30,214 --> 00:42:33,592
."اختفى ضوء قمر جدي "سيلس
.ماري كات" هنا"

641
00:42:34,009 --> 00:42:35,594
.اتركها لوحدها. هيا

642
00:42:39,848 --> 00:42:42,351
..."أنا ممتن لك، "تشيري

643
00:42:43,269 --> 00:42:44,937
.لمساعدتك لأتجاوز هذا

644
00:42:45,312 --> 00:42:46,397
.موافقون

645
00:42:50,067 --> 00:42:51,402
.هذا صحيح، أعرف

646
00:42:51,652 --> 00:42:52,695
.هال"، ابدأ"

647
00:42:52,861 --> 00:42:54,613
...نعم، سأبدأ. أنا

648
00:42:56,115 --> 00:42:57,116
.ممتن لوالدي

649
00:42:58,200 --> 00:42:59,785
لوالدي؟ -
،نعم، كما تعلم -

650
00:43:00,035 --> 00:43:02,371
.كونه والدنا وأحضرنا لهذه الدنيا

651
00:43:05,833 --> 00:43:06,750
.حصلت على واحدة

652
00:43:10,504 --> 00:43:12,464
..."إلى "نواه سولووي -
."كول" -

653
00:43:12,590 --> 00:43:13,924
،لأجل تدوين كتابه

654
00:43:14,633 --> 00:43:18,095
.عن "أليسون" وعني، وعنكم جميعاً

655
00:43:25,728 --> 00:43:27,146
هل قرأه أحد ما؟ -
.لا -

656
00:43:27,396 --> 00:43:30,399
.ينبغي لك قراءته، لأنه يتحدث عنا

657
00:43:31,400 --> 00:43:34,111
"دعانا "راين هارتس
...وجعلنا

658
00:43:34,320 --> 00:43:36,488
.منحطين وتجار مخدرات

659
00:43:36,572 --> 00:43:38,157
انتظر لحظةً، ماذا؟ -
فقط استرخي؟ -

660
00:43:38,240 --> 00:43:39,533
.إنها رواية، إنها خيال

661
00:43:39,742 --> 00:43:42,286
،آمل أن تكون كذلك
.حيث إنك الوحيد الذي ترك الصفقة

662
00:43:42,369 --> 00:43:43,537
."أغلق فمك يا "كول

663
00:43:45,998 --> 00:43:48,751
،ذلك ما ينبغي أن أفعله
.لأن ذلك ما نجيده

664
00:43:48,876 --> 00:43:50,169
.ينبغي لي إغلاق فمي

665
00:43:50,544 --> 00:43:52,546
يمكن أن تكون هناك عاصفة قذرة
.تمطر علينا

666
00:43:52,630 --> 00:43:54,590
،ونلتفت فقط للطريق الأخرى ونصلي

667
00:43:54,673 --> 00:43:57,134
:ولكن سأخبرك
...بأنه صنع صندوق اضطراري جميل

668
00:43:57,217 --> 00:44:00,220
،كونه يجري في دمنا
.كان جدي "سيلس" مروج خمور

669
00:44:00,304 --> 00:44:02,848
كيف يعرف ذلك؟ -
."أتعرفون ماذا؟ لنشرب نخب "سيلس -

670
00:44:02,931 --> 00:44:05,142
.إنه كذلك، لقد انتهيت
.سأضع ذلك جانباً

671
00:44:05,267 --> 00:44:07,186
ما رأيك في ذلك؟
أتريد سماع بعض منه؟

672
00:44:07,269 --> 00:44:09,229
.ينبغي أن تسمع ذلك -
هل قراءته؟ -

673
00:44:09,563 --> 00:44:10,731
.أريد قراءته

674
00:44:10,814 --> 00:44:13,150
بعض الأشياء المثيرة للاهتمام
.حول عائلتنا هنا

675
00:44:13,317 --> 00:44:14,485
.هيا

676
00:44:16,445 --> 00:44:17,821
.اتركنا لوحدنا -
.تمهل -

677
00:44:20,366 --> 00:44:21,575
.أين هي؟ لنبدأ

678
00:44:24,036 --> 00:44:26,747
".أبقى الأخوة الناس منتشين بالمخدر"

679
00:44:27,247 --> 00:44:29,458
.مخدر رائع لمجموعة رائعة

680
00:44:30,125 --> 00:44:33,504
يحتقرون زبائنهم كما لو أنهم كانوا
،أعلى منهم شأناً

681
00:44:33,796 --> 00:44:37,299
،حراس "مونتك" القديم
...فرسان الطاولة المستديرة المنسية

682
00:44:38,133 --> 00:44:39,301
.ولكنهم كانوا وهميين

683
00:44:39,760 --> 00:44:41,637
.لم يكن يوجد نبل في دمائهم

684
00:44:42,054 --> 00:44:44,807
هؤلاء الأولاد العاديون كانوا
،ودائماً ما سيكونون

685
00:44:44,890 --> 00:44:47,142
."مثل أجدادهم المجرمين، "مروجي خمور

686
00:44:47,226 --> 00:44:48,477
!"يا إلهي، "مجرمين

687
00:44:48,560 --> 00:44:50,354
.أصبح أفضل -
.هذا يكفي -

688
00:44:50,604 --> 00:44:52,940
ألا تريدون السماع عن عداوتنا
مع "هودجز"؟

689
00:44:53,732 --> 00:44:55,234
...الذي كما يبدو، أننا بدأناها

690
00:44:55,609 --> 00:44:58,946
"طوال هذه السنوات، ظننا أن "توماس هودجز
...أحرق أرض "سيلس"، في ظاهر الأمر

691
00:44:59,029 --> 00:45:01,115
،لا يثير إحراق المباني بما يكفي اهتمام
،"سولوواي"

692
00:45:01,198 --> 00:45:03,659
.لذلك، حول جدنا إلى قاتل أطفال

693
00:45:03,742 --> 00:45:05,494
!ماذا؟ يا إلهي -
.نعم -

694
00:45:05,619 --> 00:45:07,246
.حاولت فهم هذا الرجل

695
00:45:07,329 --> 00:45:09,415
،أقسمت بالله إنني حاولت
...وحتى إنني حاولت

696
00:45:09,498 --> 00:45:13,043
.أن أسامحه مؤخراً، ولكنه طفيلي

697
00:45:13,335 --> 00:45:14,378
!إنه علقة

698
00:45:14,461 --> 00:45:17,047
،إنه يعرف بالضبط ما مرت به هذه العائلة

699
00:45:17,131 --> 00:45:20,551
!وأخذ قصتنا وحولها لأشياء بشعة

700
00:45:20,843 --> 00:45:23,137
أعني: أي عقل يفعل ذلك؟

701
00:45:27,349 --> 00:45:29,435
لماذا تستمران بالنظر لبعضكما؟

702
00:45:33,564 --> 00:45:34,648
.أخبريه يا أمي

703
00:45:36,775 --> 00:45:37,943
.لأنه تلك هي الحقيقة

704
00:45:42,823 --> 00:45:44,533
."كان اسم الطفل "إيمون

705
00:45:45,826 --> 00:45:46,827
.حسناً

706
00:45:47,619 --> 00:45:50,038
أمي، ما الذي تتكلمين عنه؟

707
00:45:53,375 --> 00:45:56,628
.كان جدكم "سيلس" شخصاً فظيعاً، يا أولاد

708
00:45:58,672 --> 00:46:01,800
.كان سكيراً ضرب زوجته
.ضرب أباكم

709
00:46:03,469 --> 00:46:06,889
،"وكان لدى جدتكم علاقة مع "توماس هودجز

710
00:46:07,139 --> 00:46:08,307
،وأصبحت حاملاً

711
00:46:09,850 --> 00:46:13,228
"وعندما اكتشف "سيلس
...بأن هذا الطفل ليس له

712
00:46:14,897 --> 00:46:16,064
.أغرقه

713
00:46:17,149 --> 00:46:21,987
لهذا السبب أشعل "هودجز" أرض
.سيلس"،يا "كول"، وانتقم"

714
00:46:23,447 --> 00:46:26,825
،إن كان هذا صحيحاً
لماذا لم نعرف ذلك؟

715
00:46:26,909 --> 00:46:28,994
.لأن أباكم لم يرد أن تعرفوا ذلك

716
00:46:30,287 --> 00:46:31,371
...إنه

717
00:46:33,665 --> 00:46:36,168
.كان قلقاً أن يفعل بكم ما فعل به

718
00:46:38,086 --> 00:46:39,004
ماذا فعل له؟

719
00:46:39,087 --> 00:46:42,049
،لا تتعافى من تلك الطفولة
."يا "كول

720
00:46:42,132 --> 00:46:43,842
إذن، ذلك ما حدث؟

721
00:46:44,134 --> 00:46:46,929
،عاش والدكم طفولةً قاسيةً
وذلك كان خطبه؟

722
00:46:47,095 --> 00:46:49,139
وليس الحقيقة أنه كان شخصاً سكّيراً؟

723
00:46:49,223 --> 00:46:53,143
لا تعرف عن ماذا تتكلم؟ -
.عشت حياةً عصيبةً إثر ذلك -

724
00:46:53,268 --> 00:46:55,145
...ولم يرد والدنا أن يعرف أحد

725
00:46:55,229 --> 00:46:58,398
،سر العائلة المظلم الدفين
.لذا لم يتوقع أحد ذلك منك

726
00:46:58,524 --> 00:47:00,609
أن تكون الأكثر فطنةً في عائلتنا؟

727
00:47:00,692 --> 00:47:03,695
يا إلهي، "كول". أخبرتني أمي للتو، حسناً؟

728
00:47:04,488 --> 00:47:06,031
.لأنها كانت قلقةً عليك

729
00:47:06,156 --> 00:47:08,575
.حسناً، شكراً لاهتمامك، أمي، أنا بخير

730
00:47:08,659 --> 00:47:10,494
.إنه أنت من انجر لهذه النهاية السحيقة

731
00:47:11,078 --> 00:47:13,038
لماذا ينبغي أن نصدق أي شيء مما تقولينه؟

732
00:47:13,121 --> 00:47:14,331
.كذبت علينا

733
00:47:14,540 --> 00:47:17,125
،أخبرتكم: إنكم كنتم تجلسون على ملايين

734
00:47:17,209 --> 00:47:20,671
،وطوال ذلك الوقت، ميراثنا
!أرضنا كان قد اختفى

735
00:47:20,754 --> 00:47:23,340
،كل ما قمت به كان لحمايتكم

736
00:47:23,465 --> 00:47:24,841
.من أول يوم ولدتم فيه

737
00:47:24,925 --> 00:47:28,345
أهذا ما تقولينه لنفسك؟ -
."عائلتنا ملعونة، يا "كول -

738
00:47:30,138 --> 00:47:30,973
ماذا قلت؟

739
00:47:31,056 --> 00:47:33,850
،أتذكر "كورا" قبل أن تموت
.كانت تحاول إخباري

740
00:47:33,976 --> 00:47:38,021
يحدث ضمن العائلات عند حدوث
.بعض الأشياء السيئة

741
00:47:38,397 --> 00:47:41,233
.خطايا الأب يتحملها الأولاد

742
00:47:41,316 --> 00:47:42,776
.والآن الأحفاد

743
00:47:42,859 --> 00:47:45,862
.توقفي عن ذلك -
.أولاً، "غابريل" اللطيفة -

744
00:47:46,238 --> 00:47:48,574
."ثم طفل "سكوتي" مع فتاة "سولوواي

745
00:47:48,657 --> 00:47:50,534
."الآن، إنها "هال" و"ماري كيت

746
00:47:51,159 --> 00:47:52,911
ألا ترى ما الذي يحدث؟

747
00:47:53,745 --> 00:47:57,124
.لن يكون هناك "لوكهارت" آخر -
.قلت: توقفي عن الكلام -

748
00:47:57,291 --> 00:47:58,959
.أحبك والدك كثيراً

749
00:47:59,960 --> 00:48:02,754
،وحاول جاهداً أن يتجاوز ما حدث له

750
00:48:02,838 --> 00:48:04,715
.وفي النهاية، لم يتمكن

751
00:48:06,133 --> 00:48:07,509
.ولكن دعني أخبرك شيئاً

752
00:48:09,136 --> 00:48:11,763
،أتظن أنك أفضل منه
ومختلف عنه؟

753
00:48:11,847 --> 00:48:12,931
.لست كذالك

754
00:48:14,224 --> 00:48:16,685
.آخر مرة شاهدت رجلاً سيئاً مثلك

755
00:48:16,768 --> 00:48:17,978
.شنق نفسه

756
00:48:37,080 --> 00:48:39,750
."كول" -
."أتركني لوحدي يا "سكوت -

757
00:48:39,958 --> 00:48:41,668
عد للداخل، هل تسمعني؟

758
00:48:41,793 --> 00:48:44,087
.أنها مصابة بالخرف، أنت توصلها لتلك الحالة

759
00:48:44,171 --> 00:48:45,505
.ذلك سبب حاجتنا إليك، حسناً

760
00:48:45,589 --> 00:48:48,634
نرغب بعودتك لتكون جزءاً من هذه
...العائلة مرة ثانية

761
00:48:49,134 --> 00:48:51,928
.ونحن بحاجة أموالك. حسناً

762
00:48:52,220 --> 00:48:54,056
،لذلك يمكننا أن نستثمره بأشياء حقيقية

763
00:48:54,222 --> 00:48:56,224
،ونخطو للأمام، لأنه إن لم نفعل

764
00:48:56,308 --> 00:48:59,394
وإذا بقينا هنا، ستكون نهاية
!"عائلة "لوكهارت

765
00:48:59,728 --> 00:49:03,315
أنت الشخص الوحيد القادر
.على تغيير كل شيء

766
00:49:03,398 --> 00:49:05,734
ما الذي تنتظره؟ -
سكوتي"؟" -

767
00:49:07,194 --> 00:49:08,695
ماذا؟ -
سكوتي" هل يمكنني التكلم معك؟" -

768
00:49:09,613 --> 00:49:10,572
ويتني"؟"

769
00:49:10,864 --> 00:49:12,616
كيف... انتظر، كيف وجدتني؟

770
00:49:12,866 --> 00:49:14,493
.أرسلت لي برسالة، منذ عشر دقائق

771
00:49:14,576 --> 00:49:16,953
أكان أنت؟ -
!"يا إلهي "سكوت -

772
00:49:17,037 --> 00:49:18,413
لم أعرف أنه كانت هي؟

773
00:49:18,497 --> 00:49:22,042
كيف حصلت على رقم هاتفي؟ -
."اسأل أي شخص عمن يشخر في "مونتك -

774
00:49:22,125 --> 00:49:24,169
!عليك الذهاب -
.أريد التحدث معك -

775
00:49:24,252 --> 00:49:27,464
،إذا حضرت الشرطة، سأذهب للسجن
ألا تفهم ذلك؟

776
00:49:27,547 --> 00:49:29,925
.امنحني خمس دقائق -
.أخرجي من هنا، لدي هذا -

777
00:49:30,008 --> 00:49:31,802
-توقف، امنحني خمس -
.أنا آسف، لا تستطيع -

778
00:49:31,885 --> 00:49:33,387
هل تمزح معي؟ -
!لا تستطيع -

779
00:49:33,470 --> 00:49:34,638
!لا تلمسني

780
00:49:34,763 --> 00:49:36,598
...توقف! لا تلمسني

781
00:49:36,682 --> 00:49:37,599
!أنت -
!"سكوتي" -

782
00:49:37,683 --> 00:49:39,351
.أنت، لا...لا يمكنك -
!"سكوتي" -

783
00:49:39,476 --> 00:49:41,728
.لا يمكنك -
!لا تلمسني -

784
00:49:42,729 --> 00:49:43,980
.حسناً

785
00:49:57,411 --> 00:49:58,412
!يا إلهي

786
00:50:05,335 --> 00:50:06,795
هل خرج والديك معك؟

787
00:50:07,879 --> 00:50:09,423
.لا، استقليت القطار

788
00:50:13,427 --> 00:50:15,220
أين من المفترض أن تكوني الآن؟

789
00:50:19,182 --> 00:50:20,642
.لا أعرف

790
00:50:33,238 --> 00:50:35,490
.هيا، سأقلك لتعودي للمدينة

791
00:50:50,547 --> 00:50:52,632
هل تتذكر عندما حاولت قتلي؟

792
00:50:53,759 --> 00:50:57,095
ماذا؟ -
.صوبت بندقيتك إلى رأسي -

793
00:50:57,888 --> 00:51:01,600
.أظن أنني كنت أصوبها إلى والدك -
.أتذكر أنك كنت تصوبها إلى رأسي -

794
00:51:05,687 --> 00:51:07,439
.آسف لرؤيتك ذلك

795
00:51:08,231 --> 00:51:09,232
.حقاً

796
00:51:15,238 --> 00:51:16,156
...استمعي إلي

797
00:51:17,657 --> 00:51:21,036
،"عليك التوقف عن تعقب "سكوتي
.يتوجب عليك تركه وشأنه

798
00:51:21,953 --> 00:51:23,371
.تركني حاملاً

799
00:51:25,123 --> 00:51:26,208
.أعلم أنه فعل

800
00:51:27,542 --> 00:51:29,252
.أنا حقاً أهتم به

801
00:51:31,129 --> 00:51:32,506
.حسناً

802
00:51:38,553 --> 00:51:40,263
.أظن أنه يهتم بي

803
00:51:43,475 --> 00:51:45,560
.لا يهتم -
لم لا؟ -

804
00:51:46,269 --> 00:51:48,146
..لأنه لا تجري الأمور بهذه الطريقة

805
00:51:50,190 --> 00:51:53,693
لأنه لا يعني إن أحببت شخص، عليه أن يبادلك
.نفس الحب

806
00:51:55,153 --> 00:51:56,154
.آسف

807
00:52:00,325 --> 00:52:02,828
متأكدة أنك لا تريدين أن تمضي
...باقي حياتك

808
00:52:02,911 --> 00:52:04,746
بمطاردة أخي الأبله، أليس كذلك؟

809
00:52:05,580 --> 00:52:07,707
.أقصد، يجب أن يكون لديك خطط أكبر من ذلك

810
00:52:16,258 --> 00:52:17,884
هل تعرف إن أبي أنتج كتاباً؟

811
00:52:19,344 --> 00:52:20,428
.نعم، سمعت بذلك

812
00:52:21,012 --> 00:52:22,430
.أنت فيه -
.أعرف -

813
00:52:23,265 --> 00:52:24,516
.لست كذلك

814
00:52:27,769 --> 00:52:30,647
كما تعرفين، ربما كانت وسيلته
.فقط لحمايتك

815
00:52:31,398 --> 00:52:34,985
،أو ربما لست مهمةً بالنسبة إليه
.كما كنت أظن

816
00:52:52,627 --> 00:52:54,838
.والدي شنق نفسه بعيد ميلادي العاشر

817
00:52:59,175 --> 00:53:02,429
.مما جعلني أظن بأنه لم يكترث بي مطلقاً

818
00:53:02,846 --> 00:53:04,681
.أو بأي شخص آخر في هذا الأمر

819
00:53:07,017 --> 00:53:08,226
...ولكن الآن

820
00:53:14,691 --> 00:53:15,984
...لا أعرف، أظن

821
00:53:22,407 --> 00:53:24,367
.أظن أنه ربما كان يغرق

822
00:53:46,097 --> 00:53:48,183
يا إلهي! ما الذي يجري؟

823
00:53:48,725 --> 00:53:51,519
.أتيت لهنا بدلاً من أمي
.لا تجعلني أتندم على ذلك

824
00:53:59,611 --> 00:54:00,946
."جاءت لتبحث عن "سكوتي

825
00:54:02,113 --> 00:54:05,075
،أظن أنه من الأفضل للجميع
."إذا أخرجتها من "مونتك

826
00:54:06,952 --> 00:54:09,162
لا أعرف ماذا تحاول هذه الفتاة إثباته؟

827
00:54:10,080 --> 00:54:11,414
.تظن أنها وقعت في الحب

828
00:54:17,087 --> 00:54:19,547
أترغب بالدخول لتنناول مشروب؟

829
00:54:21,257 --> 00:54:22,676
.لا -
.جيد -

830
00:54:52,747 --> 00:54:53,707
.مرحباً

831
00:55:00,422 --> 00:55:01,548
.هذا من أجلك

832
00:55:04,718 --> 00:55:06,511
.أريد الاعتذار عمّا جرى في الصباح

833
00:55:08,096 --> 00:55:10,306
.ما قلته لي لا يُغتفر -
.نعم -

834
00:55:12,392 --> 00:55:15,228
نعم، أنا من بين كثير من الرجال الذين
.لا يمكن مسامحتهم

835
00:55:22,652 --> 00:55:24,571
.أظن أنني اعتدت أن أكون وحيداً

836
00:55:29,659 --> 00:55:32,162
مرت فترةً طويلةً منذ أن كان لدي شخص ما
،أهتم به

837
00:55:32,829 --> 00:55:34,914
،لذلك أردت القدوم إلى هنا و أن أعتذر لك

838
00:55:35,290 --> 00:55:36,833
،لأني تصرفت كالأحمق

839
00:55:37,917 --> 00:55:39,002
....وأعرف أنني

840
00:55:40,754 --> 00:55:42,172
.قمت بذلك عن قصد

841
00:55:42,464 --> 00:55:45,425
،كنت أحاول أذيتك
،كنت أحاول إخراجك من المنزل

842
00:55:45,508 --> 00:55:48,428
،حالما خرجت من المنزل
.أردتك أن تعودي

843
00:55:50,805 --> 00:55:51,806
...لذا

844
00:55:52,974 --> 00:55:55,894
لا أستطيع أن أعدك بأني سأكون أفضل
،ما يحدث لك

845
00:55:55,977 --> 00:55:58,563
،ولكنني أعدك أنني لن أؤذيك مرةً أخرى

846
00:55:58,646 --> 00:56:01,232
."وأنا مسؤول عن كلامي، "لويزا

847
00:56:02,067 --> 00:56:03,610
.يمكنك أن تسألي أي شخص

848
00:56:04,069 --> 00:56:06,654
،ربما لا أكون جيداً في كثير من الأمور
.ولكني مسؤول عمّا أقول

849
00:56:19,626 --> 00:56:20,585
.حسناً

850
00:56:24,798 --> 00:56:26,091
.يوجد شيء آخر

851
00:56:31,346 --> 00:56:32,889
."أحبك أيضاً"

852
00:56:50,323 --> 00:56:52,283
.ادخل. لابد أنك جائع

853
00:56:57,872 --> 00:56:59,749
.أهلاً بك -
.مرحباً -

854
00:57:00,959 --> 00:57:02,127
.من الجيد رؤيتكم

855
00:57:03,503 --> 00:57:06,840
"لوكهارت لوبستر رول"

856
00:57:18,268 --> 00:57:20,186
.لا تبدو علاقة جيدة بالنسبة إلي

857
00:57:20,645 --> 00:57:22,313
.لا، ليست كذلك

858
00:57:22,772 --> 00:57:25,358
أدفع نصف عمري لأعرف
.ماذا يقول

859
00:57:25,650 --> 00:57:26,693
.يمكنني إخبارك

860
00:57:29,863 --> 00:57:33,533
،كنت في الخلف لا أبعد عنهم أكثر من 20 خطوة
...أدخن

861
00:57:35,702 --> 00:57:39,247
وأظن أن هذا تسميه في الأوساط القضائية
."نوع من المقاربة"

862
00:57:40,248 --> 00:57:41,458
ماذا يقول؟

863
00:57:43,334 --> 00:57:44,836
.هذا سيكلفك الكثير

864
00:57:46,463 --> 00:57:48,256
...أتعرف؟ ماذا يمكنك إخباري الآن

865
00:57:48,339 --> 00:57:50,758
،أو سأستدعيك
...ثم يمكنك أن تشرح

866
00:57:50,842 --> 00:57:53,178
للمحكمة لماذا أخفيت الأدلة
عن الشرطة؟

867
00:57:59,058 --> 00:58:00,310
."إنه طفلنا"

868
00:58:02,896 --> 00:58:03,938
ماذا؟

869
00:58:06,191 --> 00:58:07,650
.أنت، "بوب"، أعد الشريط

870
00:58:14,407 --> 00:58:17,327
."هذا طفلنا"
.سمعت ذلك كوضوح النهار

871
00:58:31,591 --> 00:58:32,967
."هذا طفلنا"

