﻿1
00:00:01,617 --> 00:00:03,115
‫وجدت هذا للتو على طاولة الفرقة

2
00:00:03,240 --> 00:00:07,610
‫اسمه (مستر سبرنكلز)
‫نخاله سيكون جالباً للحظ الجيد للاطفائيين

3
00:00:08,859 --> 00:00:11,564
‫إن احتجت إلى شيء ليلاً أو نهاراً
‫على مدار الساعة، اتصلي بي

4
00:00:11,689 --> 00:00:15,227
‫فتاة حاولت سرقة العقاقير
‫ربما تتعرضين للخداع

5
00:00:15,351 --> 00:00:17,765
‫اختفت، ليست في المستشفى
‫ليست في الشقة

6
00:00:17,890 --> 00:00:19,597
‫أعرف شعورك بشأن طريقتي
‫في التعامل مع هذا الأمر

7
00:00:19,763 --> 00:00:23,592
‫لا أهمية لشعوري
‫ستفعلين ما تريدينه بأية حال

8
00:00:23,717 --> 00:00:27,380
‫هناك منطقة في جادة (ميلووكي)
‫أرى مراهقين في تلك المخيمات

9
00:00:27,504 --> 00:00:30,251
‫- أتعرف فتاة اسمها (بريا)؟
‫- لا، لا أظن ذلك

10
00:01:05,420 --> 00:01:06,794
‫مرحباً

11
00:01:08,209 --> 00:01:10,540
‫مرحباً، آسفة، عد إلى الفراش

12
00:01:11,663 --> 00:01:15,243
‫- متى عدت؟
‫- منذ قليل

13
00:01:16,117 --> 00:01:19,155
‫- أيتعلق الأمر بتلك الفتاة؟
‫- (بريا)، أجل

14
00:01:20,445 --> 00:01:23,317
‫ولجت صفحتها على (فيسبوك)
‫لم تنشر شيئاً منذ أيام

15
00:01:26,314 --> 00:01:28,353
‫- عليك أن تنامي قليلاً عزيزتي
‫- سأنام، سأنام

16
00:01:28,478 --> 00:01:31,683
‫لكن... قالت (تينا) إنه ليس لديها أقارب
‫بوسعهم الاعتناء بها

17
00:01:31,807 --> 00:01:34,638
‫لكن هذه المرأة (ميلندا تريب)

18
00:01:34,804 --> 00:01:39,590
‫ردت على بعض المناشير منذ نحو عام
‫وردت (بريا) عليها بمناداتها الخالة (ميلندا)

19
00:01:40,922 --> 00:01:42,587
‫أستغرب الأمر بعض الشيء

20
00:01:47,706 --> 00:01:50,037
‫هل من مشكلة إن حلت (كيد) محلي غداً؟

21
00:01:50,495 --> 00:01:52,076
‫إن كان الامر سيسبب لك مشاكل
‫أتحمل الأمر

22
00:01:52,201 --> 00:01:54,282
‫لكنني أريد الاستمرار في التقصي
‫عن هذا الأمر

23
00:01:56,405 --> 00:01:58,861
‫حسناً أنا النقيب
‫لذا بوسعي تدبر الأمر على ما أظن

24
00:01:58,985 --> 00:02:01,524
‫- أجل
‫- رائع، شكراً

25
00:02:13,054 --> 00:02:16,966
‫يبدو أنك لن تشاركي في الحرائق
‫وستفحصين درجات الحرارة اليوم، صحيح؟

26
00:02:17,132 --> 00:02:20,961
‫أجل، اتصل بي (كايسي) باكراً
‫وطلب مني أن أحل محل (دوسن)

27
00:02:21,086 --> 00:02:23,167
‫- حقاً؟
‫- يبدو أنها تنهك نفسها

28
00:02:23,292 --> 00:02:24,998
‫بشأن الفتاة المفقودة

29
00:02:25,831 --> 00:02:28,536
‫- لديها ميل لفعل ذلك
‫- أجل

30
00:02:33,073 --> 00:02:34,488
‫أتشمون تلك الرائحة؟

31
00:02:34,613 --> 00:02:38,359
‫- ليست طريقة جيدة لبدء حديث
‫- هناك شيء عفن

32
00:02:38,483 --> 00:02:40,897
‫- لا أشم شيئاً
‫- إذاً أنت أعمى

33
00:02:41,022 --> 00:02:43,186
‫أو أياً كان ما يعادل ذلك
‫من حيث حاسة الشم

34
00:02:43,311 --> 00:02:47,473
‫على نحو غريب بما يكفي
‫منخر المرأة يحوي حواس شم أكثر بألف مرة

35
00:02:47,598 --> 00:02:50,387
‫- من نظرائهن الرجال
‫- يبدو لي أنك اختلقت ذلك

36
00:02:50,512 --> 00:02:51,968
‫ذكر الأمر على الإنترنت

37
00:02:52,093 --> 00:02:55,173
‫ربما هو كيس النادي الرياضي
‫الذي يبقيه (كاب) تحت سريره

38
00:02:55,298 --> 00:02:59,210
‫- لا أظنه قام بتهويته منذ أعوام
‫- رأيته يغادر به أمس

39
00:02:59,335 --> 00:03:02,207
‫تلك حقيبة المنامة
‫أتكلم عن الحقيبة التي تحت سريره

40
00:03:02,332 --> 00:03:03,705
‫التي يسميها حقيبة التنقل

41
00:03:05,495 --> 00:03:09,990
‫"الشاحنة 81، الفرقة 3
‫الإسعاف 61، امرأة عالقة في آلة"

42
00:03:10,115 --> 00:03:11,696
‫"805 جنوب شارع (لندزي)"

43
00:03:33,297 --> 00:03:36,127
‫- الزموا الحذر
‫- دعونا نمر

44
00:03:36,252 --> 00:03:38,666
‫مركز الإطفاء، تراجعوا رجاء
‫تراجعوا

45
00:03:38,791 --> 00:03:40,289
‫- أرجو المعذرة
‫- تراجعوا، شكراً

46
00:03:40,456 --> 00:03:43,452
‫- هيا، تأخرت، هيا
‫- ساعدني

47
00:03:43,577 --> 00:03:45,741
‫- هيا
‫- أرجوك ساعدني

48
00:03:48,363 --> 00:03:49,737
‫اصمدي سيدتي

49
00:03:50,569 --> 00:03:52,609
‫هذا مؤلم، أرجوكم
‫ليساعدني أحد

50
00:03:52,800 --> 00:03:56,800
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
(مركز إطفاء شيكاغو)
الموسم 6 الحلقة 9
بعنوان (رائحة نتنة)

51
00:04:02,098 --> 00:04:06,177
‫ساعدوني رجاء
‫ارجوكم اخرجوني من هنا

52
00:04:07,467 --> 00:04:10,131
‫ساعدوني، أرجوكم أخرجوني من هنا

53
00:04:10,256 --> 00:04:13,044
‫اكسر ما تبقى من هذا الزجاج
‫اقطع هنا

54
00:04:13,169 --> 00:04:15,458
‫- سيدتي، عليك أن تكفي عن الحراك
‫- هذا مؤلم

55
00:04:15,625 --> 00:04:17,955
‫نعمل على إخراجك
‫تزيدين الوضع سوءاً على نفسك

56
00:04:18,080 --> 00:04:20,910
‫- يكاد الألم يقتلني
‫- هلا تكسر الزجاج في جانبي

57
00:04:21,035 --> 00:04:23,616
‫كف عن لمس الزجاج
‫اصمت وتراجع

58
00:04:23,740 --> 00:04:26,071
‫- غطي رأسك بسترتك
‫- ماذا؟

59
00:04:26,196 --> 00:04:28,610
‫أريدك أن تغطي عينيك
‫سنكسر الزجاج

60
00:04:29,526 --> 00:04:32,023
‫- (هيرمن) اجلب القاطعة
‫- مفهوم

61
00:04:38,640 --> 00:04:40,638
‫حسناً (ستيلا) اجلبي المورفين

62
00:04:42,636 --> 00:04:44,384
‫لازمي مكانك، حسناً؟
‫سنهتم بك

63
00:04:44,509 --> 00:04:47,006
‫- حسناً آسفة، هذا مؤلم
‫- سأعطيك دواء لتسكين الألم

64
00:04:47,131 --> 00:04:50,003
‫- أرجوك أسرعي
‫- هيا، أسرعوا

65
00:04:50,128 --> 00:04:52,666
‫- حسناً أيها الشبان
‫- لدي اجتماع

66
00:04:53,416 --> 00:04:54,789
‫هيا

67
00:04:55,538 --> 00:04:56,912
‫- أخرجوني
‫- ساعدوني

68
00:04:57,037 --> 00:04:59,409
‫إن كررت ذلك
‫سنتركك هناك طوال اليوم

69
00:05:24,339 --> 00:05:26,087
‫حسناً (بريت)، (كيد)

70
00:05:27,502 --> 00:05:28,876
‫حسناً

71
00:05:35,285 --> 00:05:36,659
‫حسناً يا جماعة

72
00:05:38,199 --> 00:05:39,572
‫أرجوكم

73
00:05:42,402 --> 00:05:43,776
‫ثبّت الساق

74
00:05:43,942 --> 00:05:46,398
‫- انتبه إلى رأسها
‫- حسناً

75
00:05:46,523 --> 00:05:47,896
‫حسناً

76
00:05:53,473 --> 00:05:55,804
‫أمهلونا بضع دقائق
‫لتنظيف هذا الزجاج

77
00:05:56,595 --> 00:06:00,175
‫مهلاً، مهلاً أخرجوني

78
00:06:08,457 --> 00:06:09,831
‫ما هذا؟

79
00:06:12,453 --> 00:06:14,409
‫ما هذا؟ هيا

80
00:06:21,784 --> 00:06:23,157
‫أجل ماذا تريد يا فتى؟

81
00:06:23,282 --> 00:06:25,488
‫هل أنت الرجل الذي أتى مع المرأة
‫مساء أمس تحت جسر الشارع 18؟

82
00:06:25,613 --> 00:06:32,147
‫- كنت تعرض صورة فتاة في المنطقة
‫- أجل، أنا هو

83
00:06:32,355 --> 00:06:35,019
‫- أجل، أعرفها
‫- (بريا)

84
00:06:35,601 --> 00:06:39,763
‫ذهبت إلى المدرسة معها
‫(بايتون غريزليز)

85
00:06:39,888 --> 00:06:42,427
‫- حقاً؟
‫- أجل

86
00:06:42,552 --> 00:06:45,132
‫تتسكع مع أولئك الشبان
‫خلف السوق الصغيرة

87
00:06:45,257 --> 00:06:49,211
‫في تقاطع الشارع 16 و(كينيلوورث)
‫أو أقله كانت تفعل ذلك

88
00:06:51,209 --> 00:06:55,413
‫- لماذا لم تخبرني بالأمر مساء أمس؟
‫- بربك يا رجل، بدوتما كشرطيين

89
00:06:57,785 --> 00:06:59,242
‫أيمكنك مساعدتي قليلاً؟

90
00:07:16,223 --> 00:07:18,845
‫أكنت و(غابي) تجولان في (سكيد رو) مساء أمس؟

91
00:07:20,093 --> 00:07:23,090
‫- أجل، خلتها أخبرتك
‫- أخبرتني أنكما خرجتما تبحثان عن (بريا)

92
00:07:23,256 --> 00:07:26,295
‫- لم أعرف إلى أي حد وصلتما؟
‫- كان اقتراحي

93
00:07:26,420 --> 00:07:29,999
‫لم نجدها
‫لذا أظنها كانت فكرة سيئة

94
00:07:32,205 --> 00:07:34,244
‫حسناً شكراً

95
00:07:34,827 --> 00:07:38,531
‫لا تريد (دوسن) إثارة قلقك وحسب
‫على الأرجح، تعرف رأيك بشأن...

96
00:07:39,613 --> 00:07:43,317
‫- بأي شأن؟
‫- بشأن التقرب كثيراً من الضحايا

97
00:07:55,271 --> 00:07:58,101
‫- أجل، أشم الرائحة حتماً الآن
‫- أجل

98
00:07:58,309 --> 00:08:02,097
‫الرائحة النتنة واضحة
‫ومن الواضح أن هناك رائحة نتنة

99
00:08:02,221 --> 00:08:05,260
‫- ما معنى ذلك؟
‫- المكان نتن

100
00:08:05,426 --> 00:08:11,628
‫- (كاب) هل أفرغت حقيبتك الجاهزة؟
‫- أظنهم المسعفين

101
00:08:11,752 --> 00:08:13,709
‫من يعلم ما يخفين في أسرتهنّ؟

102
00:08:13,833 --> 00:08:17,121
‫- لأنهن نساء؟
‫- ربما

103
00:08:17,246 --> 00:08:20,035
‫- لا يستحق كلامك هذا أي رد
‫- أتعلمون ما قد يكون؟

104
00:08:20,160 --> 00:08:22,282
‫يحاول شبان المناوبة الأولى
‫ممارسة نكتة علينا

105
00:08:22,407 --> 00:08:24,072
‫هناك مختلف الابتكارات الحديثة
‫التي يمكن شراؤها

106
00:08:24,197 --> 00:08:26,153
‫ذرور البراز، مزيج الريح

107
00:08:26,403 --> 00:08:30,731
‫أيها النقيب، مَن من عناصر المناوبة الأولى
‫يرغب على الأرجح في ممارسة الحيل علينا؟

108
00:08:30,856 --> 00:08:33,353
‫- (سموليك)؟ (فريمن)؟
‫- ماذا؟

109
00:08:33,478 --> 00:08:36,100
‫الرائحة، نخالهم عناصر المناوبة الأولى
‫يعبثون معنا

110
00:08:36,225 --> 00:08:38,847
‫- لا وقت لدي لهذا
‫-آسف أيها النقيب

111
00:08:38,972 --> 00:08:42,718
‫ليدقق الجميع في أغراضه الشخصية
‫حتى ينكشف مصدر الرائحة

112
00:08:42,843 --> 00:08:47,088
‫هناك أحد ترك شيئاً عفناً في حقيبة
‫أو على رف أو في صندوق لذا جدوه

113
00:08:57,077 --> 00:08:59,990
‫- مرحباً
‫- مرحباً

114
00:09:00,115 --> 00:09:02,404
‫وجدت امرأة اسمها (ميلندا تريب)
‫مدرجة في (جولييت)

115
00:09:02,529 --> 00:09:04,652
‫بحسب صفحتها على (فيسبوك)
‫أظنها قد تكون خالة (بريا)

116
00:09:04,776 --> 00:09:08,106
‫أنا ذاهبة إلى هناك الآن، ارتأيت أن الأمر
‫جدير بإنفاق المال على الوقود لتفقد الأمر

117
00:09:08,231 --> 00:09:11,769
‫لدي معلومة أيضاً
‫قال فتى من مدرسة (بريا) إنها ومجموعة شبان

118
00:09:11,935 --> 00:09:13,350
‫كانوا يتسكعون وراء سوق ما

119
00:09:13,475 --> 00:09:16,971
‫"لا أعلم إن كان الولد يخدعني
‫لكنني سأتقصى عن الامر لأرى ما أكتشفه"

120
00:09:17,096 --> 00:09:18,969
‫- حسناً أبقني على اطلاع
‫- "سأفعل ذلك"

121
00:09:19,094 --> 00:09:20,467
‫"(دوسن)"

122
00:09:24,255 --> 00:09:27,002
‫- هل تكلمت مع (كايسي)؟
‫- لماذا؟

123
00:09:28,666 --> 00:09:30,040
‫هو قلق عليك

124
00:09:32,995 --> 00:09:35,867
‫حسناً سأتصل به لاحقاً
‫لأعلمه بما يحصل

125
00:09:35,991 --> 00:09:37,365
‫حسناً

126
00:09:50,872 --> 00:09:54,826
‫- هل تكلمت مع (دوسن)؟
‫- لا

127
00:09:56,033 --> 00:09:58,822
‫- حسناً هي في (جولييت) تتفقد...
‫- (جولييت)؟

128
00:09:58,947 --> 00:10:01,777
‫أجل، ذكرت خالة ما على (فيسبوك)

129
00:10:03,400 --> 00:10:06,938
‫- ماذا تفعل؟
‫- لا أحاول التدخل في أي شيء

130
00:10:07,063 --> 00:10:10,018
‫- أريد إيجاد هذه الفتاة وحسب
‫- وأنا هنا للمساعدة

131
00:10:12,765 --> 00:10:17,176
‫سأذهب مع الفرقة إلى تلك السوق
‫في (كينيلوورث) للتقصي عن الوضع

132
00:10:17,301 --> 00:10:19,882
‫سنشغل الأجهزة إن اتصلوا بنا
‫بشأن نداء، ونسرع إلى هناك، حسناً؟

133
00:10:20,007 --> 00:10:21,671
‫- أجل افعل ذلك
‫- حسناً

134
00:10:23,128 --> 00:10:25,084
‫الفرقة الثالثة، لنذهب في جولة

135
00:10:37,986 --> 00:10:41,108
‫- سأعود بعد قليل
‫- أتريدني أن أرافقك أيضاً؟

136
00:10:41,233 --> 00:10:44,188
‫- لا، بوسعي تولي الأمر
‫- اجلبي لي (لافي تافي)

137
00:11:01,627 --> 00:11:03,749
‫مهلاً، عليّ مكالمتكم

138
00:11:05,580 --> 00:11:09,285
‫للحظة فقط، انتظروا

139
00:11:15,694 --> 00:11:17,692
‫يتعلق الأمر بفتاة اسمها (بريا)

140
00:11:48,416 --> 00:11:51,579
‫أعده إلي، إنه لي

141
00:11:56,324 --> 00:11:59,487
‫- أخبريني بما تعرفينه عن (بريا)
‫- هيا يا رجل

142
00:11:59,612 --> 00:12:04,814
‫- أحاول مساعدتها
‫- أرادت الذهاب لرؤية أبيها

143
00:12:05,023 --> 00:12:08,519
‫يحتجزونه في منشآت إعادة التأهيل
‫الالزامية أو ما شابه

144
00:12:08,644 --> 00:12:11,682
‫قلت لها ألا تفعل ذلك
‫لكنها عنيدة

145
00:12:11,807 --> 00:12:15,469
‫- أعلم ذلك
‫- قالت إنها ستعود بعد رؤيته لكنها لم تعد

146
00:12:15,636 --> 00:12:17,758
‫ربما أمسكت بها الشرطة
‫لا أعلم

147
00:12:17,883 --> 00:12:20,588
‫هذا الوضع برمته فظيع
‫لا يجدر بها التعامل مع هذا الوضع

148
00:12:31,368 --> 00:12:34,365
‫إن وجدتها، أخبرها
‫أننا جميعاً قلقون عليها

149
00:12:34,490 --> 00:12:35,863
‫سأفعل ذلك

150
00:12:45,852 --> 00:12:47,642
‫أظن أن الرائحة اشتدت

151
00:12:47,766 --> 00:12:52,136
‫- أجل أظنك محقاً
‫- بدأت أصاب بداء الشقيقة

152
00:12:52,261 --> 00:12:55,341
‫- لا يمكننا النوم هنا الليلة
‫- قد يكون العفن الأسود

153
00:12:55,466 --> 00:12:57,214
‫إن كان كذلك
‫علينا هدم المكان بالكامل

154
00:12:57,339 --> 00:12:59,004
‫رأيت ذلك في (فيكسر أبر)
‫إنه خطر على الصحة

155
00:12:59,129 --> 00:13:01,126
‫علينا هدم المبنى برمته
‫وإعادة بنائه

156
00:13:01,251 --> 00:13:05,663
‫حسناً لنخرج الاسرة
‫سننقلها إلى الرواق ونضعها في قاعة الاجتماعات

157
00:13:05,788 --> 00:13:08,077
‫فكرة جيدة آنذاك إن باتت
‫رائحة الرواق نتنة، نعلم أنها الافرشة

158
00:13:08,202 --> 00:13:10,616
‫إن لم يحصل ذلك
‫يكون هناك حتماً شيء ما هنا

159
00:13:10,741 --> 00:13:13,030
‫العفن الأسود
‫أؤكد لكم ذلك

160
00:13:20,572 --> 00:13:22,236
‫- انتظر
‫- أمسكت بك

161
00:13:22,361 --> 00:13:26,315
‫- ها أنت، ها أنت
‫- امسكه من القعر

162
00:13:26,440 --> 00:13:27,980
‫لا تمسكه من الأعلى

163
00:13:31,809 --> 00:13:33,474
‫- أيها الرئيس
‫- أجل؟

164
00:13:33,765 --> 00:13:36,429
‫هل لي باستعارة المكتب الذي كانت (هوب)
‫تستعمله، عليّ إنهاء هذه السجلات

165
00:13:36,595 --> 00:13:38,302
‫- وغرفة الاسرة...
‫- تفضل

166
00:13:40,924 --> 00:13:44,545
‫كنت أفكر في أمر
‫بما أنك أصبحت نقيباً

167
00:13:44,670 --> 00:13:47,833
‫يجدر بك على الأرجح أخذ المكتب الأزرق
‫والخروج من غرفة الاسرة

168
00:13:47,958 --> 00:13:50,039
‫كنت أستعملها للتخزين
‫منذ كانت (باترسون) هنا

169
00:13:50,163 --> 00:13:52,744
‫بوسعنا بسهولة تنظفيها
‫وتوضيب مكان لك هناك

170
00:13:53,535 --> 00:13:56,781
‫لاحظت المسافة التي يقطعها الرجال
‫للاشتكاء بشأن مشاكلهم

171
00:13:56,906 --> 00:13:58,737
‫لا بأس إن طالت أكثر بقليل

172
00:13:59,694 --> 00:14:02,650
‫يحلون بعضاً من هذه الترهات بنفسهم
‫أتعلم؟

173
00:14:04,273 --> 00:14:05,979
‫يبدو ذلك مثيراً للاهتمام أيها الرئيس

174
00:14:08,018 --> 00:14:11,390
‫"الإسعاف 61، 3831
‫جنوب (لونديل)"

175
00:14:11,515 --> 00:14:13,554
‫"امرأة مصابة لأسباب مجهولة"

176
00:14:14,262 --> 00:14:18,340
‫إذاً طريقتي في فعل ذلك
‫هي إيجاد الوريد، سده بإبهامك

177
00:14:18,465 --> 00:14:21,670
‫ودفع الدم إلى الأعلى
‫والخارج بالاصبع الآخر

178
00:14:21,795 --> 00:14:24,875
‫وحيث يدفق الدم مجدداً
‫إنه الصمام، هكذا تتفادين إصابته

179
00:14:24,999 --> 00:14:26,373
‫- هذا ذكي
‫- حقاً؟

180
00:14:26,498 --> 00:14:27,954
‫تقول لي (دوسن) دوماً
‫أن أدقق بالأمر

181
00:14:28,079 --> 00:14:30,452
‫لا، هكذا تتفادين غرز الابرة
‫في المريض مرات عديدة

182
00:14:30,577 --> 00:14:33,781
‫- هذا ما كنت أقوله
‫- أجل، تقنيتك هي الأفضل

183
00:14:34,655 --> 00:14:37,610
‫أتعلمين؟ من المذهل بالفعل
‫العمل معك في العربة

184
00:14:37,735 --> 00:14:39,566
‫ولا تسيئي فهمي
‫أحب وجود (غابي)

185
00:14:39,691 --> 00:14:43,063
‫لكننا متناسبتان
‫كخفين ياقوتيين

186
00:14:54,975 --> 00:14:56,723
‫عندي فكرة

187
00:14:56,889 --> 00:14:59,719
‫أعدي الحمالة بشكل أطول
‫بقليل عند طرف القدم

188
00:14:59,844 --> 00:15:01,218
‫لماذا؟

189
00:15:01,342 --> 00:15:04,173
‫هكذا إن كانت الضحية طويلة جداً
‫يكون لديك فسحة لتغطية أقدامها

190
00:15:04,297 --> 00:15:06,961
‫هكذا حين تفرغين الحمالة
‫وتصطدمين بهم بشكل عرضي

191
00:15:07,086 --> 00:15:10,957
‫- لا توسخي قميصك بالمادة اللزجة
‫- هذه نصيحة جيدة

192
00:15:14,328 --> 00:15:15,909
‫هل اتصل أحد بالمسعفين؟

193
00:15:16,034 --> 00:15:17,990
‫- إنها أمي
‫- أريني مكانها

194
00:15:19,156 --> 00:15:21,403
‫إنها في الدور التحتاني
‫وتعجز عن النهوض

195
00:15:21,528 --> 00:15:23,734
‫حاولت النزول إلى هناك
‫لكنني عجزت عن التنفس

196
00:15:23,859 --> 00:15:26,689
‫وقالت لي أمي
‫إنه إن وقع أي حادث، علي الاتصال بالطوارئ

197
00:15:26,814 --> 00:15:28,187
‫أبليت حسناً

198
00:15:31,892 --> 00:15:33,640
‫هلا تبقين هناك
‫حتى نأتي لاخذك

199
00:15:33,806 --> 00:15:35,180
‫حسناً

200
00:15:36,470 --> 00:15:38,717
‫- ما رأيك؟
‫- انفصل أنبوب العادم من آلة التجفيف

201
00:15:38,842 --> 00:15:40,673
‫ربما غمر الدور التحتاني
‫برمته بأحادي أكسيد الكربون

202
00:15:40,798 --> 00:15:43,837
‫- علينا إخراج الأم
‫- حسناً، نحبس أنفاسنا

203
00:15:43,961 --> 00:15:45,335
‫سأمسك بذراعيها وأمسكي
‫بساقيها

204
00:15:45,460 --> 00:15:48,331
‫- ندخل ونخرج خلال عشرين ثانية
‫- حسناً

205
00:16:03,523 --> 00:16:04,896
‫كلورامين

206
00:16:19,796 --> 00:16:25,082
‫- حسناً، نبضها ضعيف
‫- أمي، أمي، أمي

207
00:16:25,207 --> 00:16:26,580
‫- ما اسمك عزيزتي؟
‫- (جيما)

208
00:16:26,705 --> 00:16:29,660
‫(جيما) هلا تسديننا خدمة
‫وتجلبين لنا بعض المناشف ورداء؟

209
00:16:29,785 --> 00:16:31,408
‫- سنعتني بأمك
‫- حسناً

210
00:16:37,734 --> 00:16:40,315
‫من الإسعاف 61 إلى المركز
‫نريدك أن ترسلي وحدة للمواد الخطيرة

211
00:16:40,440 --> 00:16:44,019
‫إلى 1100 جادة جنوب (لونديل)
‫لدينا انسكاب كيميائي في الدور التحتاني

212
00:16:44,144 --> 00:16:47,224
‫"تلقيتك 61
‫سنبـلغ فرقة المواد الخطيرة"

213
00:16:50,304 --> 00:16:52,093
‫- أحسنت صنيعاً (جيما)
‫- شكراً

214
00:16:53,217 --> 00:16:54,591
‫حسناً

215
00:16:57,296 --> 00:16:59,127
‫ها أنت، حسناً

216
00:17:02,165 --> 00:17:03,539
‫ها أنت

217
00:17:12,945 --> 00:17:14,319
‫ها أنت

218
00:17:24,848 --> 00:17:26,472
‫يجدر بهذه أن تكون جيدة

219
00:17:27,221 --> 00:17:30,259
‫- كيف تشعرين؟
‫- ما زلت لا أعلم ما حصل

220
00:17:30,384 --> 00:17:35,295
‫لا يمكنك مزج الكلور والنشادر
‫تشكل كلورامين التي تنتج غازاً ساماً

221
00:17:35,420 --> 00:17:37,792
‫كنت أجهل ذلك
‫كنت أحاول تنظيف الأرض وحسب

222
00:17:37,917 --> 00:17:39,457
‫حسناً أصبحت تعرفين الآن

223
00:17:41,496 --> 00:17:44,660
‫بات الهواء أكثر نقاء
‫نقوم بتهوية النوافذ الخلفية

224
00:17:44,784 --> 00:17:47,198
‫يجدر بنوعية الهواء المحيط
‫أن تستقر بعد عشرين دقيقة

225
00:17:47,323 --> 00:17:51,236
‫- لننتظر ساعة احترازاً وحسب
‫- لن أكرر ذلك أبداً

226
00:17:51,360 --> 00:17:53,608
‫لا مشكلة سيدتي
‫يسرني أنك بخير وحسب

227
00:18:00,642 --> 00:18:02,972
‫سنوصلك إلى (شيكاغو ميد)
‫لكي نتأكد أنك بخير

228
00:18:03,097 --> 00:18:05,386
‫- وستركب (جيما) معنا
‫- شكراً

229
00:18:08,258 --> 00:18:12,462
‫أتريدين القيادة؟ (ستيلا)؟

230
00:18:12,628 --> 00:18:19,121
‫ماذا؟ أجل
‫أجل حسناً

231
00:18:24,998 --> 00:18:29,659
‫- أجل، ما زالت هنا
‫- إنها عملية هدم كاملة

232
00:18:29,784 --> 00:18:31,449
‫(شيب) و(جوجو) سيوافقانني الرأي

233
00:18:31,574 --> 00:18:36,360
‫أتعلم؟ أنا و(ترودي)
‫كنا نحول غرفة الضيوف إلى منامة وفطور

234
00:18:36,485 --> 00:18:38,192
‫حسناً كنا نفكر في ذلك

235
00:18:38,316 --> 00:18:42,062
‫إعداداً لذلك
‫كنت أشاهد بعض أشرطة عن تعلم أعمال السباكة

236
00:18:42,187 --> 00:18:44,643
‫قد تكون هذه مشكلة
‫أنابيب رئيسية

237
00:18:44,768 --> 00:18:48,056
‫تعلم السباكة؟
‫ما عساه قد يسوء؟

238
00:18:48,180 --> 00:18:51,676
‫خزانة الأنابيب
‫في الجانب الآخر من ذلك الجدار

239
00:18:59,251 --> 00:19:00,666
‫أتبدو لك الرائحة أسوأ في الداخل؟

240
00:19:00,791 --> 00:19:04,579
‫ما عدت أشم شيئاً
‫كأن منخريّ أذعنا

241
00:19:04,704 --> 00:19:08,158
‫- اجلب لي علبة العدة من المركز 81
‫- بكل سرور

242
00:19:33,005 --> 00:19:36,709
‫"(دوسن)"

243
00:20:02,445 --> 00:20:03,860
‫- هل لي بمساعدتك؟
‫- أجل

244
00:20:03,984 --> 00:20:10,144
‫نحن رجال إطفاء من المركز 51
‫لديك مريض هنا أود زيارته إن أمكن

245
00:20:10,269 --> 00:20:13,973
‫- نحن...
‫- (بيلار)؟ (بيلار فالديز)؟

246
00:20:14,140 --> 00:20:16,803
‫- لا بد أنها مزحة، (جو كروز)؟
‫- أجل

247
00:20:16,928 --> 00:20:19,634
‫- سمعت أنك رجل إطفاء
‫- منذ 12 عاماً على التوالي

248
00:20:19,759 --> 00:20:22,297
‫- يبدو أن العمل يناسبك
‫- يبقيني متيقظاً

249
00:20:22,422 --> 00:20:23,796
‫كانت لك طريقتك دوماً

250
00:20:23,921 --> 00:20:26,251
‫- لا أقصد المقاطعة
‫- لكنك فعلت ذلك

251
00:20:28,873 --> 00:20:32,453
‫(بيلار) أيمكنك مساعدة الملازم؟
‫يريد رؤية مريض وحسب

252
00:20:32,910 --> 00:20:34,534
‫وهل لي باستعمال حمامك؟

253
00:20:38,862 --> 00:20:40,901
‫املا الصفحة الثانية ووقع في القعر

254
00:20:41,068 --> 00:20:46,812
‫لا أصدق هذا، يدخل (جو كروز)
‫إلى عيادتي مباشرة قبل عيد العشاق

255
00:20:46,936 --> 00:20:48,809
‫تسرني رؤيتك

256
00:21:11,667 --> 00:21:14,622
‫- سيد (جايميسون)
‫- أعرفك

257
00:21:14,747 --> 00:21:17,910
‫أنت الذي أتى مع المسعفة حين كنت...

258
00:21:19,991 --> 00:21:21,531
‫هل أنت حبيبها؟

259
00:21:22,447 --> 00:21:26,651
‫زميلها في العمل، نعمل في مركز الإطفاء عينه

260
00:21:31,811 --> 00:21:35,391
‫أردت المرور بك فقط لاسألك عن ابنتك (بريا)

261
00:21:36,556 --> 00:21:39,594
‫لم يتمكن أحد من إيجادها
‫وكنت آمل أن تتمكن من المساعدة

262
00:21:39,969 --> 00:21:42,549
‫أعلم أنها كانت تخطط للقدوم لرؤيتك

263
00:21:44,339 --> 00:21:48,751
‫لا، لا، لم تأت

264
00:21:49,625 --> 00:21:54,661
‫- (وارن)
‫- أخفض صوتك هنا

265
00:21:54,786 --> 00:21:58,115
‫- هل أتت ابنتي لرؤيتي؟
‫- لا

266
00:21:59,489 --> 00:22:01,445
‫- هل تثير توتره؟
‫- لا

267
00:22:01,570 --> 00:22:04,025
‫- إن كنت تفعل ذلك، عليك أن تذهب
‫- شكراً

268
00:22:08,645 --> 00:22:14,014
‫أخفقت، أخفقت
‫والآن هي تدفع الثمن

269
00:22:14,139 --> 00:22:17,718
‫- كيف تجد ذلك عادلاً؟
‫- سنجدها

270
00:22:19,591 --> 00:22:24,045
‫لم أخبرها
‫لم أخبرها أنها كانت غلطتي

271
00:22:24,211 --> 00:22:26,958
‫لم أخبرها أنني أفعل أي شيء لاجلها

272
00:22:27,208 --> 00:22:30,080
‫لم تتسن لي الفرصة
‫والآن تكرهني

273
00:22:31,536 --> 00:22:39,819
‫أعلم ولا يمكنني لومها لكن عليّ أن أخبرها
‫أنها ليست غلطتها، على الإطلاق

274
00:22:44,230 --> 00:22:45,729
‫لا تكرهك

275
00:22:47,935 --> 00:22:50,307
‫وقد أتت لزيارتك

276
00:22:58,215 --> 00:23:01,003
‫"أحبك أبي، (بريا)"

277
00:23:14,155 --> 00:23:16,236
‫أعلم كم يصعب عليك الوضع

278
00:23:19,108 --> 00:23:20,481
‫أقلع عن إدمانك

279
00:23:22,271 --> 00:23:24,852
‫وسنحرص على إعادتها إليك
‫حين تخرج

280
00:24:26,208 --> 00:24:27,623
‫ماذا تريدين؟

281
00:24:31,494 --> 00:24:33,408
‫- هل أنت (ميلندا تريب)؟
‫- وإن يكن؟

282
00:24:34,033 --> 00:24:35,573
‫- أردت أن أسألك وحسب...
‫- سددت فواتيري

283
00:24:35,698 --> 00:24:41,067
‫لا، لم آتِ لجمع المال
‫أبحث عن نسيبتك (بريا)

284
00:24:42,232 --> 00:24:44,521
‫- دعي تلك الفتاة وشأنها
‫- هل هي هنا؟

285
00:24:44,646 --> 00:24:47,434
‫- دعيها وشأنها
‫- سيدتي لست من الشرطة

286
00:24:47,559 --> 00:24:53,677
‫لست مساعدة اجتماعية، أنا...
‫أنا صديقة وهي في ورطة

287
00:24:55,301 --> 00:24:56,674
‫أي نوع؟

288
00:24:56,799 --> 00:24:59,421
‫والدها في المستشفى ولا يمكنه الاعتناء بها

289
00:24:59,546 --> 00:25:02,709
‫- جيد، هي أفضل حالاً بدونه
‫- لا، اسمعي

290
00:25:02,834 --> 00:25:07,537
‫هربت (بريا)
‫تخاف إدراجها في نظام التبني والآن اختفت

291
00:25:08,494 --> 00:25:12,448
‫- هي أفضل حالاً
‫- بالعيش في الشوارع؟

292
00:25:12,573 --> 00:25:17,609
‫هكذا تكون بمأمن أكبر
‫لن ينتهي بها المطاف كأمها

293
00:25:18,441 --> 00:25:23,061
‫أمها، دفعها إلى ذلك، أتعلمين؟

294
00:25:24,351 --> 00:25:26,890
‫راح يفقدها صوابها
‫افقدها صوابها كل يوم

295
00:25:31,593 --> 00:25:34,132
‫لم يضغط على الزناد
‫لكن كأنه فعل ذلك

296
00:25:36,255 --> 00:25:38,169
‫هل انتحرت والدة (بريا)؟

297
00:25:42,706 --> 00:25:50,114
‫- هي أفضل حالاً بدونه
‫- سيدتي أرجوك، ماذا عن (بريا)؟

298
00:25:50,239 --> 00:25:52,362
‫هي وحيدة وترتعد خوفاً

299
00:26:02,640 --> 00:26:04,138
‫- "مرحباً"
‫- مرحباً

300
00:26:04,263 --> 00:26:06,677
‫- كيف سار الأمر؟
‫- "وجدت خالتها"

301
00:26:06,802 --> 00:26:08,300
‫أرى لما ليست مدرجة
‫لتكون وصية عليها

302
00:26:08,425 --> 00:26:12,254
‫- هي... مجنونة
‫- "حقاً؟"

303
00:26:13,087 --> 00:26:16,375
‫قالت إن والد (بريا)
‫دفع أختها إلى الانتحار

304
00:26:18,123 --> 00:26:19,663
‫كنت برفقته منذ قليل

305
00:26:19,788 --> 00:26:21,244
‫لا أعلم ما كان عليه
‫في الماضي

306
00:26:21,369 --> 00:26:24,574
‫لكنني أعلم أنه يريد التغلب على هذا لأجل ابنته

307
00:26:25,323 --> 00:26:27,487
‫أجل، ليست في (جولييت)
‫أؤكد لك ذلك

308
00:26:27,612 --> 00:26:28,986
‫"لا، كانت هنا"

309
00:26:29,111 --> 00:26:31,108
‫ربما كانت خائفة جداً
‫ولم تعبر الباب الأمامي

310
00:26:31,233 --> 00:26:34,313
‫لكنها تركت له رسالة
‫مفادها أنها تحبها

311
00:26:37,435 --> 00:26:42,595
‫- حسناً، سأعود
‫- حسناً قودي بحذر

312
00:26:52,667 --> 00:26:56,372
‫لديك خط الأنابيب الأساسي
‫ولديك خط المياه

313
00:26:56,538 --> 00:26:59,993
‫أحدهما يؤدي إلى المغاسل
‫والآخر ينطلق من الحمامات

314
00:27:00,991 --> 00:27:03,780
‫- احرص على اختيار الخط الصحيح
‫- سبق أن توليت ذلك (هيرمن)

315
00:27:03,905 --> 00:27:08,317
‫استبدلت السدادات
‫غسلت الأنابيب، يجدر بنا أن نكون جاهزين

316
00:27:12,229 --> 00:27:14,435
‫إذاً ما كل هذه القطع الإضافية؟

317
00:27:21,843 --> 00:27:25,298
‫- هل اختفت تلك الرائحة؟
‫- لا فكرة لدي

318
00:27:25,422 --> 00:27:27,254
‫وجدت بعض المحارم، كل شيء جيد

319
00:27:27,503 --> 00:27:30,334
‫حسناً ما زالت الرائحة هنا
‫ما زلت أشمها

320
00:27:31,624 --> 00:27:33,330
‫أجل، ما زالت مقرفة

321
00:27:33,955 --> 00:27:36,660
‫لمَ توجد حلقات متسخة بالشحم
‫في رواق مركز الإطفاء لدي؟

322
00:27:36,785 --> 00:27:42,778
‫ذلك لأن السيد عامل الصيانة
‫قرر محاولة غسل أنابيب المجرور

323
00:27:45,941 --> 00:27:50,561
‫السؤال الثاني، من اتصل بالمقر
‫ليقول إنه واش

324
00:27:50,686 --> 00:27:53,849
‫وإنه ربما لدينا عفن أسود
‫هنا في المركز 51؟

325
00:27:59,260 --> 00:28:04,087
‫أيها الرئيس، عدت و(ستيلا) من نداء واجب اليوم
‫وكانت وحدة المواد الخطيرة مذهلة

326
00:28:04,254 --> 00:28:08,000
‫هناك ملازم في تلك الوحدة
‫أظن أن الاسم على كمه كان (زاك)

327
00:28:08,125 --> 00:28:10,247
‫حتماً، كان (زاك) حتماً

328
00:28:11,038 --> 00:28:14,160
‫بأية حال، بوسعي الاتصال بهم
‫لأرى إن أمكن لـ(زاك) المرور بنا كخدمة

329
00:28:14,284 --> 00:28:15,866
‫وهي فكرة رائعة

330
00:28:20,736 --> 00:28:22,109
‫حسناً لا بأس

331
00:28:29,901 --> 00:28:33,688
‫مرحباً، مرحباً (زاك)
‫هنا (سيلفي بريت) من الإسعاف 51

332
00:28:33,854 --> 00:28:36,976
‫نحن المسعفتان اللتان كانتا
‫في نداء الدور التحتاني اليوم

333
00:28:37,101 --> 00:28:45,134
‫حقاً؟ حسناً اسمع، نواجه بعض المشاكل
‫الخاصة بحاسة الشم هنا في مركز الإطفاء

334
00:28:45,258 --> 00:28:52,417
‫وكنت أتساءل إن...
‫ستأتي، رائع، أراك بعد قليل

335
00:28:54,540 --> 00:28:59,576
‫- هو في طريقه إلى هنا
‫- رائع لأنني سأدعوه لمواعدتي فور وصوله

336
00:29:01,490 --> 00:29:04,029
‫كانت فكرتي الاتصال به
‫أردت دعوته

337
00:29:04,986 --> 00:29:08,233
‫- حسناً، سبقتك باختياره
‫- لا يمكنك... لا يمكنك اختياره

338
00:29:08,358 --> 00:29:12,561
‫- كان ينظر إلي أثناء العمل لذا...
‫- أظنه كان ينظر إلي إضافة إلى ذلك...

339
00:29:12,686 --> 00:29:14,642
‫(بريت) اسمعي، أحتاج إلى هذا

340
00:29:14,767 --> 00:29:18,471
‫لم يحالفني الحظ على الإطلاق
‫في شؤون الحب هذا العام، على الإطلاق

341
00:29:18,596 --> 00:29:24,631
‫أعيش مع شاب
‫أقحمني بشكل حاسم في نطاق الصداقة لذا...

342
00:29:24,756 --> 00:29:26,129
‫أحتاج إلى هذا أيضاً

343
00:29:26,296 --> 00:29:34,120
‫قطعت للتو علاقتي بـ(أنتونيو) مجدداً
‫وأود فعلًا... نسيان أمره لذا...

344
00:29:34,828 --> 00:29:37,283
‫أجل، لن أستسلم

345
00:29:38,199 --> 00:29:39,739
‫أنا أيضاً

346
00:29:41,279 --> 00:29:46,606
‫حسناً بوسعك أخذ الخفين الياقوتيين
‫ورمي منزل عليهما

347
00:29:49,478 --> 00:29:51,101
‫"مرحباً (مات) أظنني افتقدتك"

348
00:29:51,226 --> 00:29:57,885
‫"اسمع، أنا... أعلم أنني كنت متباعدة مؤخراً
‫وهذه غلطتي وآسفة"

349
00:30:00,882 --> 00:30:04,669
‫"سأخبرك بكل شيء الليلة، أعدك
‫أحبك عزيزي"

350
00:30:10,247 --> 00:30:12,119
‫"مرحباً (مات) أظنني افتقدتك"

351
00:30:12,244 --> 00:30:18,571
‫"اسمع، أنا... أعلم أنني كنت متباعدة
‫مؤخراً وهذه غلطتي"

352
00:30:18,737 --> 00:30:20,111
‫شكراً

353
00:30:21,692 --> 00:30:25,771
‫حضرة الرئيس؟ كنت أفكر في أمر

354
00:30:28,143 --> 00:30:29,517
‫ادخل

355
00:30:32,430 --> 00:30:40,171
‫ما إن تفقد الاتصال بشخص
‫أو يشعرون أنك أقصيت نفسك عن مشاكلهم

356
00:30:41,045 --> 00:30:43,626
‫ما كانت مسافات قصيرة
‫قد تبعد أكثر فأكثر

357
00:30:46,581 --> 00:30:51,908
‫كنت أفرط في فعل ذلك مؤخراً
‫أبعد نفسي

358
00:30:52,033 --> 00:30:56,070
‫لذا لا أريد الإفصاح عن الأمر
‫بالشكل الخاطىء وأقدر لك العرض

359
00:30:56,195 --> 00:31:02,064
‫لكن أظنني سأبقى في حجرتي القديمة
‫لكي أبقى قريباً من رجالي

360
00:31:02,188 --> 00:31:06,142
‫حسناً إذاً
‫أقر أنني أغار منك بعض الشيء

361
00:31:06,267 --> 00:31:10,221
‫حين عينوني رئيس الكتيبة
‫سررت كثيراً لحصولي على هذا الطرف من المركز

362
00:31:10,346 --> 00:31:14,383
‫لا مزيد من الشخير
‫لا مزيد من السعال والعطس في الرابعة فجراً

363
00:31:14,508 --> 00:31:16,672
‫بينما أغمضت عيني أخيراً

364
00:31:17,838 --> 00:31:20,959
‫كان مكاناً أقصده
‫أقفل بابي ولا يزعجني أحد

365
00:31:22,665 --> 00:31:27,452
‫لكن تبين
‫أنني أحياناً أفتقد الانزعاج

366
00:31:29,574 --> 00:31:31,905
‫أحياناً أفتقد السعال والشخير

367
00:31:34,153 --> 00:31:36,608
‫بوسعي أن أرسل إليك (ماوش)
‫الليلة إن أردت أيها الرئيس

368
00:31:36,733 --> 00:31:41,270
‫إن فعلت ذلك
‫سأنزع تلك الشارات عن زيك بنفسي

369
00:31:52,807 --> 00:31:57,760
‫- مرحباً (زاك)، أنا التي اتصلت بك
‫- أجل، تتصل دوماً بالرجال على الدوام

370
00:31:57,926 --> 00:32:01,339
‫بأية حال أنا (ستيلا كيد)
‫وسرتني جداً رؤيتك مجدداً

371
00:32:01,464 --> 00:32:04,710
‫أنا... (سيلفي)

372
00:32:05,376 --> 00:32:08,248
‫لا أتصل أبداً بالرجال
‫لا أعلم عما تتكلم

373
00:32:10,662 --> 00:32:12,035
‫كيف أساعدكما؟

374
00:32:15,906 --> 00:32:19,402
‫- مرحباً، أهلًا بك في المركز 51
‫- أجل

375
00:32:19,527 --> 00:32:23,231
‫لدينا رائحة غامضة
‫وللمرة الأولى ليست صادرة عن (أوتيس)

376
00:32:23,398 --> 00:32:24,771
‫أجل

377
00:32:24,896 --> 00:32:28,975
‫شممتها، حسناً هذه إحدى ألعابي المفضلة

378
00:32:29,100 --> 00:32:30,598
‫تعمل كالانف الخارق

379
00:32:30,723 --> 00:32:34,011
‫تستعملها شركات الفاكهة
‫لتحديد الفاكهة العفنة في مجموعة كبيرة

380
00:32:34,136 --> 00:32:37,174
‫نستعملها لتحديد الجثث وسط الحطام

381
00:32:38,048 --> 00:32:46,081
‫لديّ روبوت إطفائي ياباني
‫لديه معيار لاكثر من مئتي حرارة

382
00:32:54,987 --> 00:32:58,192
‫- إنها هنا
‫- في الداخل؟

383
00:32:58,317 --> 00:33:00,648
‫أجل، الجدار مصنوع من آجرة اسمنتية سميكة

384
00:33:00,773 --> 00:33:04,976
‫لكن الفواصل مطلية للتناسب معه
‫هي في الأغلب فارغة

385
00:33:05,184 --> 00:33:06,849
‫أيمكن لاحدكم أن يعطيني إزميلاً ومطرقة؟

386
00:33:07,973 --> 00:33:11,136
‫- كنت سريعاً
‫- سريعاً جداً

387
00:33:11,261 --> 00:33:12,926
‫يسرني جداً اتصالنا بك

388
00:33:13,050 --> 00:33:16,547
‫- كانت فكرة رائعة خطرت ببالي
‫- في الواقع كانت فكرتي

389
00:33:20,376 --> 00:33:21,749
‫شكراً

390
00:33:24,288 --> 00:33:25,661
‫حسناً

391
00:33:38,064 --> 00:33:39,937
‫أجل، أشعر بشيء

392
00:33:43,017 --> 00:33:49,260
‫أظنه حيوان نافق
‫بوسعي الوصول...

393
00:34:00,581 --> 00:34:01,954
‫مرحباً يا جماعة

394
00:34:02,412 --> 00:34:07,115
‫- إذاً ما الحكم؟
‫- وجدنا الرائحة

395
00:34:17,527 --> 00:34:21,398
‫- سأتخلص منه في طريق العودة
‫- شكراً جزيلاً على المساعدة

396
00:34:22,355 --> 00:34:26,392
‫قد تضطر إلى العودة
‫للبحث عن جثتين أخريين مخفيتين في الجدران

397
00:34:26,517 --> 00:34:29,514
‫حسناً اسمع، لاذ (مستر سبرنكلز) بالفرار

398
00:34:29,638 --> 00:34:34,300
‫- لم نرد فطر قلب ابنك
‫- لا، لا، سأكسر شيئاً حتماً

399
00:34:42,124 --> 00:34:45,829
‫"الشاحنة 81، غرفة الاسرة
‫فوراً من فضلكم"

400
00:34:49,991 --> 00:34:55,817
‫- حسناً شكراً (زاك)
‫- أجل بالطبع

401
00:35:02,860 --> 00:35:07,979
‫إذاً اسمع، صديقتي (ستيلا)
‫الطويلة التي كانت هنا...

402
00:35:08,104 --> 00:35:16,428
‫- أذكرها
‫- هي... هي رائعة

403
00:35:17,635 --> 00:35:22,463
‫ارتأيت أنه يجدر بك أن تعرف ذلك وحسب، أجل

404
00:35:25,168 --> 00:35:26,916
‫ألديك رقمها؟

405
00:35:32,785 --> 00:35:34,158
‫أجل

406
00:35:35,157 --> 00:35:37,571
‫اسمعوا، أريد إعادة جميع الاسرة مكانها

407
00:35:37,696 --> 00:35:40,443
‫أريدكم أن تغطوا تلك الثغرة
‫إلى أن نصلحها

408
00:35:40,568 --> 00:35:42,732
‫أريدكم أن تنظفوا خزانة السباكة
‫في الجدار

409
00:35:42,857 --> 00:35:44,938
‫لتبدو كما كانت عليه
‫حين بدأنا المناوبة

410
00:35:45,063 --> 00:35:48,267
‫- هل هذا واضح؟
‫- حاضر أيها النقيب

411
00:35:50,057 --> 00:35:54,718
‫حسناً ها نحن ذا
‫لن يكون هناك دمدمة أثناء عملنا

412
00:35:54,843 --> 00:35:57,549
‫- حسناً
‫- لا؟ ألا يمكننا أن نطلق صفيراً؟

413
00:35:57,757 --> 00:36:00,878
‫- أيها النقيب، نقيبي
‫- اسمعوا

414
00:36:01,003 --> 00:36:03,958
‫- شكراً، هذا تحسين
‫- أتعلمون؟ ستتساءل (سندي) عن مكاني

415
00:36:04,083 --> 00:36:05,581
‫- أحتفظ بهذا
‫- رائحتك رائعة

416
00:36:05,706 --> 00:36:07,329
‫عرفت أنه بوسعك استعمالها

417
00:36:17,401 --> 00:36:19,524
‫أقدر لك حماسك

418
00:36:19,732 --> 00:36:22,271
‫- حسناً
‫- علينا أن ننقلها، هيا

419
00:36:29,721 --> 00:36:31,094
‫ما معنى المقطع الشعري؟

420
00:36:31,261 --> 00:36:37,254
‫أيها الشبان، كانت (ليلي) لطيفة جداً
‫بفعلها هذا، تقدير لائق لجدار المشاهير لدينا

421
00:36:38,003 --> 00:36:40,417
‫"(مستر سبرنكلز)"

422
00:36:41,832 --> 00:36:45,495
‫أليس رائعاً؟ سنضعه مباشرة قرب
‫سترة (بيرجيس) المضادة للرصاص

423
00:36:48,242 --> 00:36:51,072
‫مات ذلك الحيوان
‫بسببكم أيها الخرقى

424
00:36:51,197 --> 00:36:55,942
‫في الواقع، ضحى بحياته
‫لأجل الخير الأعظم

425
00:36:56,066 --> 00:37:00,853
‫بسبب اتصالي، بسبب الاتصال الشهير من الواشي

426
00:37:00,978 --> 00:37:06,471
‫وافق المركز على تقديم أفرشة جديدة للأسرة

427
00:37:08,686 --> 00:37:11,724
‫- سنحصل على زبد للذاكرة
‫- أعلم، أليس كذلك؟

428
00:37:13,555 --> 00:37:19,674
‫أتعلمون؟ هيا
‫مئتا دولار من كل واحد منكم

429
00:37:19,798 --> 00:37:23,253
‫- لأي شيء؟
‫- مجتمع (شيكاغو) البشرية

430
00:37:23,378 --> 00:37:26,624
‫وإلا لن تحتسوا الكحول
‫في (مولي) مجدداً

431
00:37:29,038 --> 00:37:30,412
‫هيا

432
00:37:30,578 --> 00:37:34,990
‫ادفعوا، ابحثوا
‫أحسنتم، أنت أيضاً

433
00:37:35,115 --> 00:37:38,278
‫- ماذا فعلت؟
‫- إنها قضية نبيلة

434
00:37:42,856 --> 00:37:44,229
‫احزري أمراً (دوروثي)

435
00:37:44,354 --> 00:37:49,057
‫تلقيت للتو اتصالاً
‫من (زاك) الوسيم من وحدة المواد الخطيرة

436
00:37:49,265 --> 00:37:54,593
‫- وسنخرج في موعد مساء الغد
‫- أنا سعيدة لأجلك، يبدو رائعاً

437
00:38:00,003 --> 00:38:02,126
‫- مهلاً لحظة
‫- ماذا؟

438
00:38:03,416 --> 00:38:06,663
‫- ماذا قلت له حين عدت إلى الداخل؟
‫- لا شيء

439
00:38:06,788 --> 00:38:08,952
‫لا شيء، لا شيء
‫ماذا قلت؟

440
00:38:12,198 --> 00:38:15,195
‫يا إلهي، أشفقت علي
‫لذا طلبت منه أن يدعوني

441
00:38:15,320 --> 00:38:18,524
‫لا، لا
‫طلب رقمك

442
00:38:18,691 --> 00:38:24,185
‫لكنني قلت له فقط إنك رائعة
‫وأنت كذلك لذا...

443
00:38:31,926 --> 00:38:33,300
‫أنت الأفضل

444
00:38:35,381 --> 00:38:37,545
‫اتصلت بـ(أنتونيو)، أخبرته عن الخالة

445
00:38:37,670 --> 00:38:40,292
‫أجرى تدقيقاً سريعاً بأمرها
‫ولديها ماض من الأمراض العقلية

446
00:38:40,417 --> 00:38:44,412
‫- حقاً؟
‫- كما قرأ لي تقرير الشرطة عن الأم

447
00:38:44,537 --> 00:38:48,158
‫انتحرت بالفعل
‫كان عمر (بريا) 6 أعوام فقط

448
00:38:49,282 --> 00:38:53,818
‫- هل ذكر الطريقة؟
‫- أطلقت على نفسها رصاصة

449
00:38:53,985 --> 00:38:55,608
‫لم يكن الأب والابنة في المنزل آنذاك

450
00:38:55,733 --> 00:38:59,146
‫رأى الجار الأم تدخل
‫سمع إطلاق النار، اتصل بالشرطة

451
00:39:01,018 --> 00:39:05,264
‫بأية حال، لا بد أنه وضع فظيع للاثنين

452
00:39:13,463 --> 00:39:17,458
‫آلو؟ أجل، أنا هي

453
00:39:24,451 --> 00:39:25,824
‫أيمكنك أن تصفيها؟

454
00:39:31,651 --> 00:39:33,482
‫حسناً، أجل
‫سآتي فوراً

455
00:39:36,271 --> 00:39:40,391
‫- ما الأمر؟
‫- كانت المشرحة

456
00:39:41,473 --> 00:39:45,594
‫وصلتهم للتو فتاة مراهقة مجهولة
‫وكانت تحمل بطاقتي في حقيبتها

457
00:39:49,006 --> 00:39:51,420
‫سأقلها بنفسي

458
00:40:02,907 --> 00:40:06,907
‫{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
‫‫ترجمة: رانيا موريس أمين
‫بروسبتايتلنغ
iBelieve7 :استخراج و تعديل الترجمة

