﻿1
00:00:07,090 --> 00:00:08,341
في وقت سابق
."العلاقات"

2
00:00:08,425 --> 00:00:11,761
،أنت نرجسي ملعون
.تأخذ كل شيء لنفسك

3
00:00:11,845 --> 00:00:13,012
.اخفض صوتك -
."كول" -

4
00:00:19,728 --> 00:00:22,439
.لا أستطيع أن أفعل هذا
.آسفة، ظننت أنه يمكنني ذلك

5
00:00:22,522 --> 00:00:25,734
.إنه سريع ومُربك جداً فحسب

6
00:00:25,817 --> 00:00:27,485
.وهذا يجعل الأمر خاطئاً

7
00:00:27,569 --> 00:00:29,863
.أليسون"، أود التحدث معك، اعذرينا"

8
00:00:32,407 --> 00:00:36,453
سينثيا رينر", هل تذكرك بشيء؟"
من الصفحة السادسة؟

9
00:00:36,703 --> 00:00:38,955
،مؤلف حاذق يخرج مع خطيبته الحامل"

10
00:00:39,414 --> 00:00:41,541
".خاطب و متزوج معاً

11
00:00:42,709 --> 00:00:44,836
.بدءاً من الغد، أنت بحاجة لأن تنظم نفسك

12
00:00:44,919 --> 00:00:47,213
."قدر الإمكان بشأن قصة "الأصل

13
00:00:47,505 --> 00:00:52,552
نواه"، أنت لا تفكر بهذا، صحيح؟"

14
00:00:53,553 --> 00:00:55,096
.لا أريد أن أفعل هذا بعد الآن

15
00:00:55,555 --> 00:00:59,059
،أريد أن أعود إلى الوساطة
.وسأعطيك ما تريد

16
00:00:59,476 --> 00:01:01,603
هيلين"، كل ما أريده"
...هو حضانة مشتركة

17
00:01:02,145 --> 00:01:05,231
،ينبغي أن تحصل عليها
.ويمكنك الحصول عليها أيضاً

18
00:01:05,607 --> 00:01:07,108
.يا صاح، أرجع الشريط إلى الوراء

19
00:01:14,324 --> 00:01:15,742
."هذا طفلنا"

20
00:01:17,410 --> 00:01:18,912
.واضحة كوضوح النهار

21
00:01:23,041 --> 00:01:25,168
."(لفة الروبيان الخاصة بـ (لوكهارت"

22
00:02:48,543 --> 00:02:51,629
."جون"
."جون"

23
00:02:52,964 --> 00:02:56,217
هل أحضر لك القهوة؟ -
.لم أنم هذه الليلة أبداً -

24
00:02:57,969 --> 00:03:01,347
،التقدم في العمر رذيلة
.على الرغم من أن البديل أسوأ

25
00:03:01,431 --> 00:03:03,975
هل تريد حفظ سجلات
-الهاتف حتى يوم غد، أم

26
00:03:04,058 --> 00:03:05,685
.لا, دعني أر ما لديك -
.حسناً -

27
00:03:06,895 --> 00:03:11,149
إذن, ثلاث مكالمات
..."لها من "سكوت لاكهارت

28
00:03:11,232 --> 00:03:13,109
.في أوائل شهر آذار من العام الماضي

29
00:03:13,192 --> 00:03:15,194
.نعم -
.إذن، لا يهم أساساً -

30
00:03:15,945 --> 00:03:17,614
.واحدة في نيسان، واثنتين في حزيران

31
00:03:17,822 --> 00:03:19,866
ما مدتها؟ -
.لا تزيد عن 40 ثانيةً -

32
00:03:20,491 --> 00:03:22,327
!أغرب قصة حب سمعتها في حياتي

33
00:03:22,410 --> 00:03:24,621
،"ثم في شهر وفاة "سكوتي

34
00:03:24,704 --> 00:03:26,205
."14 مكالمةً صادرة إلى "أليسون

35
00:03:27,957 --> 00:03:29,417
ولم تعاود الاتصال بعدها أبداً؟

36
00:03:29,876 --> 00:03:30,710
.ولا مرة

37
00:03:32,211 --> 00:03:35,465
إذن، كانت متزوجةً
."من شقيق "سكوت

38
00:03:35,924 --> 00:03:38,009
،"كانت مُغرمةً دائماً بـ "سكوت

39
00:03:38,092 --> 00:03:40,136
ولكن لم تسنح لها الفرصة أبداً
.لتعبرعن حبها

40
00:03:40,220 --> 00:03:42,347
."بدأت بعلاقة مع "نواه سولوواي

41
00:03:42,430 --> 00:03:43,890
.ومن ثم خرج الجني من الحقيبة

42
00:03:43,973 --> 00:03:46,267
...تتصرف بتهور، وفي النهاية

43
00:03:46,351 --> 00:03:50,146
،"حملت بنطفة من "سكوت لاكهارت
.ذات ليلة

44
00:03:51,731 --> 00:03:52,815
.لكنها الآن حامل

45
00:03:53,441 --> 00:03:54,943
.الآن هي في مأزق

46
00:03:55,401 --> 00:03:57,904
ربما يكون هذا طفل "سولوواي" وربما
."طفل "سكوت لوكهارت

47
00:03:57,987 --> 00:03:59,072
.ربما لا تود أن تعرف

48
00:04:00,573 --> 00:04:03,993
،إنها تعرف شيئاً واحداً بالتأكيد
...هو أن "نواه سولوواي" شيء جيد

49
00:04:04,077 --> 00:04:06,162
.لا تريد أن تخسره
معقول؟

50
00:04:06,246 --> 00:04:07,372
.معقول

51
00:04:07,622 --> 00:04:09,707
.لكن "سكوت لاكهارت" واقع في حبها

52
00:04:09,791 --> 00:04:12,919
...بالنسبة له، لطالما كانت الحبيبة

53
00:04:13,002 --> 00:04:15,088
،بعد أن قذف المني بداخلها
...هاتفها عدة مرات

54
00:04:15,171 --> 00:04:16,464
.ولم تعاود الاتصال أبداً

55
00:04:17,465 --> 00:04:19,801
.تريد فقط ترك الأمر كله خلفها

56
00:04:22,011 --> 00:04:26,140
ثم ماذا؟ -
ثم ماذا؟ أخبرني، ماذا؟ -

57
00:04:26,766 --> 00:04:29,894
لاكهارت" يهدد بأن يخبر"سولوواي" بمن"
.والد الطفل

58
00:04:30,603 --> 00:04:33,356
.حسناَ، ممكن -
.أو يبتزها -

59
00:04:33,606 --> 00:04:35,233
.وهو شيء قابل للتصديق

60
00:04:35,733 --> 00:04:38,444
-يبدو أنهما أبرما الصفقة هناك

61
00:04:38,528 --> 00:04:42,490
،أو.. أو أنه مهووس جداً

62
00:04:42,573 --> 00:04:46,577
يظن أنها ستترك "نواه" وتكون له
.في الواقع

63
00:04:47,745 --> 00:04:50,290
...اسمع، أي سيناريو نطبقه عليها

64
00:04:51,874 --> 00:04:53,793
.جميعه سيكون بنفس درجة السوء بالنسبة لها

65
00:04:53,876 --> 00:04:56,045
بغض النظر، في حفل الزفاف
.سيكون الأمر متأزماَ

66
00:04:56,129 --> 00:05:00,133
لم يرها منذ أكثر من عام، فيفقد صوابه
...بشأنها، وهكذا يظهر الشريط

67
00:05:00,216 --> 00:05:03,219
فيما بعد، ثملت, قادت مركبتها
...إلى المنزل

68
00:05:03,678 --> 00:05:08,349
،راجعةَ إلى المدينة وهي ثملة
...فقدت صوابها

69
00:05:08,433 --> 00:05:11,477
...وشاهدت شخصاَ بجانب الطريق

70
00:05:12,145 --> 00:05:14,605
...وعندما صدمته، أدركت

71
00:05:15,273 --> 00:05:16,316
."أنه "سكوتي

72
00:05:17,567 --> 00:05:19,152
...وانتفضت العجلات

73
00:05:19,944 --> 00:05:22,405
.انتفاضةً واحدةً فقط

74
00:05:23,323 --> 00:05:26,284
أين كان "سولوواي" عندما فعلت ذلك؟ -
.ليس عملنا إثبات ذلك -

75
00:05:34,917 --> 00:05:37,462
هيلين"، بم يمكنني مساعدتك؟"

76
00:05:38,337 --> 00:05:39,172
أيمكننا التحدث؟

77
00:05:40,298 --> 00:05:44,302
:الجزء الأول
."هيلين"

78
00:05:45,136 --> 00:05:47,221
...إذن، في السنة الماضية، الجامعة

79
00:05:47,305 --> 00:05:50,767
قبلت 71 بالمئة من المتقدمين إليها
...فقط من باب العلم بالشيء

80
00:05:50,850 --> 00:05:54,312
يوجد ما يزيد عن 2,000 طالب
.هنا في الحرم الجامعي

81
00:05:54,395 --> 00:05:57,398
بنسبة النصف بالنصف، من
.الذكور والإناث

82
00:05:59,108 --> 00:06:00,276
.هيا يا "ويت"، انتبهي

83
00:06:00,359 --> 00:06:03,696
.انتهيت تقريباً، إنه جذاب -
من؟ -

84
00:06:05,782 --> 00:06:07,992
.نعم، أظن ذلك -
...عليك الحصول على رقم هاتفه -

85
00:06:08,076 --> 00:06:10,078
.وأن تخبريه أنك على وشك الطلاق

86
00:06:10,161 --> 00:06:11,412
.لا، شكراً -
لمَ لا؟ -

87
00:06:11,496 --> 00:06:15,083
.لأنني لست مستعدةً للبدء بالمواعدة
.لقد انفصلت أنا ووالدك حديثاً

88
00:06:15,166 --> 00:06:18,086
.غادر قبل عام
.توقفي فقط، مكانكِ

89
00:06:18,586 --> 00:06:22,131
.فقط...حسناً، اقتربي أكثر نحو الضوء

90
00:06:22,507 --> 00:06:25,051
.نعم، أكثر قليلاً

91
00:06:29,597 --> 00:06:32,016
-هيي، أبي، ماذا -
.هيا -

92
00:06:32,100 --> 00:06:33,559
.إنه يغازلك

93
00:06:33,643 --> 00:06:36,270
.لستُ مهتمةً -
.إنه معجب بك -

94
00:06:36,354 --> 00:06:37,438
.لا

95
00:06:38,439 --> 00:06:39,899
.هذا محزن جداً

96
00:06:40,608 --> 00:06:42,276
.انطلقوا واجلسوا في المقاعد

97
00:06:43,444 --> 00:06:46,322
.نعم، يمكنك أن تقتربي قليلاً
.لا تخجلي

98
00:06:46,823 --> 00:06:50,159
أحب المكان هنا، في الأيام الباردة بحق
.بصبحون أكثر حماسةً

99
00:06:50,451 --> 00:06:51,994
..."والآن، أنا من ولاية "فلوريدا

100
00:06:52,120 --> 00:06:53,329
."قاعة "بين

101
00:06:53,663 --> 00:06:55,623
.تشبه "هوجورتس" بدون سحر

102
00:06:55,748 --> 00:06:58,960
إذن، و كأي طالب جديد هنا
،سيتعلم بسرعة كبيرة

103
00:06:59,335 --> 00:07:03,881
قاعة "بين" هو المكان النهائي للعمل
.لسنتك الأولى 15

104
00:07:03,965 --> 00:07:07,510
...وهي مفتوحة 24 ساعةً على مدارالأسبوع -
.اعتاد والدك العمل في المطبخ هنا -

105
00:07:07,593 --> 00:07:10,012
"وكنا نبدو أنا وعمك "ماكس
...كمتعاطيا مخدرات تماماً

106
00:07:10,096 --> 00:07:11,597
.كي نحصل منه على كرات اللحم

107
00:07:12,181 --> 00:07:14,100
هل من الممكن ألا تناديه بالعم"ماكس"؟

108
00:07:16,602 --> 00:07:18,646
بالتأكيد، لمَ لا؟

109
00:07:19,105 --> 00:07:22,442
للحصول على شريحة من "البيتزا" تلك
.في وقت متأخر، حسناً، لنتابع

110
00:07:22,525 --> 00:07:24,193
..."محطتنا التالية هي "رباعية فروش

111
00:07:24,277 --> 00:07:26,571
،حيث أولئك الذين جربوا الحجرات
...هذه الليلة

112
00:07:26,654 --> 00:07:28,197
.سيبقون مع مضيفيكم

113
00:07:28,906 --> 00:07:31,742
."وستقيمين في قاعة "سيج

114
00:07:33,161 --> 00:07:35,580
."هيا يا "ويتني
.ستقضين وقتاً ممتعاً

115
00:07:35,663 --> 00:07:38,833
"قلتِ: يمكننا العودة إلى "بروكلين
.إذا لم أحب المدرسة

116
00:07:38,916 --> 00:07:40,751
.قلتِ: ستقضين فيها ليلةً واحدة

117
00:07:40,835 --> 00:07:43,129
ما الغاية من ذلك؟ -
...حسناً، الغاية -

118
00:07:45,256 --> 00:07:46,090
...الغاية

119
00:07:48,301 --> 00:07:49,469
...الغاية هي أنكِ

120
00:07:51,304 --> 00:07:53,890
،حسناً الآن
.أظن أننا قضينا وقتاً كافياً هنا

121
00:07:53,973 --> 00:07:55,057
...الغا

122
00:07:55,141 --> 00:07:56,559
.لننتقل إلى مساكن الطلبة

123
00:07:57,268 --> 00:08:00,605
إذن، هذا مكان نموذجي للعيش بالنسبة
...لطلاب السنة الأولى

124
00:08:01,314 --> 00:08:02,982
...باستثناء ذلك، صدقوا أو لا تصدقوا

125
00:08:03,065 --> 00:08:06,027
.رتبه هؤلاء السادة من أجلكم اليوم

126
00:08:07,695 --> 00:08:10,281
حسناً، بعدها سننتقل إلى
.مبنى "ويستن" الرياضي

127
00:08:10,406 --> 00:08:12,033
".مشردوا الشاطئ" لـ"جاسون إيليس"

128
00:08:12,116 --> 00:08:14,619
،هلا تبعتموني جميعكم
.يبعد خمس دقائق فقط

129
00:08:14,702 --> 00:08:15,953
.رائع, إنها تعمل

130
00:08:16,245 --> 00:08:18,039
ما التي تعمل؟ -
.صورتك المتوقدة -

131
00:08:18,789 --> 00:08:19,874
!عفواً

132
00:08:21,250 --> 00:08:22,919
هل هذا ما كنتِ تفعلينه طوال اليوم؟

133
00:08:23,002 --> 00:08:25,129
!يا إلهي، إنها مطابقة -
."ويتني" -

134
00:08:25,213 --> 00:08:28,049
!واحدةً أخرى, يا إلهي
.لستِ مغريةً إلى ذلك الحد

135
00:08:28,132 --> 00:08:29,884
.حسناً، أغلقيه من فضلك

136
00:08:29,967 --> 00:08:31,886
أغلقه؟ -
...نعم، أغلقيه -

137
00:08:32,053 --> 00:08:33,679
...أغلقيه، أوقفيه، دعيـ

138
00:08:34,222 --> 00:08:35,515
أغلقه؟ -
."ويتني" -

139
00:08:35,598 --> 00:08:37,558
إحذفها؟ -
.نعم، إحذفيها -

140
00:08:38,059 --> 00:08:39,435
.إحذفيها، لو سمحتِ
.لا -

141
00:08:41,062 --> 00:08:43,189
أمي، أنا أحاول مساعدتك، أتسمعين؟

142
00:08:43,272 --> 00:08:45,358
...ألا تعتقدين أن الأمر متعثر قليلاً

143
00:08:45,441 --> 00:08:47,652
لأنك كنت تطوفين حول حرم الجامعة
،طوال اليوم

144
00:08:47,735 --> 00:08:50,488
وتريني كل الأماكن التي كنت
أنت ووالدي فيها؟

145
00:08:52,156 --> 00:08:54,450
...لا تظني أنك تمتلكين كل الوقت في العالم

146
00:08:54,534 --> 00:08:55,826
لتنسيه، هل تعرفين ما أعني؟

147
00:08:57,411 --> 00:08:58,454
.لا، لا أعرف

148
00:09:01,541 --> 00:09:03,918
.لديكما خمس سنوات جميلة متبقية

149
00:09:05,419 --> 00:09:07,797
.أحاول أن أساعدكما على زيادتها

150
00:09:11,842 --> 00:09:13,261
.بل قد تكون ستة

151
00:09:27,066 --> 00:09:28,484
،لست متأكدةً مما هو أسوأ

152
00:09:28,568 --> 00:09:31,737
،تلك المقاعد الرائعة الخاصة بالمبتدئين
أم هذه الغرفة الضيقة القذرة؟

153
00:09:31,821 --> 00:09:32,947
.أنا محدودة الميزانية

154
00:09:37,493 --> 00:09:38,828
.أعتقد أنها جذابة

155
00:09:39,161 --> 00:09:40,454
.أعتقد أنها كئيبة

156
00:09:40,997 --> 00:09:45,001
.حسناً، لدي نبيذي الخاص في ثلاجتي الصغيرة

157
00:09:45,126 --> 00:09:47,878
،و لدي... وجباتي الخفيفة و تلفاز

158
00:09:48,379 --> 00:09:50,881
-وعندما أنزلك لتلتقي بـ"كريسي"، سـ

159
00:09:50,965 --> 00:09:52,925
.تبكين لوحدك

160
00:09:54,760 --> 00:09:57,305
.لا، سأطوف في المكان

161
00:09:58,556 --> 00:10:02,184
،لم آتِ إلى هنا منذ... يا إلهي
،اجتماعنا العاشر

162
00:10:02,268 --> 00:10:04,854
.إذن سأتجول قليلاً, تحملي

163
00:10:04,937 --> 00:10:08,733
يمكنك فعل هذا, أو بإمكانك
.مقابلة "ريتشارد"، عمره 47

164
00:10:09,108 --> 00:10:11,694
.يسكن على بعد خمسة أميال، يا أمي
.وهو مؤلف موسيقي

165
00:10:11,777 --> 00:10:14,822
.انعطفي يميناً لتظهري أنك مهتمة -
.ارتدي حذاءك، لو سمحت -

166
00:10:14,905 --> 00:10:19,410
،أحب ركوب الدراجة، وأتقن الفرنسية"
".ومثلك، استمتع بالطعام الهندي

167
00:10:19,493 --> 00:10:22,955
حسناً, تباً, كيف عرف "ريتشارد",47
أنني أحب الطعام الهندي؟

168
00:10:23,039 --> 00:10:23,998
.قرأ ملفك الشخصي

169
00:10:24,707 --> 00:10:27,209
هل أنشأت ملفاً شخصياً؟ -
.إنه جميل، عليك قراءته -

170
00:10:27,918 --> 00:10:29,211
.انسي ذلك، هيا

171
00:10:29,920 --> 00:10:31,339
.ويتني"، الحذاء"

172
00:10:32,340 --> 00:10:35,301
.تباً, أنا آسفة -
!قصدت فعل ذلك -

173
00:10:36,677 --> 00:10:38,888
..."ربما سأنام على أريكة "الآنسة

174
00:10:38,971 --> 00:10:40,514
...وأمتلئ بالبق رغم حقيقة

175
00:10:40,598 --> 00:10:43,100
أنه ليس لدي مجال لأنهي هذه المهزلة
.هنا في الواقع

176
00:10:43,184 --> 00:10:44,769
."اسمها "كريسي -
.نفس الشيء -

177
00:10:44,894 --> 00:10:48,397
ألا يمكنك ملاحظة أنني لا أتأقلم هنا؟
.ملصق الإعلانات الأحمق، مجموعات الغناء

178
00:10:48,481 --> 00:10:49,482
.ليست مجموعات غنائية

179
00:10:49,565 --> 00:10:51,817
،إنهم فاشلون متخفظون، وحمقى، ومتخلفون
...وتافهون

180
00:10:51,901 --> 00:10:55,196
.هم أيضاً أذكياء ومثيرون جداً للاهتمام -
.لن يسمحوا لي بالدخول أبداً -

181
00:10:57,948 --> 00:11:00,660
أتلك هي المشكلة؟
هل أنت قلقة من ألا يُسمح لك بالدخول؟

182
00:11:00,743 --> 00:11:02,578
.لست قلقةً، لست كذلك

183
00:11:03,120 --> 00:11:04,372
!"هيا يا "ويتني

184
00:11:04,455 --> 00:11:07,375
،أنت فتاة رائعة
...وشرعية، شرعية بالضعف

185
00:11:07,458 --> 00:11:09,293
-والذي ربما لا يهم -
ربما لا يهم؟ -

186
00:11:09,377 --> 00:11:10,419
،بل يهم

187
00:11:10,503 --> 00:11:13,214
تفوقتِ في امتحاناتك، وحصلت على درجات عالية
،هذه السنة

188
00:11:13,297 --> 00:11:15,633
.وورثت سحر والدك المضحك

189
00:11:15,716 --> 00:11:18,010
لذا أنا متأكدة من أنك
.ستجتازين المقابلة، كما فعل

190
00:11:18,094 --> 00:11:21,347
أتعرفين، سمحوا له بالدخول، ولم يحصل
.على"برنامج العمل العالمي" الأكبر

191
00:11:21,430 --> 00:11:24,266
.فاز بمنحة السباحة -
.لم يكن جيداً في السباحة إلى ذلك الحد -

192
00:11:24,350 --> 00:11:27,395
،لقد رأوا القدرة الكامنة فيه
.وأعتقد أنهم سيرونها فيك

193
00:11:27,478 --> 00:11:30,231
حسناً, أيمكنك التوقف عن مقارنتي بوالدي؟
.أعلم أنك تكرهينه

194
00:11:31,482 --> 00:11:33,943
.أقول فقط: إنك ورثت أفضل صفاته

195
00:11:34,985 --> 00:11:36,195
.حسنا، لنتوقف

196
00:11:37,363 --> 00:11:38,656
ماذا تفعلين، يا "ويتني"؟

197
00:11:40,866 --> 00:11:42,785
.أود الحديث عن شيء ما

198
00:11:42,868 --> 00:11:44,662
هل يمكنك الحديث أثناء المشي؟

199
00:11:44,745 --> 00:11:46,455
.لأننا تأخرنا -
.لا يمكنني فعل هذا -

200
00:11:46,539 --> 00:11:48,999
.حسناً، إنها ليلة واحدة
.أرجوك تحمليها فحسب

201
00:11:49,083 --> 00:11:51,043
...لا, أنا أحاول أن أخبرك بـأنني

202
00:11:53,003 --> 00:11:55,089
لا أدري إن كنت أريد
.الذهاب إلى الكلية أم لا

203
00:11:57,508 --> 00:11:58,342
!عفواً

204
00:11:59,927 --> 00:12:01,387
.يبدو أنني لا أريد على الإطلاق

205
00:12:05,808 --> 00:12:06,642
.حسناً

206
00:12:09,478 --> 00:12:10,312
منذ متى؟

207
00:12:10,938 --> 00:12:12,773
.لم أرغب أبداً في الذهاب إلى الكلية

208
00:12:13,107 --> 00:12:14,525
!لم تخبريني بذلك أبداً

209
00:12:14,608 --> 00:12:16,444
...اسمعي، لا أريد قضاء أربع سنوات

210
00:12:16,527 --> 00:12:20,114
،أتدرب على كيفية قضاء حياتي في حجرة
.ومن ثم أقضيها في حجرة

211
00:12:20,197 --> 00:12:21,532
.لن يحدث هذا

212
00:12:22,074 --> 00:12:23,409
...أظن فقط في أنني

213
00:12:26,495 --> 00:12:28,164
،ربما أريد أن أسافر

214
00:12:28,247 --> 00:12:31,000
،مثلاً، كما تعلمين
."إلى "اليابان" أو "لندن

215
00:12:31,083 --> 00:12:33,878
.يمكنك فعل ذلك هنا
..بإمكانك قضاء عام للمبتدئين خارج البلاد

216
00:12:33,961 --> 00:12:37,465
...لا، أو ربما

217
00:12:40,426 --> 00:12:42,970
أرغب بالانتقال إلى "نيويورك" وأصبح
.عارضة أزياء

218
00:12:47,850 --> 00:12:48,684
ماذا؟

219
00:12:50,436 --> 00:12:52,229
.قابلت مصوراً -
.تمهلي -

220
00:12:52,313 --> 00:12:53,689
.ماذا...أنت...انتظري

221
00:12:53,772 --> 00:12:54,982
التقيت بمصور؟

222
00:12:55,524 --> 00:12:58,319
.يعتقد أنني سأصبح شيئاً ما -
من هو هذا المصور؟ -

223
00:12:58,402 --> 00:13:00,488
،رآني في حفلة
.وأعطاني رقم هاتفه

224
00:13:00,571 --> 00:13:03,157
.ذهبت لرؤيته، إنه قانونيّ تماماً

225
00:13:03,491 --> 00:13:05,993
"يقول: إنه صور "كريستي تورلينتون
.في أول ملصق لها

226
00:13:06,076 --> 00:13:07,036
.!يا إلهي -
ماذا؟ -

227
00:13:07,119 --> 00:13:08,913
.كريستي تورلينتون" في مثل عمري"

228
00:13:09,163 --> 00:13:11,165
ماذا يعني ذلك؟ -
كم عمره إذن؟ -

229
00:13:11,749 --> 00:13:14,210
ما شأن ذلك؟ -
.لن تصبحي عارضة أزياء -

230
00:13:14,752 --> 00:13:16,378
.كنت أعلم أن هذه ستكون ردة فعلك

231
00:13:16,462 --> 00:13:18,130
.أقصد: عارضة أزياء محترفة

232
00:13:19,632 --> 00:13:21,467
إلى أين أنت ذاهبة؟

233
00:13:21,550 --> 00:13:22,843
."لأقابل "كريسي

234
00:13:24,970 --> 00:13:27,556
.أريد اسم ذلك المصور ورقم هاتفه

235
00:13:27,640 --> 00:13:29,475
.لأنه ربما يكون مفترساً إباحياً

236
00:13:29,558 --> 00:13:31,435
هل تعنين أنه قواد؟ -
.لا -

237
00:13:31,727 --> 00:13:33,020
وماذا سيجعل مني ذلك؟

238
00:13:33,103 --> 00:13:35,981
،كل ما أقوله: هو أنك بالطبع جميلة

239
00:13:36,273 --> 00:13:39,151
...ولكن لديك ذكاء هائل، أنت حتى

240
00:13:39,235 --> 00:13:41,737
لم تمنحي نفسك الفرصة لرؤية ما
.يمكنك فعله به

241
00:13:41,820 --> 00:13:44,740
،لا أرغب بالذهاب إلى الكلية
.لم تُخلق من أجلي

242
00:13:44,823 --> 00:13:46,408
كم مرة يجب أن أقول لك؟

243
00:13:46,492 --> 00:13:48,744
.آسفة، أنا أمك، وأنت فتية جداً

244
00:13:48,827 --> 00:13:51,789
،أنت لا تعلمين أي شيء حتى الآن
.ولا يمكن أن أتغاضى عن هذا

245
00:13:51,872 --> 00:13:52,873
.لا يمكنني ذلك

246
00:13:53,123 --> 00:13:55,084
ماذا لو طلبت منك
ألا تتغاضي عنه؟

247
00:13:55,501 --> 00:13:57,753
ماذا لو أخبرتك بما هو تماماً
على وشك الحصول ؟

248
00:13:58,963 --> 00:14:01,465
،لستِ ذاهبةً إلى المدرسة
وستصبحين عارضة أزياء؟

249
00:14:01,549 --> 00:14:03,008
.نعم -
.لن أدفع تكاليف ذلك -

250
00:14:03,092 --> 00:14:04,718
.لا أطلب منك أن تدفعي -
حقاً؟ -

251
00:14:05,010 --> 00:14:07,096
أين ستقيمين؟
ماذا ستأكلين؟

252
00:14:07,179 --> 00:14:08,097
.سأهتم بالأمر

253
00:14:08,180 --> 00:14:10,224
لا تعرفين رقم الضمان
.الاجتماعي الخاص بك

254
00:14:10,307 --> 00:14:11,892
.ومن يأبه بذلك؟ سأجد حلاً

255
00:14:12,142 --> 00:14:13,227
.ويتني"، توقفي عن هذا"

256
00:14:13,310 --> 00:14:15,854
...لم من الصعب عليك أن تتخيلي

257
00:14:15,938 --> 00:14:18,357
أنه يمكنني في الحقيقة أن أكون
قادرةً على دعم نفسي؟

258
00:14:18,816 --> 00:14:21,235
-كل ما أقوله: هو أنك لا -
هل لأنك لم تجربي أبداً؟ -

259
00:14:23,404 --> 00:14:25,823
حسناً، أتعلمين ماذا، يا أمي؟
.أنا لست مثلك

260
00:14:27,992 --> 00:14:29,702
أنا لست مثلك، حسناً؟

261
00:14:29,785 --> 00:14:32,621
لن أعيش ما تبقى من حياتي البائسة
. في كنف والديّ

262
00:14:35,708 --> 00:14:36,917
هل ذلك أبي؟

263
00:14:39,670 --> 00:14:40,588
!أبي

264
00:14:40,671 --> 00:14:42,840
ويتني"، ماذا تفعلين؟"

265
00:14:42,923 --> 00:14:43,924
."فندق وحانة هاربرز"

266
00:14:44,008 --> 00:14:45,009
ماذا تفعل أنت هنا؟

267
00:14:47,469 --> 00:14:50,055
ما الأمر؟ لماذا أنت هنا؟ -
ما الذي تفعلينه هنا؟ -

268
00:14:52,016 --> 00:14:55,519
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ -
.في جولة لشراء الكتب، لدي قراءة الليلة -

269
00:14:55,603 --> 00:14:58,105
ماذا تفعلان هنا؟ -
."في جولة الكلية الخاصة بـ"ويتني -

270
00:14:58,397 --> 00:14:59,815
هل تقصدين "وليامز" لعمل جولة؟

271
00:14:59,899 --> 00:15:02,192
.لا يا أبي، ليس كذلك -
...أنا مشوشة. ما -

272
00:15:02,276 --> 00:15:04,403
.نعم, أرسلت لك مخطط الرحلة قبل شهر

273
00:15:05,237 --> 00:15:08,699
.أضفنا هذه التواريخ بضعة أيام مضت
.وكان هذا رداً جنونياً

274
00:15:08,824 --> 00:15:10,576
هل كان هذا مكان إقامتك؟ -
.أجل -

275
00:15:10,951 --> 00:15:13,704
هل لديك حجز أو أي شيء؟ -
.لا أدري، سأتأكد -

276
00:15:13,787 --> 00:15:17,082
يا "إيدن"، من تلك؟ -
.إنها وكيلتي الدعائية -

277
00:15:17,166 --> 00:15:19,585
،"إيدن"، هذه ابنتي "ويتني"
...وزوجـ

278
00:15:19,919 --> 00:15:21,587
.زوجته السابقة -
.هيلين" السايقة" -

279
00:15:22,129 --> 00:15:24,298
،أعطيتك التواريخ
لجولة الجامعة، صحيح؟

280
00:15:24,381 --> 00:15:25,507
.أظن ذلك

281
00:15:25,966 --> 00:15:28,802
هل خطر ببالك أننا
سنتواجد جميعاً هنا في نفس الوقت؟

282
00:15:28,886 --> 00:15:30,721
.دعني أتفحص جدول المواعيد

283
00:15:31,764 --> 00:15:35,225
نعم، انظر لهذا، ابنتك وزوجتك
.ستكونان في "ويليامستون" اليوم

284
00:15:35,309 --> 00:15:36,977
هل يمكنني البقاء معك؟ -
.بالتأكيد -

285
00:15:37,061 --> 00:15:38,312
.كلا، لايمكنها البقاء معك

286
00:15:38,395 --> 00:15:40,689
مرحباً، آسفة. هل أنت "ويتني"؟

287
00:15:42,024 --> 00:15:42,942
.نعم

288
00:15:43,025 --> 00:15:45,110
."أنا "كريسي -
.مرحباً بك -

289
00:15:45,194 --> 00:15:46,195
.مرحباً

290
00:15:46,278 --> 00:15:49,698
"هذه هي مضيفة السكن الخاصة بـ"ويتني
."لأنها ستمكث الليلة في "سيج

291
00:15:50,658 --> 00:15:53,410
قاعة سيج"؟" -
.بالضبط -

292
00:15:53,494 --> 00:15:54,995
لدينا غرفة من أجلها، أليس كذلك؟

293
00:15:55,079 --> 00:15:57,581
أو, اسمعا، يمكن لـ"إيدن" أن تحجز جناحاً
.لكليكما

294
00:15:57,665 --> 00:15:59,208
...لمَ لا -
.لا، شكراً -

295
00:16:00,250 --> 00:16:03,087
،ويتني" لديها جولة في الكلية"
...وستبقى في مساكن الطلبة

296
00:16:03,170 --> 00:16:05,339
.كنت أعرض عليكما فحسب -
...هل هذا ما تفعلينه -

297
00:16:05,422 --> 00:16:07,341
،جولة الكلية
.لأنك تتجول في الكليات

298
00:16:07,466 --> 00:16:09,677
.أريد منك فقط أن تدعمني بهذا -
.أنا أدعمك -

299
00:16:09,760 --> 00:16:11,762
هل أحجز لكما جناحاً آخر؟

300
00:16:11,887 --> 00:16:12,763
لا؟ -
.لا، شكراً -

301
00:16:12,846 --> 00:16:15,099
.أنا ذاهبة وسأتفقد الحجز هناك -
.أشكرك -

302
00:16:15,849 --> 00:16:17,893
!يا إلهي
.رأسي تؤلمني فجأةً

303
00:16:17,977 --> 00:16:20,437
حسناً, هل تريد فعلاً أن تؤلمك؟
...أخبري والدك

304
00:16:24,984 --> 00:16:26,110
تخبرني بم؟

305
00:16:28,028 --> 00:16:28,862
.لا شيء

306
00:16:29,863 --> 00:16:31,073
هل تفهمينها؟

307
00:16:33,242 --> 00:16:34,076
.في الحقيقة لا

308
00:16:37,037 --> 00:16:39,206
إذن، هل ترغبين بحضور قراءتي الليلة؟

309
00:16:42,418 --> 00:16:43,377
.لا

310
00:16:50,426 --> 00:16:53,095
...أي شيء تبحثين عنه من ناحية المعلومات

311
00:16:53,178 --> 00:16:55,139
-سيكون خيانةً لعميل المحامي

312
00:16:55,222 --> 00:16:58,017
كل ما أود معرفته يا "جون": هو ما
.ينبغي إعداد الأولاد لأجله

313
00:17:01,770 --> 00:17:03,856
.ستكون المحاكمة في غضون أسبوعين
ما هي خطتك؟

314
00:17:04,023 --> 00:17:06,108
أقصد، هل...هل سيكون "نواه" على ما يرام؟

315
00:17:06,692 --> 00:17:08,777
.كنت تتحدث عن متهمين آخرين

316
00:17:08,861 --> 00:17:09,820
هل وجدت أياً منهم؟

317
00:17:12,406 --> 00:17:13,240
.لدينا واحد

318
00:17:15,242 --> 00:17:16,076
من هو؟

319
00:17:16,160 --> 00:17:18,829
حتى أنني لم أشارك تلك المعلومات
.مع "نواه" بعد

320
00:17:18,912 --> 00:17:22,791
حسناً، يا إلهي، ولمَ لا؟ -
."لأنها مجرد نظرية، يا "هيلين -

321
00:17:22,875 --> 00:17:24,501
.ليس لدي أي شيء لتأكيدها

322
00:17:24,626 --> 00:17:29,006
.اسمعي، أنا آسف
.أتمنى لو أن لدي أخباراً أفضل لك

323
00:17:29,089 --> 00:17:32,259
.نحن نعمل على ذلك
.لا يزال لدينا الوقت

324
00:17:32,384 --> 00:17:34,094
ما نوع التأكيد الذي تحتاجه؟

325
00:17:37,639 --> 00:17:40,976
.قلتِ: إنك لا تريدين التورط -
...حسناً، لا يمكنني أن -

326
00:17:43,520 --> 00:17:45,731
."أدعه يُلقى بالسجن، يا "جون

327
00:17:46,356 --> 00:17:47,191
.أرجوك

328
00:18:22,601 --> 00:18:23,435
!تباً

329
00:18:41,245 --> 00:18:42,496
.أظن أنك على حق

330
00:18:46,708 --> 00:18:50,254
...هل كل هؤلاء الناس هنا لرؤية "نو -
نواه سولوواي"؟ هذا جنون. أليس كذلك؟" -

331
00:18:52,464 --> 00:18:54,091
."نواه سولوواي"

332
00:19:23,704 --> 00:19:27,207
ذو الأقدام الثلاثة لن يعيش "
...هناك بعد الآن

333
00:19:28,584 --> 00:19:31,461
الفتاة المتوحشة التي وقع في حبها
...طوال السنوات الأخيرة

334
00:19:31,545 --> 00:19:35,883
كانت واقفة وراءه
.في رواق الحجر البني

335
00:19:36,967 --> 00:19:38,010
...خاتمها

336
00:19:38,302 --> 00:19:42,306
الذي باع سيارة الـ "فيات" من أجله، والآن
...هو ملتوٍ في إصبعها

337
00:19:42,806 --> 00:19:44,808
،ويتهمه فوق مبرّد السيارة

338
00:19:46,351 --> 00:19:49,021
ومن خلال المدخل، فوق مجموعة
...فناجين الشاي

339
00:19:49,104 --> 00:19:51,607
...تحررت من المعاش المغربي الضئيل

340
00:19:51,690 --> 00:19:53,400
،حيث قضوا شهر عسلهم

341
00:19:53,942 --> 00:19:56,653
(علقت الصورة التي طورتها لـ (وايتمان
،عندما كان طفلاً

342
00:19:57,112 --> 00:19:58,780
...الشتاء ذو العواصف الثلجية الثلاث

343
00:19:58,864 --> 00:20:02,242
ضرب المدينة في تتابع
...سريع وجمد الأنابيب

344
00:20:02,326 --> 00:20:05,996
.ثم انفجر في طابقهم الخامس
.هارليم) استيقظ)

345
00:20:08,040 --> 00:20:11,210
وكان هذا الشتاء الذي قرر فيه
.قبول القرض من والديها

346
00:20:13,003 --> 00:20:15,255
كان يمكن أن يعيش دون
،راحة، ربما إلى الأبد

347
00:20:15,756 --> 00:20:17,633
،لكنه لم يستطع تحمل رؤيتها خائفةً

348
00:20:20,219 --> 00:20:22,346
وفي الوقت الذي بدأت
...تذوب فيه الثلوج أخيراً

349
00:20:22,512 --> 00:20:25,098
اشتروا هذا الحجر
.البني الذي تركه الآن

350
00:20:26,683 --> 00:20:30,729
ماذا حل بتلك الفتاة الجريئة، و الشجاعة؟

351
00:20:32,606 --> 00:20:35,067
،ماذا جرى له
ذلك الذي كان يعبدها؟

352
00:20:36,860 --> 00:20:38,278
.الأقدام الثلاثة أصبحت اثنتين

353
00:20:38,904 --> 00:20:43,200
".الاثنتين أصبحتا واحدةً، ثم مضى

354
00:20:45,953 --> 00:20:47,037
.شكراً

355
00:20:53,460 --> 00:20:54,461
.شكراً

356
00:21:03,095 --> 00:21:04,888
.هذا لطف منكم، شكراً جزيلاً

357
00:21:05,973 --> 00:21:08,517
.حسناً، لدينا وقت لسؤال آخر

358
00:21:09,935 --> 00:21:11,770
.نعم، في الخلف -
."مرحباً، أنا "سالي -

359
00:21:11,853 --> 00:21:13,522
.أنا حقاُ أحببت كتابك

360
00:21:14,189 --> 00:21:17,818
أريد أن أعرف إذا كنت تعتقد
.أن الحب يمكن أن يدوم

361
00:21:19,611 --> 00:21:22,489
لماذا لا نحتفظ بالسؤال السهل
حتى النهاية؟

362
00:21:27,869 --> 00:21:30,205
.أعتقد أن الحب هو نوع من الإيمان

363
00:21:32,457 --> 00:21:37,254
،وعندما يؤمن شخصان معاً
.يحدث شيء قوي جداً

364
00:21:37,671 --> 00:21:40,507
أقصد... انظري للأمر بهذه
...الطريقة، إذا كنت أنت وأنا مغرمين

365
00:21:40,590 --> 00:21:44,094
...وأنا على ثقة كافية لأستند عليك

366
00:21:44,177 --> 00:21:46,888
...وتثقين بي بما يكفي لأستند علي

367
00:21:48,598 --> 00:21:51,643
،إذن، سنلتقي في الوسط، إنه كالمثلث

368
00:21:53,395 --> 00:21:55,272
،و نحن نمسك بعضنا

369
00:21:56,231 --> 00:21:59,151
.والحب قوي جداً، وغير قابل للانكسار

370
00:22:00,610 --> 00:22:05,490
ولكن إذا اختفيت، لن يمكنك حمل أعباء
.منزلنا لوحدك

371
00:22:06,366 --> 00:22:09,286
.كنوع من السقوط في العراء

372
00:22:11,038 --> 00:22:14,541
،لا يمكن للحب أن يستمر بدون الثقة
.بدون الإيمان

373
00:22:16,626 --> 00:22:19,463
أتعلمون, لهذا يقول الناس
...عندما يخون أحدهم

374
00:22:19,546 --> 00:22:21,131
.يقولون: إنه غير مخلص

375
00:22:21,590 --> 00:22:23,133
.فكروا في تلك الكلمة للحظة واحدة

376
00:22:24,968 --> 00:22:26,470
.الأمر لا يتعلق بالجنس، يا شباب

377
00:22:28,180 --> 00:22:29,264
هل الله موجود؟

378
00:22:33,101 --> 00:22:37,189
حسناً، في الواقع إنه ليس استنتاجاً
،في غير موضعه تماماً

379
00:22:37,272 --> 00:22:39,775
.اعتقادي بالله هو نفس اعتقادي بالحب

380
00:22:41,109 --> 00:22:44,071
أعتقد أنك إذا كنت تظن أن الله موجود
،إذن، فهو موجود

381
00:22:44,988 --> 00:22:49,242
لأن إيمانك وأفعالك
،يحققان وجوده في العالم

382
00:22:49,326 --> 00:22:52,788
.وينطبق الشيء نفسه على الحب
,إذا كنت تؤمن بقوته

383
00:22:54,081 --> 00:22:58,960
،وتسلك طريق حياتك محترماً قداسته

384
00:22:59,044 --> 00:23:01,880
.إذن، سيكون هناك دائماً لخدمتك

385
00:23:03,298 --> 00:23:05,383
...لكنك إذا لم تفعل ذلك، حينها

386
00:23:06,384 --> 00:23:08,220
.حسناً، كتابي يأتي كنتيجة

387
00:23:34,496 --> 00:23:37,374
أتريدين قبعتي؟ -
.لا، أنا بخير -

388
00:23:42,295 --> 00:23:45,215
.لا، لست كذلك، انظر لحالك
.تعالي إلى هنا

389
00:23:47,217 --> 00:23:48,218
.إنها كبيرة جداً علي

390
00:23:49,594 --> 00:23:50,428
..إنها جيدة

391
00:23:56,935 --> 00:23:57,769
.شكراً

392
00:24:05,193 --> 00:24:06,903
أأنت جائع؟ -
.أتضور جوعاً -

393
00:24:08,697 --> 00:24:10,282
-أتريد الذهاب لـ -
."مطعم "نونا -

394
00:24:13,410 --> 00:24:15,662
تمهلي، منذ متى لم تري أمك؟

395
00:24:16,580 --> 00:24:18,331
،منذ اليوم الذي طلبت منها فيه الرحيل

396
00:24:19,249 --> 00:24:21,418
"بعد الصباح الذي ذهب فيه "مارتن
.إلى المستشفى

397
00:24:21,793 --> 00:24:23,336
وهل أنت على تواصل معها؟

398
00:24:23,461 --> 00:24:26,464
أرسلت لها رسالةً الكترونيةً قبل
.بضعة أسابيع، لكنها لم ترد أبداً

399
00:24:26,965 --> 00:24:29,050
مرحباً، أجاهزان لطلب الطعام؟ -
.نعم -

400
00:24:30,510 --> 00:24:35,640
اعتدت تناول هذا الشيء المكون
.من الفلافل والهراء

401
00:24:35,724 --> 00:24:37,976
ألا زلت تتناول ذلك؟ -
.كان هذا قبل 20 عاماً -

402
00:24:38,101 --> 00:24:39,603
،انتظر، لم يكن في القائمة

403
00:24:39,686 --> 00:24:42,480
ولكنني أظن أن الطاهي وضع
.للتو الفلافل في الحديد التافه

404
00:24:42,564 --> 00:24:45,650
،احتفلت بعيد ميلادها الـ21 هنا
.كان بهجة حياتها

405
00:24:45,734 --> 00:24:48,570
.سأرى ما باستطاعتي فعله -
.شكراً لك، وسيتناول واحداً أيضاً -

406
00:24:48,653 --> 00:24:49,738
.حسناً، فهمت

407
00:24:50,739 --> 00:24:51,948
.لقد كرهت تلك الحفلة

408
00:24:52,532 --> 00:24:54,826
.تمزحين، لم تكرهيها -
.بلى، فعلت -

409
00:24:55,869 --> 00:24:58,205
،لم تكن فكرتي حتى
.لقد كانت فكرة أمي

410
00:24:58,288 --> 00:25:01,583
،أرادت الحصول على بعض الانفجارات الكبيرة
،ولكنها كانت فترة الربيع

411
00:25:01,666 --> 00:25:05,045
وكان نصف أصدقائنا منتشين بالمخدرات
.في نهاية اليوم، حتى للمجيء

412
00:25:06,504 --> 00:25:07,923
.حسناً، قضيت وقتاً جيداً بحق

413
00:25:10,508 --> 00:25:14,137
أتذكر كيف جاء قسم الإطفاء لوجود
...حريق في المطبخ

414
00:25:14,221 --> 00:25:17,766
وأقنعتني بأنهم راقصوا تعري؟ -
.كنت ساذجةً حينها -

415
00:25:18,266 --> 00:25:19,476
.أظن ذلك

416
00:25:26,900 --> 00:25:30,904
كان هذا حقاً، أعني: ما حدث هناك؟

417
00:25:30,987 --> 00:25:32,030
أتعنين القراءة؟

418
00:25:32,113 --> 00:25:34,324
.أظن أن حياتك كلها ستكون كذلك الأن

419
00:25:35,784 --> 00:25:37,118
.لديك أناس يهتفون باسمك

420
00:25:39,955 --> 00:25:41,289
أنا نكهة الأسبوع.`

421
00:25:42,123 --> 00:25:44,626
.في الأسبوع المقبل، سيكون شخص آخر -
.لا تفعل ذلك -

422
00:25:45,627 --> 00:25:47,545
.لا ترفضه، أعني: استمتع به

423
00:25:47,629 --> 00:25:50,048
أعني: لقد عملت طوال حياتك من أجل هذه
.اللحظة

424
00:25:51,216 --> 00:25:52,425
."أعلم، يا "هيلين

425
00:25:55,512 --> 00:25:58,139
لذا، لدي بعض الأخبار
."المفاجئة عن "ويتني

426
00:25:59,474 --> 00:26:01,142
.حسناً، ليكن شيئاً جيداً رجاءً

427
00:26:01,685 --> 00:26:04,437
لقد التقت بمصور ويعتقد
،أنها يمكن أن تكون شخصاً مهماً

428
00:26:04,521 --> 00:26:06,147
..."حتى أنها ستنتقل إلى "نيويورك

429
00:26:06,231 --> 00:26:08,358
وتكون عارضة أزياء بدلاً من
.الذهاب إلى الكلية

430
00:26:13,280 --> 00:26:18,410
كم عمر المصور؟ -
.هذا ما سألت عنه وهو كبير في السن -

431
00:26:19,119 --> 00:26:20,745
أهي جادة؟ -
.نعم -

432
00:26:23,373 --> 00:26:27,252
.إنها جادة، وأظن أنه خطؤنا

433
00:26:28,003 --> 00:26:29,838
لماذا؟ -
.لأنها غاضبة علينا -

434
00:26:29,921 --> 00:26:33,717
،تريد الانتقام منا أو مني
.على أي حال

435
00:26:33,800 --> 00:26:36,386
.أنا لا أعرف
.يبدو أنها تعشقك مهما كنت

436
00:26:37,178 --> 00:26:39,139
.حسناً، ربما تريد استراحةً فقط

437
00:26:40,307 --> 00:26:41,141
غير ممكن؟

438
00:26:41,224 --> 00:26:44,394
حسناً، نعم، بالتأكيد، جميعنا
.نريد الراحة، ولكن عليها الذهاب للكلية

439
00:26:44,477 --> 00:26:45,395
لماذا؟

440
00:26:45,478 --> 00:26:49,190
لأنه ماذا لو تحولت السنة لثلاث سنوات
والثلاثة لخمس؟

441
00:26:49,274 --> 00:26:50,942
.أعني، لن تصبح عارضة أزياء

442
00:26:51,026 --> 00:26:52,527
.وكلانا يعلم ذلك -
.يمكنها ذلك -

443
00:26:52,610 --> 00:26:54,446
.لا تستطيع ذلك. إنها ليست طويلةً كفاية

444
00:26:54,529 --> 00:26:56,740
.إنها ذكية جداً -
.حسناً، أنا أسمعك -

445
00:26:56,823 --> 00:26:59,868
أعني: كيف سنمنعها؟
.إنها في 18

446
00:26:59,951 --> 00:27:02,329
...شابة سخيفة... أعني: إنها طفلة

447
00:27:02,412 --> 00:27:05,999
،وتتخذ قرارات رهيبةً طوال الوقت

448
00:27:06,082 --> 00:27:08,168
.فقط لتخيفني، كما أظن

449
00:27:09,461 --> 00:27:10,962
،لا أعرف. ألا يمكننا القول فقط

450
00:27:11,463 --> 00:27:16,217
اسمعي، أنهي التسجيل، كوني"
.مقبولةً في مكان ما، ومن ثم بدلي

451
00:27:16,509 --> 00:27:19,054
".ادرسي عاماً وأخرجيه من نظامك

452
00:27:19,137 --> 00:27:20,513
.عليها الذهاب -
لماذا؟ -

453
00:27:20,597 --> 00:27:24,184
لأن هناك بعض الأخطاء التي
.لا يمكن للناس التكفير عنها

454
00:27:24,267 --> 00:27:25,810
.وأظن أن هذا إحداها

455
00:27:25,935 --> 00:27:28,855
.سأكون صريحاً معك، يا "هيلين"، لست أؤيدك

456
00:27:28,938 --> 00:27:31,441
.أظن أن على كل شخص أخذ استراحة قبل الكلية

457
00:27:31,733 --> 00:27:33,234
.ليكتشفوا أنفسهم قليلاً

458
00:27:33,777 --> 00:27:36,821
،قضاء سنة كاستراحة
.لن أواجه أزمة منتصف العمر في سن 45

459
00:27:36,905 --> 00:27:38,448
أنت تمر بأزمة منتصف العمر؟

460
00:27:38,531 --> 00:27:39,699
.مررت بها -
لقد انتهت؟ -

461
00:27:41,242 --> 00:27:43,203
."من فضلك لا تنظري إلي هكذا، يا "هيلين

462
00:27:44,704 --> 00:27:47,374
إذا لم نفسح لها المجال لارتكاب بعض
...الأخطاء

463
00:27:47,457 --> 00:27:50,335
،فستنزعج منها كثيراً جداً
.حتى أنها لن تلجأ إلينا

464
00:27:50,418 --> 00:27:52,045
...إذا وقعت في مشكلة ما مجدداً

465
00:27:53,546 --> 00:27:56,424
،تريدنا أن نكون خياراً لها
ألا تريدين ذلك؟

466
00:27:58,718 --> 00:28:03,306
ربما لا ترغب في تحمل
.مسؤوليتها بعد الآن

467
00:28:04,766 --> 00:28:06,393
لماذا؟ لأنني لا أوافقك الرأي؟

468
00:28:06,476 --> 00:28:09,437
،لا، لأننا أفسدناها
.وأنت فقط لا تريد الاعتراف بذلك

469
00:28:10,647 --> 00:28:14,567
هيلين"، ألا تذكرين كيف كنت في سنها؟"

470
00:28:14,651 --> 00:28:17,987
.بلى، أذكر -
.ألا تذكر، كنت مجنونةً سريرياً -

471
00:28:18,530 --> 00:28:20,573
لماذا؟ لأنني تسوقت في متاجر الخمر؟

472
00:28:20,657 --> 00:28:23,743
لا، لأنك اعتدت التعري في امتحاناتنا
...النهائية

473
00:28:23,827 --> 00:28:26,079
والمشي من خلال المكتبة
.مُقدمةً الحلوى

474
00:28:26,162 --> 00:28:26,996
.كانت تلك مزحةً

475
00:28:27,080 --> 00:28:30,083
عندما ذهبنا إلى جزر "تركس
،وكايكوس" مع والديك، وكان لديك

476
00:28:30,166 --> 00:28:32,877
"أنا لن أنحني، أمريكا"
.موشوماً على معدتك

477
00:28:32,961 --> 00:28:35,255
.كان وشماً مؤقتاً -
.لم يدرك والدك ذلك -

478
00:28:35,338 --> 00:28:36,673
.وهدد بوضعك تحت الرعاية

479
00:28:38,675 --> 00:28:41,094
ما هي وجهة نظرك؟
ما تظنين وجهة نظري؟ -

480
00:28:41,886 --> 00:28:45,390
تبرعت بالدم مرتين أسبوعياً
...في سنتنا الأخيرة كلها

481
00:28:45,473 --> 00:28:48,852
للحصول على المال، للحصول على تذكرة
...ذهاب فقط إلى "تنزانيا" بعد تخرجنا

482
00:28:48,935 --> 00:28:51,521
.لأنك رغبت بالعيش مع شعب الأدغال السخيف

483
00:28:51,604 --> 00:28:53,106
.لم أذهب أبداً -
ولم لا؟ -

484
00:29:02,240 --> 00:29:03,867
.لأن والداي لم يسمحا لي بذلك

485
00:29:08,788 --> 00:29:11,499
!تباً

486
00:29:14,210 --> 00:29:17,046
!تباً

487
00:29:20,216 --> 00:29:22,719
مرةً أخرى، أين تقيمين؟
أيبعد كثيراً مشياً؟

488
00:29:25,013 --> 00:29:27,348
.ربما علي استئجار سيارة أجرة -
..."سأراسل "إيدن -

489
00:29:27,432 --> 00:29:28,349
.وسترسل واحدةً

490
00:29:32,187 --> 00:29:33,021
.أنا آسفة

491
00:29:35,148 --> 00:29:35,982
علام؟

492
00:29:39,194 --> 00:29:40,570
."لجعلك تترك "هارلم

493
00:29:44,616 --> 00:29:46,743
.وهذا لا يبرر أي شيء فعلته

494
00:29:46,826 --> 00:29:50,121
أريد أن أكون واضحةً جداً
...حول ذلك، ولكنني فقط

495
00:29:53,917 --> 00:29:55,376
...عندما فشل كتابك الأول

496
00:29:57,253 --> 00:29:58,546
...وكنت مرتاحةً

497
00:30:01,341 --> 00:30:02,634
.كنت منفطرة القلب عليك

498
00:30:02,801 --> 00:30:06,554
،أعني: أتمني أن تعرف ذلك
...لأنك شعرت بخيبة أمل كبيرة، ولكن

499
00:30:11,768 --> 00:30:16,147
جزء مني، أتمنى أن يعني ذلك أن تتوقف
...عن الكتابة

500
00:30:16,231 --> 00:30:20,193
..وأن تكون راضياً بي وبالأولاد

501
00:30:23,196 --> 00:30:26,282
.وأظن أنني لم أدرك ما أردته بالفعل

502
00:30:30,662 --> 00:30:33,331
ولم أظن أبداً ولملايين السنين
...أنك ستكون

503
00:30:33,414 --> 00:30:34,415
.هذا الرجل

504
00:30:36,501 --> 00:30:38,503
.أنت الآن هنا، وأنا فخورة جداً بك

505
00:30:45,552 --> 00:30:46,386
.شكراً لك

506
00:30:48,680 --> 00:30:51,307
يا إلهي، هل فعلت "إيدن" ذلك؟

507
00:30:51,891 --> 00:30:52,767
.أظن ذلك

508
00:30:53,977 --> 00:30:55,019
.إنها جيدة

509
00:30:57,105 --> 00:31:01,276
اسمعي، لم لا تأخذين الأريكة
...خارج جناحي

510
00:31:01,734 --> 00:31:03,111
و تستيقظين في فندق لطيف؟

511
00:31:03,194 --> 00:31:05,238
.تباً، خذي السرير
.وسآخذ الأريكة

512
00:31:05,989 --> 00:31:08,199
أعرف كم أنت حساسة تجاه
.الشراشف الرخيصة

513
00:31:12,662 --> 00:31:15,540
أتعرف؟ سأعود مشياً
.غيرت رأيي، إنه ليس بعيداً

514
00:31:20,420 --> 00:31:21,296
.حسناً، كما تريدين

515
00:31:23,339 --> 00:31:24,173
!"يا "هيلين

516
00:31:31,723 --> 00:31:34,142
.قبعتي -
.نعم -

517
00:31:37,520 --> 00:31:38,354
.شكراً

518
00:31:51,159 --> 00:31:52,243
."هيا، "مارتن

519
00:31:54,829 --> 00:31:55,663
."هيا، "مارتن

520
00:31:55,747 --> 00:31:57,415
."أعمال الفريق تجعل الحلم يتحقق"

521
00:32:00,460 --> 00:32:01,794
.اقض عليه، هيا

522
00:32:01,878 --> 00:32:03,254
!هيا، يا رجل

523
00:32:03,880 --> 00:32:05,173
.انقض عليه، نعم

524
00:32:05,256 --> 00:32:06,424
!"هيا، "مارتن

525
00:32:12,764 --> 00:32:13,681
هل أنت بخير؟

526
00:32:14,807 --> 00:32:15,642
.لا أعرف

527
00:32:21,064 --> 00:32:23,149
أيمكن أن تخبرني أن كل شيء
سيكون على ما يرام؟

528
00:32:24,651 --> 00:32:26,611
.أنا متفائل بحذر

529
00:32:27,820 --> 00:32:28,655
!"هيا، "مارتن

530
00:32:34,327 --> 00:32:37,497
قال "غوتيف" أن كل أدلة
.الاتهام ظرفية

531
00:32:37,580 --> 00:32:39,540
.ليس لديهم شيء لأكون موضع اتهام

532
00:32:39,624 --> 00:32:42,210
لا دليل لديهم بأنني كنت أقود تلك
.السيارة التي قتلته

533
00:32:43,753 --> 00:32:44,754
.نعم

534
00:33:04,148 --> 00:33:05,316
."حركة جيدة، يا "مارتن

535
00:33:06,484 --> 00:33:07,694
!كنت رائعاً

536
00:33:35,054 --> 00:33:39,100
:الجزء الثاني
."نواه"

537
00:34:02,373 --> 00:34:05,126
"مراجعات "إيدن إيلري"، "الأصل
.اسحب لتقرأ

538
00:34:09,839 --> 00:34:11,466
...مراجعات "الأصل"، يرتفع صوت جديد

539
00:34:11,549 --> 00:34:13,468
"المؤلف "نواه سولوواي
...للمرة الثانية، الساحر

540
00:34:13,551 --> 00:34:15,845
يحلّق كتاب "سولوواي" الأصل
"(الأصل جاذبية (نواه سولوواي"

541
00:34:18,473 --> 00:34:20,850
.مع "السقوط"، يرتفع صوت جديد

542
00:34:29,233 --> 00:34:30,276
."الأصل "نواه سولوواي

543
00:34:30,359 --> 00:34:31,277
تمرين بدني

544
00:34:35,323 --> 00:34:38,367
(في نهاية المطاف، يصور (سولوواي"
...عالماً مبنياً على حماقة الشغف

545
00:34:38,451 --> 00:34:41,454
،فساده: كلمة تتمسك بكلمة، ترتخي وتتفتت

546
00:34:41,954 --> 00:34:43,289
...تاركاً القارئ محطم الفؤاد

547
00:34:43,372 --> 00:34:45,083
".حيث الصفحة الأخرى لن تتبع الأخيرة

548
00:34:47,376 --> 00:34:49,962
هذا مذهل، من أي مجلة ذلك؟

549
00:34:50,338 --> 00:34:54,175
من مجلة معروفة قليلاً، ليس لها تأثير
".تدعى "نيويوركر

550
00:34:55,009 --> 00:34:56,844
.نعم، لا، حتى أنا سمعت بها

551
00:34:57,553 --> 00:34:59,639
مذهل، يتابع
.الناس مراسلتي

552
00:34:59,722 --> 00:35:03,768
حسناً، هل أنت مستعد لشيء خاص حقاً؟

553
00:35:04,227 --> 00:35:06,104
.نعم، بالتأكيد. انتظري لحظة

554
00:35:06,479 --> 00:35:08,147
."إجابة (إيدن) الرفض"

555
00:35:08,231 --> 00:35:09,732
أعليك الرد على المكالمة؟ -

556
00:35:10,191 --> 00:35:12,151
.لا، لا بأس

557
00:35:13,069 --> 00:35:14,654
حسناً، أمستعد؟

558
00:35:16,030 --> 00:35:16,864
.نعم

559
00:35:17,782 --> 00:35:18,616
.هاقد بدأنا

560
00:35:20,868 --> 00:35:24,038
.حسناً، في الأسفل تماماً، هنا

561
00:35:25,998 --> 00:35:28,084
.أمستعد؟ وصلنا تقريباً

562
00:35:29,544 --> 00:35:30,503
.حسناً، انتظر

563
00:35:36,884 --> 00:35:40,346
أوه، يا إلهي، أهذا مكتبي؟

564
00:35:43,474 --> 00:35:44,475
هل أعجبك؟

565
00:35:44,559 --> 00:35:46,352
.نعم، أحببته

566
00:35:46,978 --> 00:35:50,773
،الكرسي، ومصباح
.وحصلت على هذا السرير كله، انظر

567
00:35:53,901 --> 00:35:56,362
.لاحظ كم المهد لطيف، وهذا الشيء

568
00:35:58,823 --> 00:35:59,699
.ذلك لطيف

569
00:35:59,782 --> 00:36:00,741
.لطيف جداً

570
00:36:00,825 --> 00:36:01,701
.نعم

571
00:36:01,784 --> 00:36:05,788
،وبعد ذلك علينا تغيير الطاولة
أليس ذلك جميلاً؟

572
00:36:05,872 --> 00:36:07,331
ماذا فعلت بمكتبي؟

573
00:36:09,375 --> 00:36:11,043
.حسناً، وضعته في القاعة

574
00:36:11,711 --> 00:36:12,879
في القاعة؟

575
00:36:14,422 --> 00:36:17,175
.اسمع، أتعرف، ظننتك ستكون متحمساً

576
00:36:18,050 --> 00:36:20,887
.أنا كذلك...لكنني...انتظري

577
00:36:22,180 --> 00:36:23,055
.عذراً

578
00:36:23,139 --> 00:36:25,183
.ربما عليك الذهاب
.أعلم أنك مشغول

579
00:36:25,308 --> 00:36:27,226
.لا، لا بأس
..أحتاج فقط تفقد هذا

580
00:36:27,310 --> 00:36:31,564
إنه تصريح "بين/ إف أوكلنر" اليوم
.وتعرفين أنني على القائمة القصيرة

581
00:36:33,274 --> 00:36:36,694
.حصلت على بعض المعلومات الداخلية
.تبدو جيدةً جداً لي

582
00:36:37,778 --> 00:36:41,115
،حسناً، تبدو الأمور جميلةً
بالنسبة لك على أي حال، صحيح؟

583
00:36:41,240 --> 00:36:43,910
،نعم، بالتأكيد، تبدو رائعة
...ولكن، تعرف أنني فقط

584
00:36:45,786 --> 00:36:47,622
.وتريد فقط كل شيء

585
00:36:51,709 --> 00:36:54,670
اسمع، سأتأخر عن فحص الشهر الخامس
.الخاص بي.علي الذهاب

586
00:36:55,171 --> 00:36:56,547
.أنا أحبك

587
00:36:58,841 --> 00:36:59,759
..أحبك أيضاً

588
00:37:00,343 --> 00:37:01,177
.وداعاً

589
00:37:07,934 --> 00:37:08,976
.نعم، هذا رائع

590
00:37:11,646 --> 00:37:14,649
.رائع، لا، جميل. شكراً جزيلاً لك

591
00:37:32,541 --> 00:37:33,960
."رافع الطائرة الورقية"

592
00:37:34,252 --> 00:37:35,920
.رافع الطائرة الورقية"، تباً"

593
00:37:39,966 --> 00:37:42,051
استعراض كتاب النسب
وُلد باسم آخر

594
00:37:42,760 --> 00:37:43,761
ماذا؟

595
00:37:45,805 --> 00:37:49,392
.سيد "سولوواي" لقد تأخرنا -
أرأيت هذا؟ -

596
00:37:50,559 --> 00:37:54,438
أعني: "إرنست شيف بوم"؟
من هو "إرنست شيف بوم"؟

597
00:37:54,522 --> 00:37:56,107
ماذا يعرف عن أي شيء؟

598
00:37:56,190 --> 00:37:59,068
من الطبيعي القيام بمراجعة كبرى
.كما لو أن لديه شيء لإثباته

599
00:37:59,151 --> 00:38:02,113
،يا إلهي، إنها مجرد مقالة الطالب
.تماسك

600
00:38:02,947 --> 00:38:05,658
...محاولات (سولوواي) ذات الصوت المنمق"

601
00:38:05,741 --> 00:38:08,369
تؤدي إلى تسليط الضوء
...على عيوب الرواية

602
00:38:08,703 --> 00:38:11,664
...ما أمكنه أن يكون إثارة جنسية أدبية

603
00:38:11,747 --> 00:38:14,875
بدلاً من ذلك تناقص
".لطريقة خرقاء في الظلام

604
00:38:14,959 --> 00:38:18,129
هذا الرجل؟ -
وماذا تريد، 100 بالمئة من التمجيد؟ -

605
00:38:18,796 --> 00:38:21,382
حتى "فلاديمير بوتين" رضي
.98 بالمئة من الأصوات

606
00:38:37,648 --> 00:38:40,318
أي كلمة بعد؟ -
من "بين فولكنر"؟ -

607
00:38:41,027 --> 00:38:42,278
.ستكون أول من يعلم

608
00:38:43,904 --> 00:38:47,074
أتعرف ما ستقرأ هذه الليلة؟ -
لا، أتفضلين مقطعاً ما؟ -

609
00:38:48,951 --> 00:38:50,077
.أحب مشهد الاستحمام

610
00:38:51,871 --> 00:38:54,123
إذن، بدون مزيد من اللغط، إنه
...لمن دواعي سرورنا

611
00:38:54,206 --> 00:38:56,917
".أن أقدم لكم مؤلفكم، "نواه سولوواي

612
00:39:06,135 --> 00:39:06,969
.شكراً لكم

613
00:39:13,893 --> 00:39:18,314
،على الجانب الآخر من المنزل"
،وتلاطم الأمواج بشدة على الشاطئ

614
00:39:19,982 --> 00:39:21,108
...حلت أعلى الرداء

615
00:39:21,192 --> 00:39:23,903
وصعدت إلى الوراء إلى البخار
...من الحمام في الهواء الطلق

616
00:39:24,779 --> 00:39:26,697
.فُتحت حفرة في معدته

617
00:39:28,074 --> 00:39:29,909
-بدون كسر بصره، قالت

618
00:39:35,831 --> 00:39:36,999
،بدون كسر بصره

619
00:39:37,083 --> 00:39:39,293
.وصلت إلى أسفل وخلعت البكيني خاصتها

620
00:39:41,796 --> 00:39:45,132
هل أتيت؟ سألت، كما لو كان"
"بطريقة ما، بالفعل ولج بها

621
00:39:45,257 --> 00:39:48,761
...آسف، سأ... أريد
...سأقرأ شيئاً آخر، وأعتقد

622
00:39:51,013 --> 00:39:53,557
"لا بأس بـ "الأمل
.سأقرأ مقطعاً مختلفاً

623
00:39:55,267 --> 00:39:57,228
.آسف لذلك، لأرى ما سأختار

624
00:40:10,950 --> 00:40:13,577
،ثلاثة أقدام أبعد من ذلك"
.لن يعيش هناك بعد الآن

625
00:40:14,578 --> 00:40:17,957
الفتاة المتوحشة التي أحبها طوال
...هذه السنوات

626
00:40:18,040 --> 00:40:21,585
كانت تقف وراءه في
"ردهة الحجر البني

627
00:40:25,256 --> 00:40:26,966
.شكراً جزيلاً لك

628
00:40:27,258 --> 00:40:29,301
.حسنا، لنلقي بعض الأسئلة

629
00:40:30,428 --> 00:40:31,762
.مرحباً -
.مرحباً -

630
00:40:32,096 --> 00:40:37,768
،أنهيت كتابك الليلة الماضية
.وأردت فقط أن أقول شكراً لك

631
00:40:39,812 --> 00:40:41,689
.شكراً جزيلاً لك

632
00:40:42,356 --> 00:40:44,442
سؤالان آخران، نعم، في الخلف؟

633
00:40:45,234 --> 00:40:47,611
."مرحباً، سيد "سولوواي -
.نواه" لو سمحت" -

634
00:40:48,571 --> 00:40:49,697
.نواه"، شكراً"

635
00:40:49,780 --> 00:40:53,534
لا يمكنني إلا أن أكون معجبةً جداً بكيفية
.كتابتك عن المرأة جيداً

636
00:40:54,410 --> 00:40:56,454
أتمانع في مشاركتنا
كيف يمكنك فعل ذلك؟

637
00:40:57,705 --> 00:40:59,707
...أظن، أنا فقط

638
00:41:01,125 --> 00:41:03,294
-لا أعرف، أفترض أنني أكتب

639
00:41:04,587 --> 00:41:07,131
...أصوات النساء أكثر ما أحبه

640
00:41:07,798 --> 00:41:09,550
."شكراً، "نواه

641
00:41:11,051 --> 00:41:11,886
.نعم

642
00:41:12,595 --> 00:41:14,722
"مرحباً، سيد "سولوواي
".اسمي "إرنست شيف بوم

643
00:41:14,805 --> 00:41:17,349
،ربما سمعت بي
. "(أكتب مقالات لـ "سجل (ويليامز

644
00:41:20,644 --> 00:41:23,022
.لا، لم تتح لي متعة القراءة لك

645
00:41:23,564 --> 00:41:25,149
..."سيد "سولوواي"، يؤكد "جيمس فري

646
00:41:25,232 --> 00:41:28,277
أنه قبل جنون السيرة الذاتية، كما
،يشير إلى ذلك، في التسعينيات

647
00:41:28,360 --> 00:41:31,405
"من كتابه "مليون قطعة صغيرة
.تم نشرها من الخيال

648
00:41:31,489 --> 00:41:34,575
"في تقديرك، أين تضع كتابك "الأصل
في معيار الخيال والسيرة الذاتية؟

649
00:41:35,743 --> 00:41:37,203
أأنت اختصاصك الدراسي في الأدب؟

650
00:41:39,663 --> 00:41:41,290
...حسناً، أظن يمكننا أن نفترض فقط

651
00:41:41,999 --> 00:41:44,293
...أن "جيمس فراي" يخلق فلسفةً مركزة

652
00:41:44,668 --> 00:41:47,963
بهدف تبرير فشله
الذريع، أليس كذلك؟

653
00:41:49,965 --> 00:41:51,675
.وكتابي خيالي

654
00:41:52,593 --> 00:41:54,261
أتعتبره خيالاً أدبياً؟

655
00:41:55,179 --> 00:41:57,223
.أظن أنه يُعتبر كذلك، نعم

656
00:41:57,389 --> 00:42:00,100
وهل ترى أحداً يقرأ كتابك في خمس سنوات؟

657
00:42:02,269 --> 00:42:05,022
-حسناً، لـ
،لمصلحة جيلك

658
00:42:05,105 --> 00:42:08,025
أتمنى أن يُترجم في خمس سنوات
.لرموز تعبيرية

659
00:42:09,777 --> 00:42:11,529
...أثناء قراءتك، أعلنوا

660
00:42:11,612 --> 00:42:13,697
."تكريم "بين فولكنر" لـ "آني زينغ

661
00:42:15,574 --> 00:42:16,825
أخاب أملك؟

662
00:42:19,203 --> 00:42:20,037
...لا، أنا

663
00:42:21,080 --> 00:42:23,082
...آني" كاتبة رائعة، و"

664
00:42:24,792 --> 00:42:28,003
...ولا شيء يهمني الآن أكثر من

665
00:42:28,087 --> 00:42:30,548
هؤلاء المعجبين المخلصين، الذين
...يبدو أنني أحظى بهم

666
00:42:41,058 --> 00:42:42,184
.حقير

667
00:42:42,268 --> 00:42:47,231
،أنت أكثر سافل لباقة على قيد الحياة
حسناً؟ جاهز؟

668
00:42:47,314 --> 00:42:48,941
.صحيح، نعم -
.لنذهب -

669
00:42:51,860 --> 00:42:53,779
أتوقعه لـ " ديزي"؟ -
.بالطبع -

670
00:42:56,532 --> 00:42:57,366
."ديزي"

671
00:42:59,159 --> 00:43:01,412
هل هناك ضوء أخضر في
نهاية منصة الشاطئ قريبة منك؟

672
00:43:01,495 --> 00:43:02,871
.غاتسبي"، المفضل لدي"

673
00:43:03,664 --> 00:43:04,665
.طبعاً هو كذلك

674
00:43:05,791 --> 00:43:07,668
لم لا تكتشف ذلك بنفسك؟

675
00:43:15,426 --> 00:43:16,760
.مرحباً -
.مرحباً -

676
00:43:23,517 --> 00:43:26,812
.أنا متحمسة، أحب هذا المكان

677
00:43:29,898 --> 00:43:32,359
هيا، ألا تزال عابساً؟

678
00:43:33,652 --> 00:43:34,486
...أعلم، ولكنني

679
00:43:35,404 --> 00:43:37,072
."أعني، السخيفة "آني زينغ

680
00:43:38,073 --> 00:43:41,493
.يحتاج العالم لرواية حب مثيرة أخرى

681
00:43:41,577 --> 00:43:43,454
يتم إقافها بـ "الثورة الثقافية"؟

682
00:43:43,537 --> 00:43:45,539
،قرأت ذاك الكتاب
.لم أتمكن من نقده

683
00:43:45,623 --> 00:43:47,750
-حسناً، لم يتمكن الناس من نقد كتابي، لكن

684
00:43:50,419 --> 00:43:53,297
لا تعرفين لماذا لم يفز كتابي، أليس كذلك؟ -
لا، لماذا؟ -

685
00:43:54,006 --> 00:43:56,091
.كنت ضحية تمييز إيجابي

686
00:43:56,175 --> 00:43:59,511
.أوه، يا إلهي، لم تقل ذلك للتو

687
00:43:59,595 --> 00:44:00,638
.لا، هذا صحيح

688
00:44:01,513 --> 00:44:03,474
كرجل أبيض مستقيم

689
00:44:03,557 --> 00:44:06,435
أنا غير مؤهل تلقائياً
.لتلك الجوائز

690
00:44:06,518 --> 00:44:08,771
لقد فقدت أعصابك -
لماذا؟ -

691
00:44:08,854 --> 00:44:12,107
ألأنني أقول الحقيقة؟ -
.من المحال أن تكون رجلاً في عام 2015

692
00:44:12,191 --> 00:44:13,651
!أوه، يا إلهي

693
00:44:15,361 --> 00:44:18,906
موافق، أياً كان، التصحيحات
."خسرت لصالح "بيل كانتو

694
00:44:18,989 --> 00:44:20,949
."أحب "بيل كانتو

695
00:44:22,660 --> 00:44:24,495
...أرجو أن تتوقفي عن الضحك. أنا

696
00:44:26,955 --> 00:44:27,790
.حسناً

697
00:44:30,084 --> 00:44:30,918
.أنا آسفة

698
00:44:32,002 --> 00:44:34,421
قل لي: كيف تشعر؟ -
...بخير، أنا لا -

699
00:44:34,505 --> 00:44:36,715
.رجاءً، أخبرني

700
00:44:36,799 --> 00:44:38,884
.ظن الجميع فقط أن الجائزة لي

701
00:44:39,385 --> 00:44:41,470
،أعلم أنه حلم بعيد المنال، لكنني ظننت

702
00:44:41,553 --> 00:44:44,014
-تعلمين، في الواقع أنها يمكن أن تكون جا

703
00:44:44,181 --> 00:44:45,182
.تمهل لحظةً فقط

704
00:44:46,392 --> 00:44:47,685
.أدركت شيئاً للتو

705
00:44:49,937 --> 00:44:51,855
.هذه ليست وظيفتي بعد الآن

706
00:44:53,565 --> 00:44:57,861
كان هذا عملي لـ 20 عاماً، والآن
.لم يعد كذلك

707
00:44:57,945 --> 00:45:00,406
.إنها وظيفتها، وأنا حرة

708
00:45:01,990 --> 00:45:03,283
.هيا -
.نخب الانتقام -

709
00:45:08,497 --> 00:45:11,834
."تفضل، رد، يمكنك الاتصال بـ "أليسون
.أنا متأكدة من أنها قلقة عليك

710
00:45:11,917 --> 00:45:13,836
."ليست "أليسون"، إنها "إيدن

711
00:45:15,003 --> 00:45:16,088
من "إيدن"؟

712
00:45:17,089 --> 00:45:18,215
.مروجة كتابي

713
00:45:19,925 --> 00:45:22,469
.لا أصدق أن لديك مروجةً لكتابك

714
00:45:23,178 --> 00:45:24,388
.أعلم، ولا أنا كذلك

715
00:45:25,556 --> 00:45:27,975
ماذا تريد منك؟ -
.تريد معرفة مكاني -

716
00:45:28,058 --> 00:45:30,352
هل ترغب بالوصول لملابسك الداخلية؟ -
.بالطبع، لا -

717
00:45:30,436 --> 00:45:32,312
هل تعرف أن لديك خطيبةً
حاملاً في المنزل؟

718
00:45:32,396 --> 00:45:33,230
.نعم

719
00:45:36,233 --> 00:45:37,985
لم لا تعطيني ذاك الرقم؟

720
00:45:38,444 --> 00:45:40,362
رقم ماذا؟ -
أي رقم؟ -

721
00:45:41,864 --> 00:45:47,369
"سيد (سولوواي) تكتب عن المرأة بشكل جميل"

722
00:45:48,495 --> 00:45:51,540
.شكراً لك
.قل لـ "أليسون": إنها مدينة لي ،

723
00:45:53,083 --> 00:45:54,835
.ماذا تريد؟ تفضل، تفقد الأمر

724
00:45:56,003 --> 00:45:57,379
.لا، لا بأس -
لا بأس؟ -

725
00:45:58,630 --> 00:46:00,966
.هيا -
.لا، دعني أنظر

726
00:46:01,675 --> 00:46:04,845
نواه"، علامة تعجب، "أين أنت"؟"

727
00:46:04,928 --> 00:46:07,931
أعاني من "فومو". "أي (فومو)"؟

728
00:46:08,015 --> 00:46:10,017
.ليست لدي أدنى فكرة -
."فومو" -

729
00:46:10,267 --> 00:46:15,272
!مهلاً، أنت، يا جيل الألفية
ماذا يعني "فومو"؟

730
00:46:15,731 --> 00:46:17,649
.الخوف من التخلف عن موعد

731
00:46:18,108 --> 00:46:19,276
.شكراً لك

732
00:46:20,194 --> 00:46:23,447
.الخوف من التخلف عن موعد -
..أنت على وشك البكاء -

733
00:46:24,281 --> 00:46:27,201
.أوه، يا إلهي، اشرب -
ماذا؟ -

734
00:46:27,743 --> 00:46:29,661
.كل مرة تراسلك عليك أن تشرب

735
00:46:29,745 --> 00:46:32,664
.لا تراسلني بتلك الكثرة -
.اشرب -

736
00:46:33,332 --> 00:46:35,417
.لقد واجهت يوماً مخيباً جداً

737
00:46:37,503 --> 00:46:40,672
.اشرب -
!يا إلهي، توقفي -

738
00:46:42,549 --> 00:46:45,093
الطريقة الوحيدة لإيقاف ذلك
.هو إطفاء الهاتف

739
00:46:45,761 --> 00:46:47,262
...لا يمكنني إدراك

740
00:46:53,143 --> 00:46:54,353
.أنا فخورة بك

741
00:47:01,318 --> 00:47:03,570
أتذكرين مشاجرتنا في ذلك الكشك هناك؟

742
00:47:09,326 --> 00:47:10,744
.يا إلهي، كانت مشاجرةً فظيعةً

743
00:47:13,956 --> 00:47:15,624
.بالمناسبة، آسف لذلك

744
00:47:19,169 --> 00:47:20,003
حول ماذا؟

745
00:47:23,048 --> 00:47:24,633
..لأنني أردتك، تعرفين

746
00:47:27,094 --> 00:47:28,720
.تعرف أننا كنا في الـ 19 من العمر

747
00:47:29,429 --> 00:47:30,430
...أعلم، ولكنني

748
00:47:34,142 --> 00:47:35,936
.ما زلت أفكر بذلك القرار

749
00:47:36,353 --> 00:47:38,772
حقاً؟ -
...نعم، أعني -

750
00:47:40,107 --> 00:47:43,652
خاصةً عندما التقيت الأربعة
.الآخريات، وهم جميلات جداً

751
00:47:45,112 --> 00:47:45,946
.نعم، أعلم ذلك

752
00:48:09,636 --> 00:48:11,513
.آسفة لعدم حصولك على الجائزة

753
00:48:14,266 --> 00:48:15,350
.أعني ذلك

754
00:48:24,151 --> 00:48:26,945
ما الخطب؟ -
.ذلك الفتى السخيف -

755
00:48:28,030 --> 00:48:29,197
أي فتىً؟

756
00:48:29,281 --> 00:48:30,866
.تعلمين، الناقد

757
00:48:32,326 --> 00:48:35,078
.سألقن الحقير درساً -
.لا، مهلاً، لا تفعل -

758
00:48:35,162 --> 00:48:37,664
!لا، لم لا؟ تباً -
.حسناً، توقف عن ذلك واجلس -

759
00:48:37,748 --> 00:48:41,126
.أريد فقط التحدث معه -
.اجلس، أوقف هذا الروتين السخيف -

760
00:48:41,209 --> 00:48:44,296
.لقد اُقتبس كتابي بطريقة سيئة
.كثلاث مرات في الطباعة

761
00:48:44,379 --> 00:48:46,256
.لا يزال طالباً جامعياً -
وإذن؟ -

762
00:48:46,340 --> 00:48:49,259
يحتاج لتحمل مسؤولية
.ما قال في مقالته

763
00:48:49,343 --> 00:48:52,262
،أوه، يا إلهي، لا تكن هذا الرجل
.فأنت لست هذا الرجل

764
00:48:52,554 --> 00:48:54,848
..لا أعرف عم تتحدثين -
.بل تعرف -

765
00:48:55,140 --> 00:48:57,267
.إنك تتصرف كوالدي

766
00:48:58,477 --> 00:49:01,229
يروس ياتهول"؟" -
..:نعم، واسمع -

767
00:49:02,314 --> 00:49:05,442
.حاولت قول هذا لك طوال الليل، حسناً

768
00:49:05,525 --> 00:49:09,529
.عليك أن تكون حذراً جداً. أعني ذلك

769
00:49:09,613 --> 00:49:11,865
لقد كنت تبحث عن هذا
...النوع من الاهتمام

770
00:49:11,948 --> 00:49:15,077
طوال حياتك، والآن بعدما وصلنا لذلك
...أخيراً

771
00:49:15,160 --> 00:49:17,829
.أظنك ثملاً قليلاً للسيطرة على نفسك

772
00:49:18,580 --> 00:49:20,165
."أنا ثمل فقط، مؤقتاً، يا "هيلين

773
00:49:20,248 --> 00:49:22,542
.تعرف يا "نواه" أنت لست فظاً

774
00:49:25,253 --> 00:49:28,048
،قمت ببعض الخيارات المشكوك فيها

775
00:49:29,633 --> 00:49:32,177
...ولا تحب نفسك كثيراً لأسباب

776
00:49:32,260 --> 00:49:33,762
.لا أفهمها فقط

777
00:49:33,887 --> 00:49:36,890
...ولكنك أساساً رجل محترم

778
00:49:36,973 --> 00:49:38,642
...وليس فقط لأنك أصبحت مشهوراً الآن

779
00:49:38,725 --> 00:49:40,602
.أن عليك التخلي عن كل ذلك

780
00:49:42,771 --> 00:49:45,482
.وتعرف، يلاحق والدي منتقديه

781
00:49:45,565 --> 00:49:49,194
.يحصل والدي على أرقام لنساء بنصف عدد عمره

782
00:49:49,277 --> 00:49:54,241
."بروس يوتهول" ليس "نواه سولوواي"

783
00:50:02,499 --> 00:50:03,333
!"هيلين"

784
00:50:05,961 --> 00:50:06,795
هيلين"!`"

785
00:50:08,088 --> 00:50:08,922
ماذا؟

786
00:50:12,968 --> 00:50:14,636
أتحبينه؟ -
أحب ماذا؟ -

787
00:50:17,848 --> 00:50:19,474
هل تحبين الكتاب؟ أهو كتاب جيد؟

788
00:50:25,731 --> 00:50:27,232
.لا يمكنني قراءته دون بكاء

789
00:50:34,948 --> 00:50:37,993
.عد للمنزل، يا "نواه"، ونم

790
00:50:40,620 --> 00:50:41,455
.وحيداً

791
00:50:48,837 --> 00:50:50,464
..."لتصلي المنزل بأمان، "هيلي-بيلي

792
00:50:53,383 --> 00:50:54,718
.من الجيد رؤيتك مجدداً

793
00:51:38,136 --> 00:51:40,347
"سيد "سولوواي -
."سيد "سخيف -

794
00:51:40,972 --> 00:51:43,725
."لا، السم هو "شيف بوم -
.دعني أسألك شيئاً -

795
00:51:45,727 --> 00:51:48,522
حسناً -
من تظن نفسك؟ -

796
00:51:49,940 --> 00:51:51,900
."أظن أن اسمي "إرنست موزلي شيف بوم

797
00:51:52,567 --> 00:51:55,570
ما شأنك بتحطيم أعمال الأشخاص الآخرين؟

798
00:51:57,405 --> 00:51:58,240
...فنانين

799
00:51:59,449 --> 00:52:00,492
...جريئون

800
00:52:01,576 --> 00:52:05,831
من وضعوا قلوبهم وأحاسيسهم في الأشياء؟

801
00:52:09,543 --> 00:52:11,086
كم كتاباً ألفت؟

802
00:52:11,753 --> 00:52:14,506
.سيد "سالوواي"، أنت ثمل

803
00:52:15,131 --> 00:52:18,969
،كتبت سيرةً ذاتيةً وروايتين
...إحداهما مشروع أطروحتي

804
00:52:19,052 --> 00:52:21,805
والتي ستُنشر من قبل
.مينتون-هاردمان" في الخريف"

805
00:52:23,014 --> 00:52:25,350
.أظن أن عليك العودة للمنزل سالماً

806
00:52:26,309 --> 00:52:27,769
.أيها الأحمق السخيف

807
00:52:36,444 --> 00:52:37,863
.التفت

808
00:53:15,609 --> 00:53:18,153
.لأعطيك فكرة
ماذا عن عدم القيام بذلك مرةً أخرى؟

809
00:53:18,236 --> 00:53:20,196
!أيها الأحمق

810
00:53:21,031 --> 00:53:22,157
!يا إلهي

811
00:53:24,492 --> 00:53:25,744
!أيها الأحمق السخيف

812
00:53:27,704 --> 00:53:30,290
إنها على الإنترنت بهذه السرع؟ -
.لا بأس، أنا أدورها -

813
00:53:32,083 --> 00:53:35,545
.مبروك، أنت الآن فتىً مشاكس في عالم الأدب

814
00:53:42,302 --> 00:53:43,303
أين كنت طوال الليل؟

815
00:53:52,479 --> 00:53:53,813
.فكرة سيئة

816
00:53:54,773 --> 00:53:55,774
..نحن نعمل معاً

817
00:53:56,775 --> 00:53:57,984
.ما كان عليك القدوم

818
00:54:47,659 --> 00:54:50,328
.لدينا جولة طويلة جداً

819
00:54:55,125 --> 00:54:57,544
.لا أخلط العمل مع هذا النوع من المتعة

820
00:54:58,753 --> 00:54:59,796
ماذا؟

821
00:56:02,067 --> 00:56:02,901
."هيلين"

822
00:56:12,410 --> 00:56:13,244
هل أنت بخير؟

823
00:56:17,457 --> 00:56:21,169
لست متأكدةً -
."هي سرقت منك زوجك، يا "هيلين -

824
00:56:22,545 --> 00:56:25,256
.أعرف -
.سأخبرك شيئاً -

825
00:56:26,758 --> 00:56:30,386
.لن أستخدمها مالم أضطر لذلك

826
00:56:32,514 --> 00:56:33,348
.أعدك بذلك

