﻿1
00:00:03,586 --> 00:00:06,798
‫- ماذا تظن نفسك فاعلاً؟
‫- أؤدي عملي يا "لانا".

2
00:00:07,173 --> 00:00:13,138
‫- وأي جزء من عملك بالضبط يتضمن لمسي؟
‫- الجزء الذي يتطلب مهارة جاسوسية.

3
00:00:13,221 --> 00:00:16,099
‫- هيا، نحن نتظاهر بأننا عروسين.
‫- أجل، نتظاهر بذلك.

4
00:00:16,182 --> 00:00:19,269
‫- وأنا ثمل من فرط السعادة الزوجية.
‫- بل من فرط احتساء الشراب.

5
00:00:19,352 --> 00:00:21,521
‫القليل من هذا وذاك.

6
00:00:22,230 --> 00:00:26,651
‫حسناً لكن حين ترفعين يدي عن جسدك
‫الذي بدأ يكتنز أكثر من اللازم مؤخراً.

7
00:00:26,735 --> 00:00:30,739
‫- اختيار غريب لكلماتك الأخيرة.
‫- لا أشكك في التزامك بالمهمة فحسب.

8
00:00:30,822 --> 00:00:35,702
‫- بل أشكك في التزامك نحو "أمريكا".
‫- بدلاً من تحرشك بي في بهو الفندق.

9
00:00:35,785 --> 00:00:38,872
‫- يجب أن أنتظر حتى نبلغ الغرفة، فهمت.
‫- ما رأيك في أن نركز على المهمة؟

10
00:00:38,955 --> 00:00:42,333
‫ضبط مواطني "كوريا الشمالية" الذين أتوا
‫إلى "نيويورك" لشراء اليورانيوم المخصب.

11
00:00:42,417 --> 00:00:44,169
‫- ألا نستطيع القيام بالأمرين؟
‫- ألا يمكنك أن تصمت؟

12
00:00:44,252 --> 00:00:50,508
‫ألا يمكنك تحديد سعر للحرية؟
‫أعني هذا غير ممكن، لا تنسي ذلك أبداً.

13
00:00:50,592 --> 00:00:53,344
‫ها هو مفتاح جناح شهر العسل، تهانئي.

14
00:00:53,428 --> 00:00:57,307
‫ولو أمكن أن تعطياني بطاقة ائتمان
‫للغرفة وأي تكاليف عارضة فـ...

15
00:00:57,390 --> 00:00:59,476
‫أفلست؟ بحق السماء،
‫هل تكلفة الغرفة مرتفعة إلى هذا الحد؟

16
00:00:59,559 --> 00:01:03,104
‫- أهناك خطب ما؟
‫- كلا، لو كنا سنشتريها كشقة.

17
00:01:03,188 --> 00:01:07,108
‫قد أجد غرفة تناسب قدرتكما المالية
‫أكثر، أتوافقان على القبو؟

18
00:01:07,192 --> 00:01:12,238
‫كلا، لأننا عروسان حديثان متحابان
‫ونريد جناح شهر العسل.

19
00:01:12,322 --> 00:01:15,116
‫وقدرتنا المالية بلا حدود.

20
00:01:15,408 --> 00:01:19,079
‫- "آرتشر"
‫- بضع دقائق أخرى يا عزيزتي فقط.

21
00:01:19,704 --> 00:01:21,581
‫- ليتني أستطيع.
‫- أعرف، عما قريب.

22
00:01:21,664 --> 00:01:26,503
‫- حسناً، كل شيء جاهز، استمتعا بإقامتكما.
‫- نستمتع بإقامتنا...

23
00:01:26,628 --> 00:01:31,049
‫- صحيح، معذرة يا سيد وسيدة "آرتشر".
‫- كلا.

24
00:01:31,633 --> 00:01:37,263
‫كأنما اعتصرت قلبي يد جليدية تخص
‫شبح شهر العسل المستقبلي المروع.

25
00:01:37,889 --> 00:01:42,852
‫"لانا".

26
00:01:44,103 --> 00:01:48,233
‫- هيا، إن لم تجيبي فسأصيح بأعلى...
‫- ماذا؟

27
00:01:48,316 --> 00:01:51,194
‫آسف، عنيت أن أقول يا سيدة "آرتشر".

28
00:01:52,195 --> 00:01:55,198
‫- سمعتك.
‫- آسف يا سيدتي لكنـ...

29
00:01:55,281 --> 00:02:00,912
‫على ماذا؟ "دانكرك"؟ أم على لهجة
‫الخنوع والازدراء في الوقت ذاته؟

30
00:02:01,746 --> 00:02:05,875
‫- تباً، أنا واثقة أن بطاقتي كانت هنا.
‫- "مالوري"، أرجوك، اسمحي لي.

31
00:02:05,959 --> 00:02:08,962
‫- كلا، أنا...
‫- تحرجين نفسك يا عزيزتي؟

32
00:02:10,296 --> 00:02:11,923
‫شكراً يا "ترودي".

33
00:02:13,341 --> 00:02:18,221
‫- يا للسماء، هذا يقتلك حتماً.
‫- ما هو؟ الـ"سلمونيلا" التي كست مكتبي؟

34
00:02:18,304 --> 00:02:23,351
‫هذا لحم ضأن لا سلمون يا أحمق
‫أتحدث عن السيد "آرتشر" و"لانا".

35
00:02:23,434 --> 00:02:27,313
‫- في جناح شهر العسل الفاخر.
‫- "بام"، إنهما في مهمة.

36
00:02:27,397 --> 00:02:31,818
‫أثق أنهما وجدا كل الوضعيات الجيدة.

37
00:02:31,901 --> 00:02:34,404
‫"بام"، إنهما في...

38
00:02:57,635 --> 00:03:00,346
‫أتريد بعضاً من... إنها مزحة.

39
00:03:28,833 --> 00:03:33,338
‫"آرتشر"

40
00:03:35,882 --> 00:03:38,009
‫باديء ذي بدء اصمتي فحسب.

41
00:03:38,301 --> 00:03:41,304
‫وثانياً أثق بـ"لانا" تماماً
‫خاصة فيما يخص "آرتشر".

42
00:03:41,387 --> 00:03:44,432
‫- حتى أنت أكثر جاذبية منه بالنسبة لها.
‫- لم؟ ماذا قالت؟

43
00:03:44,515 --> 00:03:48,811
‫وثالثاً "لانا" راضية تماماً عن علاقتنا.

44
00:03:48,895 --> 00:03:51,856
‫- وعن إدارة الحسابات القديمة.
‫- ماذا قلت؟

45
00:03:53,900 --> 00:03:59,405
‫أجل يا حبيبي، أسرع.
‫هات الحاسبة، هيا اجمع...

46
00:03:59,489 --> 00:04:02,659
‫- ماذا قلت؟
‫- من الجيد أنك تعملين في وكالة جاسوسية.

47
00:04:02,742 --> 00:04:05,620
‫- يا من تتجسسين على الناس.
‫- ماذا؟ لم أراقبكما إلا للحظة.

48
00:04:05,703 --> 00:04:09,415
‫أنت بحاجة إلى علاج يا "بام"، أقراص
‫كبيرة كالمستخدمة في حديقة الحيوانات.

49
00:04:09,499 --> 00:04:13,211
‫لكن يجب أن نذهب الآن فسيعود الطبيب
‫البيطري من الغداء بعد 20 دقيقة.

50
00:04:13,836 --> 00:04:16,130
‫- ماذا...
‫- هيا بنا، إبر تخدير النمور.

51
00:04:16,214 --> 00:04:18,800
‫لن نتسلل إلى حديقة الحيوانات
‫لسرقة إبر تخدير النمور.

52
00:04:18,883 --> 00:04:23,471
‫- "سيريل"، لديهم كل الأنواع.
‫- وعلي إيداع العلاوات السنوية إلكترونياً.

53
00:04:23,554 --> 00:04:26,015
‫لذا هلا ذهبتما لتتصرفا
‫بجنون وبشاعة في مكان آخر؟

54
00:04:26,099 --> 00:04:29,852
‫كفنادق "تنتمور تاورز" حيث نزلت
‫"لانا" مع السيد "آرتشر"؟

55
00:04:29,936 --> 00:04:34,357
‫- مهلاً، ماذا؟
‫- يمكننا معرفة إن كان يحب عكس الأدوار.

56
00:04:34,440 --> 00:04:37,944
‫- هذا... مهلاً، ماذا؟
‫- "سيريل"، راقبتكما لأكثر من لحظة.

57
00:04:38,027 --> 00:04:41,281
‫- أنا... أنت...
‫- أجل، لنذهب إلى هناك.

58
00:04:41,364 --> 00:04:44,742
‫أنا أملك ذلك المكان البشع، يمكننا النزول
‫في جناح والتجسس على السيد "آرتشر" و...

59
00:04:44,826 --> 00:04:48,913
‫- و"لانا"... حسناً، أنا آت معكما.
‫- أياً يكن لكن في الطريق سـ...

60
00:04:48,997 --> 00:04:50,623
‫لن نعرج على حديقة الحيوانات.

61
00:04:50,707 --> 00:04:54,085
‫- سخيف.
‫- ما السخيف يا "آرتشر"؟

62
00:04:54,168 --> 00:04:57,547
‫حقيقة أننا نواجه أربعة عملاء تلقوا
‫تدريباً رفيعاً من "كوريا الشمالية".

63
00:04:57,630 --> 00:05:00,425
‫- أو حقيقة امتلاكهم جميعاً...
‫- الفلفل.

64
00:05:00,508 --> 00:05:07,307
‫- كنت سأقول رشاشات لكن لنقل الفلفل.
‫- شكراً.

65
00:05:07,390 --> 00:05:12,312
‫فبدون الفلفل لا يكون لحماً مشوياً
‫بالفلفل، لا يمكنه أن يكون.

66
00:05:12,395 --> 00:05:14,022
‫- "آرتشر".
‫- هذا جزء من تعريفه.

67
00:05:14,105 --> 00:05:18,359
‫"آرتشر"، ينبغي أن نمنع الكوريين
‫من شراء أجزاء قنبلة نووية.

68
00:05:18,443 --> 00:05:21,279
‫لا أن نطلب كل ما في قائمة
‫أطباق خدمة الغرف.

69
00:05:21,362 --> 00:05:26,451
‫- قائمة العشاء فقط.
‫- احتساء زجاجتين ثمن الواحدة 300 دولار؟

70
00:05:26,534 --> 00:05:30,121
‫- زجاجتان؟ طلبت ثلاثاً.
‫- ثم فقدت وعيك على الفراش مجرداً.

71
00:05:30,204 --> 00:05:34,500
‫- لمدة... ماذا أسميتها؟
‫- فقدان وعي للطاقة... على الرحب والسعة.

72
00:05:34,584 --> 00:05:39,047
‫أجل، شكراً، ذكرى شكلك الأبله ستمدني
‫بالسلوى والدفء في الشتاء النووي المقبل.

73
00:05:39,130 --> 00:05:43,801
‫استرخي، إنها "كوريا الشمالية"
‫أي أنها دولة حمقى.

74
00:05:43,885 --> 00:05:46,095
‫- رائع.
‫- بل الرائع هو هذا المغطس الساخن.

75
00:05:46,179 --> 00:05:50,058
‫ويجب أن تدخليه قبل أن تكشفي أمرنا
‫أكثر مما فعلت بالفعل.

76
00:05:50,141 --> 00:05:53,978
‫- بتقصيرك في واجباتك الزوجية.
‫- أستميحك عذراً؟

77
00:05:54,270 --> 00:05:59,984
‫قلت إن بطاقتي استخدمت في فندق
‫"تنتمور تاورز" صباح اليوم؟

78
00:06:00,735 --> 00:06:07,408
‫أجل، تذكرت، أجل، لا بأس
‫حسناً، إلى اللقاء.

79
00:06:09,744 --> 00:06:12,580
‫سأقتله حرفياً.

80
00:06:12,663 --> 00:06:14,332
‫- مجازاً.
‫- حرفياً.

81
00:06:14,415 --> 00:06:18,211
‫سأستدرجه إلى شقتي في "ميامي"
‫وسأدس مخدراً في اللحم بالفلفل.

82
00:06:18,294 --> 00:06:21,756
‫وسآخذه بالسيارة إلى مستنقعات "إيفرغليدز"
‫وأكسوه بشحم الدجاج الزخم.

83
00:06:21,839 --> 00:06:26,135
‫- ثم سألقي به للقواطير.
‫- هذا تصور محدد جداً باعتباره افتراضياً.

84
00:06:26,219 --> 00:06:33,226
‫سيدفع ثمن هذا... حرفياً "سيريل".

85
00:06:33,309 --> 00:06:36,437
‫حسناً، إذن سأقوم أنا بذلك.

86
00:06:38,397 --> 00:06:42,652
‫- هل يقومان بذلك؟ هل هما في وضع حميمي؟
‫- كلا يا "بام".

87
00:06:42,735 --> 00:06:46,572
‫- لكن أضلع اللحم هذه رائعة بالتأكيد.
‫- أليس كذلك؟

88
00:06:47,031 --> 00:06:49,909
‫- يجب أن نأخذ بعضها إلى النمور.
‫- ونفوت علاقة حميمية بين هذين؟

89
00:06:49,992 --> 00:06:54,205
‫- أليس كذلك؟
‫- هلا توقفتما؟ لا شيء يحدث هناك.

90
00:06:54,288 --> 00:06:56,999
‫- إلا لو كانت تصيح به مطالبة إياه بذلك.
‫- إنها لا تفعل.

91
00:06:57,083 --> 00:07:01,838
‫هذا ما كانت تصيح به معك حسناً،
‫راقبتكما المدة بأكملها.

92
00:07:03,381 --> 00:07:08,386
‫- يا للسماء، هل نشأت في حظيرة؟
‫- كلا، كنت أنام هناك كثيراً ليس إلا.

93
00:07:09,220 --> 00:07:14,809
‫- إذن متى تتوقع أن تستعد للمساعدة؟
‫- من الصعب أن أحدد.

94
00:07:14,892 --> 00:07:19,772
‫فهي تعمل على مهل،
‫أنا لا أنتقدك فالدقة جيدة.

95
00:07:19,897 --> 00:07:22,525
‫اسمعي، أمهليني عشر... عشرين دقيقة.

96
00:07:22,608 --> 00:07:25,736
‫"آرتشر"، لا أعرف إلى متى
‫سيظل الكوريون خارج غرفتهم.

97
00:07:25,820 --> 00:07:29,031
‫لذا بينما تناقشان مزايا وعيوب
‫طبقة طلاء الأظافر الشفافة.

98
00:07:29,115 --> 00:07:32,618
‫- تقولينها كما لو أن لها عيوباً.
‫- سأذهب وأؤدي عملي بدقة.

99
00:07:32,702 --> 00:07:36,539
‫وسأزرع عداد "غايغر" بحيث نعرف
‫موعد ظهور اليورانيوم لو ظهر.

100
00:07:36,622 --> 00:07:38,040
‫أتعرفين إن كان يعمل أصلاً؟

101
00:07:44,130 --> 00:07:47,967
‫حسناً يا "بيغلي 3"،
‫هذا يفسر التوهج بالتأكيد.

102
00:07:49,927 --> 00:07:52,555
‫وبضعة أمور أخرى على الأرجح.

103
00:07:56,184 --> 00:08:00,396
‫لم تدعينه يستفزك؟ لم لا تستفزينه أنت؟

104
00:08:00,480 --> 00:08:03,608
‫لأنه غير قابل للاستفزاز.
‫لا يستفزه شيء.

105
00:08:03,691 --> 00:08:08,779
‫الطريقة الوحيدة لإغضابه بقدر
‫ما يغضبك هو...

106
00:08:11,991 --> 00:08:16,746
‫هل أنت جاد؟ من أنت؟ "فان كلايبرن"؟
‫كف عن دغدغتي ودلكني جيداً.

107
00:08:16,829 --> 00:08:19,290
‫أليس كذلك؟ إن رضيعاً يستطيع أنـ...

108
00:08:19,373 --> 00:08:23,628
‫- آسف يا آنسة "تنت"، هل آلمك ذلك؟
‫- أجل.

109
00:08:23,711 --> 00:08:27,340
‫- "سيريل"، أهما في وضع حميمي؟
‫- ماذا؟ كلا، في الواقع "آرتشر" وحده.

110
00:08:27,423 --> 00:08:29,884
‫"لانا" في المرحاض أو... يا إلهي!

111
00:08:29,967 --> 00:08:34,305
‫- ما هذا الهراء؟
‫- ماذا؟ أنت قلت طبقة شفافة.

112
00:08:34,388 --> 00:08:39,644
‫أجل، لم لا؟ لا تتظاهرين بأن الأمر لم
‫يخطر في ذهنك وأنت لا تزدادين شباباً.

113
00:08:39,727 --> 00:08:42,730
‫- "لانا".
‫- بحق السماء، ماذا؟ أهم الكوريون؟

114
00:08:42,813 --> 00:08:46,901
‫فقط لو كانوا من سرق مني علاوتي
‫ومن الغريب أن يحدث ذلك.

115
00:08:46,984 --> 00:08:49,320
‫- علاوتك؟
‫- لو أمكن أن نسميها هكذا أصلاً.

116
00:08:49,403 --> 00:08:52,615
‫كم تبلغ علاوتك؟
‫أهي سيئة؟ هيا تفقدي حسابك المصرفي.

117
00:08:52,698 --> 00:08:56,244
‫الآن؟ وأنا أتسلق نافذة بأقداح
‫الامتصاص على ارتفاع 30 طابقاً؟

118
00:08:56,327 --> 00:09:01,624
‫- أجل، ينبغي أن يكون مبلغك من خمسة أرقام.
‫- حسناً، ستظن أنني أغلقت الخط لكن...

119
00:09:01,749 --> 00:09:05,711
‫"لانا"، تباً، أظنها انشقت...

120
00:09:06,295 --> 00:09:09,840
‫مهلاً، لا تحزمي أمتعتك فلن تدرم
‫أظافر قدمي نفسها بنفسها.

121
00:09:10,591 --> 00:09:15,179
‫وحتى لو لم تقومي بذلك
‫للأسباب الصحيحة بالضرورة فهو...

122
00:09:16,305 --> 00:09:21,561
‫- الهاتف، أعطني إياه.
‫- أحقاً تسلقت حتى هنا لتعرف علاوتي؟

123
00:09:21,644 --> 00:09:25,898
‫كلا، تسلقت ساخراً حتى هنا لأعرف
‫علاوتك.

124
00:09:25,982 --> 00:09:28,568
‫كما قلت هذا ساخراً... الهاتف.

125
00:09:28,651 --> 00:09:32,446
‫- حسناً، يا للسماء، إخفض صوتـ...
‫- هذا سيء، أليس كذلك؟

126
00:09:32,530 --> 00:09:38,786
‫- هذا ليس عدلاً بالمرة، ما هذا؟
‫- على ما يبدو نحن في عالم مواز مجنون.

127
00:09:38,869 --> 00:09:43,791
‫حيث تقوم العلاوات على الاستحقاق
‫بدلاً مما لو كنت قد خرجت من رحم...

128
00:09:48,337 --> 00:09:49,505
‫"لانا".

129
00:09:49,589 --> 00:09:53,676
‫- "آرتشر".
‫- أنا قادم، يا لها من صياغة.

130
00:09:55,136 --> 00:10:00,016
‫- "لانا".
‫- النجدة!

131
00:10:04,395 --> 00:10:09,108
‫- يا للسماء، "آرتشر"، كان هذا...
‫- تدريم أظافر تكلف 90 دولاراً، أعرف.

132
00:10:09,191 --> 00:10:13,738
‫ولا أكترث له لكن "تشي" عملت بجد.

133
00:10:14,363 --> 00:10:18,409
‫- يا للسماء، لا بد أنهما تأثرا بشدة.
‫- مهلاً، ماذا؟

134
00:10:18,492 --> 00:10:22,538
‫"سيريل"، تجارب الموت الوشيك أكثر
‫شيء يلهب العواطف في العالم.

135
00:10:22,622 --> 00:10:26,542
‫ثاني أكثر شيء أما أكثر شيء
‫فهو الجلوس على نمر مخدر.

136
00:10:27,585 --> 00:10:30,671
‫- إذن اسمع.
‫- كلا، اسمعي أنت ثم اصمتي.

137
00:10:30,755 --> 00:10:33,341
‫- اصمت أنت، كنت على وشك...
‫- الموت؟

138
00:10:33,424 --> 00:10:35,426
‫- القيام بـ...
‫- السقوط إلى حتفك؟

139
00:10:35,509 --> 00:10:39,847
‫- اتخاذ قرار، وبما...
‫- بما أننا ندون الصنائع من أجل العلاوة.

140
00:10:39,930 --> 00:10:43,726
‫- فبالإضافة إلى إنقاذ حياتك مليون مرة.
‫- إنها غلطتك في المقام الأول.

141
00:10:43,809 --> 00:10:48,230
‫منذ بدأت العمل في "أيسيس" تعرضت
‫لإطلاق الرصاص والطعن والحرق والسم.

142
00:10:48,314 --> 00:10:53,444
‫وإطلاق الرصاص والاعتداء والمضغ الجزئي
‫وإطلاق الرصاص واعتباري ميتاً قانونياً.

143
00:10:53,527 --> 00:10:57,114
‫- مرتين في اليوم ذاته.
‫- ذكرت إطلاق الرصاص ثلاث مرات.

144
00:10:57,198 --> 00:11:01,994
‫كلها من قبلك أنت فقط أما إجمالي
‫المرات فهي أقرب إلى... 19 مرة.

145
00:11:02,078 --> 00:11:05,956
‫- والآن تحصلين على علاوتك وعلاوتي؟
‫- "آرتشر"، أنا لم...

146
00:11:06,040 --> 00:11:10,544
‫- لم تفعلي شيئاً لتستحقيه، بالضبط.
‫- ومجدداً... أستميحك عذراً؟

147
00:11:10,628 --> 00:11:16,425
‫- لا يوجد عذر يبرر فعلتك.
‫- حسناً، أظنني اتخذت قراري.

148
00:11:16,717 --> 00:11:20,346
‫- وهذا قرار نهائي.
‫- لأنني استعرت بطاقة ائتمانك؟

149
00:11:20,429 --> 00:11:24,183
‫- لم تستعرها بل سرقتها.
‫- القليل من هذا وذاك.

150
00:11:24,266 --> 00:11:28,562
‫كن على علم
‫بأنه حتى أغير رأيي أيها اللص...

151
00:11:28,646 --> 00:11:33,192
‫- أنا جاد، ألا يجف هذا أبداً؟
‫- ...فقد أصبحت "لانا" العميل القائد.

152
00:11:33,275 --> 00:11:37,488
‫- مهلاً، ماذا؟
‫- أجل، لحظة فالخط يتقطع.

153
00:11:38,239 --> 00:11:45,162
‫إذن فأمري الأول بصفتي العميل القائد
‫وها أنا أتحدث بشكل مسيطر هو...

154
00:11:45,246 --> 00:11:51,460
‫- تودد إلي، أنا "لانا".
‫- حسناً، أوتدرين؟

155
00:11:51,544 --> 00:11:55,381
‫- أنا راحل.
‫- يا للسماء، ستنسحب من المهمة.

156
00:11:55,464 --> 00:11:57,716
‫- كي تذهب إلى البيت وتعبس؟
‫- لن أعود إلى البيت.

157
00:11:57,800 --> 00:12:02,638
‫- سأذهب إلى هناك لأركل بعض الكوريين.
‫- ماذا؟ كلا، هذه مهمة مراقبة.

158
00:12:02,721 --> 00:12:06,183
‫أجل وعلى ما يبدو فهي
‫تعني الجلوس بلا عمل.

159
00:12:06,267 --> 00:12:09,520
‫أجل، ولذا من الغريب أن تكون فاشلاً
‫في ذلك إلى هذا الحد.

160
00:12:12,106 --> 00:12:16,402
‫كلا يا "آرتشر"،
‫لا... تكن فاشلاً إلى هذا الحد.

161
00:12:17,820 --> 00:12:20,656
‫- حسناً، هيا فسنغادر.
‫- هل أنت مخبول؟

162
00:12:21,323 --> 00:12:23,117
‫أهناك جوز في هذا؟

163
00:12:23,409 --> 00:12:27,371
‫- أنت تتحسسين من البنسلين.
‫- صحيح و...

164
00:12:27,455 --> 00:12:31,000
‫- لا يوجد بنسلين في هذا.
‫- جيد لأنني أتحسس منه.

165
00:12:31,083 --> 00:12:34,545
‫لم بحق السماء قد يحوي
‫"موس" الشوكولاتة البنسلين؟

166
00:12:35,546 --> 00:12:39,008
‫- هذا مقزز، أهذا لحم موظ؟
‫- ليس ذلك النوع.

167
00:12:39,091 --> 00:12:43,679
‫- أيل إذن، أياً يكن.
‫- ابقيا لو أردتما أما أنا فسأغادر.

168
00:12:43,762 --> 00:12:46,140
‫لا معنى للتجسس على
‫"لانا" لأنني أثق بها تماماً.

169
00:12:46,223 --> 00:12:52,396
‫- وأيضاً لأنهما لم يعودا هناك.
‫- القليل من هذا وذاك.

170
00:12:52,771 --> 00:12:57,359
‫- لن تعرض هذه المهمة للخطر.
‫- كلا، هذا ما سأفعله بالضبط.

171
00:12:57,443 --> 00:13:01,280
‫لأن حجم الأنا لديك يكفي منطقة سكنية
‫كاملة؟ أعني أنني لن أسمح لك.

172
00:13:01,363 --> 00:13:06,076
‫تسمحين لي؟
‫أعني... رجاء، اسمحي لي.

173
00:13:07,244 --> 00:13:08,537
‫"أيسيس".

174
00:13:19,215 --> 00:13:22,843
‫- يا للسماء، لا بد أن هذا يؤلم، صحيح؟
‫- "آرتشر".

175
00:13:22,927 --> 00:13:26,680
‫- بالطبع تعرضك للركل هكذا مؤلم.
‫- "آرتشر".

176
00:13:26,764 --> 00:13:30,184
‫لكنني عنيت مشاهدتك لي أنقذ حياتك
‫للمرة الأولى بعد المليون.

177
00:13:30,643 --> 00:13:34,772
‫- "آرتشر".
‫- إنها القائد.

178
00:13:38,567 --> 00:13:44,281
‫- إذن أظنك تعدين هذا خطئي.
‫- أتظن ذلك؟

179
00:13:44,365 --> 00:13:49,537
‫- لست قاريء أفكار يا "لانا".
‫- صمتاً، سنتولى أمركما عما قريب.

180
00:13:49,745 --> 00:13:53,290
‫- وبالطبع يعني بذلك...
‫- إطلاق النار.

181
00:13:54,166 --> 00:13:59,004
‫أعني أنني أفترض ذلك وبالمناسبة فالسلبية
‫معدية، أنت العميل القائد يا "لانا".

182
00:13:59,088 --> 00:14:03,133
‫- ويجب أن تركزي جهدك على رفعـ...
‫- معنوياتك، المعذرة.

183
00:14:03,217 --> 00:14:06,512
‫هلا أطلقت الرصاص
‫على أحدنا أو كلينا الآن؟

184
00:14:06,595 --> 00:14:11,225
‫- كما أن القائد الجيد لا يسخر أبداً.
‫- نحن لن نطلق الرصاص عليكما.

185
00:14:11,308 --> 00:14:13,227
‫بعد انتهاء المهمة سنأخذكما ونعود.

186
00:14:13,310 --> 00:14:16,647
‫إلى جمهورية "كوريا" الديمقراطية
‫الشعبية المجيدة.

187
00:14:16,730 --> 00:14:19,692
‫- إذن امض قدماً وأطلق الرصاص علينا.
‫- "آرتشر".

188
00:14:19,775 --> 00:14:23,487
‫ماذا؟ لا ينطبق عليها أي من ذلك
‫إنها ليست ديمقراطية أو جمهورية.

189
00:14:23,571 --> 00:14:27,825
‫وقطعاً ليست مجيدة، بحق السماء
‫شاهدي "فرانتلاين" مرة في حياتك.

190
00:14:27,908 --> 00:14:31,662
‫- هذه الكاميرا لـ"أيسيس"، صحيح؟
‫- أجل.

191
00:14:31,745 --> 00:14:35,374
‫وكما يعرف كافة سكان "كوريا الشمالية"
‫فالكاميرا تسرق روحك لذا...

192
00:14:35,457 --> 00:14:40,421
‫- هنودكم الحمر هم من يظنون ذلك.
‫- حسناً، بما أننا نتصرف بعنصرية...

193
00:14:40,921 --> 00:14:44,675
‫- "سيريل"، لا تغادر، لقد بدأ الأمر.
‫- ماذا تعنين بذلك؟

194
00:14:44,758 --> 00:14:49,221
‫- أعني ما قلته.
‫- سيشاركهما مجموعة من الأسيويين الجذابين.

195
00:14:49,346 --> 00:14:51,682
‫- أسهبت ثلاث مرات.
‫- أعطني هذا.

196
00:14:51,932 --> 00:14:54,393
‫يا للسماء، يجب أن نفعل شيئاً.

197
00:14:56,520 --> 00:14:57,938
‫إنه برائحة النعناع وإكليل الجبل.

198
00:14:58,022 --> 00:15:02,109
‫- لم؟ لم قلت ذلك؟
‫- لأستدرجهم كي يقتربوا أكثر.

199
00:15:02,192 --> 00:15:05,237
‫- حسناً، لقد نجحت.
‫- أجل، إنهم يكرهون اليابانيين حقاً.

200
00:15:05,321 --> 00:15:09,325
‫- يحسن أن تكون لديك خطة.
‫- أنا؟ "لانا"، أنت العميل القائد.

201
00:15:09,408 --> 00:15:11,577
‫- "آرتشر".
‫- ماذا؟ لا أريد أن أتجاوز...

202
00:15:13,370 --> 00:15:15,164
‫حركة متقنة.

203
00:15:15,789 --> 00:15:20,044
‫- كيف استطعت أن...
‫- ألديك فكرة كم مرة اضطررت لنزع قيودي؟

204
00:15:25,466 --> 00:15:26,800
‫"لانا".

205
00:15:28,636 --> 00:15:32,014
‫حمداً للرب أنك اعتقلت
‫هذا العدد الكبير من المرات.

206
00:15:32,890 --> 00:15:35,643
‫- اعتقلت؟
‫- أنا... اسمع، لا يهم.

207
00:15:35,726 --> 00:15:38,729
‫- شكراً، في الواقع كان ذلك مبهراً جداً.
‫- ليس فعلاً.

208
00:15:38,812 --> 00:15:41,690
‫- ظننت هذا باب الرواق؟
‫- إذن...

209
00:15:41,774 --> 00:15:45,235
‫إذن أتظنين أن هذا المكان
‫يحوي مناشف تكفي 30 طابقاً؟

210
00:15:47,488 --> 00:15:52,034
‫هيا يا "فيغس"، "لانا" في ورطة
‫عليك فقط أن تتشجع و...

211
00:15:52,785 --> 00:15:58,207
‫- يا للسماء، هل فاتتني أحداث مشوقة؟
‫- كلا، لا أحد يفعل شيئاً.

212
00:15:58,290 --> 00:16:01,669
‫- "لانا" تدمر المرحاض.
‫- مثلي تماماً.

213
00:16:02,628 --> 00:16:04,421
‫هذا جزاء من يتناول لحم الأيل.

214
00:16:05,255 --> 00:16:10,970
‫بضعة أمور، أولاً أمامنا 30 ثانية
‫قبل أن ينهار الباب تماماً.

215
00:16:11,053 --> 00:16:18,018
‫- ثانياً، لن تهشمي النافذة أبداً.
‫- ماذا قلت؟ لم أسمع بسبب ضجيجك الخاطيء.

216
00:16:18,102 --> 00:16:22,064
‫لا بأس، سأنتقل إلى ثالثاً
‫وهو... ماذا الآن يا بلهاء؟

217
00:16:22,147 --> 00:16:24,775
‫لأنني تركت حقيبتي
‫النفاثة في سروالي الآخر.

218
00:16:24,858 --> 00:16:28,237
‫- يمكننا إرسال إشارة إلى أحدهم.
‫- مثل من؟ قائد منطاد؟

219
00:16:28,320 --> 00:16:33,117
‫- كلا، مثلاً... يا للسماء، أهذه "شيريل"؟
‫- ماذا تفعل بحق السماء؟

220
00:16:33,200 --> 00:16:36,954
‫مطفأة الحرائق القمعية.

221
00:16:37,037 --> 00:16:38,414
‫- أهذا...
‫- "سيريل"؟

222
00:16:38,497 --> 00:16:40,666
‫- "لانا".
‫- أنا قادمة يا "سيريل".

223
00:16:40,749 --> 00:16:45,963
‫"لانا"، مهلاً، أنا واثق أنها أول
‫مرة تقولين فيها ذلك، صحيح؟

224
00:16:47,381 --> 00:16:49,591
‫- حسناً، يمكننا الذهاب الآن.
‫- أوتدري...

225
00:16:49,675 --> 00:16:51,176
‫اذهبي.

226
00:16:52,219 --> 00:16:54,763
‫- بحق السماء.
‫- "سيريل".

227
00:16:54,847 --> 00:16:57,016
‫شجار دخان.

228
00:17:00,352 --> 00:17:04,064
‫- مستحيل، هذا ظلم فادح.
‫- ما هو؟ أهما في وضع حميمي؟

229
00:17:04,148 --> 00:17:06,900
‫سيفعلان فالحفلات تجعل
‫مزاج الجميع رائعاً.

230
00:17:09,778 --> 00:17:13,615
‫وهذه لإفسادك شهر عسلي المزيف.

231
00:17:13,699 --> 00:17:16,368
‫- "آرتشر"، انتظر فهذا أنا.
‫- أعرف.

232
00:17:17,327 --> 00:17:19,663
‫وهذه من أجل الهنود الحمر.

233
00:17:22,499 --> 00:17:25,085
‫- "سيريل"، انبطح أرضاً.
‫- مهلاً، لم فقطـ...

234
00:17:25,169 --> 00:17:29,048
‫تذوقوا أيها الأوغاد، تذوقوا.

235
00:17:29,131 --> 00:17:32,468
‫- فاتني كل شيء تماماً.
‫- يا للسماء، أتعنين المرحاض؟

236
00:17:32,551 --> 00:17:36,138
‫كلا، يا للسماء... غير أنه مسدود.

237
00:17:36,430 --> 00:17:40,476
‫- "لانا"، كان هذا...
‫- صحيح؟ سلوك سلبي عدواني تماماً.

238
00:17:40,559 --> 00:17:44,271
‫كلا، كان ذلك سلوكاً نشطاً عدوانياً
‫لأنك أفسدت المهمة.

239
00:17:44,354 --> 00:17:47,191
‫- أجل أيها الوغد.
‫- ولم أتيت هنا بحق السماء؟

240
00:17:47,274 --> 00:17:50,486
‫- ماسح الشرطة؟
‫- "سيريل".

241
00:17:50,569 --> 00:17:54,406
‫حسناً... أنتما الاثنان
‫وحدكما في جناح شهر العسل.

242
00:17:54,490 --> 00:17:56,075
‫يا للسماء!

243
00:17:56,158 --> 00:18:00,829
‫حسناً، يمكنك نسيان أمر القرار المهم
‫الذي اتخذته أنا ولا تعرف أنت شيئاً عنه.

244
00:18:00,913 --> 00:18:07,252
‫- لأنني غيرت رأيي للتو.
‫- أنا... ماذا حدث للتو؟

245
00:18:08,128 --> 00:18:11,423
‫- أنت تتحرق شوقاً لتعرف.
‫- أتعرف أنت؟

246
00:18:12,132 --> 00:18:13,342
‫كلا.

247
00:18:13,425 --> 00:18:17,304
‫- "مالوري"، لا يعقل أن تكوني جادة.
‫- أعرف، آسفة.

248
00:18:17,387 --> 00:18:20,057
‫السبب أنني أستخدم الفكاهة كآلية
‫للتعامل مع الضغوط.

249
00:18:20,140 --> 00:18:22,351
‫- قصدتـ...
‫- لذا ففي حين أرى أن من المضحك جداً.

250
00:18:22,434 --> 00:18:26,146
‫أنني سأستخدم علاوتيكما لدفع فاتورة
‫الفندق السخيفة هذه.

251
00:18:26,230 --> 00:18:31,110
‫التي تستطيع إحداهن محوها
‫بإشارة من أصابعها العجفاء.

252
00:18:32,069 --> 00:18:38,617
‫قلت لك، يجب أن أحصل على إذن من
‫مجلس المدراء... هذا غير صحيح البتة.

253
00:18:38,700 --> 00:18:41,954
‫- أتعرفين معناه أصلاً؟
‫- لا أعرف البتة.

254
00:18:42,037 --> 00:18:45,457
‫لا أستطيع العثور على الفكاهة
‫في مهمة كان ينبغي أن تكون بسيطة.

255
00:18:45,541 --> 00:18:47,668
‫تحولت إلى مهزلة تامة.

256
00:18:47,751 --> 00:18:51,338
‫- لم تكنـ...
‫- بل كانت مهزلة يا "لانا" وفق تعريفها.

257
00:18:51,421 --> 00:18:57,386
‫وقمة المهزلة أن أحدكم لم يفكر في البقاء
‫والإمساك ببائع اليورانيوم المخبول.

258
00:18:57,469 --> 00:19:01,306
‫- كانت "لانا" هي القائد.
‫- أجل، كانت.

259
00:19:02,141 --> 00:19:06,520
‫لحسن حظ المخبول... أياً كان.

260
00:19:10,399 --> 00:19:12,067
‫يا للسماء!

261
00:19:12,651 --> 00:19:19,658
‫حسناً، ضاع مخططي الرئيسي
‫أجل، ادخل والتهمهم.

262
00:19:22,286 --> 00:19:24,329
‫تعلم السماء أنك استحققت ذلك.

