﻿1
00:00:06,798 --> 00:00:08,591
..."سابقاً في "العلاقة

2
00:00:08,675 --> 00:00:10,051
.أريد أن أبني نادياً ليليأً

3
00:00:10,135 --> 00:00:12,220
.هيا، يا رجل، يمكننا فعل ذلك

4
00:00:12,303 --> 00:00:14,556
.الأخوين "لوكهارت" يعودان للعمل

5
00:00:14,639 --> 00:00:16,641
...كنت أتساءل إذا كان بإمكانك أن تخبرني

6
00:00:16,725 --> 00:00:18,601
ما آخر يوم تنتهي فيه هذه الدورة؟

7
00:00:18,727 --> 00:00:20,812
.غداً، في الواقع، الحد الأوسط

8
00:00:21,062 --> 00:00:22,814
إذا كانت خطتك هي الذهاب
...إلى المدرسة المتوسطة

9
00:00:23,022 --> 00:00:24,816
.أشجعك حقاً على المتابعة

10
00:00:24,899 --> 00:00:27,444
كلما انتظرت أطول كلما
.كانت العودة للوراء أصعب

11
00:00:27,527 --> 00:00:28,445
ماذا تفعل؟

12
00:00:28,528 --> 00:00:31,072
...أرسل إيميلاً لمحاسبي

13
00:00:31,156 --> 00:00:33,908
.لأخبره بأن يرسل لك 50,000 دولاراً

14
00:00:33,992 --> 00:00:36,202
هل أنت مجنون؟ -
.إنه ليس قرض -

15
00:00:36,286 --> 00:00:37,120
إنه هدية، حسناً؟

16
00:00:37,203 --> 00:00:39,122
.لا، لا أريد أن آخذ نقوداً منك بعد الآن

17
00:00:39,205 --> 00:00:42,292
كلما أسرعت بالطلاق أنت و
.هيلين" كان الجميع أكثر سعادة"

18
00:00:42,375 --> 00:00:44,794
."ذا لوبستر رول" -
ماذا بشأنه؟ -

19
00:00:44,878 --> 00:00:47,088
.أريد أن أشتريه معك

20
00:00:47,172 --> 00:00:49,215
...أعرف أن لديك حسابك الخاص

21
00:00:49,299 --> 00:00:51,593
لأنني أعرف أنك بعتِ منزلك مقابل ذلك، صحيح؟

22
00:00:51,676 --> 00:00:53,052
هل هذه ابنتك؟

23
00:00:53,136 --> 00:00:55,055
-نعم، "جيجي"، أظن
.إنها جميلة -

24
00:00:55,138 --> 00:00:56,514
..."الجميع يقول: إنها تشبه "أليسون

25
00:00:56,598 --> 00:00:58,391
.لكن برأيي، تشبه والدها

26
00:00:58,475 --> 00:01:00,852
.تعرفين ماذا، إنها تشبهني أيضاً

27
00:02:22,225 --> 00:02:23,643
.سأقتلك

28
00:02:24,144 --> 00:02:26,271
.سأقتلك

29
00:02:27,856 --> 00:02:30,650
وهل نفّذ المتهم تهديده بشكل عملي؟

30
00:02:32,735 --> 00:02:35,071
.طرح "نواه" أخي أرضاً

31
00:02:36,447 --> 00:02:39,284
.بدأ بضربه تكراراً

32
00:02:39,868 --> 00:02:42,412
."ثمّ بدأ بخنق "سكوتي

33
00:02:43,371 --> 00:02:44,873
.لم يستطع التنفس

34
00:02:44,998 --> 00:02:46,875
-لو لم أتدخل، لا أعرف

35
00:02:47,208 --> 00:02:49,168
خفت على حياة أخيك، أليس كذلك؟

36
00:02:49,252 --> 00:02:50,253
.نعم

37
00:02:50,420 --> 00:02:52,297
.أعترض، إنها تستدرجه -
.مقبول -

38
00:02:52,672 --> 00:02:53,673
.سأكف عن ذلك

39
00:02:54,757 --> 00:02:57,635
قام "سكوت" بمضاجعة
.ابنة "سولوواي" المراهقة

40
00:02:58,177 --> 00:03:00,221
في تلك اللحظة هل ظننت
..."أن السيد "سولوواي

41
00:03:00,305 --> 00:03:01,890
كان قادراً على قتل أخيك؟

42
00:03:01,973 --> 00:03:02,974
!أعترض

43
00:03:03,057 --> 00:03:05,310
."مقبول، من فضلك، سيدة "كلاس

44
00:03:06,936 --> 00:03:08,146
.انتهيت من الأسئلة

45
00:03:13,067 --> 00:03:14,068
..."سيد "لوكهارت

46
00:03:16,571 --> 00:03:19,282
.لدي سؤال واحد لك

47
00:03:19,365 --> 00:03:21,326
هل تكره "نواه سولوواي"؟

48
00:03:22,118 --> 00:03:23,244
!المعذرة

49
00:03:25,371 --> 00:03:27,582
...:هل تمانع أن تخبر الهيئة

50
00:03:28,374 --> 00:03:31,586
ما تشعر به عندما تنظر إلى المتهم؟

51
00:03:32,921 --> 00:03:34,297
.لا أشعر بشيء

52
00:03:36,466 --> 00:03:40,511
كانت هناك علاقة غرامية بين
نواه سولوواي" و زوجتك، أليس كذلك؟"

53
00:03:41,971 --> 00:03:43,264
.زوجتي السابقة

54
00:03:43,348 --> 00:03:45,892
...و بعدها ليزداد الأمر سوءاً

55
00:03:45,975 --> 00:03:48,436
...دمّر سمعة عائلتك

56
00:03:48,519 --> 00:03:50,313
.و معيشتهم، في روايته

57
00:03:50,396 --> 00:03:53,316
أليس هناك شيء بداخلك يأمل
...أن تكون هذه المحاكمة

58
00:03:53,399 --> 00:03:56,611
-فرصة لمعاقبته على ذلك

59
00:03:56,694 --> 00:03:57,528
.أعترض

60
00:03:57,612 --> 00:03:59,447
وليس على ما هو متهم به فعلياً؟

61
00:03:59,530 --> 00:04:01,157
...مقبول، أيها المستشار

62
00:04:05,620 --> 00:04:07,163
.لا مزيد من الأسئلة

63
00:04:22,720 --> 00:04:26,599
."الجزء الأول: "كول

64
00:04:27,684 --> 00:04:29,310
.أنا متوترة بشأن مقابلة والدتك فيما بعد

65
00:04:29,394 --> 00:04:32,605
ماذا لو لم تحبني؟ -
.على الأرجح أنها لن تحبك -

66
00:04:34,774 --> 00:04:36,818
.أنا ابنها، و بالكاد تطيقني

67
00:04:36,901 --> 00:04:39,821
،حسناً، أعطني بعض الأفكار
كيف يمكن أن أترك انطباعاً جيداً لديها؟

68
00:04:42,240 --> 00:04:43,866
..:حسناً، هكذا ستجري الأمور

69
00:04:43,950 --> 00:04:45,410
...ستدخلين

70
00:04:45,493 --> 00:04:47,287
...لن تطلب منك أن تخلعي حذاءك

71
00:04:47,453 --> 00:04:49,038
.لكن عليك أن تخلعيه

72
00:04:49,122 --> 00:04:52,333
،ثم، ستقدم لك عصير الليمون
...سيكون طعمه لاذعاً

73
00:04:52,417 --> 00:04:54,002
...لأنها لا تضع عليه ما يكفي من السكر

74
00:04:54,085 --> 00:04:55,670
،لكن حاولي أن لا يظهر على وجهك

75
00:04:55,753 --> 00:04:58,172
...وبعد ذلك ستخبرك أننا مصابون بلعنة

76
00:04:58,256 --> 00:05:00,174
لذا، ربما لن تذكر لك
.شيئاً عن الأورام الليفية

77
00:05:00,550 --> 00:05:01,759
.حسناً

78
00:05:06,347 --> 00:05:08,182
!اللعنة -
مديرك؟ -

79
00:05:08,266 --> 00:05:10,727
أجل، "ستيفاني"؟

80
00:05:13,354 --> 00:05:14,355
."ستيفاني"

81
00:05:15,565 --> 00:05:17,150
...لا يمكنني

82
00:05:17,525 --> 00:05:18,526
.شكراً

83
00:05:18,985 --> 00:05:20,987
.ابق على الخط، لا يمكنني سماعك

84
00:05:21,070 --> 00:05:22,363
.الصوت متقطع

85
00:05:23,489 --> 00:05:24,949
.سنوقف السيارة بجانب الطريق

86
00:05:26,534 --> 00:05:29,329
.حسناً، الآن اشرح لي المشكلة

87
00:05:31,080 --> 00:05:33,082
"فقط اطلب من "ليليان
...أن تضع اللحمة في كيس

88
00:05:33,166 --> 00:05:35,126
.وتضعها في الممر قبل أن تتعفن

89
00:05:39,464 --> 00:05:41,966
.إنها... في القبو

90
00:05:46,804 --> 00:05:49,515
.نعم، انزل إلى هناك فقط، وستجدها

91
00:05:49,599 --> 00:05:50,975
.في المقدمة

92
00:05:53,603 --> 00:05:55,146
."لانش"

93
00:06:13,873 --> 00:06:15,666
".شارة رهن"

94
00:06:47,824 --> 00:06:50,326
."مرت 45 دقيقةً، لا اتصال من "ستيفاني

95
00:06:53,162 --> 00:06:55,456
.تظن أن هذا سيسجل كنوع من الأرقام القياسية

96
00:06:56,207 --> 00:06:59,127
...حسناً، في يوم ما، سيكون لدي مطعمي الخاص

97
00:06:59,210 --> 00:07:01,712
.لذا، لن يكون علي أن أتحمل هراء أحد

98
00:07:14,725 --> 00:07:17,145
ما هو المكان الذي تريدين أن تفتتحيه؟

99
00:07:19,188 --> 00:07:20,481
.لا شيء خيالي

100
00:07:22,150 --> 00:07:25,653
.مكان ما، ذو معنى للناس الذين يذهبون هناك

101
00:07:36,205 --> 00:07:37,498
.سأستحم

102
00:07:49,760 --> 00:07:52,096
أين أنت ذاهبه؟ -
.لا يوجد صابون -

103
00:07:52,180 --> 00:07:53,639
.توقفي، سأحضره لك

104
00:07:53,723 --> 00:07:54,849
.ابق مرتاحاً

105
00:07:57,685 --> 00:07:58,686
!المعذرة

106
00:07:59,061 --> 00:08:00,480
.ليس لدينا صابون هنا

107
00:08:00,771 --> 00:08:03,649
،آسفة، يا سيدة
.ظننت أنني أعدت تجهيز تلك الغرفة

108
00:08:04,484 --> 00:08:05,485
.تفضلي

109
00:08:06,652 --> 00:08:07,945
.شكراً

110
00:08:08,696 --> 00:08:09,697
!أمي

111
00:08:11,365 --> 00:08:12,200
!"كول"

112
00:08:12,950 --> 00:08:13,951
.مرحباً

113
00:08:15,161 --> 00:08:16,496
."أنت "تشيري

114
00:08:17,622 --> 00:08:18,915
.آسفة جداً

115
00:08:18,998 --> 00:08:20,708
."أمي، هذه خطيبتي، "لويزا

116
00:08:22,543 --> 00:08:23,878
.سُررت بلقائك

117
00:08:24,670 --> 00:08:26,881
.نعم، و أنا كذلك، سُررت بلقائك

118
00:08:28,132 --> 00:08:29,467
.كم هذا محرج

119
00:08:29,550 --> 00:08:31,552
.لم أعلم أنك تعملين هنا

120
00:08:33,429 --> 00:08:35,515
.حسناً، ها أنت تعرف الآن

121
00:08:40,228 --> 00:08:41,979
هل تحتاج الغرفة لأي شيء آخر؟

122
00:08:42,063 --> 00:08:44,273
.لا، الغرفة جيدة -
.حسناً -

123
00:08:47,235 --> 00:08:48,945
.نراك لاحقاً -
.نعم -

124
00:08:52,823 --> 00:08:53,991
.التدبير المنزلي

125
00:09:09,966 --> 00:09:12,134
.لم أنظر إلى هذه الصور منذ سنوات

126
00:09:12,969 --> 00:09:14,720
.هذه في يوم زواجنا

127
00:09:19,058 --> 00:09:21,894
.تبدين جميلة -
.شكراً -

128
00:09:22,144 --> 00:09:23,729
أين وجدت كل هذه؟

129
00:09:23,813 --> 00:09:26,274
...وجدتها بينما كنت أنظف خزانة الكتب

130
00:09:26,357 --> 00:09:27,733
.قبل أن أبيعها

131
00:09:28,901 --> 00:09:30,444
بعتِ خزانة "كورا"؟

132
00:09:31,153 --> 00:09:33,197
."لم يكن أمامي خيار، يا "كول

133
00:09:38,869 --> 00:09:41,414
."تبدو مثل أبيك تماماً، يا "كول

134
00:09:42,623 --> 00:09:44,750
أجل، تظنين ذلك؟ -
.نعم -

135
00:09:46,544 --> 00:09:48,421
،دائماً يخبرني الناس بذلك
.لكني لا أرى شبهاً

136
00:09:51,924 --> 00:09:54,927
الآن، ذلك السافل
!"الفظ هو جدي "سيلاس

137
00:09:59,307 --> 00:10:01,809
هل هذا هو مربى الماشية، هنا خلفك؟

138
00:10:01,892 --> 00:10:04,061
،تزوجنا في أعلى قمة ذاك التل

139
00:10:04,979 --> 00:10:07,398
.الثاني من تشرين الأول، 1974

140
00:10:07,857 --> 00:10:09,567
أشعر بالأسف لأننا لم
...نتمكن من البقاء فيه

141
00:10:09,650 --> 00:10:11,277
.لمدة أطول لأجلك، يا عزيزتي

142
00:10:12,653 --> 00:10:13,988
لأجلي؟ ماذا تقصدين بذلك؟

143
00:10:14,322 --> 00:10:16,616
.كان بإمكانكما أن تتزوجا هناك، أيضاً

144
00:10:18,409 --> 00:10:21,537
لكن، أليس ذلك هو المكان الذي
تزوجتما فيه أنت و"أليسون"؟

145
00:10:22,413 --> 00:10:23,581
.إذن، أنا سعيدة لأنه لم يبق

146
00:10:24,457 --> 00:10:25,333
!المعذرة

147
00:10:26,042 --> 00:10:28,461
...حسناً، أظن فقط أنه حان دورنا

148
00:10:28,544 --> 00:10:29,629
.لنبدأ تقاليدنا الخاصة

149
00:10:30,463 --> 00:10:32,131
،أخبرنا "ماريانا" أننا سنقابلها الآن

150
00:10:32,214 --> 00:10:34,133
لذا، أظن أن علينا الذهاب، حسناً؟

151
00:10:42,683 --> 00:10:44,644
.الابن الضال يعود

152
00:10:46,479 --> 00:10:48,689
!يا إلهي، "سكوت"، تبدو بحالة مزرية

153
00:10:51,067 --> 00:10:52,276
.أنت لا تبدو كذلك

154
00:10:52,360 --> 00:10:54,028
-أخوك لم يكن على ما يرام

155
00:10:54,111 --> 00:10:55,863
.أشعر أنني مفعم بالحيوية، يا أمي

156
00:10:56,781 --> 00:10:59,492
.على أي حال، كنت أجهز نفسي للتو

157
00:10:59,575 --> 00:11:00,743
.ينتظرني يوم مكتظ بالعمل

158
00:11:00,826 --> 00:11:01,869
أين ستذهب، يا صغيري؟

159
00:11:01,952 --> 00:11:02,953
.سأقابل مستثمري

160
00:11:03,245 --> 00:11:05,665
لا أعرف إذا كنت قد سمعت
..."بذلك، لكن "ذا لوبستر رول

161
00:11:06,040 --> 00:11:08,793
حُجز عليه، و تمكنت من
-جمع بعض النقود، لذا

162
00:11:08,876 --> 00:11:10,378
جمعت بعض النقود؟
كيف جمعتها؟

163
00:11:10,503 --> 00:11:14,340
...حسناً، بعت شاحنتي، وقاربي

164
00:11:15,966 --> 00:11:18,469
وساعدتني أمي، بعنا
.أغلب قطع الأثاث القديمة

165
00:11:18,552 --> 00:11:21,305
...و كما تعلم، بقي علي أن أقنع الرجل

166
00:11:21,389 --> 00:11:23,933
.بأننا جاهزون، وغداً سنبدأ بالعمل

167
00:11:24,016 --> 00:11:25,351
.نخب العمل

168
00:11:25,434 --> 00:11:26,936
!اللعنة، يا إلهي

169
00:11:27,144 --> 00:11:28,771
هل أنت بخير؟ -
.يا إلهي، أنا بخير -

170
00:11:28,854 --> 00:11:31,732
.لا بأس، شكراً، يا أمي
أنا منفعل قليلاً فقط، حسناً؟

171
00:11:31,816 --> 00:11:33,776
.نعم، أرى ذلك -
.سأحضر بعض الجليد -

172
00:11:37,154 --> 00:11:38,197
.آسف لذلك

173
00:11:38,948 --> 00:11:40,241
كم لديك من النقود؟

174
00:11:40,699 --> 00:11:42,993
.حوالي 37 ألفاً، يا رجل

175
00:11:43,577 --> 00:11:44,787
...37 ألفاً

176
00:11:46,455 --> 00:11:48,416
...كم تظن ستكون تكلفة ذلك المكان

177
00:11:48,499 --> 00:11:49,959
مليونان؟ -
.نعم -

178
00:11:51,043 --> 00:11:54,630
إذن، لديك 37 ألف دولار، وهذا
.المستثمر سيغطي لك بقية التكاليف

179
00:11:54,713 --> 00:11:57,258
انظر، يا رجل، إذا كنت ترغب
.بالمشاركة في ذلك لم يفت الأوان بعد

180
00:11:57,341 --> 00:12:00,261
.لا، أريدك أن تستعمل النقود بشيء مفيد

181
00:12:01,053 --> 00:12:03,264
أظن أنه يجب عليك الذهاب إلى
."مركز إعادة التأهيل، يا "سكوت

182
00:12:10,062 --> 00:12:12,731
.لا تلمسني

183
00:12:12,815 --> 00:12:15,609
تعرف ماذا، اذهب أنت لذلك المكان، حسناً؟

184
00:12:17,445 --> 00:12:19,071
.من يعرف، ربما سنراك بعد سنتين

185
00:12:19,155 --> 00:12:21,115
.سنستمتع بوقتنا

186
00:12:32,877 --> 00:12:34,170
هل أعطيته نقوداً؟

187
00:12:34,753 --> 00:12:37,798
.لم نرك يا "كول" منذ فترة

188
00:12:38,883 --> 00:12:41,677
لا يحق لك الدخول فجأة، و ثم
.إخبار أحداً ما هو الخطأ فيه

189
00:12:41,802 --> 00:12:42,887
.ليس هذا ما أفعله

190
00:12:42,970 --> 00:12:45,139
.سأجهز نفسي، وبعدها علينا الذهاب

191
00:12:56,192 --> 00:12:58,694
نعم، يجب أن نبدأ بالشوكولا، صحيح؟

192
00:12:58,777 --> 00:13:00,488
.هذا ما نتفق عليه -
.نعم، بالتأكيد -

193
00:13:00,571 --> 00:13:02,448
.حسناً، جيد، لو لم يكن كذلك، لن يتم الزواج

194
00:13:02,531 --> 00:13:03,699
لن يتم الزواج؟

195
00:13:03,782 --> 00:13:05,618
.أرجوك، قولي لي بأنه يمزح

196
00:13:07,453 --> 00:13:09,079
.مرحباً، يا عزيزتي -
."أهلاً، "مارغريت -

197
00:13:09,163 --> 00:13:11,832
.تبدين حميلة -
.شكراً -

198
00:13:12,082 --> 00:13:13,667
."مارغريت"، هذا "كول"

199
00:13:14,168 --> 00:13:15,878
.مبروك "كول"، سُررت بلقائك

200
00:13:15,961 --> 00:13:17,922
.شكراً، وأنا كذلك، سُررت بلقائك

201
00:13:18,172 --> 00:13:20,716
!إنه جذاب -
.وهذه والدته -

202
00:13:20,799 --> 00:13:22,218
."هذه أمي، "تشيري -
.مرحباً -

203
00:13:22,301 --> 00:13:24,512
."سُررت بلقائك، أنا "مارغريت باتلر

204
00:13:24,845 --> 00:13:26,514
.أعتذر عن مظهري المتعرّق

205
00:13:26,597 --> 00:13:28,516
.نسيت نفسي، وبدأت بالدوران

206
00:13:29,767 --> 00:13:30,935
.هيا، تفضلوا بالجلوس جميعاً

207
00:13:31,644 --> 00:13:34,563
."بيتي هو بيتكم"، كما تقول "ميراندا"

208
00:13:35,606 --> 00:13:37,483
حسناً، هل حددتم في أي نهاية أسبوع؟

209
00:13:37,566 --> 00:13:40,402
أريد أن أخبر البستاني
.بأن يقتلع بعض النباتات

210
00:13:43,155 --> 00:13:44,657
ألم تطلبي منهم؟

211
00:13:45,783 --> 00:13:47,284
أطلب ماذا؟

212
00:13:52,248 --> 00:13:53,374
آسف، ماذا تقول؟

213
00:13:53,457 --> 00:13:56,460
.أرغب بأن تكون الخطوبة هنا
.سأدفع كل التكاليف

214
00:13:57,002 --> 00:13:58,837
...هذا... لا أظن

215
00:13:58,921 --> 00:14:00,464
.هذا أقل ما يمكنني فعله

216
00:14:00,548 --> 00:14:04,051
لقد اعتنت والدتك بهذا
,المنزل و بنا لمدة 30 عاماً

217
00:14:04,134 --> 00:14:06,095
.و الآن المنزل خاو تماماً

218
00:14:06,178 --> 00:14:07,846
-أعرف، هذا منتهى اللطف، لكن

219
00:14:24,238 --> 00:14:26,407
.أظن أن هناك سوء فهم للموضوع

220
00:14:26,490 --> 00:14:29,076
.آسفة، لا أريد أن أزعج أحداً

221
00:14:29,159 --> 00:14:30,369
.إنه مجرد اقتراح، يا عزيزتي

222
00:14:30,452 --> 00:14:32,162
.أعرف -
.بإمكانك أن تقبلي، أو ترفضي -

223
00:14:32,246 --> 00:14:33,455
.حسناً، و نحن نقدّر ذلك حقاً

224
00:14:33,539 --> 00:14:34,874
.نعم، نقدر ذلك

225
00:14:34,957 --> 00:14:38,711
،"لكن هذه خطوبة عائلتي"لوكهارت- ليون
.و نريد أن نفوم بها بأنفسنا

226
00:14:40,170 --> 00:14:41,922
هل قلت "لوكهارت"؟

227
00:14:42,548 --> 00:14:44,758
على اسم مزرعة "لوكهارت"، الأخوين؟

228
00:14:45,259 --> 00:14:46,302
.نعم، صحيح

229
00:14:47,511 --> 00:14:50,514
أنا واثقة أنك لست الشخص
.الذي قام بمضاجعة حفيدتي

230
00:14:50,598 --> 00:14:52,016
!يا إلهي

231
00:14:52,099 --> 00:14:54,560
."إنه أخي "سكوت -

232
00:14:54,977 --> 00:14:57,771
إذن، لا بد أنك الشخص الذي سحب
."سلاحه على "نواه سولوواي

233
00:15:00,190 --> 00:15:01,483
هل نذهب؟ -
.نعم -

234
00:15:03,235 --> 00:15:05,195
."سُررت بلقائك، "ميرندا

235
00:15:05,404 --> 00:15:07,406
."نراكِ قريباً، "هاستا لوغو

236
00:15:07,489 --> 00:15:08,657
هل ستغادرون؟

237
00:15:08,741 --> 00:15:09,825
.سُررت بلقائك

238
00:15:09,909 --> 00:15:10,910
.توقفوا

239
00:15:12,411 --> 00:15:15,289
أفهم أنكم ربما لا تريدون
...أن تكون الخطوبة هنا

240
00:15:15,873 --> 00:15:18,250
.لكن أرجوكم، اعلموا أنه مرحب بكم هنا

241
00:15:18,334 --> 00:15:20,794
.هذا لطف كبير منك، شكراً

242
00:15:21,545 --> 00:15:25,466
....وصلت إلى مرحلة في حياتي فهمت عندها أن

243
00:15:26,508 --> 00:15:29,678
.القليل من المسامحة تدوم طويلاً

244
00:15:33,557 --> 00:15:35,017
.يمكننا أن نهرب معاً ببساطة

245
00:15:35,142 --> 00:15:36,268
.لا أريد الهرب

246
00:15:37,102 --> 00:15:39,813
،ربما سيكون ذلك جميلاً
..."رحلة سريعة قليلاً إلى "فيغاس

247
00:15:39,897 --> 00:15:41,106
.فيغاس"؟ لا"

248
00:15:41,690 --> 00:15:43,817
.يمكننا أن نربط عربة القطار بسيارتي

249
00:15:44,193 --> 00:15:45,194
!رائع

250
00:15:46,946 --> 00:15:48,030
هل هناك أفكار أخرى؟

251
00:15:49,865 --> 00:15:51,283
.لدي فكرة واحدة

252
00:15:53,118 --> 00:15:54,536
ما رأيك بمطعم "لوبستر رول"؟

253
00:15:54,828 --> 00:15:55,955
لخطوبتنا؟

254
00:15:56,330 --> 00:15:57,164
.نعم

255
00:15:57,581 --> 00:15:58,832
هل رأيته هذا الصباح؟

256
00:15:58,916 --> 00:16:00,542
.إته على وشك الانهيار

257
00:16:00,626 --> 00:16:01,710
.إنه قيد الرهن

258
00:16:01,794 --> 00:16:03,170
ماذا لو اشتريناه؟

259
00:16:04,338 --> 00:16:05,714
ماذا لو أصلحناه؟

260
00:16:07,967 --> 00:16:09,259
هل أنت جاد؟

261
00:16:10,636 --> 00:16:12,554
.نعم، أظن أنني كذلك

262
00:16:13,931 --> 00:16:16,850
.سكوتي" يعيش في الضلال، لكنه محق في هذا"

263
00:16:16,934 --> 00:16:18,477
.إنه استثمار عظيم

264
00:16:18,560 --> 00:16:21,563
لا يمكن لأحد العبور إلى أو من
.مونتك" دون أن يمر بذلك المكان"

265
00:16:21,772 --> 00:16:23,774
-أعرف ذلك، لكن -
.أقصد، فكري بذلك فقط -

266
00:16:24,024 --> 00:16:26,235
،طعام جديد، مكان جديد
...افعلي دائما ما

267
00:16:26,318 --> 00:16:28,362
،يجعل ذلك المكان رائعاً، لكن اجعليه لك

268
00:16:28,487 --> 00:16:29,530
.نجعله لنا

269
00:16:29,905 --> 00:16:32,324
-"كول" -
هذا مُغرٍ، أليس كذلك؟ -

270
00:16:32,741 --> 00:16:34,076
.لدينا مكاننا الخاص

271
00:16:34,410 --> 00:16:36,453
.يمكننا أن نعود إلى هناك
.يمكننا أن نعمل لأنفسنا

272
00:16:36,537 --> 00:16:38,080
.لن يكون هناك "ستيفن" المجنون

273
00:16:39,039 --> 00:16:41,667
"نعم، لكن سيكون لدينا "سكوت
.المجنون بدلاً منه

274
00:16:42,626 --> 00:16:46,797
.حسناً، لا أظن أنه يمكننا أن نفعل ذلك معه

275
00:16:47,172 --> 00:16:48,757
لا يمكننا؟ -
.لا -

276
00:16:49,174 --> 00:16:51,135
.ليس وهو بهذا الوضع

277
00:16:52,928 --> 00:16:54,513
.وهو بوضع مُزرٍ تماماً

278
00:16:54,596 --> 00:16:56,682
.ليس لديه مثل هذا المبلغ

279
00:16:56,765 --> 00:16:57,933
و نحن لدينا؟

280
00:17:01,020 --> 00:17:03,355
.حسناً، نعم، تقريباً

281
00:17:03,731 --> 00:17:04,857
ماذا تعني؟

282
00:17:05,899 --> 00:17:07,735
النقود التي حصلت عليها
."مقابل منزل "أليسون

283
00:17:11,488 --> 00:17:13,532
.لكن ظننت أنك لا تريد أن تلمس تلك النقود

284
00:17:13,615 --> 00:17:16,618
.لا أريد، لكن سأفعل من أجل هذا

285
00:17:19,997 --> 00:17:20,956
هل هي تكفي؟

286
00:17:24,043 --> 00:17:26,045
.تغطي نصف الثمن

287
00:17:27,337 --> 00:17:29,131
.كول"، لا أريد أن آخذ قرضاً من البنك"

288
00:17:29,214 --> 00:17:31,759
قطعت عهداً على نفسي: بألا
.أضع على نفسي ديناً بهذه البلاد

289
00:17:31,842 --> 00:17:33,552
.وكذلك أنا لا أريد أن آخذ قرضاً

290
00:17:34,386 --> 00:17:36,597
حسناً، إذن، كيف سيتم الأمر؟

291
00:17:37,014 --> 00:17:39,266
هل تعرف أناساً لديهم الكثير من النقود؟

292
00:17:41,351 --> 00:17:42,853
."أظن أنه بإمكاننا أن نطلب من "أليسون

293
00:17:45,647 --> 00:17:48,150
انظري، أنا متأكد تماماً أنها
،لا تزال تحتفظ بحصتها من النقود

294
00:17:48,233 --> 00:17:51,028
.و أراهن أنها ستحب مشاركتنا في ذلك

295
00:17:51,111 --> 00:17:52,571
...لنشتر المطعم

296
00:17:53,072 --> 00:17:54,823
.أنا و أنت و زوجتك السابقة

297
00:17:55,115 --> 00:17:56,158
.نعم

298
00:17:58,035 --> 00:18:00,412
."أليسون" خانتك، يا "كول" -
.أعرف -

299
00:18:00,704 --> 00:18:03,123
...انظري، سأعترف أنني لم أخض

300
00:18:03,207 --> 00:18:05,042
،بكل التفاصيل إلى الآن
،وأعرف أن ذلك يبدو جنونياً

301
00:18:05,125 --> 00:18:06,960
...لكن...أعني

302
00:18:09,129 --> 00:18:11,173
."أفضل الذهاب إلى "فيغاس

303
00:18:16,011 --> 00:18:19,098
...إذا كان ما يجعلك مترددة هو الخوف

304
00:18:19,181 --> 00:18:21,391
...من أن يؤدي ذلك إلى أن أعود

305
00:18:21,475 --> 00:18:26,730
،إلى زوجتي السابقة، التي خانتني
.فذلك لن يحدث أبداً

306
00:18:27,940 --> 00:18:29,483
.هذا وعد مني

307
00:18:31,652 --> 00:18:33,070
ماذا لو رفضت؟

308
00:18:35,030 --> 00:18:36,365
ماذا تقصدين؟

309
00:18:38,283 --> 00:18:39,993
هل ستنتهي الخطوبة؟

310
00:18:41,703 --> 00:18:42,538
.لا

311
00:18:45,374 --> 00:18:46,500
.طبعاً لا

312
00:18:47,376 --> 00:18:49,253
.إذا رفضت، ينتهي الموضوع

313
00:18:51,463 --> 00:18:53,632
.سأفعل كل شيء تريدينه

314
00:18:54,508 --> 00:18:57,886
،يمكننا أن نتزوج بأي مكان تريدينه
.ونعيش بأي مكان تريدينه

315
00:19:03,642 --> 00:19:06,937
،ربما يكون هذا تحقيقاً لحلم
.أو أسوأ فكرة طُرحت

316
00:19:07,020 --> 00:19:08,605
.لا يمكنني أن أقرر

317
00:19:12,609 --> 00:19:15,279
.أدفع 1,3 مليوناً

318
00:19:15,362 --> 00:19:18,323
1,4 مليوناً؟
.السعر 1,4 مليوناً

319
00:19:18,407 --> 00:19:19,491
1,5 مليوناً؟

320
00:19:31,795 --> 00:19:33,338
هل أوصلك إلى المحطة؟

321
00:19:35,591 --> 00:19:36,425
.لا

322
00:19:36,633 --> 00:19:40,220
...سأقوم بجولة، وألقي نظرة على

323
00:19:42,097 --> 00:19:43,682
!لقاء مقدس

324
00:19:44,224 --> 00:19:45,934
.أنتِ نجمتي

325
00:19:46,018 --> 00:19:47,269
ماذا تفعل؟

326
00:19:47,352 --> 00:19:49,813
!وأنت، أيها السافل

327
00:19:49,897 --> 00:19:51,315
!اللعنة

328
00:19:51,398 --> 00:19:52,983
.يا إلهي، كنت سأبقى بعيداً

329
00:19:53,066 --> 00:19:55,736
،خصوصاً بعد أن تخلى عني شريكي أمس

330
00:19:55,819 --> 00:19:57,279
،كنت سأبقى بعيداً بلا شك

331
00:19:57,362 --> 00:19:59,281
!لكن أظن أنني ماسوشي لعين

332
00:19:59,406 --> 00:20:02,701
،لذا، كنت أريد فقط أن أرى
..."أي أحمق من "مانهاتن

333
00:20:02,868 --> 00:20:06,371
!سيسرق حلمي، واللعنة عليه إن لم تكن أنت

334
00:20:06,455 --> 00:20:07,539
!يا إلهي

335
00:20:07,623 --> 00:20:09,458
.كنت أراقبك من الخلف

336
00:20:09,541 --> 00:20:12,169
.كنت ترفع يدك مثل لاعب سافل

337
00:20:12,252 --> 00:20:14,546
!ويا إلهي، لقد نجحت، يا رجل

338
00:20:14,671 --> 00:20:16,548
.أنت تنجح دائماً

339
00:20:16,632 --> 00:20:17,966
هل أنت بخير، يا "سكوتي"؟

340
00:20:18,050 --> 00:20:19,593
.نعم، أنا سعيد جداً

341
00:20:19,676 --> 00:20:21,220
.سعيد فحسب

342
00:20:21,303 --> 00:20:22,888
يا إلهي، لن تندم على هذا، موافق؟

343
00:20:22,971 --> 00:20:24,056
.لن تندم على هذا

344
00:20:24,139 --> 00:20:26,099
ما هذا؟ -
.حوالي 37 ألف دولار، خذ أو أعطي -

345
00:20:26,183 --> 00:20:27,559
لا أعرف ما هي النسب
-المئوية التي تنتج، لكن

346
00:20:27,643 --> 00:20:28,810
.لا أريد نقودك

347
00:20:28,894 --> 00:20:30,145
.لا أريدها

348
00:20:30,646 --> 00:20:32,272
ماذا تعني بلا أريدها؟

349
00:20:32,356 --> 00:20:33,482
.تفضل، خذها، أرجوك

350
00:20:33,565 --> 00:20:35,234
.لا أريدها -
-لا، هيا خذها -

351
00:20:35,317 --> 00:20:37,861
لن أدخل في شراكة معك
وأنت بهذه الحال، حسناً؟

352
00:20:38,028 --> 00:20:40,239
.أنا لا أبحث عن شراكة متساوية، أو أي شيء

353
00:20:40,322 --> 00:20:42,616
!سكوت"، الجواب: لا"

354
00:20:44,076 --> 00:20:45,035
.لا

355
00:20:46,495 --> 00:20:50,332
الآن، انتظر ثانية، حسناً؟
.لأن هذه كانت فكرتي

356
00:20:50,415 --> 00:20:53,877
.أخبرتك عنها
.أخبرتكما كلاكما عنها

357
00:20:53,961 --> 00:20:56,004
خذ النفود واستخدمها بشيء مفيد، موافق؟

358
00:20:56,088 --> 00:21:00,175
."لا يمكنك أن تفعل هذا معي يا "كول

359
00:21:00,259 --> 00:21:03,595
.كل شيء أردته في حياتي، تأخذه مني

360
00:21:03,679 --> 00:21:06,223
."أولاً "لويزا"، و الآن مطعم "لوبستر رول

361
00:21:06,306 --> 00:21:08,600
.كانت هذه فكرتي

362
00:21:08,684 --> 00:21:10,686
!سكوتي"، أنت مدمن مخدرات"

363
00:21:13,897 --> 00:21:16,692
!حسناً، أنا مدمن المخدرات، أنا الفاسد

364
00:21:16,775 --> 00:21:19,403
...أنا التافه، لكنها, هي

365
00:21:19,695 --> 00:21:21,113
أتثق بها؟

366
00:21:21,196 --> 00:21:22,864
...أنت أحمق أعمى

367
00:21:22,948 --> 00:21:24,658
!لا يمكنك أن ترى ما هو أمامك مباشرة

368
00:21:24,741 --> 00:21:27,244
!إنها مريضة سلوكياً

369
00:21:27,327 --> 00:21:30,080
...اللعنة "كول"! يمكنني أن أخبرك شيئاً

370
00:21:30,163 --> 00:21:32,499
.يمكن أن يعصف بكل حياتك البائسة

371
00:21:34,960 --> 00:21:36,920
ألا يمكنني ذلك؟ -
!"اللعنة عليك، يا "سكوت -

372
00:21:37,004 --> 00:21:38,130
ألا يمكنني ذلك؟

373
00:21:39,715 --> 00:21:44,511
.لكن ما ستفعله هو: أنك ستتجاهلني

374
00:21:57,232 --> 00:22:00,360
."سكوت"

375
00:22:00,944 --> 00:22:02,529
.آسف

376
00:22:02,863 --> 00:22:05,532
."آسف، يا "سكوتي

377
00:22:05,615 --> 00:22:07,951
.هل أنت بخير

378
00:22:08,035 --> 00:22:09,619
ستكون الأمور بخير، موافق؟

379
00:22:15,500 --> 00:22:18,003
.خذها فقط، أرجوك

380
00:22:18,086 --> 00:22:20,547
.حسناً، يا رجل

381
00:22:23,133 --> 00:22:26,344
سكوت"، سأدخلك شريكاً معنا، موافق؟"

382
00:22:26,428 --> 00:22:28,513
.ستعمل معنا، أعدك

383
00:22:31,141 --> 00:22:33,477
عليك فقط أن تذهب إلى مكان ما
.يقدم لك بعض المساعدة

384
00:22:34,061 --> 00:22:36,021
.موافق؟ سأخذك إلى هناك بنفسي

385
00:22:36,104 --> 00:22:39,608
.لكن عدني فقط بأنك ستفعل ذلك
.يجب أن تقلع عن المخدرات

386
00:22:42,527 --> 00:22:44,196
...إذا ذهبت

387
00:22:45,697 --> 00:22:48,700
إذا ذهبت، هل...هل ستشاركني؟

388
00:22:50,327 --> 00:22:51,411
.نعم

389
00:22:52,329 --> 00:22:54,414
أعدك بذلك، موافق؟

390
00:22:56,500 --> 00:23:00,003
لكن يجب أن تقلع عن المخدرات، موافق؟

391
00:23:02,047 --> 00:23:03,632
.لا مزيد منها

392
00:23:14,976 --> 00:23:16,978
ماذا كنت ستخبرني؟

393
00:23:19,189 --> 00:23:21,983
ما كان ذلك الذي من شأنه
أن يهدم حياتي بأكملها؟

394
00:23:41,253 --> 00:23:45,006
."الجزء الثاني: "نواه

395
00:24:16,538 --> 00:24:17,539
!يا إلهي

396
00:25:04,711 --> 00:25:07,881
"سولوواي) الفاضل)"
."الخطوط الأولى"

397
00:25:15,931 --> 00:25:18,975
."الفصل الخامس"

398
00:25:39,329 --> 00:25:41,414
.دق دق -
كم الوقت؟ -

399
00:25:41,748 --> 00:25:43,458
.حان موعد حمامي

400
00:25:46,044 --> 00:25:47,379
من المستيقظ؟

401
00:25:47,796 --> 00:25:49,047
.الجميع

402
00:25:49,464 --> 00:25:51,132
.أعددت لك المزيد من القهوة

403
00:25:52,467 --> 00:25:53,301
.شكراً

404
00:26:04,980 --> 00:26:05,981
!"نواه"

405
00:26:07,107 --> 00:26:08,233
!"نواه"

406
00:26:09,401 --> 00:26:10,527
!"نواه"

407
00:26:12,487 --> 00:26:14,489
.ناديتك ثلاث مرات

408
00:26:15,240 --> 00:26:17,367
.آسف، لم أسمع

409
00:26:19,619 --> 00:26:22,455
هل لديك وقت لنتحدث هذا الصباح؟

410
00:26:25,625 --> 00:26:27,919
...لا حقاً، أريد أن أنهي هذا الفصل

411
00:26:28,003 --> 00:26:29,546
.قبل أن أرى "هاري" اليوم

412
00:26:29,629 --> 00:26:31,464
إذن، عندما يذهب الأولاد إلى المدرسة؟

413
00:26:31,548 --> 00:26:33,258
.أريد أن أجلس معك بعض الوقت

414
00:26:33,341 --> 00:26:35,510
ما رأيك في الليل؟
.لنتواعد في الليل

415
00:26:35,635 --> 00:26:36,886
!سيكون هذا رائعاً

416
00:26:36,970 --> 00:26:39,472
.أبي، لقد سكبت "جوني" عصيري

417
00:26:39,556 --> 00:26:41,141
حسناً، سنتحدث في الليل، موافق؟

418
00:26:43,476 --> 00:26:44,477
!أبي

419
00:26:44,853 --> 00:26:46,813
!"أبي، ضربني "ستاسي

420
00:26:46,980 --> 00:26:49,357
امتحانك النهائي اليوم، أليس كذلك؟

421
00:26:50,150 --> 00:26:51,568
.نعم

422
00:26:54,446 --> 00:26:56,281
.لا تتوتري، ستكونين رائعة

423
00:26:57,907 --> 00:26:58,908
!أبي

424
00:26:58,992 --> 00:26:59,993
.أنا قادم

425
00:27:00,910 --> 00:27:03,413
متى تظن أنه بإمكاني أن أرى بعض الصفحات؟

426
00:27:04,664 --> 00:27:07,208
."لا أعرف، يا "هاري
.لازال لدي الكثير من البحث

427
00:27:07,292 --> 00:27:10,545
حسناً، أود أن يكون لدي شيء
.في المستودعات بحلول عيد الميلاد

428
00:27:10,628 --> 00:27:12,172
هل أنت مجنون؟

429
00:27:12,255 --> 00:27:13,882
حسناً، ما رأيك بعيد "الفالنتاين"؟

430
00:27:15,091 --> 00:27:16,384
.إنه ليس ذلك النوع من الكتب

431
00:27:16,468 --> 00:27:18,803
...لكن هناك وقت أمثل محدد

432
00:27:18,887 --> 00:27:20,347
عليك أن تلتزم به، حسناً؟

433
00:27:20,430 --> 00:27:22,474
إذا حصلنا على كتابك
...الثاني في المتاجر هذا العام

434
00:27:22,557 --> 00:27:23,933
.سيكون هذا رئعاً

435
00:27:26,311 --> 00:27:28,355
هل أنت نعسان؟

436
00:27:29,731 --> 00:27:33,276
-دعني فقط
...دعني أخبرك شيئاً عن

437
00:27:33,360 --> 00:27:35,278
برنامجي الآن. موافق؟

438
00:27:36,696 --> 00:27:38,490
...لدي 15 طالباً محتاجاً

439
00:27:38,573 --> 00:27:40,909
والذين من المفترض أن تُقيّم امتحاناتهم
.النهائية في الأسبوع المقبل

440
00:27:40,992 --> 00:27:43,078
.مازال ابني لا ينام في الليل

441
00:27:43,161 --> 00:27:45,288
أليسون" تدرس لامتحانات"
.القبول في كلية الطب

442
00:27:45,372 --> 00:27:47,957
...أولادي الأربعة الآخرون، إحداهم لاتزال

443
00:27:48,041 --> 00:27:49,918
...لا تكلمني، لذا أقضي ساعةً

444
00:27:50,001 --> 00:27:52,337
...كل يوم أكتب لها رسائل الاعتذار

445
00:27:52,420 --> 00:27:54,005
.التي لا تجيب عليها

446
00:27:54,089 --> 00:27:56,383
"أستيقظ في الساعة "4:30
...صباحاً لأكتب في الحمام

447
00:27:56,466 --> 00:27:59,511
.لأن "أليسون" جعلت من مكتبي حضانة

448
00:27:59,594 --> 00:28:01,679
.حسناً، أستوعبك، يا رجل

449
00:28:01,763 --> 00:28:03,723
.تعرف، يجب أن نخرجك من البلدة

450
00:28:04,766 --> 00:28:06,726
..."تعرف ماذا، لدي صديقة على "يادو

451
00:28:06,810 --> 00:28:07,852
.سأتصل بها اليوم

452
00:28:07,936 --> 00:28:09,479
يمكننا أن ننقلك إلى هناك
.في نهاية هذا الأسبوع

453
00:28:09,562 --> 00:28:10,855
.يمكنك البقاء هناك لأي وقت تريد

454
00:28:10,939 --> 00:28:13,316
.الوقت الذي تحتاجه للكتاب -
."لا أستطيع الذهاب إلى "يادو -

455
00:28:14,818 --> 00:28:16,236
ماذا عن "إيفون"؟

456
00:28:16,694 --> 00:28:18,696
أنا متأكد أنها سترحب
."بعودتك إلى "كولد سبرينغ

457
00:28:18,780 --> 00:28:21,741
ألم تسمع أي شيء مما قلته للتو
عن "أليسون" و الأولاد؟

458
00:28:22,325 --> 00:28:25,120
بالتأكيد، يمكن أن تتحمل
.هيلين" الأولاد الكبار لفترة"

459
00:28:25,203 --> 00:28:28,957
."و"أليسون" يمكنها أن تتولى أمر "جوني
لم لا ينفع ذلك؟

460
00:28:29,040 --> 00:28:30,959
.لأنني لا أستطيع
.لا يمكنني أن أفعل بها ذلك

461
00:28:31,042 --> 00:28:32,377
.هذه الاختبارات مهمة حقاً

462
00:28:32,460 --> 00:28:34,712
إذا لم تنجح بها، لن تذهب
،إلى مدرسة في أي مكان

463
00:28:34,796 --> 00:28:35,839
.على الأقل في المدينة

464
00:28:35,922 --> 00:28:36,798
.حسناً

465
00:28:37,424 --> 00:28:40,009
"لم أكن أعلم أن "أليسون
.ترغب بأن تصبح طبيبةً

466
00:28:40,093 --> 00:28:42,137
.نعم، إنه حلمها في الحياة

467
00:28:43,430 --> 00:28:45,890
.يفاجئني ذلك، لسبب ما

468
00:28:46,349 --> 00:28:47,350
لماذا؟

469
00:28:49,269 --> 00:28:50,395
.لا أعرف

470
00:28:50,478 --> 00:28:51,688
.أظن أنه لا يفاجئ

471
00:28:51,771 --> 00:28:53,565
."بعض الناس يكتبون ببطء فحسب، يا "هاري

472
00:28:53,648 --> 00:28:55,191
..."هل تعرف كم استغرق "تشارلز فراجير

473
00:28:55,275 --> 00:28:56,234
ليكتب "كولد ماونتن"؟

474
00:28:56,317 --> 00:28:58,737
عشر سنوات؟ -
.صحيح، عشر سنوات -

475
00:28:58,820 --> 00:28:59,988
.و كان كتاباً جيداً

476
00:29:00,071 --> 00:29:03,366
صحيح، ثم استغرق عشر سنوات
.أخرى، ليكتب كتابه الثاني

477
00:29:04,409 --> 00:29:07,412
هل كتب كتاباً آخر؟ -
.نعم -

478
00:29:08,788 --> 00:29:11,374
،"الناس لديهم ذاكرة قصيرة جداً، يا "نواة

479
00:29:11,458 --> 00:29:14,753
و أريد فقط أن أبقيك في صلب
.الموضوع لفترة أطول قليلاً

480
00:29:16,379 --> 00:29:18,089
.تعرف ماذا، لدي فكرة

481
00:29:18,173 --> 00:29:19,549
...بما أنه ليس لديك الآن وقت طويل

482
00:29:19,632 --> 00:29:21,426
...كما تحب أن يكون، لم لا

483
00:29:21,509 --> 00:29:24,429
...تضع فكرة "عمر برادلي" جانباً، لفترة

484
00:29:24,512 --> 00:29:27,474
و تركز على شيء أقل شأناً؟

485
00:29:29,058 --> 00:29:30,393
مثل ماذا؟

486
00:29:30,477 --> 00:29:31,519
."مثل "سقوط

487
00:29:32,687 --> 00:29:33,980
سقوط"؟"

488
00:29:34,355 --> 00:29:36,649
.إنه تتمة -
.لا -

489
00:29:36,733 --> 00:29:39,360
لا أظن أن الناس قد اكتفوا
."برحلة "دانيال تابير

490
00:29:39,444 --> 00:29:41,488
ماذا حدث له بعد أن قتل "لانا"؟

491
00:29:41,571 --> 00:29:44,741
هل تعاقب على الجريمة؟
هل نجى منها؟

492
00:29:44,991 --> 00:29:47,076
كتبت "سقوط" في أقل من ثلاثة أشهر، صحيح؟

493
00:29:47,202 --> 00:29:48,453
-لذا تطرقت لموضوع آخر، بعيداً عن السلسلة

494
00:29:48,536 --> 00:29:49,370
!السلسلة

495
00:29:49,454 --> 00:29:51,080
نعم، و وضعنا اسمك في
،قائمة الكتاب الأكثر مبيعاً

496
00:29:51,164 --> 00:29:53,625
نعم، ووفرنا لك بعض الوقت
...لتكتب بعض أعمالك

497
00:29:53,875 --> 00:29:55,001
.عندما تكون مستعداً

498
00:29:55,251 --> 00:29:57,170
أي نوع من الكتًاب تظنني، يا "هاري"؟

499
00:29:57,253 --> 00:29:59,547
.كاتب ممتاز -
مثل "دانيال ستيل"؟ -

500
00:30:00,215 --> 00:30:01,674
ما رأيك بـ "جون لكاري"؟

501
00:30:04,177 --> 00:30:06,346
.لا، "سقوط"، كان حالةً شاذة

502
00:30:06,429 --> 00:30:08,515
.أعني: أنه قيل ما قيل، لأنه يجب أن يُقال

503
00:30:08,598 --> 00:30:11,935
.لكني لست روائياً رخيصاً

504
00:30:12,519 --> 00:30:14,312
."هذه ليست أول تجربة لي، يا "نواه

505
00:30:14,395 --> 00:30:16,940
رأيت الكتاب يفعلون ما
تفعل أنت بالضبط، موافق؟

506
00:30:17,398 --> 00:30:19,400
،يكتبون عملاً باهراً

507
00:30:19,484 --> 00:30:21,778
...و بعدها يخافون، ويُعاملون بازدراء

508
00:30:21,861 --> 00:30:23,613
...كعوام، لذا يستغرقون عقداً

509
00:30:23,696 --> 00:30:25,365
...ليكتبوا الكتاب الثاني، وعندها

510
00:30:25,448 --> 00:30:28,076
لا يتذكر أحد من هم، أو
لماذا أوليناهم الاهتمام؟

511
00:30:29,994 --> 00:30:32,413
...فكر فقط بإمكانية أنك ربما

512
00:30:32,497 --> 00:30:35,375
...كتبت "سقوط" بهذه السرعة، وبهذا التألق

513
00:30:36,084 --> 00:30:38,711
.لأنك فعلاً كاتب حقيقي

514
00:30:39,504 --> 00:30:42,340
...وأن محاولة تتبع "عمر برادلي" إلى باريس

515
00:30:42,423 --> 00:30:45,802
...هو ربما نابعة عن كبريائك

516
00:30:46,803 --> 00:30:47,971
.وليس قلبك

517
00:30:50,473 --> 00:30:53,434
كيف كان كل شي؟ -
.عظيماً -

518
00:30:54,143 --> 00:30:55,728
هل أحضر لكما أي شيء آخر؟

519
00:30:57,730 --> 00:30:58,815
.لا، لقد شبعت

520
00:31:10,410 --> 00:31:11,327
.المعذرة

521
00:31:11,870 --> 00:31:14,080
هل خرجت من اختبار الكيمياء الحيوية؟

522
00:31:14,163 --> 00:31:15,623
.نعم، لقيت حتفي، يا رجل

523
00:31:15,707 --> 00:31:18,543
آسف لسماع ذلك، في أي قاعة يجري الاختبار؟

524
00:31:18,626 --> 00:31:20,086
.تلك، بين تلك الأبواب

525
00:31:20,169 --> 00:31:21,004
.شكراً

526
00:31:28,678 --> 00:31:29,679
هل يمكنني مساعدتك؟

527
00:31:29,971 --> 00:31:31,264
نعم، هل هنا اختبار الكيمياء الحيوية؟

528
00:31:31,347 --> 00:31:33,266
.كان هنا، انتهى العذاب

529
00:31:33,975 --> 00:31:36,978
.أبحث عن "أليسون بيلي"، إنها طالبة

530
00:31:37,061 --> 00:31:39,898
.نعم، أعرف "أليسون"، ممرضتي الهاربة

531
00:31:40,773 --> 00:31:41,608
هاربة؟

532
00:31:42,233 --> 00:31:46,613
تركت "أليسون" الدراسة منذ ستة أو
.سبعة أسابيع، قبل منتصف الفصل

533
00:31:48,406 --> 00:31:51,492
.آسف، هذا مستحيل
.لقد جاءت إلى الصف هذا الصباح

534
00:31:53,286 --> 00:31:54,829
.يبدأ التسجيل مجدداً في أيلول

535
00:31:55,288 --> 00:31:57,415
.أخبرها، أننا نرحب بعودتها

536
00:31:58,291 --> 00:31:59,584
.أتمنى لك عطلة صيفة جميلة

537
00:32:04,589 --> 00:32:05,757
!"ألي"

538
00:32:19,145 --> 00:32:20,063
!"أليسون"

539
00:32:26,694 --> 00:32:28,196
!مرحباً، أبي -

540
00:32:28,696 --> 00:32:29,906
!مرحباً، أبي -

541
00:32:32,200 --> 00:32:33,284
هل رأيت "أليسون"؟

542
00:32:33,368 --> 00:32:36,245
.لا، كنت هنا وحدي مع "جوني" في الصباح

543
00:32:36,329 --> 00:32:38,122
.ثم ذهبت لأحضر الأولاد

544
00:32:38,414 --> 00:32:39,415
هل هناك خطب ما؟

545
00:32:39,916 --> 00:32:42,460
هل سمعتي شيئاً منها؟ -
.لا، على الإطلاق -

546
00:32:53,137 --> 00:32:54,555
!ما هذا الهراء

547
00:33:14,659 --> 00:33:16,411
.يا رجل، لا تقتل المرسال

548
00:33:16,577 --> 00:33:17,745
أين هي؟

549
00:33:18,830 --> 00:33:20,331
.ليست لدي فكرة الآن

550
00:33:23,001 --> 00:33:24,419
أين التقطت هذه الصورة؟

551
00:33:25,086 --> 00:33:26,337
.في البلدية هذا الصباح

552
00:33:26,462 --> 00:33:27,547
"أوسكار هودجيز"
"أظن أنك لم تستطع التمسك بها أيضاً"

553
00:33:28,381 --> 00:33:29,674
."في مزاد مطعم "رول

554
00:33:31,009 --> 00:33:33,052
-"ذا" -
."نعم، "ذا لوبستر رول -

555
00:33:34,095 --> 00:33:37,348
."الذي خسرته اليوم لصالح "كول" و "أليسون

556
00:33:38,307 --> 00:33:40,560
ماذا؟ -
.نعم -

557
00:33:41,227 --> 00:33:43,271
.هذا مضحك، أشعر كأنها لم تخبرك

558
00:33:44,731 --> 00:33:47,358
لدي حاسة سادسة بشأن تلك الفتاة التي
.كانت معي دائماً

559
00:33:48,401 --> 00:33:51,696
..."أنت تقول لي بأن "كول" و"أليسون

560
00:33:51,821 --> 00:33:55,283
قدّموا السعرالأفضل، واشتروا
.مطعم "رول" مني

561
00:33:58,995 --> 00:34:02,582
الإعصار اللعين جعلني
.أخسر 100 ألف دولار

562
00:34:03,166 --> 00:34:05,835
بعدها توجب عليّ أن
...آخذ قرضاً ثانياً لأغطي تكاليف

563
00:34:08,588 --> 00:34:10,173
.عملية القلب لوالدي

564
00:34:11,674 --> 00:34:13,342
لكن هل يهتمون لذلك؟

565
00:34:13,426 --> 00:34:15,970
.طبعاً لا
أعني: لماذا يجب أن يهتموا؟

566
00:34:18,848 --> 00:34:21,184
.كما لو أننا لا نعرف بعضنا منذ 30 عاماً

567
00:34:24,604 --> 00:34:25,438
.حسناً

568
00:34:26,939 --> 00:34:28,357
.هنا سؤالي لك

569
00:34:28,900 --> 00:34:30,568
.السبب الذي لأجله تواصلت معك

570
00:34:32,278 --> 00:34:35,156
نقود من التي استخدمتها، لتدفع العربون؟

571
00:34:35,364 --> 00:34:36,908
لأنها إذا كانت نقودك، بإمكانك
...ببساطة أن تتصل بالبنك

572
00:34:36,991 --> 00:34:38,284
وتلغي الشيك، صحيح؟

573
00:34:38,993 --> 00:34:40,953
.لا، ليس لدينا حساب مشترك

574
00:34:41,162 --> 00:34:43,164
.إذا كانت قد صرفت شيكاً، فهو من نقودها

575
00:34:43,498 --> 00:34:46,417
ما هذا الزواج الذي لا يتشارك
!به الزوجان في حساب مصرفي

576
00:34:46,751 --> 00:34:47,835
.لسنا متزوجان

577
00:34:47,919 --> 00:34:49,087
.ظننت أنه لديكما ابنة

578
00:34:49,170 --> 00:34:50,004
.نعم لدينا

579
00:34:51,506 --> 00:34:52,340
تريد كأساً آخر؟

580
00:34:53,758 --> 00:34:55,426
.نعم، لكلينا

581
00:34:58,471 --> 00:34:59,680
.اجلس

582
00:35:07,772 --> 00:35:08,606
.شكراً

583
00:35:18,407 --> 00:35:21,577
لا أفهم ما السبب الذي
...يجعلها تفعل شيئاً كهذا

584
00:35:21,661 --> 00:35:22,662
.بدون أن تخبرني

585
00:35:22,745 --> 00:35:24,497
حقاً؟

586
00:35:24,580 --> 00:35:25,623
لا تعرف؟

587
00:35:27,291 --> 00:35:29,752
بعد كل هذا الوقت، لا تزال لا تعرفها؟

588
00:35:34,632 --> 00:35:36,717
تعرف ماذا أنت، يا "سولوواي"؟
.أنت سائح

589
00:35:36,801 --> 00:35:39,095
.أنت مجرد سائح أحمق

590
00:35:40,513 --> 00:35:44,684
.جئت إلى هذا المكان ظناً منك أنه باهر

591
00:35:47,395 --> 00:35:50,565
.أنت أحببته، وأردت أن تحصل على شيء منه

592
00:35:53,442 --> 00:35:54,443
..:فكرت

593
00:35:55,236 --> 00:35:57,822
...إنها جميلة"

594
00:35:59,740 --> 00:36:01,409
...مع ذلك، حزينة جداً

595
00:36:02,076 --> 00:36:04,579
.يمكنني أن أنقذها
...يمكنني أن أحمل عنها ألمها

596
00:36:04,662 --> 00:36:07,623
يمكنني أن أريها أن الحياة
".تستحق العيش من جديد

597
00:36:08,499 --> 00:36:10,793
.انتظر، أفهمك، يا رجل

598
00:36:10,877 --> 00:36:13,379
.لقد حدث معي ذات مرة مثلما حدث معك تماماً

599
00:36:14,255 --> 00:36:18,176
،طبعاً، كنت حينها بعمر 18
.ولم يكن لديها ذلك الطفل بعد

600
00:36:20,636 --> 00:36:22,555
.لكن لدي سر بسيط لك

601
00:36:23,764 --> 00:36:25,975
...كل فكرة العصفور الجريح

602
00:36:28,394 --> 00:36:29,353
.هي تمثيل

603
00:36:31,647 --> 00:36:33,858
."ما فطر قلبها، ليس موت "غبريل

604
00:36:36,068 --> 00:36:40,156
.لم يكن لديها طفل

605
00:37:07,058 --> 00:37:08,809
كيف وجدت المكان؟

606
00:37:09,143 --> 00:37:10,978
.لقد أرسلت لي دليلاً عندما اشتريته

607
00:37:11,062 --> 00:37:12,438
.لازال على هاتفي

608
00:37:14,190 --> 00:37:15,274
.تفضل اصعد

609
00:37:18,194 --> 00:37:20,279
!"هذا مذهل، يا "ماكس

610
00:37:20,905 --> 00:37:22,990
.شكراً، يا صديقي. من أخلاقك

611
00:37:23,699 --> 00:37:25,993
إذن، ما الذي جاء بك هنا في منتصف الأسبوع؟

612
00:37:26,077 --> 00:37:27,495
أين كل أولئك الأولاد؟

613
00:37:27,578 --> 00:37:29,121
."مع "هيلين

614
00:37:29,664 --> 00:37:30,873
.و"جوني" مع مربيتها

615
00:37:32,917 --> 00:37:34,210
."أنا أبحث عن "أليسون

616
00:37:34,919 --> 00:37:36,587
تبحث عنها؟ ماذا تقصد؟

617
00:37:38,506 --> 00:37:39,674
.أضعتها

618
00:37:41,717 --> 00:37:42,843
.لقد ذهبت

619
00:37:43,302 --> 00:37:44,136
ماذا؟

620
00:37:45,054 --> 00:37:46,681
...نعم، من الواضح أنها

621
00:37:48,057 --> 00:37:49,517
."قد اشترت "ذا لوبستر رول

622
00:37:50,142 --> 00:37:51,560
هي اشترت "ذا لوبستر رول"؟

623
00:37:51,644 --> 00:37:52,645
.مع زوجها السابق

624
00:37:52,853 --> 00:37:54,605
مع... انتظر، ماذا؟

625
00:37:54,981 --> 00:37:55,815
.نعم

626
00:37:56,148 --> 00:37:57,775
.الآن لا تجيب على هاتفها

627
00:38:00,820 --> 00:38:02,071
...هذا

628
00:38:07,952 --> 00:38:09,412
هل ذلك كل ما تستطيع قوله؟

629
00:38:11,539 --> 00:38:13,541
."أمهلني ثانية، يا "سولوواي

630
00:38:13,708 --> 00:38:16,127
.أنا أفكر

631
00:38:19,005 --> 00:38:20,840
...هل تظن أنها ربما

632
00:38:22,049 --> 00:38:23,968
أنها امرأة شريرة، أو من هذا القبيل؟

633
00:38:24,468 --> 00:38:27,555
ماذا؟ لا، لماذا تقول ذلك؟

634
00:38:27,847 --> 00:38:31,267
لأنني لا أستطيع أن أفهم كيف
.يمكن لشخص أن يتصرف هكذا

635
00:38:32,226 --> 00:38:36,188
نواه"، هل... هل سبق وأن هُجرت؟"

636
00:38:36,272 --> 00:38:37,857
هل سبق وأن تًركت؟

637
00:38:42,236 --> 00:38:43,237
.لا

638
00:38:44,864 --> 00:38:45,740
...أنا تم هجري

639
00:38:47,283 --> 00:38:50,202
...عدة مرات، ويمكنني أن أخبرك من تجربتي

640
00:38:50,286 --> 00:38:52,371
.أن الناس يُهجرون لعدة أسباب مختلفة

641
00:38:52,455 --> 00:38:54,665
...ليس الأمر... ليس لأنهم سيئون وأنت طيب

642
00:38:54,749 --> 00:38:56,792
.أو أنت سيء وهم طيبون

643
00:38:56,876 --> 00:38:59,170
...أحياناً الناس يعانون من أمر ما فحسب

644
00:38:59,253 --> 00:39:02,048
.ولا يمكنك أن تكون جزءاً منه

645
00:39:02,131 --> 00:39:05,259
ماكس"، لا تؤاخذني، لم آتي"
.لأسمع نظرياتك العامة عن الحب

646
00:39:05,509 --> 00:39:07,261
حسناً، ماذا تفعل هنا؟

647
00:39:09,805 --> 00:39:11,057
.لا أعرف

648
00:39:12,600 --> 00:39:13,434
..."نواه"

649
00:39:15,061 --> 00:39:17,104
،هل تسمح لي أن أقول شيئاً
ربما لا تحب أن تسمعه؟

650
00:39:20,358 --> 00:39:22,860
...عندما كنا شباباً، كنت تستحم عند بوابتي

651
00:39:22,943 --> 00:39:25,112
وأكون قد رأيتك في الليلة
.السابقة، أو قبلها

652
00:39:25,738 --> 00:39:29,617
...مشاكلك، كانت جزءاً من الـ

653
00:39:29,700 --> 00:39:31,369
.العبث في حياتنا

654
00:39:31,577 --> 00:39:34,747
:كنت تجمع ما بين كل شيء
.المدرسة، والمهنة، والأصدقاء

655
00:39:35,998 --> 00:39:38,000
.كنت أراك ثلاث مرات في الأسبوع

656
00:39:39,460 --> 00:39:42,088
،لكن الآن، دعني أكن صريحاً معك

657
00:39:44,173 --> 00:39:47,718
...تبدو حياتك كأنها جزء الاستحمام فقط

658
00:39:48,469 --> 00:39:50,054
.كأنك لا تفعل شيئاً آخر

659
00:39:51,347 --> 00:39:53,516
حسناً، هل تريدني أن أغادر؟ -
.لا، لا أريد ذلك -

660
00:39:53,599 --> 00:39:55,559
...أريدك أن تزيح كل شيء عن صدرك

661
00:39:55,643 --> 00:39:57,603
...وبعدها، أريدك أن تتصل بي خلال يومين

662
00:39:57,686 --> 00:40:01,565
.و تدعوني إلى العشاء، و تسألني عن حالي

663
00:40:04,026 --> 00:40:05,236
."آسف، يا "ماكس

664
00:40:06,612 --> 00:40:08,239
.أظن أنني كنت محرجاً

665
00:40:08,322 --> 00:40:10,074
...أخر مرة رأيتك كانت

666
00:40:10,324 --> 00:40:12,159
تلك الحفلة، كانت بمستوى سيء، صحيح؟

667
00:40:13,536 --> 00:40:15,704
.كان عليّ أن أتصل بك
.آسف لأنني جئت بلا موعد

668
00:40:16,539 --> 00:40:17,415
كيف حالك؟

669
00:40:20,209 --> 00:40:21,210
.جيد

670
00:40:23,379 --> 00:40:24,755
.نعم، شكراً على السؤال

671
00:40:26,006 --> 00:40:28,050
...كنت أقضي وقتاً طويلاً هنا

672
00:40:28,717 --> 00:40:29,885
.بمفردي، يا رجل

673
00:40:30,970 --> 00:40:32,555
.إنه حقاً شيء ملهم

674
00:40:33,347 --> 00:40:34,765
صحيح؟ -
.نعم -

675
00:40:36,225 --> 00:40:37,393
.لم أكن لأعلم

676
00:40:41,647 --> 00:40:45,568
.إذن... "أليسون"، احكي لي

677
00:40:46,986 --> 00:40:49,155
حسناً، طوال هذا الوقت، كنت أظنها
...تحضر لامتحانات القبول الجامعي

678
00:40:49,238 --> 00:40:52,158
،كي تتمكن من دخول كلية الطب
...وكنت أتولى التكاليف

679
00:40:52,241 --> 00:40:53,659
،لأنني ظننت أن ذلك سيجعلها سعيدة

680
00:40:53,742 --> 00:40:55,202
.وتحول كل شيء إلى حماقة

681
00:40:55,286 --> 00:40:57,288
.تركت دورتها التعليمية منذ ستة أسابيع

682
00:40:58,414 --> 00:41:01,417
ماذا كانت تفعل منذ ذلك الحين؟ -
.ليس لدي أي فكرة -

683
00:41:02,585 --> 00:41:03,794
ماذا ستفعل الآن؟

684
00:41:04,879 --> 00:41:06,547
تقصد عندما تعود إلى البيت؟

685
00:41:06,714 --> 00:41:07,923
.إذا عادت للبيت؟ لا أعرف

686
00:41:08,007 --> 00:41:12,344
.لا يمكنني أن أثق بها

687
00:41:12,428 --> 00:41:14,805
كيف ستكًون علاقةً مع شخص
لا يمكنك أن تثق به؟

688
00:41:15,598 --> 00:41:17,850
حسناً، أعني: أن الأمر لا يمكن أن
يكون قد حدث فجأة، صحيح؟

689
00:41:17,933 --> 00:41:19,935
.أقصد أن العلاقة بدأت كعلاقة غرامية

690
00:41:20,019 --> 00:41:20,853
إذن؟

691
00:41:20,936 --> 00:41:22,938
إذن، أقول فقط أنه ربما
.كنا نتوقع أن يحدث ذلك

692
00:41:23,314 --> 00:41:24,607
.لدينا طفل

693
00:41:24,773 --> 00:41:26,484
.أعرف

694
00:41:28,152 --> 00:41:30,070
.يمكنك أن تعود إلى "هيلين" بأي وقت

695
00:41:31,489 --> 00:41:34,325
.لاتزال تحبك، أنا متأكد من ذلك -
.لا، لا تحبني -

696
00:41:35,993 --> 00:41:39,497
.لديها صديق جديد، إنها معجبة به

697
00:41:41,749 --> 00:41:42,791
من هو؟

698
00:41:44,335 --> 00:41:47,463
."الطبيب الذي يشرف على "مارتن

699
00:41:48,839 --> 00:41:50,049
!أنت تمزح

700
00:41:51,509 --> 00:41:52,843
!أتمنى لو كنت أمزح

701
00:41:56,347 --> 00:41:57,389
كيف شكله؟

702
00:41:59,892 --> 00:42:01,727
.لا أعرف، لا أواعده

703
00:42:06,023 --> 00:42:07,650
...ماذا تظن أنها ترى فيه

704
00:42:11,487 --> 00:42:14,073
بالإضافة إلى حقيقة أنه جراح جميل المظهر؟

705
00:42:16,075 --> 00:42:17,076
...:أعني

706
00:42:18,410 --> 00:42:19,912
هل تظن أنها واقعة في حبه؟

707
00:42:22,164 --> 00:42:23,457
لماذا أنت مهتم، يا "ماكس"؟

708
00:42:30,130 --> 00:42:31,507
لماذا أنت مهتم، يا "ماكس"؟

709
00:42:45,813 --> 00:42:46,814
...هل

710
00:42:49,275 --> 00:42:50,901
هل كنت على علاقة بزوجتي؟

711
00:42:56,365 --> 00:42:57,366
.زوجتك السابقة

712
00:42:57,575 --> 00:42:59,493
كنت على علاقة بزوجتي الحقيرة؟

713
00:43:10,671 --> 00:43:12,131
.إنه كأس "كرستال ووترفورد"، أمر تافه

714
00:43:19,096 --> 00:43:20,139
."أحبها، يا "نواه

715
00:43:23,475 --> 00:43:24,602
.دائماً كنت أحبها

716
00:43:27,479 --> 00:43:28,814
...أعرف أنه لم يكن علي فعل ذلك

717
00:43:28,897 --> 00:43:31,817
...لكن عندما غادرت، ظننت أنه ربما

718
00:43:32,026 --> 00:43:35,362
.هذا ما كان من المفترض أن يحدث من البداية

719
00:43:35,446 --> 00:43:36,363
...ربما

720
00:43:37,990 --> 00:43:40,951
كل هذه السنوات التي كانت هي
...فيها الشخص الاحتياطي لديك

721
00:43:42,620 --> 00:43:45,122
.كانت تقود إلى هذا، لأنال فرصتي

722
00:43:45,289 --> 00:43:47,416
ماذا؟

723
00:43:48,792 --> 00:43:51,170
...ماذا- إذن، هذه هي صداقتنا

724
00:43:51,253 --> 00:43:54,882
،كانت نوعاً من المنافسة معك
وأنت تلعب لعبتك الطويلة؟

725
00:43:54,965 --> 00:43:55,966
.لا

726
00:43:57,635 --> 00:44:00,262
كنت تنتظر متأهباً لتنتهز الفرصة
حين ترى لحظة ضعفي؟

727
00:44:00,346 --> 00:44:01,722
لحظة ضعفك؟

728
00:44:01,805 --> 00:44:03,724
لتاتي وتسرق زوجتي الحقيرة؟

729
00:44:03,807 --> 00:44:05,059
!ليست زوجتك

730
00:44:05,809 --> 00:44:06,810
.لقد تركتها

731
00:44:08,145 --> 00:44:08,979
.مرتين

732
00:44:09,063 --> 00:44:10,606
.قبلت عودتك، وتركتها مجدداً

733
00:44:10,689 --> 00:44:13,150
."أنت لم تكن تريد أن تكون هناك، يا "نواه

734
00:44:13,233 --> 00:44:15,653
.وبإمكانك أن تخبر كل من أراد أن يسمع

735
00:44:16,695 --> 00:44:18,405
.هي عرفت ذلك، أنا عرفت ذلك

736
00:44:19,323 --> 00:44:21,116
...و ربما أولادك عرفوا بذلك

737
00:44:21,200 --> 00:44:23,911
.لكن أنت لا تعرف قيمة ما تملك

738
00:44:24,119 --> 00:44:27,039
،كل شيء أردته طوال حياتك
.هو أن تحصل على المزيد

739
00:44:27,831 --> 00:44:29,333
.أنا كنت أريدها

740
00:44:30,542 --> 00:44:32,252
.هذا هو كل ما كنت أريده دائماً

741
00:44:34,546 --> 00:44:36,298
...لذا، عندما رميتها

742
00:44:36,382 --> 00:44:39,051
،مثل قطعة من القمامة
...فكرت أن هذه هي فرصتي

743
00:44:39,134 --> 00:44:42,179
لأجعلها سعيدة، لأنني عرفت
...أنه بإمكاني أن أكرس

744
00:44:42,262 --> 00:44:44,682
.لها نفسي، بطريقة لم تفعلها أنت أبداً

745
00:44:50,938 --> 00:44:52,398
.لكنها لم تكن تريدني، يا رجل

746
00:44:53,524 --> 00:44:54,983
.ماتزال تريدك أنت

747
00:44:55,901 --> 00:44:57,236
.بعد كل شيء فعلته معها

748
00:44:57,319 --> 00:44:59,530
.أقصد: كيف ذلك؟ لا أفهم

749
00:45:02,908 --> 00:45:06,495
طوال حياتي وأنا أحارب بقوة
...من أجل كل شخص أحبني

750
00:45:08,664 --> 00:45:10,499
.أحارب من أجل كل ذرة محبة

751
00:45:10,582 --> 00:45:14,795
،بالكاد كانت زوجتي تطيقني
.أولادي مازالوا لا يتكلمون معي

752
00:45:17,339 --> 00:45:19,967
...لكن أنت، يا رجل

753
00:45:21,760 --> 00:45:23,178
،الجميع لا يحملونك وزر أخطائك

754
00:45:24,138 --> 00:45:26,557
.مهما حاولت أن تفسد الأمر

755
00:45:28,767 --> 00:45:29,893
...لا أفهم

756
00:45:32,646 --> 00:45:34,189
ما الذي تملكه وليس عندي؟

757
00:45:38,694 --> 00:45:40,529
.متأسف بشأن الكأس -
.لا تغادر هكذا، يا رجل -

758
00:45:40,612 --> 00:45:42,698
.لا تغادر بهذا الشكل، قل شيئاً فقط

759
00:45:42,781 --> 00:45:43,824
ماذا تريدني أن أقول؟

760
00:45:43,907 --> 00:45:47,202
.قل... أنك فهمتني

761
00:45:47,286 --> 00:45:48,829
.حسناً، لم أفهمك، آسف

762
00:45:49,830 --> 00:45:52,749
.أنت تقول بأنك صديقي، لكنك تحسدني فقط

763
00:45:52,833 --> 00:45:54,168
."هذه ليست صداقة، يا "ماكس

764
00:45:56,086 --> 00:45:57,379
.هي صداقة طبعاً

765
00:45:57,463 --> 00:45:59,214
ما هذا الهراء الذي تتحدث عنه؟

766
00:46:01,091 --> 00:46:03,927
،كم مرة أنقذتك من المآزق على مدارالسنين

767
00:46:04,011 --> 00:46:05,012
!و أفسحت لك مجالاً لتبكي فيه

768
00:46:05,095 --> 00:46:06,638
!كم من النقود أقرضتك

769
00:46:06,763 --> 00:46:09,558
.فعلت ذلك لأنني أحبك

770
00:46:09,641 --> 00:46:10,642
..."ماكس"

771
00:46:13,228 --> 00:46:15,355
مشكلتك هي أنك تظن أنه
.بإمكانك أن تشتري الناس

772
00:46:16,023 --> 00:46:17,441
.تظن أن الناس لهم سعر

773
00:46:18,025 --> 00:46:20,736
،وتؤلف لنفسك القصة التي تريدها

774
00:46:20,986 --> 00:46:24,865
لكنك دفعت لي 50,000 دولاراً
.من أجل أن تقيم علاقة مع زوجتي

775
00:46:25,073 --> 00:46:26,200
.هذا ما حدث

776
00:46:31,580 --> 00:46:35,584
"السبب الذي لأجله لا يحبك أحد، يا "ماكس
...هو أنك بدون نقودك

777
00:46:36,752 --> 00:46:39,129
.ستكون شخصاً غير مرئي، ستكون لا شيء

778
00:47:42,526 --> 00:47:43,902
."أليسون بيلي"

779
00:48:04,965 --> 00:48:08,927
.أولاً أنا آسفة, لكن أرجوك لا تغضب

780
00:48:11,096 --> 00:48:12,097
.لست غاضباً

781
00:48:14,141 --> 00:48:18,395
.أقصد: كنت غاضباً منذ حوالي... ست ساعات

782
00:48:18,478 --> 00:48:21,607
.الآن أنا متعب فقط

783
00:48:21,773 --> 00:48:23,191
إذن، ما الذي يجري، يا "أليسون"؟

784
00:48:25,569 --> 00:48:26,987
.اشتريت هذا المكان

785
00:48:27,738 --> 00:48:30,574
."سمعت بذلك، مع "كول

786
00:48:31,283 --> 00:48:32,451
من أخبرك؟

787
00:48:34,911 --> 00:48:39,291
انظر، على أية حال، كنت قد قررت
...أن هذا ما أريد أن أفعله

788
00:48:39,374 --> 00:48:41,251
.بالنقود التي حصلت عليها من المنزل

789
00:48:43,962 --> 00:48:44,838
.حسناً

790
00:48:45,339 --> 00:48:49,217
،ولم أستطع تأمين المبلغ وحدي
...لذا، قررنا أنا و "كول" أن نكون

791
00:48:49,301 --> 00:48:50,344
.شركاء عمل

792
00:48:50,802 --> 00:48:52,137
شركاء عمل؟ -
.نعم -

793
00:48:55,182 --> 00:48:57,184
...وتظنين أنه من المناسب أن تتخذي

794
00:48:57,267 --> 00:49:00,479
مثل هذا القرار المهم بدون حتى أن تسأليني؟

795
00:49:04,775 --> 00:49:06,943
.الآن عرفت لم فشل زواجك الأول

796
00:49:11,823 --> 00:49:13,950
انظر، لقد حاولت أن أتحدث
...معك في الصباح بهذا الشأن

797
00:49:14,034 --> 00:49:15,410
-لكن كنت تبدو مرتبكاً، و

798
00:49:15,494 --> 00:49:16,787
هل أنتِ جادة؟

799
00:49:18,038 --> 00:49:19,206
تقصدين عندما كنت في الحمام؟

800
00:49:19,289 --> 00:49:20,540
.انظر، لقد حدث الأمر بسرعة حقاً

801
00:49:20,624 --> 00:49:23,251
،اتصل بي "كول" الليلة الماضية
...ولم يكن هناك متسع من الوقت

802
00:49:23,335 --> 00:49:24,961
.لندخل في حوار حول هذا

803
00:49:25,170 --> 00:49:27,506
.كان علي أن أقرر بسرعة

804
00:49:29,424 --> 00:49:35,263
...أليسون"، حاولت بكد هذا العام"

805
00:49:35,347 --> 00:49:37,557
...أن أفهمك، أن أفهم

806
00:49:38,892 --> 00:49:40,352
.أنت من عالم آخر

807
00:49:40,435 --> 00:49:43,563
.أنتِ... خضت تجارب مختلفة

808
00:49:43,647 --> 00:49:45,565
،أنتِ مختلفة، و عليّ أن أقبل بذلك

809
00:49:45,649 --> 00:49:49,611
لكن هذا لن ينفع إذا لم
...تتمكني من إيصال أفكارك

810
00:49:49,695 --> 00:49:51,321
.أو الوصول إلى تسوية

811
00:49:52,906 --> 00:49:56,326
لا يمكنك ببساطة أن تفعلي كل
.ما تريدينه بدون حتى أن تتحدثي إليّ

812
00:49:56,410 --> 00:49:57,869
.خشيت أن ترفض

813
00:49:57,953 --> 00:49:59,538
.حسناً، ربما كنت سأرفض

814
00:50:00,330 --> 00:50:02,249
...أغلب الرجال سيفكرون أن دخولك في عمل

815
00:50:02,332 --> 00:50:04,584
،مع زوجك السابق
...والذي إن كنت تذكرين جيداً

816
00:50:04,668 --> 00:50:07,462
.أنه أراد أن يقتلني، لن يكون أمراً جيداً

817
00:50:09,673 --> 00:50:10,799
...آسفة

818
00:50:12,217 --> 00:50:13,885
.لكن هذا ما كنت أريد فعله

819
00:50:26,732 --> 00:50:29,443
متى كنت ستخبرينني عن انسحابك من المدرسة؟

820
00:50:32,863 --> 00:50:33,864
الآن؟

821
00:50:36,742 --> 00:50:37,659
.آسفة

822
00:50:37,743 --> 00:50:41,538
أظن أنني كنت محرجة لأنني
.لم أستطع تحمل أعباء الدراسة

823
00:50:42,497 --> 00:50:43,623
.كانت صعبة جداً

824
00:50:44,750 --> 00:50:46,668
.انظر، يمكن أن يكون هذا جيد لنا

825
00:50:46,918 --> 00:50:48,170
لنا؟ -
.نعم -

826
00:50:48,879 --> 00:50:50,505
!إنه استثمار جيد، استثمار عظيم حقاً

827
00:50:50,589 --> 00:50:53,175
.هذا المطعم على مدخل البلدة

828
00:50:53,258 --> 00:50:55,761
.في كل صيف، يطبعون النقود هنا

829
00:50:56,136 --> 00:50:58,597
.يمكنني أن أجني لنا الفائدة من ذلك

830
00:50:58,680 --> 00:51:00,056
.لن يكون عليك أن تدرّس بعد الآن

831
00:51:00,140 --> 00:51:02,601
بإمكانك أن تأخذ الوقت الذي
.تريدة لتكتب كتابك المقبل

832
00:51:02,684 --> 00:51:03,894
.لا

833
00:51:03,977 --> 00:51:05,353
لم لا؟ -
...لأن -

834
00:51:09,357 --> 00:51:10,525
هل تحبينني؟

835
00:51:12,778 --> 00:51:13,987
.طبعاً أحبك

836
00:51:14,070 --> 00:51:15,322
.إذن, لا تفعلي هذا

837
00:51:16,448 --> 00:51:17,449
.من أجلي

838
00:51:18,408 --> 00:51:21,286
أنا حقاً لا أريدك أن تفعلي هذا، موافقة؟

839
00:51:21,411 --> 00:51:23,205
.سأعمل شيئاً لنا

840
00:51:23,288 --> 00:51:25,248
.سوف... أمورنا بخير الآن

841
00:51:25,332 --> 00:51:27,834
...سأكتب كتاباً آخر بسرعة، إذا لزم الأمر

842
00:51:27,918 --> 00:51:29,753
.لكن ليس هذا المشروع

843
00:51:33,757 --> 00:51:36,259
.انتهى الأمر الآن -
.انسحبي -

844
00:51:36,468 --> 00:51:37,469
...أنا

845
00:51:49,940 --> 00:51:51,691
هل أنتِ على علاقة معه مجدداً؟

846
00:51:53,276 --> 00:51:54,611
.عرفت أنك ستسأل هذا

847
00:51:54,694 --> 00:51:58,156
حسناً، هل أنت كذلك؟ -
.لا، لست على علاقة معه -

848
00:51:58,698 --> 00:51:59,908
هل تصدقني؟

849
00:52:03,578 --> 00:52:04,955
."يجب أن تثق بي، يا "نواه

850
00:52:07,207 --> 00:52:09,501
.أريد أن أقوم بهذا العمل من أجلي

851
00:52:10,001 --> 00:52:11,419
.لا أريد أن أكون طبيبةً

852
00:52:11,503 --> 00:52:14,005
-لا؟ لا تريدين؟ لأنك أخبرتني أنك

853
00:52:14,089 --> 00:52:16,842
.أعرف، لكن هذا لم يكن صحيحاً
.ليس مناسباً لي

854
00:52:17,092 --> 00:52:19,177
.انظر، أنت محظوظ جداً

855
00:52:19,261 --> 00:52:21,513
.أنت تعرف تماماً ما تريد فعله في حياتك

856
00:52:21,596 --> 00:52:22,597
.أنا لا أعرف

857
00:52:23,557 --> 00:52:25,809
.أعرف فقط أنني أريد أن أفعل شيئاً

858
00:52:26,560 --> 00:52:29,271
."لا أريد أن أكون فقط زوجتك أو والدة "جوني

859
00:52:29,354 --> 00:52:31,565
أعرف، لهذا قررنا أنك يجب
.أن تعودي إلى المدرسة

860
00:52:31,648 --> 00:52:34,860
قضيت الستة أسابيع الماضية
...أتجول في المدينة

861
00:52:35,193 --> 00:52:38,071
...عبرت جسر "بروكلين"، حوالي 50 مرةً

862
00:52:38,154 --> 00:52:40,949
...وأنا أحاول أن أجد حكمة في نفسي، أحاول

863
00:52:41,533 --> 00:52:42,659
.حسناً

864
00:52:47,873 --> 00:52:49,374
إذن، إلى ماذا توصلت؟

865
00:52:53,003 --> 00:52:54,963
.أنني فقط أشتاق للوطن

866
00:52:58,216 --> 00:53:00,302
."انظر، هذه حقيقتي، يا "نواه

867
00:53:01,428 --> 00:53:03,805
.أنا لست من شخصيات الكتب الخيالية

868
00:53:05,557 --> 00:53:07,475
."أنا مجرد فتاة من "مونتك

869
00:53:08,435 --> 00:53:09,853
.هذا وطني

870
00:53:09,936 --> 00:53:13,189
.هذا هو المكان الذي أنتمي إليه

871
00:53:21,656 --> 00:53:24,618
إذن، كيف سيجري ذلك؟
هل ستعودين للعيش هنا؟

872
00:53:25,368 --> 00:53:26,494
.لا أعرف

873
00:53:26,870 --> 00:53:28,204
هل ستأخذين "جوني" معك؟

874
00:53:28,288 --> 00:53:30,916
.أظن أننا بإمكاننا أن نقسّم وقتنا

875
00:53:31,082 --> 00:53:32,292
ماذا بشأن أولادي الآخرين؟

876
00:53:32,417 --> 00:53:33,752
أقصد: هل سيقسّمون وقتهم؟

877
00:53:33,835 --> 00:53:35,712
.إنهم في المدرسة -
."لا أعرف، "نواه -

878
00:53:35,795 --> 00:53:37,005
.لا أعرف كيف ستجري الأمور

879
00:53:37,088 --> 00:53:38,089
...أنا فقط

880
00:53:40,300 --> 00:53:44,596
.كنت آمل فقط أن نتوصل إلى حل معاً

881
00:53:55,023 --> 00:53:56,983
هل يمكننا ذلك، أرجوك؟

882
00:54:03,573 --> 00:54:04,950
هل نفتتح الجلسة، يا حضرة القاضي؟

883
00:54:05,241 --> 00:54:06,284
.تفضلوا

884
00:54:11,331 --> 00:54:13,833
حضرة القاضي، عندي طلب
.بتعديل قائمة شهودي

885
00:54:14,542 --> 00:54:16,795
...آسف، بقينا نستعد لمدة أشهر

886
00:54:16,878 --> 00:54:19,172
والآن تقدمين هذا الطلب؟

887
00:54:19,255 --> 00:54:21,633
...زود الشهود مكتب النائب العام مساء أمس

888
00:54:21,758 --> 00:54:23,802
.بمعلومات عن سيارة المدعى عليه

889
00:54:24,678 --> 00:54:26,429
هل هذا الشاهد يعمل ميكانيكي سيارات؟

890
00:54:27,013 --> 00:54:28,306
."تتمنى لو أنه كذلك، يا "جون

891
00:54:28,556 --> 00:54:30,266
.هذا مجمل شهادته

892
00:54:51,454 --> 00:54:53,790
و كم كان االوقت؟ -
.حوالي "10:30" مساءً -

893
00:54:54,541 --> 00:54:57,752
كنت مستاءً من الطقس، وقررت
.أن آوي إلى الفراش مبكراً

894
00:54:57,836 --> 00:55:00,213
.استلقيت في السرير، عندها سمعت شيئاً ما

895
00:55:00,964 --> 00:55:01,881
ماذا سمعت؟

896
00:55:03,133 --> 00:55:04,134
...سمعت صوت سيارة

897
00:55:05,051 --> 00:55:08,555
...ثم أضواء متقلبة مخيفة

898
00:55:08,638 --> 00:55:11,850
...أضاءت عندما مشت، لذا نهضت

899
00:55:11,933 --> 00:55:13,226
.و ذهبت إلى النافذة

900
00:55:14,060 --> 00:55:15,270
سيارة من كانت؟

901
00:55:17,772 --> 00:55:18,940
."نواه سولوواي"

902
00:55:21,651 --> 00:55:24,571
هل طرق الباب، أو نادى؟

903
00:55:24,821 --> 00:55:26,948
،لا، أضواء المنزل كانت مطفأةً

904
00:55:27,073 --> 00:55:28,742
.سيارتي كانت في المحل

905
00:55:28,825 --> 00:55:30,160
،إنه البيت الذي أقضي به العطلة

906
00:55:30,243 --> 00:55:34,289
.لذا، أظن أنه خمن أنني لست في البيت

907
00:55:34,998 --> 00:55:36,499
.أعترض، هذا تخمين

908
00:55:37,500 --> 00:55:38,918
.ركز على ما شاهدته

909
00:55:41,838 --> 00:55:45,842
.نهضت ولبست بعض الملابس
،ظننت أنه كان هناك، يريد مشروباً

910
00:55:45,967 --> 00:55:48,261
.لكن لم يكن الأمر كذلك

911
00:55:48,887 --> 00:55:54,893
ثم سمعت صوت تدفق الماء من
.الخرطوم، لذا عدت إلى النافذة

912
00:55:55,185 --> 00:55:56,186
وماذا رأيت؟

913
00:55:57,437 --> 00:55:59,856
.نواه" يغسل مقدمة سيارته"

914
00:55:59,981 --> 00:56:01,941
هل أنت متأكد أنه كان السيد "سولوواي"؟

915
00:56:02,275 --> 00:56:03,318
.نعم، متاكد

916
00:56:04,444 --> 00:56:07,155
،كانت الأضواء الغامرة ساطعة جداً

917
00:56:07,280 --> 00:56:11,659
.وكنا صديقين لحوالي 30 عاماً

918
00:56:12,994 --> 00:56:13,995
.كان هو

919
00:56:14,913 --> 00:56:16,498
وماذا حدث بعدها؟

920
00:56:17,540 --> 00:56:19,542
...لا شيء، أنهى ما كان يفعله

921
00:56:19,626 --> 00:56:22,420
.وعاد إلى سيارته، ومشى مبتعداً

922
00:56:22,921 --> 00:56:25,965
هل استكشفت مدخل المنزل بعد أن غادر؟

923
00:56:28,718 --> 00:56:29,719
.نعم

924
00:56:30,887 --> 00:56:32,222
ماذا وجدت؟

925
00:56:34,349 --> 00:56:35,642
.وجدت دماً

926
00:56:39,813 --> 00:56:41,356
.لا مزيد من الاسئلة

927
00:56:44,025 --> 00:56:45,735
.هدوءاً، في المحكمة

