﻿1
00:00:07,215 --> 00:00:08,675
..."فيما سبق من "العلاقة

2
00:00:08,758 --> 00:00:10,176
هل هذه ابنتك؟ -
.نعم -

3
00:00:10,260 --> 00:00:13,513
،"الجميع يقول: إنها تُشبه "أليسون
.ولكن بالنسبة لي، تبدو مثل والدها

4
00:00:13,596 --> 00:00:15,306
.هل تعرفين شيئاً؟ أرى أنها تشبهه أيضاً

5
00:00:15,390 --> 00:00:16,933
.رأيت "سكوتي" هذا الصباح

6
00:00:17,017 --> 00:00:20,395
،"كان يُخطط لشراء "ذا لوبستر رول
.وأرادني أن أذهب معه

7
00:00:20,478 --> 00:00:22,105
.مطعم "ذا لوبستر رول" ليس للبيع

8
00:00:22,188 --> 00:00:24,232
.حسناً، لا، إنه مرهون

9
00:00:24,315 --> 00:00:25,358
"إشارة رهن"

10
00:00:25,442 --> 00:00:26,317
حقاً؟

11
00:00:26,401 --> 00:00:27,652
إذن، ماذا يجري يا "أليسون"؟

12
00:00:27,736 --> 00:00:29,529
.اشتريت هذا المكان -
.سمعت بذلك -

13
00:00:29,612 --> 00:00:31,364
."مع "كول -
.كشركاء عمل -

14
00:00:31,448 --> 00:00:33,491
كيف سيتم هذا؟
كيف ستنتقلين للعمل هنا؟

15
00:00:33,575 --> 00:00:34,784
هل ستأخذين "جوني" معك؟

16
00:00:34,868 --> 00:00:37,495
.كنت آمل أن ندبر هذا الأمر سويةً

17
00:00:37,579 --> 00:00:38,496
.لقد كانت هذه فكرتي

18
00:00:38,580 --> 00:00:40,206
.أخبرتك عن هذا الموضوع

19
00:00:40,290 --> 00:00:42,000
.أخبرتكما عن هذا الأمر

20
00:00:42,083 --> 00:00:44,002
!أنت مدمن رخيص -
!"تباً لك، يا "كول -

21
00:00:44,085 --> 00:00:45,378
:سأقول لك شيئاً

22
00:00:45,462 --> 00:00:47,881
.ذلك سيدمر حياتك بشكل كامل

23
00:00:47,964 --> 00:00:49,549
!أشركني به

24
00:00:53,052 --> 00:00:55,305
.سكوتي"، سأشارك به. أعدك بذلك"

25
00:00:55,388 --> 00:00:57,474
.ستذهب إلى مكان ما، ليقدم لك المساعدة

26
00:00:57,557 --> 00:01:00,477
،سيداتي وسادتي
.حان الوقت للحديث عن تلك الليلة

27
00:01:00,560 --> 00:01:02,395
."اسمعني، أنا لم أقتل "سكوتي لوكهارت

28
00:01:02,479 --> 00:01:04,564
.أظن أنه يتوجب علينا اكتشاف القاتل

29
00:02:48,376 --> 00:02:50,712
"النهاية"
"اليمين التالي"

30
00:03:30,126 --> 00:03:34,088
"(الجزء الأول: (نواه"

31
00:04:05,161 --> 00:04:06,412
.لقد وصلت مبكراً

32
00:04:06,496 --> 00:04:07,497
.لا يوجد ازدحام

33
00:04:10,375 --> 00:04:12,085
أتحتاجين المزيد من الوقت؟
.أستطيع الانتظار

34
00:04:12,168 --> 00:04:13,461
.لا، لقد انتهيت

35
00:04:14,170 --> 00:04:15,213
كيف حالك؟

36
00:04:15,630 --> 00:04:17,548
أنا بخير. كيف حالك أنت؟

37
00:04:17,632 --> 00:04:19,217
.نعم، أنا على ما يرام

38
00:04:19,300 --> 00:04:20,301
كيف حال "جوني"؟

39
00:04:20,385 --> 00:04:22,136
.إنها جيدة. ومشتاقة لك

40
00:04:22,220 --> 00:04:24,347
.أعلم هذا. اشتقت لها أيضاً

41
00:04:25,473 --> 00:04:26,849
.حسناً، لنذهب

42
00:04:39,696 --> 00:04:41,739
هكذا، أهذا هو المكان الذي
كنت تعيشين فيه؟

43
00:04:41,823 --> 00:04:43,700
نعم، ما رأيك؟

44
00:04:47,078 --> 00:04:48,413
.إنه بحجم حجرة صغيرة

45
00:04:49,998 --> 00:04:51,582
،نعم، أعلم

46
00:04:51,666 --> 00:04:54,877
،ولكنها ليست سوى ثلاثة أيام في الأسبوع
.أحب العيش فوق المطعم

47
00:04:54,961 --> 00:04:56,713
.هذا يعني أنه يمكنني إنجاز الكثير

48
00:04:56,796 --> 00:04:58,631
.سيزيد من وقتي أكثر هنا

49
00:04:59,007 --> 00:05:01,175
.حجزت لنا غرفةً في "ذا إند" الليلة

50
00:05:01,509 --> 00:05:04,095
.لم يكن عليك القيام بذلك
.يمكننا البقاء هنا

51
00:05:04,178 --> 00:05:07,432
أعرف، لكني أظن أنه قد
.تكون استضافةً لطيفةً لنا

52
00:05:09,017 --> 00:05:12,186
.نعم، أنت على حق. شكراً لك

53
00:05:17,817 --> 00:05:19,402
لذلك، كيف كان أسبوعك؟

54
00:05:19,485 --> 00:05:21,738
.جيد. قدمت مجموعةً من الفصول

55
00:05:22,155 --> 00:05:23,406
."أحبهم "هاري

56
00:05:24,282 --> 00:05:26,492
.هل فعلت؟ هذا عظيم. تهانينا

57
00:05:26,576 --> 00:05:27,660
.نعم

58
00:05:27,744 --> 00:05:29,495
ربما سيتركني لحالي الآن

59
00:05:29,579 --> 00:05:31,789
ويسمح لي أن أكملها بطريقتي، أتفهمين؟

60
00:05:31,873 --> 00:05:33,750
.لا، أنا سعيدة لأجلك

61
00:05:38,421 --> 00:05:41,758
،أفكر في الذهاب إلى فرنسا
.في وقت ما في الخريف

62
00:05:42,967 --> 00:05:43,926
حقاً؟

63
00:05:45,344 --> 00:05:46,387
.نعم

64
00:05:46,804 --> 00:05:49,140
.لا يمكنني الاستمرار في الكتابة في فراغ

65
00:05:49,724 --> 00:05:51,893
أنت تعرفين، أنا بحاجة للقيام
،ببعض الأبحاث على أرض الواقع

66
00:05:51,976 --> 00:05:53,811
.رؤية ساحات المعارك والمحفوظات

67
00:05:53,895 --> 00:05:55,813
.نعم، أتفهم الأمر تماماً

68
00:05:58,524 --> 00:06:00,693
،حسناً، ظننت
.ربما يمكنك أن تأتي معي

69
00:06:01,277 --> 00:06:03,071
حسناً، ماذا عن "جوني"؟

70
00:06:03,696 --> 00:06:06,032
.حسناً، يمكنها أن تأتي أيضاً. وهي محمولة

71
00:06:07,533 --> 00:06:08,951
.نعم، ربما

72
00:06:10,953 --> 00:06:13,664
.هيا. ستكون مغامرةً
.لثلاثتنا فقط

73
00:06:13,748 --> 00:06:15,041
...لا، سوف

74
00:06:15,583 --> 00:06:16,834
.سوف أفكر في ذلك

75
00:06:17,877 --> 00:06:18,920
.أعدك

76
00:06:40,399 --> 00:06:42,652
.رائع! انظري لنفسك

77
00:06:44,028 --> 00:06:45,113
هل تحب هذا؟

78
00:06:46,697 --> 00:06:47,740
هل هي جديدة؟

79
00:06:47,824 --> 00:06:50,201
.لا، إنها قديمة، في الواقع

80
00:06:50,660 --> 00:06:52,620
.تركته في منزل "شيري" منذ أعوام

81
00:06:52,703 --> 00:06:54,205
.أعادته لي

82
00:06:55,331 --> 00:06:57,834
استمع لي، لا بد من تفحص
.الأشياء في الطابق السفلي

83
00:06:57,917 --> 00:06:59,418
هل تريد أن تأتي معي؟

84
00:06:59,502 --> 00:07:01,754
.كما تعلم، لن يبدأ الحفل حتى الخامسة

85
00:07:01,838 --> 00:07:03,131
.لا، سآتي معك

86
00:07:03,214 --> 00:07:05,174
،ربما يمكنني تقديم المساعدة
.أرفع الأشياء، أي شيء

87
00:07:07,176 --> 00:07:08,261
...أنت

88
00:07:10,847 --> 00:07:12,890
.انظر، شكراً لك لأنك هنا

89
00:07:12,974 --> 00:07:15,226
.أعلم أنه ليس سهلاً عليك

90
00:07:18,813 --> 00:07:20,231
.أنا فخور بك

91
00:07:20,314 --> 00:07:21,357
أنت؟

92
00:07:21,441 --> 00:07:22,859
.المطعم يبدو كبيراً

93
00:07:22,942 --> 00:07:25,194
،سيكون نجاحاً كبيراً
.إنك تستحقين ذلك

94
00:07:25,278 --> 00:07:27,071
.عملت بجد لذلك

95
00:07:30,741 --> 00:07:32,326
.حسناً، دعنا نذهب

96
00:07:41,294 --> 00:07:43,463
"(نواه سولووي)"

97
00:07:56,058 --> 00:07:57,310
."زاناكس"

98
00:08:00,730 --> 00:08:02,565
.يبدو أنك تحتاجها

99
00:08:02,857 --> 00:08:04,275
.سآخذ واحدةً أيضاً

100
00:08:08,321 --> 00:08:10,448
."شكراً لك، "مارغريت -
.بصحتك -

101
00:08:15,203 --> 00:08:16,579
ماذا تشربون؟

102
00:08:17,205 --> 00:08:18,206
.أنت

103
00:08:19,040 --> 00:08:20,166
.هنا، اجلسي

104
00:08:21,167 --> 00:08:22,460
!عمل جيد، يا أمي

105
00:08:22,543 --> 00:08:24,795
.حسناً، أنا لم أفعل أي شيء سوى الدفع

106
00:08:24,879 --> 00:08:26,297
ماذا تفعلين هنا؟

107
00:08:26,380 --> 00:08:27,632
.أنا رفيقتها

108
00:08:27,715 --> 00:08:29,634
أين "فيك"؟ -
.إنه يجري اتصالاً -

109
00:08:30,468 --> 00:08:31,802
.هذا أمر سيء للغاية

110
00:08:32,470 --> 00:08:35,431
نواه"، أليس لديك طفلة جديدة؟"

111
00:08:35,515 --> 00:08:37,141
.نعم، "مارغريت"، نعم فعلاً

112
00:08:37,225 --> 00:08:39,060
.نسبياً. عمرها 18 شهراً

113
00:08:39,143 --> 00:08:41,771
،حسناً، بربك
.أظهر لي بعض الصور

114
00:08:42,146 --> 00:08:43,481
.حسناً، بالتأكيد

115
00:08:47,235 --> 00:08:48,402
.انتظري

116
00:08:50,488 --> 00:08:51,989
.كان هذا يوم أمس

117
00:08:53,783 --> 00:08:56,160
!يا إلهي، إنها جميلة

118
00:08:56,244 --> 00:08:57,453
.إنها جذابة جداً

119
00:09:00,831 --> 00:09:01,791
.مرحباً

120
00:09:02,959 --> 00:09:05,044
أيرغب أحدكم بسندوتش "لوبستر رول" صغير؟

121
00:09:10,007 --> 00:09:11,425
..."مرحباً، يا "ألي

122
00:09:12,009 --> 00:09:14,011
ألي" لماذا لا تجلسين؟" -
.نعم، خذي مقعدي -

123
00:09:14,095 --> 00:09:15,179
.لا، هذا جيد

124
00:09:15,263 --> 00:09:16,514
...لا بد لي من القيام بجولات، لذلك

125
00:09:16,597 --> 00:09:18,140
.نعم، ولكن كنا فقط في طريقنا
صحيح يا أمي؟

126
00:09:18,224 --> 00:09:20,601
.نعم، كنا كذلك
متى سيبدأ الحفل؟

127
00:09:20,685 --> 00:09:21,686
.بعد عشر دقائق

128
00:09:21,769 --> 00:09:23,813
.نفضل الذهاب حتى نحصل على مقعد جيد

129
00:09:25,398 --> 00:09:27,066
!جميل أن أراك مرةً أخرى، يا عزيزتي

130
00:09:29,235 --> 00:09:30,444
.ثوب رائع

131
00:09:35,074 --> 00:09:36,242
...هل يمكن أن

132
00:09:37,618 --> 00:09:39,161
تجلسي لدقيقة؟

133
00:09:40,037 --> 00:09:40,955
.نعم

134
00:09:41,205 --> 00:09:42,873
.هيا، اشتقت لك

135
00:09:48,421 --> 00:09:50,006
مهلاً، أتريدين رؤية شيء جذاب؟

136
00:09:51,841 --> 00:09:54,051
.التقطه صباح هذا اليوم. انظري

137
00:09:59,682 --> 00:10:00,766
ما المشكلة؟

138
00:10:00,850 --> 00:10:03,060
.استمع لي، أنا آسفة لهذا الصيف

139
00:10:04,228 --> 00:10:06,981
آسفة لأني تركتك
.وحدك معها كثيراً

140
00:10:07,064 --> 00:10:09,692
.لا بأس، إنها طفلتي أيضاً

141
00:10:11,819 --> 00:10:13,863
،هيا، عشنا صيفاً صعباً

142
00:10:13,946 --> 00:10:15,781
.لكنك قمت ببناء هذا المكان

143
00:10:15,865 --> 00:10:18,618
.وأنا انتهيت من ثلاثة فصول جديدة من كتابي

144
00:10:19,243 --> 00:10:20,328
.ابتهجي

145
00:10:20,661 --> 00:10:22,079
،سنجتاز الليلة

146
00:10:22,163 --> 00:10:24,206
.صباح الغد، يمكننا أن نعود للمنزل معاً

147
00:10:25,750 --> 00:10:28,419
.جوني" بحاجة لعودة أمها، وكذلك أنا"

148
00:10:33,633 --> 00:10:35,426
..."أنا، "كول لوكهارت

149
00:10:35,760 --> 00:10:37,386
..."أنا، "كول لوكهارت

150
00:10:37,470 --> 00:10:41,057
.أقبلك يا "لويزا ليون" أن تكوني زوجتي

151
00:10:41,140 --> 00:10:44,602
.أقبلك يا "لويزا ليون" أن تكوني زوجتي

152
00:10:45,019 --> 00:10:47,980
أعدك أن أكون صادقاً معك
...في الأوقات الجيدة والسيئة

153
00:10:48,064 --> 00:10:51,400
أعدك أن أكون صادقاً معك
...في الأوقات الجيدة والسيئة

154
00:10:51,484 --> 00:10:54,528
وأقف إلى جانبك
.في المرض والصحة

155
00:10:54,612 --> 00:10:57,239
وأقف إلى جانبك
.في المرض والصحة

156
00:10:57,323 --> 00:11:01,744
،وأتخلى عن الآخرين
.وسأحبك وأخلص لك طوال أيام حياتي

157
00:11:02,662 --> 00:11:07,249
،وأتخلى عن الآخرين
.وسأحبك وأخلص لك طوال أيام حياتي

158
00:11:07,333 --> 00:11:08,668
..."أنا، "لويزا ليون

159
00:11:08,751 --> 00:11:09,919
..."أنا، "لويزا ليون

160
00:11:10,002 --> 00:11:12,755
.أقبلك يا "كول لوكهارت" لتكون زوجي

161
00:11:12,838 --> 00:11:15,132
.أقبلك يا "كول لوكهارت"، لتكون زوجي

162
00:11:15,216 --> 00:11:18,636
أعدك أن أكون صادقةً معك
...في الأوقات الجيدة والسيئة

163
00:11:18,719 --> 00:11:21,389
أعدك أن أكون صادقة معك
...في الأوقات الجيدة والسيئة

164
00:11:21,472 --> 00:11:23,891
وأقف إلى جانبك
.في المرض والصحة

165
00:11:23,974 --> 00:11:26,268
وأقف إلى جانبك
.في المرض والصحة

166
00:11:26,352 --> 00:11:31,857
،وأتخلى عن الآخرين
.وسأحبك وأخلص لك طوال أيام حياتي

167
00:11:31,941 --> 00:11:34,527
،وأتخلى عن الآخرين
...وسأحبك وأخلص لك

168
00:11:34,610 --> 00:11:35,736
هل أنت بخير؟

169
00:11:38,531 --> 00:11:41,075
...لويزا"، لقد قطعت هذه الوعود"

170
00:11:41,158 --> 00:11:42,326
ما الذي يجري؟

171
00:11:43,536 --> 00:11:47,081
،بارك الله لك
...وجلب القوة لالتزامك

172
00:11:47,873 --> 00:11:51,335
.ورزقك قوةً مجيدةً من محبته

173
00:11:51,419 --> 00:11:53,921
والآن، بالقوة التي مُنحت لي

174
00:11:54,004 --> 00:11:56,632
،ومع الكنيسة كشهادتنا

175
00:11:56,715 --> 00:11:59,635
.الآن، أعلنكما زوجاً و زوجةً

176
00:12:15,109 --> 00:12:16,110
.أنت

177
00:12:19,447 --> 00:12:20,906
.لقد كنت أبحث عنك

178
00:12:23,659 --> 00:12:24,952
ماذا جرى، "أليسون"؟

179
00:12:25,035 --> 00:12:27,455
هل أنت حقاً حزينة لزواج "كول" مرةً ثانيةً؟

180
00:12:27,538 --> 00:12:31,459
.لا، طبعاً لا
.ليس للأمر أي علاقة بذلك

181
00:12:32,042 --> 00:12:33,210
إذن ما الذي حدث؟

182
00:12:37,965 --> 00:12:40,801
.لا بد لي من أن أقول لك شيئاً
هل يمكنك الجلوس، من فضلك؟

183
00:12:42,219 --> 00:12:43,637
.حسناً، الآن أنت تخوفينني

184
00:12:46,265 --> 00:12:48,058
هل أنت مريضة، أو شيء من هذا؟

185
00:12:49,810 --> 00:12:52,313
...لا أعرف كيف أقول ذلك، "نواه". أنا

186
00:12:53,564 --> 00:12:54,857
أخبريني بحقيقة الأمر؟

187
00:13:01,947 --> 00:13:03,991
."لا أعرف من هو والد "جوني...

188
00:13:07,953 --> 00:13:09,371
.ماذا؟ أنا لا أفهم

189
00:13:11,248 --> 00:13:12,249
...أنا

190
00:13:14,126 --> 00:13:15,377
"نمت مع "كول

191
00:13:17,338 --> 00:13:19,340
.في وقت قريب من بداية حملي

192
00:13:23,093 --> 00:13:24,470
نمت مع "كول"؟

193
00:13:24,553 --> 00:13:27,056
كان ذلك عندما كنت في المدينة
،"تجري صفقةً مع "مارتن

194
00:13:27,139 --> 00:13:30,142
أنا أعلم أن
...هذا لا يجعل الأمر صحيح، ولكن

195
00:13:32,978 --> 00:13:35,981
،لم أكن أعلم إذا كنت ستعود

196
00:13:36,065 --> 00:13:39,109
،و"إيفون" و"روبرت" لم يريدوني هناك

197
00:13:39,193 --> 00:13:40,611
."لذلك عدت إلى "مونتك

198
00:13:40,694 --> 00:13:42,238
...عدت إلى المنزل و

199
00:13:42,321 --> 00:13:45,115
:انتظري، أنت تقولين
كول" هو والد "جوني"؟"

200
00:13:45,199 --> 00:13:46,325
...لا، أنا

201
00:13:47,785 --> 00:13:49,578
.اسمع، يمكنني معرفة ذلك إذا أردت مني ذلك

202
00:13:50,829 --> 00:13:52,206
...إنها مجرد، أنت

203
00:13:53,123 --> 00:13:55,960
...أنت رائع... أنت

204
00:13:56,710 --> 00:13:59,338
...أنت تهتم كثيراً بها، وأنا

205
00:14:00,839 --> 00:14:03,259
.لا أريد أن أكذب بعد الآن

206
00:14:03,717 --> 00:14:06,637
...لدينا الكثير من الأسرار بيننا، و

207
00:14:06,720 --> 00:14:09,682
.تعبت من إخفائها

208
00:14:10,975 --> 00:14:12,434
.أنا آسف

209
00:14:12,518 --> 00:14:14,728
.استمع لي، أنا أحبك، من فضلك

210
00:14:25,906 --> 00:14:27,783
إذن، منذ متى و أنت تنامين معه؟

211
00:14:28,701 --> 00:14:30,578
.لا، كانت مجرد مرة واحدة. أقسم على ذلك

212
00:14:30,661 --> 00:14:32,830
هذا هو السبب الذي دفعك لشراء
ذا لوبستر رول" معاً؟"

213
00:14:32,913 --> 00:14:35,040
.لا، لم يكن كذلك

214
00:14:35,124 --> 00:14:36,876
.حدث ذلك منذ سنوات مضت

215
00:14:36,959 --> 00:14:38,460
لماذا لم تخبريني عندما حدث ذلك؟

216
00:14:38,544 --> 00:14:40,337
.لا أعرف

217
00:14:40,421 --> 00:14:42,298
."كنت مشغولاً مع "مارتن

218
00:14:42,381 --> 00:14:43,549
.لا تلومي ابني

219
00:14:43,632 --> 00:14:44,842
.لا، أنا لا أفعل ذلك

220
00:14:44,925 --> 00:14:46,093
.نعم، كان ينبغي لي إخبارك

221
00:14:46,176 --> 00:14:49,597
،أعرف ذلك. كنت غبيةً
...كنت أنانيةً، أنا

222
00:14:51,098 --> 00:14:52,725
ما الأشياء الأخرى التي لم تخبريني بها؟

223
00:14:53,142 --> 00:14:54,393
.لا شيء

224
00:14:55,269 --> 00:14:56,687
.أعدك، هذا هو

225
00:14:56,770 --> 00:14:57,855
نعم، لماذا يجب أن أصدقك؟

226
00:14:57,938 --> 00:15:00,274
لماذا يجب أن أصدق
أي كلام سخيف يخرج من فمك؟

227
00:15:06,780 --> 00:15:07,781
.رجاءً

228
00:15:09,241 --> 00:15:11,452
.من فضلك، "نواه"، اغفر لي، رجاءً

229
00:15:11,535 --> 00:15:12,870
.أنا لم أخنك أبداً

230
00:15:15,205 --> 00:15:16,415
.أوشكت على فعلها

231
00:15:18,208 --> 00:15:19,376
.ولكني لم أفعل أبداً

232
00:15:26,258 --> 00:15:28,385
...خطرت لي هذه الفكرة الغبية

233
00:15:31,055 --> 00:15:34,058
أنا و أنت يمكن أن
،نصنع بدايةً جديدةً معاً

234
00:15:34,767 --> 00:15:37,895
،كل الألم الذي سببناه للجميع

235
00:15:38,896 --> 00:15:42,232
كان السبب لأننا كان معنياً لنا
.أن نكون معاً

236
00:15:44,360 --> 00:15:46,195
.كنت حبي الحقيقي الوحيد

237
00:15:49,156 --> 00:15:52,618
،أعرف أنه كان ساذجاً
،وظن الناس أنني مجنون

238
00:15:53,202 --> 00:15:56,205
ولكني لا أريد أن أكون أحد
...المغفلين الذين وقعوا

239
00:15:56,914 --> 00:15:59,708
،في شرك زواج بائس
...ويكونون

240
00:16:00,876 --> 00:16:02,920
،خائفون من المغادرة

241
00:16:03,337 --> 00:16:05,839
...أو يشربون كثيراً أو يترك

242
00:16:05,923 --> 00:16:07,758
.يتحول لحياة مزدوجة

243
00:16:11,011 --> 00:16:14,431
أردت أن أكون شجاعاً
.وأصنع خياراً لأكون سعيداً

244
00:16:18,227 --> 00:16:20,896
...نعم، كان صعباً، وأيضاً

245
00:16:21,855 --> 00:16:23,232
.آذيت آخرين

246
00:16:25,484 --> 00:16:27,027
.أشخاص أحبهم حقاً

247
00:16:31,865 --> 00:16:34,243
...لم أظن أبداً أن كل هذا سيصبح

248
00:16:34,827 --> 00:16:36,203
.من غير مغزى

249
00:16:37,454 --> 00:16:41,291
.انتظر. إنه ليس من دون مغزى -
حقاُ؟ -

250
00:16:41,834 --> 00:16:43,502
.اسمعني، لقد ارتكبت خطأً

251
00:16:43,585 --> 00:16:44,670
.ربما

252
00:16:45,546 --> 00:16:46,797
.ربما علاقتنا هي ما كانت خطأ

253
00:16:46,880 --> 00:16:48,298
.لا، من فضلك، لا تقل ذلك

254
00:16:48,382 --> 00:16:49,633
.ربما لاشيء خاطىء

255
00:16:49,717 --> 00:16:51,218
،ربما كل ذلك بلا معنى

256
00:16:51,301 --> 00:16:54,138
كل هذه القرارات التي
نجعلها عماد حياتنا

257
00:16:54,221 --> 00:16:56,890
.وهذه الخيارات نظن أنها هامة جداً

258
00:17:08,444 --> 00:17:10,946
...حسناً، لا تسيئي الفهم، لكن

259
00:17:13,407 --> 00:17:15,534
.لا أريد أن أراك أبداً مرةً أخرى

260
00:17:51,153 --> 00:17:52,529
ماذا حدث؟

261
00:17:53,989 --> 00:17:56,575
.سأغادر -
.أوه، لا، أنت لا -

262
00:17:56,658 --> 00:17:58,660
."أعطني تلك المفاتيح يا "هيلين -
.لا، رأيت ما شربت -

263
00:17:58,744 --> 00:18:00,287
!هيلين"، أعطني تلك المفاتيح"

264
00:18:07,252 --> 00:18:08,879
.دعنا نخرج من هنا

265
00:18:35,781 --> 00:18:37,825
هل يمكنني أن أقول لك شيئاً مروعا؟

266
00:18:38,158 --> 00:18:39,409
.من فضلك قل

267
00:18:41,078 --> 00:18:43,330
.لم أرد "جوني" أبداً

268
00:18:47,251 --> 00:18:49,753
كنت غاضباً من "أليسون" عندما
.أخبرتني: إنها كانت حاملاً

269
00:18:49,837 --> 00:18:53,257
ظننت أنها فعلت ذلك
،عمداً لتوقعني في شرك

270
00:18:53,841 --> 00:18:56,009
.لتتأكد من أنني لن أستطيع العودة لك

271
00:19:00,264 --> 00:19:03,684
هل كنت تفكر في العودة لي؟

272
00:19:04,268 --> 00:19:06,270
."أفكر دائماً في هذا الموضوع، يا "هيلين

273
00:19:11,567 --> 00:19:14,611
.عودتي إلى هنا غريبة جداً

274
00:19:15,320 --> 00:19:19,408
،كنت أقود هنا صباح أمس
،عبر المدرجات الزراعية وطواحين الهواء

275
00:19:19,491 --> 00:19:21,368
...وشعرت أن الأولاد يركبون

276
00:19:22,452 --> 00:19:24,037
.خلفي في السيارة

277
00:19:25,789 --> 00:19:27,916
.شعرت بأنك كنت جالسةً بجانبي

278
00:19:28,000 --> 00:19:30,085
،حتى إنني شعرت بوخزة في معدتي

279
00:19:30,169 --> 00:19:32,504
التي اعتدت شعورها عندما
.نقوم بزيارة والديك

280
00:19:33,088 --> 00:19:36,008
توجب على أن أذكر نفسي أنها لم
،تكن حياتي بعد الآن

281
00:19:36,091 --> 00:19:39,887
ولإجبار نفسي على تذكر
..."أليسون" و"جوني"

282
00:19:41,430 --> 00:19:43,640
كأن السنوات الثلاث
.الماضية لم تحدث

283
00:19:43,724 --> 00:19:45,142
.كأنهم اختفوا تماماً

284
00:19:51,857 --> 00:19:56,111
أستيقظ أحياناً وأنسى ما حدث في
.الـ 25 سنةً الماضية

285
00:19:58,113 --> 00:20:00,616
،هل تحاولين إبهاجي
أم تحاولين أن تقضي عليّ؟

286
00:20:01,742 --> 00:20:04,828
.لست متأكداً حتى الآن

287
00:20:05,996 --> 00:20:07,122
كيف حال "فيك"؟

288
00:20:08,373 --> 00:20:09,708
.بخير

289
00:20:10,334 --> 00:20:14,588
حصل على وظيفة تخصصية في
.لوس أنجلوس"، في مستشفى الأطفال هناك"

290
00:20:14,671 --> 00:20:16,423
هل سيقبلها؟ -
.لا أعرف -

291
00:20:17,007 --> 00:20:19,885
...أظن أنه ينتظر مني أن

292
00:20:21,762 --> 00:20:23,722
.أقول له: لا

293
00:20:23,805 --> 00:20:25,933
هل ستقولين ذلك؟ -
.لا أعرف -

294
00:20:28,143 --> 00:20:30,854
.نواه"، ليس لدي أدنى فكرة"

295
00:20:32,147 --> 00:20:34,691
يا إلهي! ظننت أننا
.سنكون أفضل حالاً الآن

296
00:20:34,775 --> 00:20:37,402
ماذا تقصد؟ -
.حسناً، نحن لسنا صغاراً تماماً -

297
00:20:37,486 --> 00:20:40,864
،ظننت أنه مع بلوغ هذا العمر
.ربما توضحت لنا الأشياء أكثر

298
00:20:40,948 --> 00:20:42,616
.كما تعرفين، أن نسيطر على الموقف أكثر -
.نعم -

299
00:20:42,699 --> 00:20:45,869
أجل، يبدو أن هناك نوعاً ما
،عرض مزر لا نهاية له

300
00:20:45,953 --> 00:20:46,912
أليس كذلك؟

301
00:20:47,287 --> 00:20:48,288
.نعم

302
00:20:53,460 --> 00:20:54,461
ما الذي تفعلينه؟

303
00:20:54,544 --> 00:20:57,547
.لا يمكنني الاستمرار في الحديث عن هذا
.سأقتل نفسي

304
00:21:39,673 --> 00:21:42,217
.هذا ليس واضحاً على الإطلاق

305
00:21:43,802 --> 00:21:45,053
...مفاتيحي

306
00:21:45,137 --> 00:21:46,638
هل معك المفاتيح؟

307
00:21:46,722 --> 00:21:48,515
أين مفاتيحك؟

308
00:21:49,599 --> 00:21:52,019
.اسمعي، عليك أن تقودي -
.لا أستطيع القيادة -

309
00:21:52,102 --> 00:21:53,770
.أنت قد -
.لا أستطيع، أنا ثمل-

310
00:21:53,854 --> 00:21:56,440
."أنا سكرانة. لدي "دي دبليو أي

311
00:21:56,857 --> 00:21:58,650
.أنت قد -
.حسناً -

312
00:21:58,734 --> 00:22:00,277
أين تقيمين؟

313
00:22:00,360 --> 00:22:02,112
مع والديّ. أين تقيم؟

314
00:22:02,195 --> 00:22:04,072
.ذا أند". سأوصلك أولاً"

315
00:22:32,726 --> 00:22:36,605
..."لا تغلق سماعة الهاتف وتقول وداعاً"

316
00:22:46,031 --> 00:22:47,574
.مرحباً بكم في نهاية العالم

317
00:22:47,657 --> 00:22:50,035
."بالمناسبة، أنا "نواه -
."أنا "أليسون -

318
00:22:51,953 --> 00:22:53,705
..."على أمل أن الأمور ستكون على ما يرام"

319
00:22:55,707 --> 00:22:57,501
..."إنه أنت، رأيت شبحاً"

320
00:23:05,926 --> 00:23:07,886
."أظن أن هذه الفتاة من "ذا لوبستر رول

321
00:23:07,969 --> 00:23:10,680
...ربما عليك أن تحاول العيش قليلاً -
.وبعد ذلك سيكون لديك شيء للكتابة عنه -

322
00:23:10,764 --> 00:23:12,516
.لا أستطيع التوقف عن التفكير فيك -
.بإمكانك مضاجعتي -

323
00:23:12,599 --> 00:23:14,392
.أخرجه من نظامك -
.لا أريد أن أؤذيك -

324
00:23:14,476 --> 00:23:15,936
هل تريدين الهرب معي؟

325
00:23:16,019 --> 00:23:17,854
.طوال الصيف -
.لحقت بي في الأيام العصيبة -

326
00:23:17,938 --> 00:23:19,314
.هذا يجعلني أشعر بأني مريضة

327
00:23:19,397 --> 00:23:23,110
.(أيام (سان فرانسيسكو"
".(ليالي (سان فرانسيسكو

328
00:23:25,278 --> 00:23:27,781
هل تعرف لماذا تزوجتك؟
.أظن أنك كنت بأمان

329
00:23:27,864 --> 00:23:30,242
،لقد كنت أكذب عليك، ليس فقط عليك
.على نفسي أيضاً، وقعت في حب شخص آخر

330
00:23:30,325 --> 00:23:31,326
.شقي، مزعج

331
00:23:31,409 --> 00:23:33,078
.لا شيء مقدس عندك، لا شيء

332
00:23:34,329 --> 00:23:37,332
.لم يكن لديك أي تقدير لما تملك

333
00:23:37,415 --> 00:23:38,708
."لا أعرف من هو والد "جوني

334
00:23:38,792 --> 00:23:40,168
أبي، ماذا يجري؟

335
00:23:45,173 --> 00:23:47,259
ماذا تفعل؟ -
...أنا -

336
00:23:49,845 --> 00:23:51,638
ماذا ستفعل؟ -
.ستقودين -

337
00:23:51,721 --> 00:23:52,722
.قلت لك، لا أستطيع

338
00:23:52,806 --> 00:23:54,516
...من فضلك، "هيلين"، أنا

339
00:23:54,850 --> 00:23:57,144
أنا بوضع مزر أكثر مما كنت
.أظن

340
00:23:57,227 --> 00:23:58,687
...نعم، أنا -
من فضلك؟ -

341
00:23:59,688 --> 00:24:00,772
.حسناً

342
00:24:06,027 --> 00:24:07,028
.حسناً

343
00:24:26,798 --> 00:24:28,508
..."سيكون من خلال"

344
00:24:29,926 --> 00:24:32,304
".(ليالي (سان فرانسيسكو"

345
00:24:35,390 --> 00:24:39,561
.(أيام (سان فرانسيسكو"
".(ليالي (سان فرانسيسكو

346
00:24:49,946 --> 00:24:51,907
".ما زلت بحاجتك"

347
00:24:52,949 --> 00:24:57,454
."لا تغلق سماعة الهاتف وتقول وداعاً"

348
00:25:14,429 --> 00:25:15,764
!تباً، اللعنة

349
00:25:16,389 --> 00:25:17,807
.اللعنة، أوقفي السيارة بجانب الطريق

350
00:25:17,891 --> 00:25:19,476
.كان غزالاً -
!أوقفي السيارة بجانب الطريق -

351
00:25:19,559 --> 00:25:21,102
.كان غزالاً -
!هيلين"، لم يكن غزالاً" -

352
00:25:21,186 --> 00:25:23,313
!"اللعنة، قفي بجانب الطريق، "هيلين -
.كان غزالاً -

353
00:25:24,189 --> 00:25:25,357
.كان غزالاً -
!اللعنة -

354
00:25:25,440 --> 00:25:26,816
!لقد كان غزالاً

355
00:25:27,734 --> 00:25:28,985
..."نواه" -
.ليس غزالاً -

356
00:25:29,069 --> 00:25:31,363
.نواه"، من فضلك"

357
00:25:32,030 --> 00:25:33,240
!"لا... "نواه

358
00:25:33,323 --> 00:25:34,491
!"نواه"

359
00:25:57,472 --> 00:25:58,848
!اللعنة

360
00:26:01,559 --> 00:26:03,186
!يا إلهي

361
00:26:54,446 --> 00:26:56,573
...استمعي لي، أريد منك أن تذهبي للداخل

362
00:26:57,991 --> 00:27:00,118
لتستحمي وتذهبي إلى السرير، حسناً؟

363
00:27:02,412 --> 00:27:04,831
.فقط، انسي ما قد حدث

364
00:27:09,544 --> 00:27:11,880
،أخبري أمك: إنك أخذت سيارة أجرة للعودة

365
00:27:13,340 --> 00:27:16,301
.وإنك لم تشاهديني أبداً

366
00:27:20,138 --> 00:27:21,139
حسناً؟

367
00:27:26,186 --> 00:27:27,687
ماذا ستفعل؟

368
00:27:37,739 --> 00:27:39,157
.سأكتشف حلاً للأمر

369
00:27:43,912 --> 00:27:45,789
.ولكن لا أريد منك المشاركة

370
00:28:04,891 --> 00:28:06,017
.أنا أحبك

371
00:28:49,728 --> 00:28:51,312
"(أليسون بيلي)"

372
00:28:51,396 --> 00:28:52,605
"كول)، (لويزا) 2 سبتمبر)"

373
00:28:58,528 --> 00:28:59,738
أين وجدته؟

374
00:29:00,113 --> 00:29:01,531
.في مسرح الجريمة

375
00:29:03,116 --> 00:29:04,367
ماذا يثبت؟

376
00:29:04,451 --> 00:29:07,912
.لا يثبت أي شيء
.ويفترض أنها كانت هناك

377
00:29:10,832 --> 00:29:12,542
جاء هذا من "جيفريز" اليوم؟

378
00:29:12,625 --> 00:29:15,003
عرضه على النيابة
.العامة صباح اليوم

379
00:29:15,503 --> 00:29:17,630
لماذا؟ لماذا لم يذهب إلى هناك؟

380
00:29:17,714 --> 00:29:20,842
.لا أعرف، قال: إن لديه شكوك دفينة
.لم تمكنه من النوم

381
00:29:21,134 --> 00:29:22,343
معلومات عن "أليسون"؟

382
00:29:22,761 --> 00:29:24,679
،لقد قمت ببعض البحوث قبل أسابيع قليلة

383
00:29:24,763 --> 00:29:27,640
،و نما شيء ما
...كنت آملاً، كنت أصلي

384
00:29:27,724 --> 00:29:29,309
،ألا يكون يجب أن أتشارك معك به

385
00:29:29,392 --> 00:29:32,479
ولكن لا يبدو أن لدينا
.هذا الخيار بعد الآن

386
00:29:35,231 --> 00:29:36,274
ما هذا؟

387
00:29:39,861 --> 00:29:41,488
.إنه تقرير الحمض النووي

388
00:29:41,571 --> 00:29:44,032
."لدي عينة من تحليل الحمض النووي لـ"جوني

389
00:29:44,866 --> 00:29:46,326
.أنت لست والدها

390
00:29:47,035 --> 00:29:49,204
.آسف لأني أخبرتك بذلك

391
00:29:54,083 --> 00:29:55,126
."أعرف ذلك، "جون

392
00:29:56,127 --> 00:29:57,128
ماذا؟

393
00:29:57,212 --> 00:29:59,047
هل تعلم؟

394
00:29:59,130 --> 00:30:00,298
ما علاقة هذا بالموضوع؟

395
00:30:04,219 --> 00:30:05,470
...حسناً

396
00:30:06,888 --> 00:30:08,848
لدي أيضاً شريط فيديو مشاجرة كلامية

397
00:30:08,932 --> 00:30:11,851
"بين "سكوتي" و"أليسون
"مأخوذة خارج "ذا لوبستر رول

398
00:30:11,935 --> 00:30:13,937
."في الليلة التي قُتل فيها "سكوت

399
00:30:14,020 --> 00:30:18,274
لدي تسجيلات الهاتف التي أظهرت
أنه دعاها عدة مرات في أشهر

400
00:30:18,358 --> 00:30:19,818
.ما قبل وفاته

401
00:30:21,069 --> 00:30:24,864
،كنت أشك بذلك، ربما
."كان "سكوت" والد "جوني

402
00:30:24,948 --> 00:30:27,534
،من الواضح، منذ أن استعدت التقرير
.أدركت أن هذا ليس صحيحاً

403
00:30:27,617 --> 00:30:29,244
."لا، إنه "كول

404
00:30:32,205 --> 00:30:33,248
.حسناً

405
00:30:34,332 --> 00:30:36,376
.فقط ما أشار إليه الاختبار

406
00:30:38,419 --> 00:30:40,922
.لذلك بدأت بصياغة فرضية

407
00:30:41,005 --> 00:30:45,718
"ربما كان يعرف "سكوت
"أن "كول" هو والد "جوني

408
00:30:45,802 --> 00:30:47,470
.ربما كان يبتزها

409
00:30:47,554 --> 00:30:49,889
.ربما إنها قتلته لتسكته

410
00:30:49,973 --> 00:30:53,268
.هيا، "جون"، إنه أمر مثير للسخرية

411
00:30:53,351 --> 00:30:54,686
.ليس لي

412
00:30:54,978 --> 00:30:59,232
أستطيع الآن وضعها في
.مسرح الجريمة ليلة وقوع الحادث

413
00:30:59,858 --> 00:31:01,985
،لا نعرف
.ربما وقعت بينهم مشاجرة أخرى

414
00:31:02,068 --> 00:31:04,779
دفعته أمام سيارة قادمة
.في الاتجاه المعاكس. لا أعرف

415
00:31:04,863 --> 00:31:08,575
المهم هو، أنني أؤمن بأنه
...لدينا ما يكفي من الأدلة الآن

416
00:31:08,658 --> 00:31:11,870
لبناء شك معقول بأذهان أعضاء هيئة المحلفين
،بما يكفي لتشتيتهم

417
00:31:11,953 --> 00:31:15,498
.أو ربما حتى لإبعاد التهمة عنك تماماً

418
00:31:15,582 --> 00:31:17,333
عن طريق إلقاء اللوم على "أليسون"؟

419
00:31:18,585 --> 00:31:21,462
نواه"، اسمع، صار لي أعمل على ذلك"
،لفترة طويلة

420
00:31:22,213 --> 00:31:27,218
وعادةً ما يمكنني معرفة ما
.يفكر به المحلفون

421
00:31:27,302 --> 00:31:29,387
.ليس لدي شعور جيد حول هذا الموضوع

422
00:31:31,222 --> 00:31:34,183
.نحن نستنفذ الوقت
."هذا ممري "السلام عليك يا مريم

423
00:31:34,267 --> 00:31:36,603
يجب أن أضع المخبر
.جيفريز" على المنصة"

424
00:31:36,686 --> 00:31:40,523
،الآن، ما أطلبه منك هو
هل تسمح لي بفعل ذلك؟

425
00:31:52,035 --> 00:31:56,956
:الجزء الثاني"
"(أليسون)

426
00:31:57,206 --> 00:32:00,084
لا، هذا كثير جداً، يمكنني الحصول
.عليهم من "داني" بأقل من ألفين

427
00:32:00,168 --> 00:32:02,587
.ليست للمساند الخشنة -
.لا أحتاج مساند خشنة -

428
00:32:02,670 --> 00:32:05,048
.ظننتك قلت: إن هذا كان حفل زفاف -
.لا، نحن نحضر سلطة -

429
00:32:05,131 --> 00:32:06,549
.أحتاج أصداف لينة ومنتقاة

430
00:32:06,633 --> 00:32:08,259
.اسمعي، لقد قلت زفاف

431
00:32:08,343 --> 00:32:09,969
.ظننت أنك تفعلين أشياء مميزة
.أعذريني

432
00:32:10,053 --> 00:32:12,931
...حسناً، "بولي"، ما رأيك في تغيير رأيك

433
00:32:13,014 --> 00:32:14,557
وأن تعطيني إياهم بثمانية؟

434
00:32:15,433 --> 00:32:17,060
.هل أنت مجنونة؟ بأحد عشر

435
00:32:17,143 --> 00:32:19,896
غير ممكن أبداً. أحد عشر؟
.يمكنني الذهاب إلى تاجر الجملة

436
00:32:19,979 --> 00:32:21,898
أعرف حقيقةً أن "سيسكو" أعطاهم
.لداني" بسبعة"

437
00:32:21,981 --> 00:32:22,982
.حتى ثمانية صفقة جيدة

438
00:32:23,066 --> 00:32:24,192
.ليس لهؤلاء المغرورين

439
00:32:24,275 --> 00:32:26,152
،هذه من مكاني السري
.إنهم لطفاء

440
00:32:26,235 --> 00:32:27,904
مكانك السري"؟"

441
00:32:28,363 --> 00:32:30,198
حسناً. لا تصدقيني؟

442
00:32:30,281 --> 00:32:31,491
،"اذهبي إلى "داني

443
00:32:31,574 --> 00:32:35,203
إذا لم توقفه هيئة الحفاظ على البيئة عن
.العمل لبيع الحشرات الصغيرة

444
00:32:35,286 --> 00:32:36,996
ستكونين محظوظةً بحصولك
،على نصف رطل منه

445
00:32:37,080 --> 00:32:38,623
.ولكن، تفضلي يا عزيزتي

446
00:32:40,750 --> 00:32:43,086
.حسناً، تسعة هي عرضي الأخير

447
00:32:43,169 --> 00:32:44,754
.اجعليها عشرة، لتحصلي على الصفقة

448
00:32:48,633 --> 00:32:50,134
.حسناً، عشرة

449
00:32:51,052 --> 00:32:52,762
."جيد أن تعودي، يا "بيلي

450
00:32:57,266 --> 00:32:59,435
من هذا الأحمق في سيارة
الـ"بي إم دبليو" هذه؟

451
00:33:07,944 --> 00:33:09,362
متى الافتتاح الفعلي؟

452
00:33:09,821 --> 00:33:11,114
.الأسبوع القادم

453
00:33:11,489 --> 00:33:13,032
هل الفتية جاهزون؟

454
00:33:13,241 --> 00:33:14,659
.نعم، أظن ذلك

455
00:33:15,618 --> 00:33:18,621
من سيعتني بالمكان عندما نعود للمدينة؟

456
00:33:21,791 --> 00:33:23,001
."لويزا"

457
00:33:23,835 --> 00:33:26,045
حقاً؟ لن يدخلوا شهر العسل؟

458
00:33:27,797 --> 00:33:31,509
في الواقع، لقد... لقد طلب مني
.البقاء لفترة أطول قليلاً

459
00:33:33,094 --> 00:33:34,387
ماذا؟

460
00:33:34,470 --> 00:33:36,639
.حسناً، فقط حتى يعودا من شهر العسل

461
00:33:36,723 --> 00:33:38,975
كم سيطول ذلك؟ -
.بضعة أسابيع -

462
00:33:39,475 --> 00:33:40,768
بضعة أسابيع؟

463
00:33:42,020 --> 00:33:43,146
،استمع

464
00:33:43,896 --> 00:33:45,648
...كنت أريد أن أطلب منك

465
00:33:47,400 --> 00:33:49,819
،أنا و"كول" لدينا فكرة

466
00:33:49,902 --> 00:33:52,947
ربما تمكننا من الحفاظ على
.المطعم مفتوحاً على مدار السنة

467
00:33:53,740 --> 00:33:57,702
،ليس بدوام كامل، طبعاً
.فقط من الخميس إلى الأحد

468
00:33:59,162 --> 00:34:00,288
.حسناً

469
00:34:01,664 --> 00:34:02,999
ما رأيك في ذلك؟

470
00:34:03,458 --> 00:34:05,877
حسناً، طالما كنت
،مجرد مستثمر صامت

471
00:34:05,960 --> 00:34:07,628
.لا فرق عندي

472
00:34:09,380 --> 00:34:11,716
."كان هذا هو الاتفاق، يا "أليسون -
.نعم أعرف -

473
00:34:11,799 --> 00:34:13,051
تعملين هنا خلال فصل الصيف

474
00:34:13,134 --> 00:34:14,635
...وفي الخريف -
.أعرف -

475
00:34:15,803 --> 00:34:17,680
ليس من المفترض أن يتحول هذا
.إلى وضع دائم

476
00:34:17,764 --> 00:34:18,848
.أعلم

477
00:34:23,436 --> 00:34:25,146
لذا، ماذا تحاولين أن تقولي لي؟

478
00:34:31,527 --> 00:34:32,820
.يعجبني ذلك

479
00:34:33,863 --> 00:34:35,740
ماذا! كنت تحبين أن تكوني بعيدةً
عنا نصف أسبوع؟

480
00:34:35,823 --> 00:34:38,951
.انتظر، لا، أنا... أحب العمل

481
00:34:39,035 --> 00:34:41,496
حجزت رحلةً إلى أوروبا
في فصل الخريف. هل تتذكرين؟

482
00:34:41,579 --> 00:34:43,915
.نعم، أعلم، لا بأس

483
00:34:43,998 --> 00:34:47,210
،يمكنك الذهاب
.وسأحضر "جوني" لهنا معي

484
00:34:47,627 --> 00:34:49,504
...و"جيجي" أيضاً، و

485
00:34:50,588 --> 00:34:53,382
أنت تعرف، ستكون حراً في
...كل الكتابات التي تريدها، أنت

486
00:34:55,593 --> 00:34:57,637
من الطارق؟ -
."لويزا" -

487
00:34:59,931 --> 00:35:03,017
.انظر، دعنا نتحدث عن هذا الليلة
هل بإمكاننا ذلك؟

488
00:35:04,143 --> 00:35:05,603
.يمكننا المغادرة حالما ينتهي الحفل

489
00:35:05,686 --> 00:35:06,854
.ويمكننا أن نعود إلى الفندق

490
00:35:06,938 --> 00:35:09,023
.نعم، حسناً، أياً كان -
...لا. استمع لي، يمكننا أن -

491
00:35:13,111 --> 00:35:15,363
."أبحث عن "أليسون -
.إنها هناك -

492
00:35:15,780 --> 00:35:17,323
مرحباً، هل قاطعتكم بشيء؟

493
00:35:17,406 --> 00:35:19,325
.لا، إنه على ما يرام

494
00:35:19,826 --> 00:35:21,285
هل لازلت تسمحين لي بالتغيير هنا؟

495
00:35:21,369 --> 00:35:22,495
.لا، بالطبع. تفضلي

496
00:35:23,329 --> 00:35:25,248
.ضعي أمتعتك هنا

497
00:35:31,379 --> 00:35:33,798
.اليوم سيكون رائعاً، أعدك -
.شكراً لك -

498
00:35:38,553 --> 00:35:41,347
.اختبار. واحد، اثنان، ثلاثة

499
00:35:41,430 --> 00:35:42,598
.اختبار

500
00:35:43,391 --> 00:35:46,435
.واحد، اثنان، ثلاثة

501
00:35:49,939 --> 00:35:51,274
ماركو"؟"

502
00:35:52,358 --> 00:35:53,526
ماركو"؟"

503
00:35:54,485 --> 00:35:55,695
!"بولو"

504
00:36:03,161 --> 00:36:08,249
،أشعر بنوع من الحر والحكة
.مثل، لا أعرف

505
00:36:08,332 --> 00:36:10,293
ربما أنت خائف فحسب؟

506
00:36:11,085 --> 00:36:12,211
.لا

507
00:36:12,295 --> 00:36:15,631
،هذا شعور مادي
.مثل الإصابة بشيء ما

508
00:36:16,883 --> 00:36:18,926
.لا. تبدو جيداً بالنسبة لي -
.لا، انظري-

509
00:36:19,844 --> 00:36:21,345
هل هو أحمر؟ -
.لا -

510
00:36:21,929 --> 00:36:23,931
.هل أنت متأكدة؟ تسبب شعوراً مؤلماً جداً

511
00:36:24,015 --> 00:36:27,476
.نعم، أظن أنك ستشعر بتحسن غداً

512
00:36:29,103 --> 00:36:30,521
هل وصلت عائلتها؟

513
00:36:30,605 --> 00:36:32,815
.نعم، بعض منهم -
.نعم -

514
00:36:32,899 --> 00:36:34,400
.هناك الكثير منهم

515
00:36:34,775 --> 00:36:37,778
إنهم يتوقعون أن يقضوا
.الكثير من الوقت معنا

516
00:36:38,070 --> 00:36:40,448
حسناً، إذن إنه لأمر جيد وجودك هنا
.وليس بالمدينة

517
00:36:40,531 --> 00:36:42,867
،أنت تعرفين
.إنها يمكن أن تكون غير منطقية قليلاً

518
00:36:42,950 --> 00:36:46,204
،ليس غير منطقية، أقصد، كما تعلمين
أغلب الوقت نحن بخير

519
00:36:46,287 --> 00:36:49,248
،أتفهم موقفها
.ولكن في بعض الأحيان تصبح مجنونةً شرعياً

520
00:36:49,332 --> 00:36:50,291
ماذا، "لويزا"؟ -
.نعم -

521
00:36:50,374 --> 00:36:51,751
...أجد صعوبةً في تخيل. لماذا

522
00:36:51,834 --> 00:36:53,252
...لا، إنها تقول: إنها متأثرة

523
00:36:53,336 --> 00:36:55,213
،بدوران القمر
،الذي كنت أظن أنه هراء

524
00:36:55,296 --> 00:36:56,422
.لكنها محقة

525
00:36:56,505 --> 00:36:58,382
...أعني، كل بدر، وكأنها

526
00:36:58,466 --> 00:37:01,052
،تصبح عاطفية تماماً
.وغير منطقية

527
00:37:01,135 --> 00:37:03,888
.حسناً، هذا فقط لبضعة أيام من الشهر

528
00:37:12,063 --> 00:37:13,564
.لا يمكنها إنجاب أطفال

529
00:37:16,234 --> 00:37:17,485
هل تعلمين ذلك؟

530
00:37:20,279 --> 00:37:21,280
.لا

531
00:37:22,198 --> 00:37:23,282
.لم أكن أعلم

532
00:37:24,200 --> 00:37:25,243
.نعم

533
00:37:32,375 --> 00:37:36,170
،حسناً، لا بد أنك تحدثت عن ذلك
أليس كذلك؟

534
00:37:38,214 --> 00:37:40,424
.ليس حقاً

535
00:37:40,508 --> 00:37:43,219
.تحدثنا... حوله

536
00:37:43,302 --> 00:37:44,804
...أنت تعرفين، ربما

537
00:37:45,638 --> 00:37:47,014
،نتبنى بعد بضعة سنوات

538
00:37:47,306 --> 00:37:48,432
...التي

539
00:37:49,517 --> 00:37:51,769
...قلت: إنني لا أمانع، ولكن

540
00:37:55,773 --> 00:37:58,901
أظن أنني أفكر دائماً أنني
...سأكون أباً مرةً أخرى

541
00:38:01,862 --> 00:38:05,574
وأود أن أحصل على فرصة أخرى لأكون
.أباً ولا أفسد الأمور هذه المرة

542
00:38:07,493 --> 00:38:08,703
...لأكون أكثر

543
00:38:10,788 --> 00:38:11,914
.حذراً

544
00:38:26,679 --> 00:38:27,680
...كول"، أنا"

545
00:38:28,764 --> 00:38:30,182
هل تحبها؟

546
00:38:31,267 --> 00:38:32,393
.نعم -
هل أنت واثق؟ -

547
00:38:33,144 --> 00:38:34,854
.نعم

548
00:38:36,897 --> 00:38:39,108
.أعني، كنت متيقناً مرةً من قبل، أيضاً

549
00:38:41,193 --> 00:38:42,528
...نعم، حسناً

550
00:38:42,611 --> 00:38:44,697
،أنا وأنت كنا يافعين

551
00:38:44,780 --> 00:38:46,615
.ولم نكن نعرف ماذا كنا نفعل

552
00:38:48,868 --> 00:38:52,121
وبعد ذلك كنا نتعامل مع
...أسوأ ما في العالم و

553
00:38:53,372 --> 00:38:54,749
.انطوينا

554
00:38:57,877 --> 00:38:59,587
.ولكن هذا ليس الشيء نفسه

555
00:39:01,213 --> 00:39:02,298
.أنت رجل الآن

556
00:39:02,381 --> 00:39:05,301
،أنت تعرف ما تريد
.وتعرف كيف تدافع عنه

557
00:39:05,760 --> 00:39:10,431
،يمكنك الانتظار خمس، عشرة
و20 سنةً للفتاة المثالية لتأتي

558
00:39:10,514 --> 00:39:12,892
...لمنحك الطفل المثالي، ولكن

559
00:39:13,601 --> 00:39:15,853
ماذا لو لم تظهر أبداً؟

560
00:39:17,938 --> 00:39:20,941
هذه هي فرصتك لتكون
."سعيداً مرةً أخرى، "كول

561
00:39:23,152 --> 00:39:24,570
.يجب أن تستغلها

562
00:39:40,503 --> 00:39:41,712
.جميلة

563
00:39:42,338 --> 00:39:43,839
.جميلة. تبدو رائعةً

564
00:39:44,632 --> 00:39:46,634
حسناً، هل يمكننا الحصول على شخص سعيد؟

565
00:39:46,717 --> 00:39:48,094
.هذا أمر جيد. هذا عظيم

566
00:39:48,177 --> 00:39:49,428
.هذا... صحيح

567
00:39:50,513 --> 00:39:53,265
،حسناً
.لتتقدم بقية المجموعة هنا

568
00:39:53,349 --> 00:39:54,892
.هيا يا سيداتي

569
00:39:57,812 --> 00:39:59,271
.كل العائلة

570
00:40:03,567 --> 00:40:05,820
،حسناً، أيها الفتية
.دعونا نلتقط صورةً للجميع

571
00:40:22,253 --> 00:40:24,797
"(أليسون بيلي)"

572
00:40:50,531 --> 00:40:51,949
.اللعنة

573
00:40:52,032 --> 00:40:53,284
."لوكهارت"

574
00:40:55,661 --> 00:40:57,746
."انظر، إنه "سكوت -
أنت، ما الأمر يا رجل؟ -

575
00:41:08,048 --> 00:41:08,966
.أنت

576
00:41:09,341 --> 00:41:11,635
أعلم أنك مشغولة، ولكن
هل يمكننا أن نتحدث لثانية؟

577
00:41:11,719 --> 00:41:13,512
.نعم، بالطبع

578
00:41:26,358 --> 00:41:27,776
...اسمعي، لقد كنت

579
00:41:29,069 --> 00:41:32,281
،كنت قد فكرت في ذلك
.ولن يناسبني هذا

580
00:41:33,866 --> 00:41:35,159
ما الذي لا يناسبك؟

581
00:41:35,242 --> 00:41:36,744
.بقاؤك هنا وسفرك إلى المدينة

582
00:41:36,827 --> 00:41:37,953
...إنها فقط... أنا

583
00:41:38,996 --> 00:41:40,915
."لم يكن هذا الاتفاق، يا "أليسون

584
00:41:41,749 --> 00:41:43,918
..."كنت ستبقين هنا حتى "عيد العمال

585
00:41:44,001 --> 00:41:45,836
،للمساعدة ببناء المكان
.ومن ثم العودة إلى البيت

586
00:41:45,920 --> 00:41:47,421
.نعم، أعلم -
.كانت هذه صفقة -

587
00:41:47,505 --> 00:41:49,924
.نعم، أعلم -
.حسناً، أريد منك أن تعودي إلى المنزل -

588
00:41:50,799 --> 00:41:52,676
.أريد أن نربي "جوني" معاً

589
00:41:53,719 --> 00:41:55,012
.أريد أن أتزوج

590
00:41:55,804 --> 00:41:57,473
حقاً تريد ذلك؟ -
.نعم -

591
00:41:57,890 --> 00:41:59,183
طبعاً، ألا تريدين ذلك؟

592
00:41:59,266 --> 00:42:00,351
...أنا

593
00:42:02,186 --> 00:42:03,395
."هيا، يا "أليسون

594
00:42:04,939 --> 00:42:05,940
.أنا أحبك

595
00:42:07,024 --> 00:42:08,734
.أنت تحبينني. حصلنا على طفل معاً

596
00:42:08,817 --> 00:42:11,570
دعينا نتوقف عن جعل الأمور
.صعبة للغاية على أنفسنا

597
00:42:11,654 --> 00:42:14,114
،دعينا نتزوج ونستقر

598
00:42:14,990 --> 00:42:17,243
.كوني سعيدةً، كوني طبيعيةً، وربي أسرةً

599
00:42:18,827 --> 00:42:20,204
أليس هذا ما تريدينه؟

600
00:42:21,413 --> 00:42:24,124
.نعم، بالطبع أرغب بذلك

601
00:42:30,422 --> 00:42:31,632
.مهلاً، انظري إلى هذا

602
00:42:33,133 --> 00:42:34,718
.جوني"، صباح اليوم"

603
00:43:00,786 --> 00:43:04,832
...لويزا"، أعدك بأنني سأكون مخلصاً لك"

604
00:43:04,915 --> 00:43:07,167
.بجسدي وقلبي

605
00:43:07,751 --> 00:43:11,880
،سآبق صريحاً معك
.وسأهبك ثقتي

606
00:43:11,964 --> 00:43:14,258
أعدك بأنني لن اتخذ قراراً هاماً

607
00:43:14,341 --> 00:43:16,051
.دون التشاور معك أولاً

608
00:43:16,760 --> 00:43:19,179
،أريد منك أن تثقي بي أكثر من الآخرين

609
00:43:19,263 --> 00:43:21,599
.وأريد أن أكون جديراً بثقتك

610
00:43:22,558 --> 00:43:24,143
،سأساند أحلامك

611
00:43:24,226 --> 00:43:26,186
سأعطيك مساحةً وحريةً

612
00:43:26,270 --> 00:43:27,938
.لتحويلها إلى واقع ملموس

613
00:43:28,480 --> 00:43:31,233
أعدك أن أظهر لك كل
يوم كم أنا محظوظ

614
00:43:31,317 --> 00:43:33,193
.لتكوني في حياتي

615
00:43:33,569 --> 00:43:38,616
كول"، أعدك أن أسعى إلى"
،فهم عميق لأمنياتك

616
00:43:38,699 --> 00:43:40,659
.رغباتك، وأحلامك

617
00:43:40,743 --> 00:43:43,412
أعدك أن أكون هناك
.كلما كنت بحاجة لي

618
00:43:43,495 --> 00:43:48,125
،أعد بالحفاظ على حياتنا مثيرةً
.عاطفيةً، مليئةً بالمغامرة

619
00:44:41,887 --> 00:44:44,556
.سكوت"؟ مرحباً"

620
00:44:45,015 --> 00:44:47,184
هل بإمكاني أن أقدم لك أي شيء؟ مشروب غازي؟

621
00:44:47,267 --> 00:44:48,811
،"أليسون بيلي"

622
00:44:49,687 --> 00:44:51,980
.سعيد جداً برؤيتك

623
00:44:52,898 --> 00:44:55,692
يا إلهي! هل بإمكاني الحصول على عناق؟ -
.نعم -

624
00:44:58,946 --> 00:45:00,739
.جميل، تبدو رائعاً

625
00:45:00,823 --> 00:45:06,120
...هيا، الآن، أنت
.حقاً، تبدين رائعةً

626
00:45:07,621 --> 00:45:10,040
.شكراً لك. هذا لطف منك

627
00:45:10,124 --> 00:45:13,669
أنا سعيد فعلاً أننا نتكلم وحيدين
...لثانية. أنا

628
00:45:16,046 --> 00:45:18,882
،أنا مدين لك باعتذار

629
00:45:19,883 --> 00:45:21,260
.اعتذار كبير

630
00:45:22,386 --> 00:45:26,849
،سلوكي في آخر مرة كنا مع بعض
...لقد كان

631
00:45:28,350 --> 00:45:30,394
.غير مبرر

632
00:45:30,978 --> 00:45:34,356
.كنت فاقداً رشدي

633
00:45:35,065 --> 00:45:38,986
،لذلك، آمل أن تتمكني من فهم ذلك

634
00:45:39,069 --> 00:45:43,490
...وربما يمكن أن تغفري لي، لأني

635
00:45:45,033 --> 00:45:47,453
.آسف حقاً

636
00:45:52,875 --> 00:45:56,712
.نعم، بالطبع، "سكوت"، تعال إلى هنا

637
00:45:57,754 --> 00:46:00,841
،شكراً لك

638
00:46:03,385 --> 00:46:07,890
يا للهول، سأخبرك بأن إعادة التأهيل
.كانت قاسيةً

639
00:46:07,973 --> 00:46:08,974
.نعم، أنا متأكدة

640
00:46:09,057 --> 00:46:10,851
،نعم، أعني كل شيء

641
00:46:10,934 --> 00:46:14,730
،كان الألم، والتعرق، والحكة

642
00:46:14,813 --> 00:46:19,860
،ساعات لا تحصى وأنا مستلق في السرير
،أحدق في السقف وأفكر فقط

643
00:46:19,943 --> 00:46:21,653
،بأن العالم كان سينتهي

644
00:46:21,737 --> 00:46:25,782
لا أظن أنني كنت
لأستطع تحمل والنجاح يكل هذا

645
00:46:25,866 --> 00:46:28,410
.لولا هذا المكان

646
00:46:30,162 --> 00:46:31,288
هذا المكان؟

647
00:46:31,371 --> 00:46:34,875
نعم، كان هذا مثل منارة للأمل
.طوال مراحل العملية برمتها

648
00:46:34,958 --> 00:46:36,919
مهلاً، ماذا يحدث هنا؟

649
00:46:37,002 --> 00:46:40,047
.ها هو، رجل الساعة

650
00:46:41,757 --> 00:46:43,842
.تهاني مرةً أخرى، يا رجل -
.شكراً لك -

651
00:46:43,926 --> 00:46:46,553
.كانت وعودك مذهلة

652
00:46:46,637 --> 00:46:49,097
.ربما أكون قد دمعت قليلاً

653
00:46:51,225 --> 00:46:52,559
هل كل شيء على ما يرام؟

654
00:46:53,143 --> 00:46:57,814
نعم، كان يخبرني عن مدى أهمية هذا
.المكان، خلال إعادة التأهيل

655
00:46:59,608 --> 00:47:00,776
نعم؟

656
00:47:00,859 --> 00:47:03,695
...نعم، حقاً، كنت فقط

657
00:47:03,779 --> 00:47:05,155
.كنت أحاول أن أقول شكراً لكما

658
00:47:05,239 --> 00:47:08,617
،مع العلم أنكما أمنتما بي

659
00:47:08,700 --> 00:47:11,411
ورغبتما بشراكتي
،عندما أتعافى

660
00:47:12,120 --> 00:47:13,997
.أنقذني

661
00:47:14,081 --> 00:47:15,582
.أعني، أنه أنقذ حياتي

662
00:47:15,666 --> 00:47:19,127
،على محمل الجد
.أنتما أنقذتما حياتي

663
00:47:20,170 --> 00:47:22,047
.نحن سعيدين لأنك أصبحت أفضل

664
00:47:22,130 --> 00:47:23,632
."قدمت لنا جحيم الرعب هناك، "سكوت

665
00:47:23,715 --> 00:47:25,217
...أعلم أنني فعلت، و

666
00:47:25,300 --> 00:47:28,011
...وسأعود لمدة شهر آخر

667
00:47:28,095 --> 00:47:30,556
وكما تعلم، سأحاول كل جهدي

668
00:47:30,639 --> 00:47:32,349
،لأتأكد أنني حر و معافى

669
00:47:32,432 --> 00:47:36,228
لكن أريدكما أن تعلما
...أنني جاهز بشكل كامل

670
00:47:36,311 --> 00:47:37,646
.لكل ما تحتاجانه

671
00:47:37,729 --> 00:47:40,148
.يمكن أن الاتصال بي لحضور الاجتماعات
.يمكنكما أن ترسلا لي أرقاماً

672
00:47:40,232 --> 00:47:41,108
...أي شيء تريده

673
00:47:41,191 --> 00:47:43,443
.أعني، نحن نتولى الأمر

674
00:47:43,527 --> 00:47:44,945
.صحيح؟ أعني، سنكون بخير

675
00:47:45,028 --> 00:47:46,989
أظن أن أفضل شيء يمكنك
،القيام به هو العودة إلى هناك

676
00:47:47,072 --> 00:47:49,283
،خذ الوقت الذي تحتاجه، لتتعافى

677
00:47:49,366 --> 00:47:51,118
،وبعد ذلك، كما تعلم
،عندما يزول نهائياً

678
00:47:51,201 --> 00:47:54,121
.يمكننا مناقشة ترتيباتنا هنا

679
00:47:56,999 --> 00:47:58,208
الترتيبات؟

680
00:48:00,502 --> 00:48:01,878
ماذا تقصد بهذا؟

681
00:48:05,799 --> 00:48:08,802
كما تعلم، "سكوت"، لا أظن أن
...هذا هو المكان المناسب لهذا

682
00:48:08,885 --> 00:48:11,930
.لا، أنت على حق
...أنت على حق تماماً. ولكن

683
00:48:14,099 --> 00:48:16,935
الصفقة لا تزال في مكانها، أليس كذلك؟

684
00:48:17,019 --> 00:48:20,355
،أعني، وصلنا للتو للتطرق إلى التفاصيل

685
00:48:20,439 --> 00:48:23,567
لكنني ما زلت شريكاً في هذا، صحيح؟

686
00:48:24,109 --> 00:48:25,736
ماذا ظننت أنه كان سيحدث، "سكوت"؟

687
00:48:25,819 --> 00:48:28,447
،ستذهب لإعادة التأهيل لمدة ثلاثة أشهر
،وبعد ذلك تعود لحياتك الطبيعية

688
00:48:28,530 --> 00:48:29,448
وكل شيء يتم التغاضي عنه؟

689
00:48:29,531 --> 00:48:30,699
.انتظر هنا لثانية -
..."كول" -

690
00:48:30,782 --> 00:48:32,826
أنا أقول ما قلته أنت

691
00:48:32,909 --> 00:48:34,786
،قلت: إذا ذهبت لإعادة التأهيل

692
00:48:34,870 --> 00:48:36,246
...إذا فعلت ذلك... إذا قمت بالعلاج

693
00:48:36,330 --> 00:48:39,082
،وأصبحت معافى بنفسك
.معافى حقيقياً، نهائياً

694
00:48:39,166 --> 00:48:40,125
.كول"، أنا معافى"

695
00:48:40,208 --> 00:48:41,835
.جيد، إذن قم بذلك لمدة ستة أشهر

696
00:48:41,918 --> 00:48:43,712
.قم بذلك لمدة عام، ثم يمكننا التحدث

697
00:48:43,795 --> 00:48:45,505
.لا. لم يكن هذا اتفاقنا

698
00:48:45,589 --> 00:48:47,007
...لا تتكلم عن هذه الصفقة

699
00:48:47,090 --> 00:48:49,009
وكأننا كنا قد وقّعنا على أوراق
.في مكتب المحامي

700
00:48:49,092 --> 00:48:50,802
.لمصلحتك، يا "سكوت"، كنت سكران

701
00:48:50,886 --> 00:48:52,512
.كنت منتشي للغاية

702
00:48:52,596 --> 00:48:54,556
،كنت أحاول أن أنقذ حياتك
.لأوصلك لإعادة التأهيل

703
00:48:54,640 --> 00:48:55,474
."كول"

704
00:48:56,642 --> 00:48:58,894
لا تفسد يومي هذا ، حسنا؟

705
00:49:23,210 --> 00:49:26,171
.سكوت"، لا"

706
00:49:28,256 --> 00:49:29,383
.بصحتك

707
00:49:42,521 --> 00:49:44,690
"لوكهارت لوبستر رول"

708
00:49:44,773 --> 00:49:46,191
.سكوتي"، أعطني ذلك الكأس"

709
00:49:48,276 --> 00:49:51,279
.لماذا؟ أنا لم أنته بعد

710
00:49:54,074 --> 00:49:57,119
.أنظر، "كول" لا يقصد ما قاله
.أصبح خائفاً

711
00:49:58,662 --> 00:49:59,996
خائف من ماذا؟

712
00:50:00,414 --> 00:50:02,082
.لا يحب المفاجآت

713
00:50:02,165 --> 00:50:04,251
.يريد أن يكون كل شيء تحت السيطرة

714
00:50:05,252 --> 00:50:07,504
.نعم، "ألي"، لاحظت ذلك

715
00:50:08,797 --> 00:50:11,758
انظر، أظن أن هناك شيء ما
،لما يحدث لك

716
00:50:11,842 --> 00:50:14,094
.يذكره بما حدث لوالده

717
00:50:21,518 --> 00:50:23,520
ماذا، الفشل في كل شيء؟

718
00:50:28,817 --> 00:50:29,943
...استمع لي

719
00:50:31,403 --> 00:50:32,279
...كول" يصبح خائفاً"

720
00:50:32,362 --> 00:50:34,030
كيف حال ابنتك؟

721
00:50:40,454 --> 00:50:41,621
.إنها على ما يرام

722
00:50:45,542 --> 00:50:50,505
،هل أخبرت "كول" بعد؟ لأن، كما تعلمين
إنها ابنه "لوكهارت"، أليس كذلك؟

723
00:50:50,589 --> 00:50:52,466
يا إلهي، لم تظن والدتي
.أنه سيكون ممكناً

724
00:50:52,549 --> 00:50:53,633
."حسناً، ليلة جيدة، "سكوتي

725
00:50:53,717 --> 00:50:59,055
،شخص ما سيخبره
.يا "ألي" إما أنا أو أنت

726
00:50:59,973 --> 00:51:01,516
.لأنه طفلنا

727
00:51:05,437 --> 00:51:06,646
.هذا طفلنا

728
00:51:22,662 --> 00:51:26,291
.بيلي"، هل أنت بخير؟ تبدين شاحبةً قليلاً"

729
00:51:28,710 --> 00:51:29,920
.أنا بخير

730
00:51:40,889 --> 00:51:42,182
.مرحباً

731
00:51:43,308 --> 00:51:44,726
.هذه "أليسون". هذه فتاتي

732
00:51:44,810 --> 00:51:45,811
.مرحباً -
.مرحباً -

733
00:51:45,894 --> 00:51:47,395
.خمني ما قالوه لي

734
00:51:47,479 --> 00:51:49,940
"هناك جولة لـ "ديسنت
.في "مونتك" الآن

735
00:51:50,023 --> 00:51:50,982
!جولة

736
00:51:51,066 --> 00:51:52,901
نعم، عن جميع الأماكن
التي كتب عنها

737
00:51:52,984 --> 00:51:57,072
،في كتابه، المنارة، الأرصفة
.المزرعة، هذا المطعم

738
00:51:57,155 --> 00:51:59,991
!أنت تمزح -
لا لست كذلك. أليس هذا تصرف وحشي؟ -

739
00:52:01,910 --> 00:52:04,371
مرحباً، هل يستطيع الجميع سماعي؟

740
00:52:14,256 --> 00:52:15,382
.مرحباً بالجميع

741
00:52:19,094 --> 00:52:21,346
.شكراً لكم على حضوركم، نعم

742
00:52:22,597 --> 00:52:25,934
لم أحضر هديةً

743
00:52:26,017 --> 00:52:29,896
.للعروس الجميلة والعريس

744
00:52:30,564 --> 00:52:34,276
أظن أن معظمكم يعلم
،أني كنت في إعادة التأهيل

745
00:52:34,359 --> 00:52:37,028
لذلك، لم يكن لدي الوقت الكافي
.للتسوق، نعم

746
00:52:40,907 --> 00:52:44,494
...بدلاً من ذلك، فكرت بأني

747
00:52:45,370 --> 00:52:47,831
...سأغني أغنيةً

748
00:52:48,874 --> 00:52:53,211
.لإحياء هذه الأمسية الجميلة

749
00:52:53,962 --> 00:52:57,007
،إنها قديمة، ولكن، الرجل
.إنها أغنية مذهلة

750
00:52:57,090 --> 00:53:00,176
ولا أحد يعرف حقاً
...عن ماذا تغنى، ولكن

751
00:53:02,178 --> 00:53:06,725
.بالنسبة لي... إنها عن عائلتي

752
00:53:07,601 --> 00:53:10,353
.لذلك، كما تعلمون، دعونا نفعل ذلك

753
00:53:11,438 --> 00:53:14,774
..."هناك منزل"

754
00:53:15,901 --> 00:53:20,155
."(في (نيو أورليانز"

755
00:53:21,531 --> 00:53:24,242
..."يسمونه"

756
00:53:24,534 --> 00:53:28,705
..."(الشمس المشرقة)"

757
00:53:32,667 --> 00:53:36,838
..."أصبح حطاماً"

758
00:53:38,506 --> 00:53:42,761
..."للعديد من الأولاد الفقراء"

759
00:53:44,220 --> 00:53:46,723
."ولي"

760
00:53:46,806 --> 00:53:51,436
..."يا إلهي أنا شخص"

761
00:53:55,106 --> 00:54:00,028
..."كانت والدتي"

762
00:54:00,362 --> 00:54:02,364
."خياطة"

763
00:54:05,450 --> 00:54:10,372
..."أخاطت لي"

764
00:54:10,747 --> 00:54:12,874
..."بنطالي الجينز الأزرق"

765
00:54:16,336 --> 00:54:20,840
..."كان والدي"

766
00:54:21,091 --> 00:54:22,467
.جوني" ليست ابنتك"

767
00:54:22,550 --> 00:54:26,179
..."سيداً سكيراً"...

768
00:54:27,472 --> 00:54:34,354
..."في نيو أورليانز"

769
00:54:37,732 --> 00:54:42,487
..."الآن الشيء الوحيد"

770
00:54:42,570 --> 00:54:44,239
.جوني" ليست ابنتك"

771
00:54:44,322 --> 00:54:48,034
..."احتياجات السكير"...

772
00:54:48,118 --> 00:54:51,621
..."هل هي حقيبة"

773
00:54:51,705 --> 00:54:55,667
..."وجذع"

774
00:54:58,753 --> 00:55:03,758
..."المرة الوحيدة"

775
00:55:03,967 --> 00:55:08,304
..."التي اقتنع فيها"

776
00:55:09,556 --> 00:55:14,185
..."تكون عندما"

777
00:55:14,686 --> 00:55:16,354
."يثمل"

778
00:55:20,233 --> 00:55:22,235
..."حتى أمي"

779
00:55:23,069 --> 00:55:27,240
..."تقول لأخوتي"

780
00:55:30,493 --> 00:55:33,830
..."ألا يفعلوا"

781
00:55:33,913 --> 00:55:38,084
."كما فعلت"

782
00:55:41,504 --> 00:55:46,426
..."لا تمضي أيامك"

783
00:55:46,843 --> 00:55:51,473
..."في الرذيلة والبؤس"

784
00:55:51,890 --> 00:55:54,976
..."في البيت"

785
00:55:55,060 --> 00:55:58,855
..."(الشمس المشرقة)"

786
00:56:02,692 --> 00:56:07,238
..."هناك منزل"

787
00:56:08,156 --> 00:56:12,577
..."(في (نيو أورليانز"

788
00:56:15,080 --> 00:56:20,335
..."(يسمونه (الشمس المشرقة"

789
00:56:24,464 --> 00:56:28,760
..."أصبح محطماً"

790
00:57:04,087 --> 00:57:06,131
.من الغريب لقاءك هنا

791
00:57:12,720 --> 00:57:14,180
ماذا تفعل هنا؟

792
00:57:14,472 --> 00:57:18,893
حسناً، لا يمكنني بالضبط العودة
إلى إعادة التأهيل الآن، أليس كذلك؟

793
00:57:19,811 --> 00:57:25,066
"لذلك، ظننت أنني سوف أذهب إلى "ذا إند
،وأرى إن كنت أستطيع استرجاع وظيفتي

794
00:57:25,150 --> 00:57:28,695
ولكن بعد ذلك أدركت
...أنني ثمل، لذلك

795
00:57:29,737 --> 00:57:33,366
.فكرت أن أنام في هذا الزورق

796
00:57:36,619 --> 00:57:38,496
هل تريدين الانضمام لي؟

797
00:57:39,205 --> 00:57:40,457
."لا، "سكوتي

798
00:57:43,668 --> 00:57:45,753
ما رأيك إعطائي حصة؟

799
00:57:46,713 --> 00:57:48,548
...فقط أعطني حصة

800
00:57:49,215 --> 00:57:53,011
أقصد أنك تملكين نصف المكان، أليس كذلك؟

801
00:57:53,094 --> 00:57:57,223
،لذلك يمكنك، أنت حقاً تستطيعين فعل ذلك
.إذا أردت ذلك

802
00:57:57,307 --> 00:58:00,101
.و...عندي فكرة

803
00:58:00,185 --> 00:58:01,686
...أخبرك بماذا

804
00:58:01,769 --> 00:58:06,107
...افعلي هذا لأجلي، وسأنسى

805
00:58:06,191 --> 00:58:08,693
.بأنني شاهدت ابنتك

806
00:58:09,652 --> 00:58:11,070
ما رأيك بهذا؟

807
00:58:11,154 --> 00:58:12,780
.نعم، حسناً، "سكوتي"، أنت ثمل حقاً

808
00:58:12,864 --> 00:58:14,491
لذلك، ما رأيك أن أطلب لك سيارة أجرة؟

809
00:58:14,574 --> 00:58:19,245
لماذا لا تجيبين على الأسئلة؟

810
00:58:19,329 --> 00:58:21,289
.فقط أجيبي على الأسئلة

811
00:58:24,292 --> 00:58:25,919
.سأفكر في ذلك

812
00:58:28,755 --> 00:58:30,798
هل تقولين هذا فحسب؟

813
00:58:32,926 --> 00:58:33,968
.نعم

814
00:58:37,931 --> 00:58:39,182
.تباً لك

815
00:58:40,683 --> 00:58:41,851
.حسناً -
.لا -

816
00:58:46,481 --> 00:58:51,194
،لماذا تنجين أنت من عواقب أفعالك
وأنا لا؟

817
00:58:52,695 --> 00:58:57,325
...لماذا تريدين الحفاظ على حياتك الخاصة
،بمثالية

818
00:58:57,408 --> 00:58:59,953
وفي الوقت
نفسه تحطمين حياتي؟

819
00:59:01,955 --> 00:59:04,290
..."حسناً، "سكوتي -
.لا -

820
00:59:18,137 --> 00:59:21,057
.لا أريد أن أنام في الزورق

821
00:59:26,896 --> 00:59:28,439
.أريد أن أنام معك

822
00:59:31,776 --> 00:59:33,528
ماذا تفعل؟

823
00:59:34,112 --> 00:59:35,488
.تعالي لهنا فقط. لا

824
00:59:35,572 --> 00:59:37,031
."تباً لك، اتركني يا "سكوتي

825
00:59:37,115 --> 00:59:38,783
!"تعال، يا "ألي

826
00:59:38,866 --> 00:59:41,119
،لقد ضاجعت الجميع في هذه البلدة
لماذا توقفت عندي فقط؟

827
00:59:41,202 --> 00:59:42,036
!تباً لك

828
00:59:42,120 --> 00:59:43,997
.مهلاً، تعالي هنا

829
00:59:45,707 --> 00:59:46,958
!تباً لك

830
00:59:56,259 --> 00:59:58,219
!لا، توقف

831
00:59:58,303 --> 00:59:59,637
!توقف، من فضلك

832
01:00:01,306 --> 01:00:02,473
!"توقف، يا "نواه

833
01:00:13,985 --> 01:00:14,986
.تباً

834
01:00:16,404 --> 01:00:17,947
.لا

835
01:00:19,240 --> 01:00:20,199
.تباً

836
01:00:38,843 --> 01:00:39,969
.دفعته

837
01:00:40,053 --> 01:00:42,347
.دفعته

838
01:01:54,043 --> 01:01:56,295
.نشعر وكأننا كنا هنا منذ الأزل

839
01:01:57,004 --> 01:01:58,297
.بالتأكيد

840
01:02:47,472 --> 01:02:49,182
.تعالي وارقصي معي

841
01:03:15,833 --> 01:03:17,460
هل تضررت السيارة؟

842
01:03:18,669 --> 01:03:19,879
.ليس كثيراً

843
01:03:22,965 --> 01:03:25,843
.لقد وضعتها عند الميكانيكي
.قال لي: إنه سيصلحها في الصباح

844
01:03:26,469 --> 01:03:28,638
ماذا، قلت له ما حدث؟ -
.لا -

845
01:03:31,224 --> 01:03:33,142
.قلت له إني ضربت غزال

846
01:03:54,038 --> 01:03:55,331
.آسف جداً لما حصل

847
01:04:02,171 --> 01:04:03,881
.آسف لذلك

848
01:04:09,262 --> 01:04:10,930
.لا تبكي

849
01:04:15,309 --> 01:04:16,602
.أحبك

850
01:04:21,899 --> 01:04:23,150
.أحبك أيضاً

851
01:04:58,644 --> 01:05:00,771
.يريد أن ُيضع "جيفريز" على المنصة

852
01:05:02,231 --> 01:05:03,608
ستتركهم يفعلون ذلك؟

853
01:05:04,317 --> 01:05:05,651
.يقول: إنه الخيار الوحيد بالنسبة لي

854
01:05:05,735 --> 01:05:08,237
."سيلاحقونني، يا "نواه

855
01:05:08,321 --> 01:05:10,448
.لا، لن يفعلوا -
.نعم، سيفعلون -

856
01:05:11,949 --> 01:05:15,161
،أليسون"، إذا لم أفعل أي شيء"
.عندها سيضعونني بالسجن

857
01:05:16,579 --> 01:05:18,539
.أعلم، فقط أخبرهم بالحقيقة

858
01:05:24,670 --> 01:05:25,713
.لا أستطيع

859
01:05:26,881 --> 01:05:27,882
لماذا لا تستطيع؟

860
01:05:29,425 --> 01:05:31,385
.لأنها أم أطفالي

861
01:05:33,179 --> 01:05:34,972
!"سنعود بعد دقيقة، يا "نواه

862
01:05:40,311 --> 01:05:42,146
.عندئذ ينبغي عليك الاختيار

863
01:05:48,986 --> 01:05:51,405
."موظفوا المحكمة"

864
01:06:37,368 --> 01:06:40,371
حضرة القاضي، اسمح لي
.بالاقتراب من المحكمة

865
01:06:41,914 --> 01:06:45,001
"مقاطعة (سوفلك) محكمة العدل"

866
01:06:50,715 --> 01:06:53,092
."محامي الدفاع يود استدعاء المحقق "جيفريز

867
01:06:53,175 --> 01:06:55,428
.للمنصة، من فضلك

868
01:07:10,776 --> 01:07:14,030
.حضرة القاضي، أود أن أقول شيئاً

869
01:07:14,113 --> 01:07:16,032
!ماذا تفعل؟ اجلس

870
01:07:16,115 --> 01:07:17,867
."أعترف أني مُذنب وقتلت "سكوتي لوكهارت

871
01:07:17,950 --> 01:07:19,869
!ماذا تفعل بحق الجحيم؟ اجلس

872
01:07:19,952 --> 01:07:22,747
!اجلس وابق مكانك
.المعذرة، حضرة القاضي

