﻿1
00:00:01,102 --> 00:00:03,035
...<i> (سابقاً في (هاواي فايف آو </i>

2
00:00:03,037 --> 00:00:05,704
أدعى (إلينا ريد)، من شؤون خدمات الأطفال

3
00:00:05,706 --> 00:00:07,873
صباح أمس، استطعنا أخيراً

4
00:00:07,874 --> 00:00:10,041
(تحديد خال وخالة نسيبتك في (المكسيك

5
00:00:10,044 --> 00:00:11,443
حسناً. ثم؟

6
00:00:11,445 --> 00:00:13,112
لقد وكلا محامياً

7
00:00:13,114 --> 00:00:14,747
(لإتخاذ إجراءات تبني (سارة

8
00:00:14,749 --> 00:00:17,316
كم تبقى من الوقت حتى يتم الأمر؟

9
00:00:17,318 --> 00:00:19,418
لن يزيد الأمر عن الشهر

10
00:00:19,420 --> 00:00:21,553
هل أنتم على يقين أن هاتين الجريمتين متصلتان؟

11
00:00:21,555 --> 00:00:23,288
يشير كل شيء إلى أنه قتل تسلسلي

12
00:00:23,290 --> 00:00:25,124
إذاً فقد اغتال هذا الرجل 4 أشخاص

13
00:00:25,126 --> 00:00:27,326
في غضون أيام
،في نفس الفندق

14
00:00:27,328 --> 00:00:29,495
ثم انتهى به المطاف ميتاً؟

15
00:00:29,497 --> 00:00:31,730
ما هو ذاك؟ -
لا أملك أدنى فكرة -

16
00:00:31,732 --> 00:00:33,465
!ارفع يديك
!ترجل

17
00:00:33,467 --> 00:00:35,951
لدينا واحد آخر

18
00:00:35,952 --> 00:00:38,436
لقد شكلت تلك المنحوتات بعد قطع الشطرنج في القرن 11

19
00:00:38,439 --> 00:00:39,638
وبالتحديد، البيادق

20
00:00:39,640 --> 00:00:41,073
(لعل المجهول الذي تخلص من (هين و لارسن

21
00:00:41,075 --> 00:00:42,408
قد ظن أن هذه لعبة

22
00:01:02,830 --> 00:01:05,798
أجل، إنها مماثلة للقطع التي اكتشفناها

23
00:01:05,800 --> 00:01:08,500
مما يدل إلى أن القاتل الذي أجبر

24
00:01:08,502 --> 00:01:10,469
،(أنطوني لي هين)
،(و (دايفيد لارسن

25
00:01:10,471 --> 00:01:12,371
(وغالباً (بيير شاو

26
00:01:12,373 --> 00:01:14,540
،للقتل بالنيابة عنه

27
00:01:14,542 --> 00:01:16,175
مايزال طليقاً

28
00:01:16,177 --> 00:01:18,077
وهل لي أن أعتبر أن سبب وجودك هو

29
00:01:18,079 --> 00:01:19,445
رغبتك مساعدتي؟

30
00:01:19,447 --> 00:01:21,180
أجل، أعني إنك تعملين محللة سلوكيات

31
00:01:21,182 --> 00:01:22,681
لدى المباحث الفيدرالية لمدة 15 سنة

32
00:01:22,683 --> 00:01:24,216
<font color="#D900D9"> (مكان إقامة (أليشا براون) - (مانوا </font>
لقد قبضت على الكثير من القتلى المتسلسلين

33
00:01:24,218 --> 00:01:26,618
كما أني متقاعدة

34
00:01:26,620 --> 00:01:29,354
إن قطع الشطرنج التي تحملينها هي دليلنا القاطع الوحيد

35
00:01:29,356 --> 00:01:33,125
لقد أحلنا جميع المصادر المتاحة

36
00:01:33,127 --> 00:01:34,293
لهذه القضية

37
00:01:34,295 --> 00:01:36,795
مضى أسبوع على ذلك و

38
00:01:36,797 --> 00:01:38,664
ليس بحوزتنا شيء

39
00:01:38,666 --> 00:01:40,365
من الطبيعي

40
00:01:40,367 --> 00:01:42,134
،في قضايا كهذه القضية
حيث يطأ القاتل

41
00:01:42,136 --> 00:01:43,819
الأرض فجأة

42
00:01:43,820 --> 00:01:45,503
حينئذ تصبح لعبة انتظار

43
00:01:45,506 --> 00:01:47,739
سيكون المفتاح لها هو الصبر

44
00:01:47,741 --> 00:01:49,842
إن الصبر نقطة ضعفه

45
00:01:49,844 --> 00:01:51,477
لقد ترك هذا في منزلي

46
00:01:51,479 --> 00:01:52,711
في منزلي

47
00:01:52,713 --> 00:01:54,213
ماذا، هل يقوم بزعزعتي؟

48
00:01:54,215 --> 00:01:56,181
ساعديني على فهم الأمر من فضلك

49
00:01:56,183 --> 00:01:58,517
بل على العكس

50
00:01:58,519 --> 00:02:01,153
...أيها القائد، أنا

51
00:02:01,155 --> 00:02:02,888
أعتقد أن القاتل معجب بك

52
00:02:02,890 --> 00:02:05,290
يعد الفرس حامي المملكة

53
00:02:05,292 --> 00:02:07,159
في الشطرنج، يعد ذلك سلاحاً ذو هيمنة كبيرة

54
00:02:07,161 --> 00:02:09,528
في التسويات

55
00:02:09,530 --> 00:02:11,497
أعتقد أنه يراك احتمالاً

56
00:02:11,499 --> 00:02:13,699
،لعدو خطير
،على عكس الضحايا

57
00:02:13,701 --> 00:02:16,401
الذين كانوا محض بيادق

58
00:02:16,403 --> 00:02:18,270
ومشاة يمكن التضحية بهم

59
00:02:18,272 --> 00:02:19,705
،إن هذا يعبر عن رأيي فقط

60
00:02:19,707 --> 00:02:22,407
،إلا أني أعتقد أن استعارة الشطرنج

61
00:02:22,409 --> 00:02:24,409
بواسطة تحريك الأشخاص

62
00:02:24,411 --> 00:02:26,879
...وما يتعلق بـ
...أنا لا

63
00:02:26,881 --> 00:02:29,448
.شخصياً أنا لا أصدق ذلك
(دون إزدراء، يا أنسة (براون

64
00:02:29,450 --> 00:02:32,184
ربما لا يتمتع هذا الرجل بالذكاء الذي تعتقدين

65
00:02:32,186 --> 00:02:34,319
ورغم ذلك، جئتما إلى منزلي

66
00:02:34,321 --> 00:02:35,721
طالبين المساعدة

67
00:02:36,790 --> 00:02:38,924
لا تخطئ بإبخاس

68
00:02:38,926 --> 00:02:40,459
هذا الشخص أيها المحقق

69
00:02:40,461 --> 00:02:43,529
،إنه لا يقوم بتعيين أشخاص للقتل نيابة عنه فحسب

70
00:02:43,531 --> 00:02:45,264
،بل يرسلون له الصور أيضاً

71
00:02:45,266 --> 00:02:46,331
ودليلاً على عمله

72
00:02:46,333 --> 00:02:47,900
تعد تلك خبرة عالية من

73
00:02:47,902 --> 00:02:49,334
التلاعب

74
00:02:49,336 --> 00:02:51,203
منحتنا حكومة (هاواي) السلطة

75
00:02:51,205 --> 00:02:54,740
للقيام بما يلزم

76
00:02:54,742 --> 00:02:56,375
للقبض على المسؤول

77
00:02:56,377 --> 00:02:58,210
فأنا أحتاج منك إخباري بما يتطلب الأمر

78
00:02:58,212 --> 00:02:59,344
،لكي تأتي للعمل لصالحنا

79
00:02:59,346 --> 00:03:00,779
وبالطبع بشكل مؤقت

80
00:03:01,749 --> 00:03:03,415
آسفة أيتها القائد

81
00:03:03,417 --> 00:03:04,917
...لكني
متقاعدة

82
00:03:07,221 --> 00:03:09,655
هل تعين أن أشخاص أبرياء ميتون؟

83
00:03:10,925 --> 00:03:14,760
أبرياء لديهم عائلات

84
00:03:14,762 --> 00:03:16,461
لا بد أن ذلك يعنيك بشيء

85
00:03:17,932 --> 00:03:19,765
بلى

86
00:03:21,735 --> 00:03:23,835
إلا أني مصرة على الرفض

87
00:03:29,743 --> 00:03:30,876
حظاً طيباً

88
00:03:30,878 --> 00:03:32,844
سوف نخرج بأنفسنا
شكراً لك

89
00:03:41,655 --> 00:03:43,455
كانت تلك مضيعة للوقت، صحيح؟

90
00:04:11,719 --> 00:04:13,785
♪  ♪

91
00:04:19,994 --> 00:04:23,262
♪  ♪

92
00:04:23,264 --> 00:04:25,631
♪  ♪

93
00:04:25,633 --> 00:04:26,798
♪  ♪

94
00:04:26,800 --> 00:04:28,634
طاب مساؤك سيدي

95
00:04:28,636 --> 00:04:30,802
♪  ♪

96
00:04:30,804 --> 00:04:33,538
♪  ♪

97
00:04:33,540 --> 00:04:36,275
♪  ♪

98
00:04:36,277 --> 00:04:39,544
♪  ♪

99
00:04:39,546 --> 00:04:41,446
♪  ♪

100
00:04:41,448 --> 00:04:46,518
♪  ♪

101
00:04:46,520 --> 00:04:51,923
♪  ♪

102
00:04:51,925 --> 00:04:55,627
♪  ♪

103
00:04:55,629 --> 00:05:01,900
♪  ♪

104
00:05:01,902 --> 00:05:03,001
♪  ♪

105
00:05:03,003 --> 00:05:07,873
♪  ♪

106
00:05:07,875 --> 00:05:13,645
♪  ♪

107
00:05:13,647 --> 00:05:17,482
♪  ♪

108
00:05:17,484 --> 00:05:22,954
♪  ♪

109
00:05:22,956 --> 00:05:25,691
♪  ♪

110
00:06:19,446 --> 00:06:22,514
♪  ♪

111
00:06:32,526 --> 00:06:34,626
إننا نواجه مشكلة

112
00:06:47,841 --> 00:06:51,042
♪  ♪

113
00:06:54,648 --> 00:06:57,416
هل ستغادرين في هذا الوقت المبكر جداً؟

114
00:06:57,418 --> 00:06:59,651
،لدي موعد في الصباح

115
00:06:59,653 --> 00:07:01,853
لذا يتحتم عليّ الاستيقاظ باكراً

116
00:07:01,855 --> 00:07:03,021
فقط اطلعيني على الوقت

117
00:07:03,023 --> 00:07:04,656
سأحرص على وكزك

118
00:07:04,658 --> 00:07:07,726
...أنت صريح إلى حد ما، أليس كذلك يا سيد

119
00:07:07,728 --> 00:07:09,895
.(نادني باسم (هاري
وأنت؟

120
00:07:10,898 --> 00:07:12,597
فتشوه

121
00:07:15,836 --> 00:07:18,036
ماذا، ألا يوجد مغازلة؟

122
00:07:22,476 --> 00:07:23,875
رويدك على المغريات هناك أيها العجوز

123
00:07:26,613 --> 00:07:28,480
لا شيء

124
00:07:28,482 --> 00:07:30,148
مزقوا المكان إرباً إرباً

125
00:07:30,150 --> 00:07:32,217
أريد إيجاده

126
00:07:32,219 --> 00:07:34,786
ثم تخلصوا منه

127
00:07:51,138 --> 00:07:53,104
ماذا فعلت به؟

128
00:08:44,691 --> 00:08:46,958
يجب أن أصارحك

129
00:08:46,960 --> 00:08:48,827
لا أدري حقاً ما أنا بفاعل

130
00:08:48,829 --> 00:08:50,095
لكني أعتقد أنها جديلة شعر فرنسية

131
00:08:50,097 --> 00:08:52,264
إنها جديلة شعر من الهاواي

132
00:08:52,266 --> 00:08:54,699
بلى
أظن ذلك

133
00:08:58,138 --> 00:08:59,871
اصبري

134
00:09:01,575 --> 00:09:03,041
مارأيك؟

135
00:09:03,043 --> 00:09:04,926
حسناً

136
00:09:04,927 --> 00:09:06,810
أتمنى تذكر طريقة فعلها غداً

137
00:09:11,852 --> 00:09:13,151
هل أنت على مايرام؟

138
00:09:14,955 --> 00:09:17,989
لمّ يتحتم عليّ الذهاب للعيش مع آخرين؟

139
00:09:19,226 --> 00:09:22,060
،عزيزتي، ليسوا محض آخرين

140
00:09:22,062 --> 00:09:23,995
إنهم أفراد عائلتك

141
00:09:23,997 --> 00:09:25,730
أنت تنتمين لهم

142
00:09:25,732 --> 00:09:28,266
وأنت أيضاً، صحيح؟

143
00:09:28,268 --> 00:09:31,069
أنت فرد من أفراد عائلتي

144
00:09:32,806 --> 00:09:36,641
(أريد العيش معك أيها العم (تشين

145
00:09:38,645 --> 00:09:40,145
...اسمعي، اسمعي

146
00:09:40,147 --> 00:09:43,181
تعالي إلى هنا

147
00:09:44,751 --> 00:09:47,619
سوف أزورك حالما يسعني ذلك، اتفقنا؟

148
00:09:48,355 --> 00:09:49,688
هذا وعد

149
00:10:09,343 --> 00:10:11,676
<font color="#D900D9"> (شقة (كاستا ميتشل) - (هونولولو </font>
(تدعى الضحية (كاستا ميتشل

150
00:10:11,678 --> 00:10:13,144
.إنها طالبة تبلغ من العمر 22 عاماً

151
00:10:13,146 --> 00:10:15,213
إن عارضة في وكالة عرض أزياء محلية

152
00:10:15,215 --> 00:10:16,815
معذرة

153
00:10:17,884 --> 00:10:20,685
اقتحام قسري

154
00:10:20,687 --> 00:10:22,387
تمت بعثرت الشقة

155
00:10:22,388 --> 00:10:24,088
امتلكت الضحية مالاً و مجوهرات
قد أهملت

156
00:10:24,091 --> 00:10:27,392
رغم ذلك فإن من الجلي أن الجاني
كان يبحث عن شيء ما

157
00:10:27,394 --> 00:10:29,127
إن الجثة في الداخل

158
00:10:30,697 --> 00:10:33,164
سبب الوفاة هو الخنق

159
00:10:40,407 --> 00:10:42,741
،أفترض أن عدم وجود قطع شطرنج

160
00:10:42,743 --> 00:10:44,109
يعد شيئاً مهماً، صحيح؟

161
00:10:44,111 --> 00:10:46,044
يبدو أنها كانت ترتدي ثياباً
من أجل أمسية في الخارج

162
00:10:46,046 --> 00:10:47,412
كونو) فلتبحثي لعلك تعرفين أين تواجدت)

163
00:10:47,414 --> 00:10:48,880
أجل، قد يفيد هذا

164
00:10:48,882 --> 00:10:50,215
تم العثور على هذه في جزدانها

165
00:10:50,217 --> 00:10:52,817
(*يدعى الرمز (عين حورس
<font color="#FFA500"> *حورس إله الشمس وابن إيزيس و أووزوريس </font>

166
00:10:52,819 --> 00:10:54,736
إنها تميمة مصرية

167
00:10:54,737 --> 00:10:56,654
لجلب الحظ السعيد

168
00:10:56,657 --> 00:10:59,891
أجل، لكنه لم يحالفها

169
00:11:02,863 --> 00:11:04,830
<font color="#D900D9"> مكتب الطب الشرعي </font>
لقد كافحت الفتاة

170
00:11:04,831 --> 00:11:06,798
فعلت هذا بنفسها أثناء محاولتها إزالة
،يدي المعتدي

171
00:11:06,800 --> 00:11:08,833
لكن في حالة نسيج جلدها

172
00:11:08,835 --> 00:11:11,136
عثرت أيضاً على حمض نووي أجنبي
تحت أظافرها

173
00:11:11,138 --> 00:11:12,871
هل من هوية؟ -
ليس الآن -

174
00:11:12,873 --> 00:11:14,806
،لكن بعد بحثي التوسيعي

175
00:11:14,808 --> 00:11:17,275
...وجدت دليلاً في مكان مستصعب

176
00:11:17,277 --> 00:11:19,177
.الإنتربول -
الانتربول؟ -

177
00:11:19,179 --> 00:11:20,679
(يدعى (هاري لانغفورد

178
00:11:20,680 --> 00:11:22,180
،ومما وصلت إليه
إنه عميل لدى الاستخبارات البريطانية

179
00:11:22,182 --> 00:11:23,748
"ويلاحظ عليه بـ"اقتل أو اعتقل

180
00:11:23,750 --> 00:11:26,985
حسناً، إذاً فهو جاسوس بريطاني محتال

181
00:11:26,987 --> 00:11:29,187
لقد جازف كثيراً بخروجه إلى العلن

182
00:11:29,189 --> 00:11:30,722
في ظل هذه التداعيات حوله

183
00:11:30,724 --> 00:11:32,757
يبدو أن الذي كان يبحث عنه

184
00:11:32,759 --> 00:11:35,160
في شقة (كاستا) كان مهماً للغاية

185
00:12:05,058 --> 00:12:06,725
حسناً، اتصلت بالمخابرات البريطانية

186
00:12:06,727 --> 00:12:08,059
(إليكم مانعرفه عن (لانغفورد

187
00:12:08,061 --> 00:12:09,761
كان عميلاً في الخدمة الجوية البريطانية الخاصة

188
00:12:09,763 --> 00:12:11,463
،انضم إلى الوكالة في عام 2006

189
00:12:11,465 --> 00:12:14,799
وخدم بامتياز حتى سنوات عدة

190
00:12:14,801 --> 00:12:16,968
عندما ألقي القبض عليه بتهمة بيع
أسرار الولاية

191
00:12:16,970 --> 00:12:20,038
أترون هذا؟ قم بتدريب أحد على التخفي والتستر

192
00:12:20,040 --> 00:12:21,173
ثم إليك ما سيفعله

193
00:12:21,174 --> 00:12:22,307
انتهى به المطاف متخفياً ومتستراً

194
00:12:22,309 --> 00:12:24,109
(تم نفي (لانغفورد

195
00:12:24,111 --> 00:12:25,844
وهو هارب مذ حين

196
00:12:25,846 --> 00:12:28,179
قمت بالبحث عنه في قاعدة بيانات التعرف على الوجوه

197
00:12:28,181 --> 00:12:30,415
لقد جاء إلى (هاواي) منذ يومين تحت اسم مستعار

198
00:12:30,417 --> 00:12:32,250
والآن ثمة تعميم عبر الولاية عنه

199
00:12:32,252 --> 00:12:34,085
أرجو أن يحالفنا حظ أوفر من الانتربول البريطاني

200
00:12:34,087 --> 00:12:35,854
،في كل مرة يتقفون بها أثر هذا الرجل
يختفي

201
00:12:35,856 --> 00:12:39,824
تحققت من هاتف (كاستا ميتشل) الخلوي

202
00:12:39,826 --> 00:12:42,227
ألقوا نظرة إلى هذه الرسالة التي تلقتها أمس

203
00:12:42,229 --> 00:12:43,928
.ستقوم "العين" بإدخالك"

204
00:12:43,930 --> 00:12:47,298
.ارتدي زياً لائق
"و كالعادة، إن الحذر هو المفتاح

205
00:12:47,300 --> 00:12:49,801
(تعود الرسالة إلى امرأة تدعى (لوسي ميتسو

206
00:12:49,803 --> 00:12:51,870
إنها تدير وكالة محلية التي تسجل فتيات

207
00:12:51,872 --> 00:12:53,204
لأجل حفلات باهظة و فعاليات محلية

208
00:12:53,206 --> 00:12:55,406
لا يبدو الأمر مبهماً على الإطلاق

209
00:12:55,408 --> 00:12:57,509
أظن أن (كاستا) إحدى عارضيها

210
00:12:57,511 --> 00:12:59,844
حسناً، أين أقيمت هذه الحفلة؟

211
00:12:59,846 --> 00:13:02,347
في مكان إقامة خاص يعود إلى هذا الرجل

212
00:13:02,349 --> 00:13:03,414
(لاكي مراد)

213
00:13:03,416 --> 00:13:04,983
يبدو شخصاً مرحاً

214
00:13:04,985 --> 00:13:07,285
رجل مصري الولادة يملك ثروة صافية

215
00:13:07,287 --> 00:13:08,853
تقدر بتسعة أرقام

216
00:13:08,855 --> 00:13:10,455
،وحسب جميع الروايات
فقد أنفق مالاً وفيراً

217
00:13:10,457 --> 00:13:12,991
على حفلات زير النساء العالمي

218
00:13:12,993 --> 00:13:15,127
يجب أن أقيم علاقات صداقة جديدة

219
00:13:15,128 --> 00:13:17,262
،(على أية حال، عرضت صورة (لانغفورد) على الأنسة (ميتسو

220
00:13:17,264 --> 00:13:18,863
وقد أثبتت وجوده في الحفلة

221
00:13:18,865 --> 00:13:21,399
قالت إنه دخل في شجار

222
00:13:21,401 --> 00:13:22,467
(مع أمن (مراد

223
00:13:22,469 --> 00:13:23,535
،وقد سمعت بوجود سرقة

224
00:13:23,537 --> 00:13:25,303
،(لكن عند تفتيش (لانغفورد

225
00:13:25,305 --> 00:13:26,738
لم يعثروا على شيء

226
00:13:26,739 --> 00:13:28,172
حسناً، وماذا أصاب (لانغفورد) بعد ذلك؟

227
00:13:28,175 --> 00:13:30,875
أخذه الأمن و لم يره أحد ثانية

228
00:13:30,877 --> 00:13:32,310
لكن هنا تصب الإثارة

229
00:13:32,312 --> 00:13:34,312
،(بعيد اعتقالهم (لانغفورد

230
00:13:34,314 --> 00:13:36,014
،(تحدث إلى (كاستا

231
00:13:36,016 --> 00:13:37,515
وجرت بينهما مغازلة

232
00:13:37,517 --> 00:13:39,984
استغل الوقت للتقرب من هذه الفتاة

233
00:13:39,986 --> 00:13:41,452
،لعله سرق شيئاً بالفعل

234
00:13:41,454 --> 00:13:42,921
واستغلها

235
00:13:42,923 --> 00:13:44,923
لإخراج ما سرقه من الحفلة

236
00:13:44,925 --> 00:13:46,541
،(ومن ثم تبعها (لانغفورد

237
00:13:46,542 --> 00:13:48,158
(وقتلها، ثم استعاد ما سرق من (مراد

238
00:13:48,161 --> 00:13:50,862
،بدت الرغبة على (مراد) بأن يبقي السرقة أمراً مكتوماً

239
00:13:50,864 --> 00:13:53,565
،(لأنه ووفقاً لقسم شرطة (هاواي
لم يبلغ الشرطة

240
00:13:53,567 --> 00:13:55,433
أعتقد أن ذلك يعني أن المسروق

241
00:13:55,435 --> 00:13:56,901
من (مراد) كان

242
00:13:56,903 --> 00:13:58,937
إما شيئاً محرجاً جداً أو غير قانوني

243
00:13:58,939 --> 00:14:01,105
إن شريطاً جنسياً يعد شيئاً مستبعداً على الأرجح

244
00:14:01,107 --> 00:14:02,473
بالطبع ما لم

245
00:14:02,475 --> 00:14:05,043
يرغب هذا الرجل ببرنامج واقع لنفسه

246
00:14:05,045 --> 00:14:06,411
فكر بها

247
00:14:06,413 --> 00:14:07,979
لكنه بالطبع لن يفضح نفسه

248
00:14:07,981 --> 00:14:10,215
أضغاث أفكار فحسب

249
00:14:12,485 --> 00:14:14,052
حقاً؟

250
00:14:14,054 --> 00:14:16,888
لا، لا، لا، اسمح لها بالصعود
اسمح لها بالصعود، أنا اعرفها

251
00:14:18,058 --> 00:14:19,958
أنسة (براون)، يا لها من مفاجأة سارة

252
00:14:19,960 --> 00:14:21,460
حقاً، ايها القائد؟

253
00:14:21,461 --> 00:14:22,961
لقد تركت هذا على منضدة القهوة خاصتي

254
00:14:24,264 --> 00:14:25,842
حقاً؟ -
أجل -

255
00:14:25,843 --> 00:14:27,421
أو بالطبع، ربما كان خطأ

256
00:14:27,422 --> 00:14:29,000
أو حيلة مضللة لكي اواصل التفكير بقضيتك

257
00:14:29,002 --> 00:14:30,201
بلا شك يعد هذا أحد

258
00:14:30,202 --> 00:14:31,401
الأشياء المضللة التي يجيدها

259
00:14:31,404 --> 00:14:32,604
...لا، أنا

260
00:14:32,606 --> 00:14:35,974
أجل
لقد نفعت

261
00:14:35,976 --> 00:14:37,375
،وللتوضيح فقط

262
00:14:37,377 --> 00:14:39,410
لم يتغير موقفي

263
00:14:39,412 --> 00:14:40,712
أنا متقاعدة

264
00:14:40,713 --> 00:14:42,013
بلا شك. أجل سيدتي -
بلا شك -

265
00:14:43,316 --> 00:14:45,216
أجريت بعض البحث -
جيد -

266
00:14:45,218 --> 00:14:48,086
(واتضح أن (هين) و (لارسن) و (شاو

267
00:14:48,088 --> 00:14:49,420
يتشاركون شيئاً فيما بينهم

268
00:14:49,422 --> 00:14:51,256
تم التحقيق مع كل منهم

269
00:14:51,258 --> 00:14:54,559
(بواسطة محقق قسم جرائم شرطة (هاواي
(فيليب لاو)

270
00:14:54,561 --> 00:14:56,594
،مهلاً
هذه... هذه

271
00:14:56,596 --> 00:14:57,779
معلومة جديدة

272
00:14:57,780 --> 00:14:58,963
لا أدري لمّ لم يأت ذكره

273
00:14:58,965 --> 00:15:01,532
على رسلك. لم يكن تحقيقاً رسمياً

274
00:15:01,534 --> 00:15:04,402
،حسب ما يسعني قوله
لم يقدم بلاغ أبداً

275
00:15:04,404 --> 00:15:06,037
كان يتحقق منهم بمفرده

276
00:15:06,039 --> 00:15:07,038
...حسناً
حسناً

277
00:15:07,040 --> 00:15:08,306
،(سأتصل بـ(دوك

278
00:15:08,308 --> 00:15:09,540
وسأخبره بحاجتنا إلى

279
00:15:09,542 --> 00:15:10,575
إجراء محادثة مع هذا الرجل

280
00:15:10,577 --> 00:15:11,576
أجل، لن يحدث ذلك

281
00:15:11,578 --> 00:15:13,344
انتحر (لاو) مطلقاً النار على نفسه

282
00:15:13,346 --> 00:15:15,013
منذ 6 أشهر

283
00:15:17,117 --> 00:15:19,317
،يجب أن نبحث في ملفاته
وأن نسحب ملاحظاته

284
00:15:19,319 --> 00:15:21,185
أجل، سبق أن فعلت

285
00:15:21,187 --> 00:15:22,453
لا يوجد ماهو مهم

286
00:15:22,455 --> 00:15:24,188
تحقق (لاو) منهم جميعاً

287
00:15:24,190 --> 00:15:25,623
،في الكثير من جرائم القتل غير المحلولة

288
00:15:25,625 --> 00:15:27,325
قضايا قديمة وغير محلولة

289
00:15:27,327 --> 00:15:29,294
إلا إنه لم يكن ثمة مايكفي من الأدلة لاعتقالهم

290
00:15:29,296 --> 00:15:32,263
أعتذر عن المقاطعة، لكن وجدت
(الشرطة (لانغفورد

291
00:15:32,265 --> 00:15:34,465
حظاً طيباً أيها القائد

292
00:15:34,467 --> 00:15:35,600
والمحقق

293
00:15:35,602 --> 00:15:37,335
أجل. شكراً

294
00:15:49,482 --> 00:15:50,648
هل ترغب في رؤية ما تناولته على طعام الإفطار؟

295
00:15:50,650 --> 00:15:52,183
لا زلت تقود كالأحمق

296
00:15:52,184 --> 00:15:53,717
هلاّ استرجلت مرة في حياتك؟ -
استرجل؟ -

297
00:15:53,720 --> 00:15:55,586
!استرجل. استرجل
هل تطلب مني أن استرجل؟

298
00:15:55,588 --> 00:15:56,955
الرجل الذي أنقذ حياتك

299
00:15:56,957 --> 00:15:58,323
وخضع لعملية جراحية خطيرة؟

300
00:15:58,325 --> 00:15:59,424
هل ستحدثني بهذا الأسلوب؟

301
00:15:59,426 --> 00:16:00,458
يا إلهي، موضوع الكبد مرة اخرى؟

302
00:16:00,459 --> 00:16:01,491
إلى متى ستستمر بحمل ذلك الأمر ؟

303
00:16:01,494 --> 00:16:03,094
إلى الأبد
أو حتى نموت

304
00:16:03,096 --> 00:16:05,129
في حادث تحطم سيارة مذهلة
بعد 3 دقائق من الآن

305
00:16:35,462 --> 00:16:37,462


306
00:17:37,357 --> 00:17:39,257
!فلينبطح الجميع
!(فايف-0)

307
00:18:48,128 --> 00:18:51,129
ارفع يديك

308
00:18:51,131 --> 00:18:54,432
!ارفع يديك
أجل، أنت

309
00:18:54,434 --> 00:18:57,368
حالاً. حالاً. أجل

310
00:18:57,370 --> 00:18:58,836
تراجع

311
00:19:00,173 --> 00:19:04,342
أظن أن بوسعنا تسميته إشهاراً للسلاح

312
00:19:12,886 --> 00:19:14,886
تحمل أزرار الكم محطات تقوية
للنظام العام لتحديد المواقع

313
00:19:14,888 --> 00:19:17,221
والنظارات معدلة

314
00:19:17,223 --> 00:19:18,740
،برؤية ليلة لونية

315
00:19:18,741 --> 00:19:20,258
وتحتوي الساعة على جهاز تشويش خلوي

316
00:19:20,260 --> 00:19:21,425
جميل جداً

317
00:19:21,427 --> 00:19:23,327


318
00:19:24,297 --> 00:19:26,264
وما شأن هذه؟

319
00:19:26,266 --> 00:19:28,466
تستخدم لحمل النقود والبطاقات الائتمانية

320
00:19:28,468 --> 00:19:29,834
يجب أن أحدث (ماكغاريت) عن

321
00:19:29,836 --> 00:19:31,502
(تحديث معدات (فايف-0

322
00:19:31,504 --> 00:19:33,337
...لم
لم أعد

323
00:19:33,339 --> 00:19:34,472
نموذج الإخفاء في ذلك بعد

324
00:19:39,445 --> 00:19:40,912
على الرحب والسعة

325
00:19:45,385 --> 00:19:46,717
،أعلم أني من الأقلية

326
00:19:46,719 --> 00:19:48,619
لكن كان (روجر موري) رجل المهمات المفضل لدي

327
00:19:48,621 --> 00:19:49,654
حقاً؟

328
00:19:49,656 --> 00:19:51,106
،أعني أني ترعرعت على مشاهدته

329
00:19:51,107 --> 00:19:52,557
،لذا من المرجح أن ذلك هو السبب
...لكنك

330
00:19:52,559 --> 00:19:56,794
...تبدو أشبه
بـ(دانيل كريغ)، صحيح؟

331
00:19:56,796 --> 00:19:58,496
(أفترض أنه لا يسعنا جميعاً التشبه بـ(سين كونري

332
00:19:58,498 --> 00:20:00,264
ما شأن هذا؟

333
00:20:05,087 --> 00:20:07,404
$إنه ألماس يساوي 20 مليون

334
00:20:07,407 --> 00:20:09,807
لا شك عندي أنه أكثر من معاش المخابرات البريطانية

335
00:20:09,809 --> 00:20:10,875
أيها القائد، كلانا يعلم

336
00:20:10,877 --> 00:20:12,410
أني لن أبقى هنا مطولاً

337
00:20:12,412 --> 00:20:15,413
سوف تصر حكومتي على تسليمي

338
00:20:15,415 --> 00:20:16,981
في هذه الأثناء، ما رأيك بأن نحتسي فنجانا ًمن الشاي؟

339
00:20:16,983 --> 00:20:18,382
حليب وسكر

340
00:20:18,384 --> 00:20:19,917
مضحك للغاية

341
00:20:19,919 --> 00:20:23,588
هل تعرف هذه الفتاة؟

342
00:20:23,590 --> 00:20:26,390
عليك ذلك، لأن حمضك النووي موجود تحت أظافرها

343
00:20:26,392 --> 00:20:29,360
يوجد تعليل بسيط لذلك

344
00:20:35,235 --> 00:20:37,301
لقد طارحتها الغرام

345
00:20:37,303 --> 00:20:38,803
...لا يعني ذلك أنك
لم تقتلها

346
00:20:38,805 --> 00:20:40,571
اسمع، أقول لك هذا

347
00:20:40,573 --> 00:20:42,740
لأن الوقت جوهري

348
00:20:42,742 --> 00:20:45,610
وأنا أحتاج الخروج من هنا في أسرع وقت ممكن

349
00:20:45,612 --> 00:20:47,678
إن الملف الذي يحمله شريكك

350
00:20:47,680 --> 00:20:48,946
مفبرك بالكامل

351
00:20:48,948 --> 00:20:52,483
،طيلة السنوات الثلاث الماضية
كنت اندس

352
00:20:52,485 --> 00:20:54,518
بين سوق الأسلحة غير القانونية
بغية تعقب

353
00:20:54,520 --> 00:20:55,753
هدف مهم جداً

354
00:20:55,755 --> 00:20:58,656
أنت تقصد أن المباحث البريطانية قد نفتك

355
00:20:58,658 --> 00:21:00,324
فقط لكي تسمح بتسترك

356
00:21:00,326 --> 00:21:01,525
أهذا صحيح؟

357
00:21:01,527 --> 00:21:05,029
(من الجلي أني أندم على توريط (كاستا

358
00:21:05,031 --> 00:21:06,464
،لم تعلم قط أنها كانت تحمل الألماس

359
00:21:06,466 --> 00:21:08,532
لكنها كانت حية ترزق عندما غادرت شقتها

360
00:21:08,534 --> 00:21:10,001
،إن كنتم تتطلعون للقيام باعتقال ما

361
00:21:10,003 --> 00:21:12,637
(فأنا اقترح عليكم التركيز على (لاكي مراد

362
00:21:15,341 --> 00:21:17,375
،إن شئتم توثيقاً اخر لصحة ما أقول

363
00:21:17,377 --> 00:21:19,010
فلتتصلوا بالمدير في وكالة المخابرات المركزية

364
00:21:19,012 --> 00:21:20,578
،إنه مطلع تماماً على هذه العملية

365
00:21:20,580 --> 00:21:22,980
وهو شأن أمن عالمي

366
00:21:22,982 --> 00:21:24,882
و غاية في حساسية التوقيت الزمني

367
00:21:24,884 --> 00:21:26,484
سأجري الاتصال

368
00:21:26,486 --> 00:21:28,452
،إن تم التحقق من روايتك
فسوف نطلق سراحك

369
00:21:28,454 --> 00:21:29,687
لكن ثمة تنبيه

370
00:21:29,689 --> 00:21:30,988
تفضل

371
00:21:30,990 --> 00:21:32,857
،إن كنت تنوي إدارة العملية على هذه الجزيرة

372
00:21:32,859 --> 00:21:34,659
فإنك ستفعلها تحت إشرافنا

373
00:21:35,862 --> 00:21:37,561
ماذا تقصد بالتحديد؟

374
00:21:37,563 --> 00:21:38,629
نقصد بذلك أننا سنتواجد

375
00:21:38,631 --> 00:21:40,498
فيما أنت بفاعل

376
00:21:40,500 --> 00:21:41,599
لذا ما رأيك أن تطلعنا

377
00:21:41,601 --> 00:21:43,401
عمّ نتعامل معه الآن

378
00:21:45,872 --> 00:21:47,872
،(هذا هو (ناشد الحامدي

379
00:21:47,874 --> 00:21:49,774
العقل المدبر خلف التفجيرات

380
00:21:49,776 --> 00:21:51,642
التي حدثت في قنصلية المملكة المتحدة
في (مدريد) عام 2012

381
00:21:51,644 --> 00:21:53,377
لقد تعاملنا مع اشخاص مثله من قبل

382
00:21:53,379 --> 00:21:54,545
في الحقيقة هذه اول مرة اتعامل مع اشخاص مثله

383
00:21:54,547 --> 00:21:55,780
لكنه يبدو امر بسيط

384
00:21:55,782 --> 00:21:58,482
لقد ترك التفجير 6 قتلى وعشرات المصابين

385
00:21:58,484 --> 00:22:00,084
مما دفع الحمدي الى قائمة

386
00:22:00,086 --> 00:22:01,719
اكثر المطلوبين لحكومتي

387
00:22:01,721 --> 00:22:03,054
نحن نعلم منذ فترة انه كان يخطط

388
00:22:03,056 --> 00:22:04,922
لتفجير واسع النطاق في مكان ما في اوروبا

389
00:22:04,924 --> 00:22:06,824
وبعد ذلك ، قبل اسبوعين اعترضنا اتصالا

390
00:22:06,826 --> 00:22:09,427
بينه وبين مراد يناقشون امر صفقة نظام الجريستون

391
00:22:09,429 --> 00:22:11,796
حسنا ، ما هو بالتحديد الجريستون ؟

392
00:22:11,798 --> 00:22:13,064
انها اداة تشفير من الجيل الجديد

393
00:22:13,066 --> 00:22:15,433
قادرة على تحطيم اي شبكة حاسوبية

394
00:22:15,435 --> 00:22:18,402
اذاً انت تقول انه هناك احتمال لهجوم الكتروني ؟

395
00:22:18,404 --> 00:22:20,538
نحن لا نعلم التفاصيل

396
00:22:20,540 --> 00:22:22,707
لقد كانت خطتي ان نقاطع نظام الجريستون

397
00:22:22,709 --> 00:22:24,809
قبل ان يستولي عليه رجل الحمدي

398
00:22:24,811 --> 00:22:26,811
لكن عندما وصلت الى شقة مراد كي ازعزع امنه

399
00:22:26,813 --> 00:22:29,013
كان الجهاز مختفيا ، وفي مكانه كان الألما

400
00:22:29,015 --> 00:22:30,114
للدفع مقابل ثمن الجهاز

401
00:22:30,116 --> 00:22:31,582
لقد كانت الصفقة معقودة

402
00:22:31,584 --> 00:22:32,683
بالضبط .. كنت متأخراً جداً

403
00:22:32,685 --> 00:22:34,752
الان رجل الحمدي اصبح مختفياً

404
00:22:34,754 --> 00:22:37,355
مرحبا .. انا جيري اورتيغا

405
00:22:37,357 --> 00:22:38,956
المستشار الخاص لقوة فايف-او

406
00:22:38,958 --> 00:22:40,725
نعم انت كذلك

407
00:22:40,727 --> 00:22:42,059
اذا هل انت السيد لانغفورد

408
00:22:42,061 --> 00:22:43,961
ام يجب ان ادعوك برقم زوجي

409
00:22:43,963 --> 00:22:45,596
نادني هاري
شكرا لك

410
00:22:45,598 --> 00:22:47,565
حسنا ، هاري

411
00:22:47,567 --> 00:22:50,468
هذه امتعتك

412
00:22:50,470 --> 00:22:52,570
شكرا لك

413
00:22:52,572 --> 00:22:54,572
هل عبثت بهذه ؟

414
00:22:54,574 --> 00:22:55,973
ربما

415
00:22:55,975 --> 00:22:57,742
حسنا ، من الجيد انك اعدتها

416
00:22:57,744 --> 00:22:58,860
لي عندما فعلت ذلك

417
00:22:58,861 --> 00:22:59,977
ثلاث دقائق اخرى وسيتحول

418
00:22:59,979 --> 00:23:01,379
هذا المبنى الى ركام

419
00:23:03,516 --> 00:23:05,082
انا امازحك ايها الصديق
انت جيد

420
00:23:06,552 --> 00:23:08,119
هلا عدنا الى موضوع الجريستون من فضلك ؟

421
00:23:08,121 --> 00:23:10,788
حسنا ، كما كنت اقول
لقد حصل عليه رجل الحمدي

422
00:23:10,790 --> 00:23:12,757
انا اعتقد انه في طريقه اليه
في الوقت الذي تحدثنا به

423
00:23:12,759 --> 00:23:15,526
حسنا ، هل نعلم من هو رجل
مراد ؟ لسوء الحظ ، كلا

424
00:23:15,528 --> 00:23:17,128
خطتي الثانية كانت ان نجعل مراد يقترب الينا

425
00:23:17,130 --> 00:23:19,563
ان نعرض عليه الألماس بالمقابل ان يعطينا اسم رجله

426
00:23:19,565 --> 00:23:21,132
ثم نستولي عليه قبل ان يوصله

427
00:23:21,134 --> 00:23:23,067
لقد اعجبني ذلك ، اين مراد الان ؟

428
00:23:23,069 --> 00:23:25,569
في الحقيقة من المقرر ان يذهب
لحفلة رسمية وسط المدينة

429
00:23:25,571 --> 00:23:27,171
خلال اقل من ساعتين
حسنا

430
00:23:27,173 --> 00:23:29,874
حفلة كبيره مثل هذه من المؤكد
ان مراد لديه حراسة مشددة

431
00:23:29,876 --> 00:23:31,041
اذا لم يرد الذهاب بطريقة هادئة

432
00:23:31,043 --> 00:23:32,643
سيكون هناك كثير من الضمانات

433
00:23:32,645 --> 00:23:34,845
هذا صحيح تشين ، يجب ان تكون العملية دقيقة جداً

434
00:23:34,847 --> 00:23:36,680
امل ان تكون بدلتك مكوية

435
00:23:39,051 --> 00:23:40,117
            ♪ Whoo ♪

436
00:23:40,119 --> 00:23:41,952
              ♪ ♪

437
00:23:41,954 --> 00:23:43,187
    ♪ Speak up, overdrive ♪

438
00:23:43,189 --> 00:23:44,822
          ♪ Bent down,
      feet up in the sky ♪

439
00:23:44,824 --> 00:23:47,057
         ♪ Heart races
      to the beat, like ♪

440
00:23:47,059 --> 00:23:49,427
   ♪ Boom, boom, boom, boom ♪

441
00:23:49,429 --> 00:23:50,861
       ♪ You're makin' me
          come alive ♪

442
00:23:50,863 --> 00:23:52,963
        ♪ Windows down,
     turn the music high ♪

443
00:23:52,965 --> 00:23:54,632
       ♪ Strap in, baby,
      let's take a ride ♪

444
00:23:54,634 --> 00:23:55,966
         ♪ Let's fly ♪

445
00:23:55,968 --> 00:23:57,067
            ♪ Whoo ♪

446
00:23:57,069 --> 00:23:58,969
    ♪ Swing into overdrive ♪

447
00:23:58,971 --> 00:24:00,738
   ♪ Yeah, the way you move ♪

448
00:24:00,740 --> 00:24:03,040
    ♪ Got me comin' alive ♪

449
00:24:03,042 --> 00:24:04,175
     ♪ My heart is racing ♪

450
00:24:04,177 --> 00:24:07,144
      ♪ Boom, boom, boom ♪

451
00:24:07,146 --> 00:24:08,913
   ♪ I wanna see you sweat. ♪

452
00:24:10,917 --> 00:24:12,983
              ♪ ♪

453
00:24:29,235 --> 00:24:31,035
هل الجميع مستمتع في هذا المساء ؟

454
00:24:31,037 --> 00:24:32,636
انا لا اعلم يا صديقي
اعتقد ان التنظيف الجاف

455
00:24:32,638 --> 00:24:34,672
جعل بدلتي تتقلص

456
00:24:34,674 --> 00:24:36,740
انا اسمع ان ذلك يحصل كثيراً

457
00:24:38,010 --> 00:24:40,578
نحن نراقب مراد

458
00:24:40,580 --> 00:24:42,079
نحن في الموقع
جيد

459
00:24:42,081 --> 00:24:43,914
شرطة هاواي تمكنت من جميع المخارج

460
00:24:43,916 --> 00:24:45,716
نحن على ما يرام للبدء

461
00:24:45,718 --> 00:24:47,518
حسنا ، حان دورك

462
00:24:47,520 --> 00:24:48,719
تمن لي حظاً موفقأ

463
00:24:48,721 --> 00:24:49,720
انت لا تحتاجين الى الحظ

464
00:24:49,722 --> 00:24:52,156
وانت بهذا المظهر

465
00:24:54,160 --> 00:24:55,226
شكرا لك

466
00:25:06,706 --> 00:25:08,939
هل يجوز لي ان اشتري كأساً للرجل ؟

467
00:25:20,019 --> 00:25:21,285
ومن تكونين ؟

468
00:25:21,287 --> 00:25:23,287
ميليسا

469
00:25:23,289 --> 00:25:25,022


470
00:25:25,024 --> 00:25:27,591
(انا (لاكي=محظوظ

471
00:25:27,593 --> 00:25:29,159
نعم انت كذلك

472
00:25:29,161 --> 00:25:32,196
اخبريني ميليسا .. هل تودين الرقص ؟

473
00:25:32,198 --> 00:25:34,265
فقط مع الرجال الذين يعون ما يفعلون

474
00:25:36,802 --> 00:25:39,870
              ♪ ♪

475
00:25:52,184 --> 00:25:54,852
هذا ما أحبه في الفتيات الامريكيات

476
00:25:54,854 --> 00:25:56,754
انت لا تخافين من اتخاذ الخطوة الاولى

477
00:25:56,756 --> 00:25:59,957
انت تحب ان تكون نساؤك في المقدمة ؟

478
00:26:03,029 --> 00:26:06,030
اذا كن بجمالك

479
00:26:06,032 --> 00:26:07,298
بالطبع

480
00:26:07,300 --> 00:26:08,999
حسنا ، دعني اقطع الملاحقة

481
00:26:11,137 --> 00:26:12,670
ان الألماس بحوزتي

482
00:26:24,584 --> 00:26:26,250
واذا كنت تريدهم

483
00:26:28,621 --> 00:26:31,789
قابلني في الفناء بعد دقيقتين

484
00:26:56,949 --> 00:26:58,782
لقد اسئت الحكم عليك

485
00:26:58,784 --> 00:27:00,784
انت لست واثقة من نفسك
بل انت مغفلة

486
00:27:02,288 --> 00:27:04,888
هل تظنين انك قدمت الى هنا كي تضغطي علي ؟

487
00:27:04,890 --> 00:27:06,090
كنت اعتقد اننا سنحظى هنا بوقت

488
00:27:06,092 --> 00:27:08,125
لوحدنا

489
00:27:08,127 --> 00:27:09,293
لم تقولي مطلقا ان اقدم لوحدي

490
00:27:09,295 --> 00:27:11,128
كلا لم اقل ذلك

491
00:27:16,836 --> 00:27:19,036
يجب عليك ان تتوقف عن اقتحام حفلاتي

492
00:27:19,038 --> 00:27:20,371
لوكي مراد .. انت رهنت الاعتقال

493
00:27:20,373 --> 00:27:21,939
لمقتل كاستا ميتشيل

494
00:27:21,941 --> 00:27:23,240
لكن قبل ان نأخذك بعيدا

495
00:27:23,242 --> 00:27:25,042
يجب عليك اخبارنا لمن اعطيت نظام الجريستون

496
00:27:25,044 --> 00:27:27,177
اشعر ان هناك اختياراً آخر

497
00:27:35,855 --> 00:27:37,855
كلا !

498
00:27:37,857 --> 00:27:39,089
على ماذا حصلت ؟

499
00:27:39,091 --> 00:27:40,924
 سلطعون
سلطعون ؟

500
00:27:40,926 --> 00:27:42,226
من اين حصلت على ذلك ؟
هل هي جيدة ؟

501
00:27:42,228 --> 00:27:44,395
نعم انها جيدة جدا
هل استطيع تذوقها ؟

502
00:27:46,098 --> 00:27:47,331
حسنا، حسنا .. سوف اخبرك بما تريد

503
00:27:47,333 --> 00:27:48,999
انتظر ، انتظر

504
00:27:49,001 --> 00:27:51,101
حسنا .. هذا غير معقول

505
00:27:51,103 --> 00:27:53,404
نعم ، حسنا ؟

506
00:27:53,406 --> 00:27:55,739
انا استمتع بالمحار بقدر ما يستمتع به هذا الشخص

507
00:27:55,741 --> 00:27:57,141
لكنني افقد القدرة على الامساك به

508
00:27:57,143 --> 00:27:58,676
حسنا ارفعه
تعال الى هنا

509
00:27:58,678 --> 00:28:00,144
سوف اخبرك بما تريد

510
00:28:00,146 --> 00:28:01,945
تعال الى هنا
توقف عن الصراخ

511
00:28:06,285 --> 00:28:07,418
انه مغربي

512
00:28:07,420 --> 00:28:10,154
أمير رباب .. الجريستون بحوزته

513
00:28:10,156 --> 00:28:12,156
حسنا ، ماذا يخطط للعمل به ؟
لا اعلم

514
00:28:12,158 --> 00:28:14,024
انت تكذب
انا اقسم بذلك

515
00:28:14,026 --> 00:28:16,193
الرجل الذي يعمل لدى الحمدي

516
00:28:16,195 --> 00:28:18,028
انه يستعد لخطوته المقبلة

517
00:28:18,030 --> 00:28:20,330
تفجير اكبر من الذي حصل في مدريد

518
00:28:20,332 --> 00:28:21,865
اين يمكننا ايجاد رباب ؟

519
00:28:21,867 --> 00:28:23,767
هذا متأخر جداً

520
00:28:23,769 --> 00:28:26,236
لقد استقل طائرة الى اوروبا صباح هذا اليوم

521
00:28:38,317 --> 00:28:40,484
هل انت على ما يرام ؟

522
00:28:40,486 --> 00:28:42,453
ارى انه منزعج كثيراً

523
00:28:42,455 --> 00:28:44,054
لان لديك طائرة خاصة

524
00:28:44,056 --> 00:28:45,767
وهو لا يقودها

525
00:28:45,768 --> 00:28:47,479
فقط اصمت لدقيقة

526
00:28:47,480 --> 00:28:49,191
استمع ، هل تدرك بأنك انخفضت الى ارتفاع 5 الاف قدم ؟

527
00:28:49,195 --> 00:28:52,262
ربما تود تقليل 15 دقيقة من وقت الرحلة

528
00:28:52,264 --> 00:28:54,031
يمكننا فعل نفس الشيء عن طريق تخيف العبئ

529
00:28:54,033 --> 00:28:55,766
تبدو وكأن وزنك قرابة 14 رطل

530
00:28:55,768 --> 00:28:57,868
هل انت مهتم للتطوع ؟

531
00:28:57,870 --> 00:28:59,303
عليك ان  .. اعذره
انه يعاني

532
00:28:59,305 --> 00:29:01,872
مشاكل في التحكم

533
00:29:01,874 --> 00:29:03,040
ليس لدي مشاكل في التحكم

534
00:29:03,042 --> 00:29:04,508
حسنا ، احب القيادة

535
00:29:04,509 --> 00:29:05,975
بعكسك تماما ، تحب ان تركب في سيارة
 يقودها سائق في كل مكان

536
00:29:05,978 --> 00:29:07,411
كلا ، انا لست كذلك .. انا لا احب ان اكون
في سيارة يسوقها سائق

537
00:29:07,413 --> 00:29:09,163
فقط ليس لدي الخيار في ذلك

538
00:29:09,164 --> 00:29:10,914
إضافة الى ذلك ، لماذا تريد ان تقود طائرة مرة اخرى

539
00:29:10,916 --> 00:29:12,182
بعدما حصل في المرة الاخيرة ؟

540
00:29:12,184 --> 00:29:13,884
لم يكن خطأي
ماذا حصل ؟

541
00:29:13,886 --> 00:29:15,352
ماذا حص..
دعنا نقول

542
00:29:15,354 --> 00:29:17,421
انا نصف الرجل الذي اعتد ان اكون

543
00:29:17,423 --> 00:29:19,156
في قسم الكبد بسببه

544
00:29:19,158 --> 00:29:20,891
مجدداً ، هذا ليس خطأي
لم يكن ذلك خطأي

545
00:29:20,893 --> 00:29:23,193
هل تعلم ما هو ايضا ، بجانب انه شخص مغفل

546
00:29:23,195 --> 00:29:25,162
انه ... جاذب للرصاص

547
00:29:25,164 --> 00:29:27,364
لقد تمنيت انك ذكرت هذا لي

548
00:29:27,366 --> 00:29:29,533
قبل ان دعوتكما للقدوم معي

549
00:29:29,535 --> 00:29:31,034
هناك اتصال لكم من الموطن

550
00:29:31,036 --> 00:29:32,770
لانغفورد يتكلم

551
00:29:32,772 --> 00:29:33,804
انت على مسمع القائد ستيف مغاريت

552
00:29:33,806 --> 00:29:34,805
والمحقق ويليامز

553
00:29:34,807 --> 00:29:36,841
ايها الرفاق ، انا تشين

554
00:29:36,842 --> 00:29:38,876
لقد قطعنا مكالمة مع رباب ، انه في مدينة براغ

555
00:29:38,878 --> 00:29:40,878
لقد حصل على اجتماع في ستير ميستو

556
00:29:40,880 --> 00:29:42,813
انها البلدة القديمة في المدينة
بعد ساعة من الان

557
00:29:42,815 --> 00:29:44,314
حسنا ، وكم من الوقت نحتاج للوصول هناك ؟

558
00:29:44,316 --> 00:29:45,983
ربما 90 دقيقة

559
00:29:45,985 --> 00:29:47,050
كلا ، هذا ليس جيداً

560
00:29:47,052 --> 00:29:50,287
قد ترغب في ربط الحزام

561
00:30:27,560 --> 00:30:29,827
امير رباب
اجث على الارض ، حالاً

562
00:30:29,829 --> 00:30:30,828
!أرني يديك

563
00:30:30,830 --> 00:30:32,329
حالاً

564
00:30:32,331 --> 00:30:34,097
!انخفض

565
00:30:45,978 --> 00:30:48,612
لا تتحرك ، لا تتحرك
والا سوف اقتلك ، حسنا ؟

566
00:30:48,614 --> 00:30:49,913
اين هي ؟

567
00:30:49,915 --> 00:30:51,448
اين الجريستون ؟

568
00:30:56,288 --> 00:30:58,055
انها ليست بحوزته

569
00:30:59,391 --> 00:31:02,025
وثائق سفر
جواز سفر مزيف

570
00:31:03,429 --> 00:31:05,929
يبدو ان هنالك شخص كان يستعد لتخطي المدينة

571
00:31:05,931 --> 00:31:06,997
انظر لنفسك

572
00:31:06,999 --> 00:31:09,132
لقد قام ببيع الجريستون

573
00:31:09,134 --> 00:31:10,901
امير هل هذا صحيح ؟

574
00:31:10,903 --> 00:31:12,903
اين رئيسك الان ؟
اين الحمدي ؟

575
00:31:12,905 --> 00:31:14,137
لماذا قام بترتيب عملية التبادل

576
00:31:14,139 --> 00:31:15,239
هنا في براغ ؟

577
00:31:15,241 --> 00:31:16,306
ما الذي خطط له ؟

578
00:31:17,543 --> 00:31:19,276
ايها القائد ؟

579
00:31:19,278 --> 00:31:20,878
هناك مكالمة طارئة لك

580
00:31:20,880 --> 00:31:23,447
حسنا ، شكرا لك

581
00:31:23,449 --> 00:31:24,882
ستيف ، لقد وردنا من الانتربول

582
00:31:24,884 --> 00:31:26,884
ان المواقع النووية في اوروبا ارسلت تقارير

583
00:31:26,886 --> 00:31:28,185
عن فقدان مفاجئ في القيادة وفي وظائف التحكم

584
00:31:28,187 --> 00:31:29,186
على مفاعلاتها

585
00:31:29,188 --> 00:31:30,187
كم واحدة ؟

586
00:31:30,189 --> 00:31:31,555
لا يقل عن عشرة حتى الان

587
00:31:31,557 --> 00:31:33,590
ان الامر يزداد سوءاً .
في العشر دقائق الاخيرة

588
00:31:33,592 --> 00:31:36,560
كل انظمة تبريد المفاعلات تم اختراقها

589
00:31:36,562 --> 00:31:39,296
والان درجات الحرارة تخرج عن السيطرة

590
00:31:39,298 --> 00:31:41,431
قمنا بعمل نموذج

591
00:31:41,433 --> 00:31:43,100
من الغبار النووي

592
00:31:43,102 --> 00:31:45,035
وتوصلنا الى انه لا يوجد وقت لعمليات الاخلاء

593
00:31:45,037 --> 00:31:46,470
نحن ننظر الى خسائر مباشرة

594
00:31:46,472 --> 00:31:48,939
في الالاف .. مع ملايين المتأثرين

595
00:31:48,941 --> 00:31:51,008
باريس ، ميونخ ، لندن

596
00:31:51,010 --> 00:31:53,477
ستيف ، سوف تتكرر *كارثة تشيرنوبيل ولكن بمئة اضعاف
<font color="#FFA500"> (كارثة تشيرنوبيل (تعد اكبر كارثة نووية شهدها العالم </font>

597
00:31:53,479 --> 00:31:55,913
حسنا ، اذا هذه كانت خطة الحمدي طوال الوقت

598
00:31:55,915 --> 00:31:57,147
قام بتحويل الطاقة النووية في اوروبا الى سلاح

599
00:31:57,149 --> 00:31:59,049
وحولها الى متفجرات

600
00:31:59,051 --> 00:32:01,184
وفقاً للانتربول ، لقد حصل الاختراق من المنطقة الشرقية

601
00:32:01,186 --> 00:32:02,586
سوف نتمكن من الحصول على الاحداثيات
خلال الساعة

602
00:32:02,588 --> 00:32:03,921
كلا ، هذا ليس جيداً

603
00:32:03,923 --> 00:32:05,956
ليس لدينا كل هذا الوقت

604
00:32:05,957 --> 00:32:07,990
نحن بحاجة الى قطع صمت رباب
سوف نقوم بذلك الان

605
00:32:12,531 --> 00:32:14,431
ما هذا ؟

606
00:32:14,433 --> 00:32:16,466
ماذا تفعل ؟

607
00:32:28,580 --> 00:32:30,647
سيد رباب .. لسوء الحظ

608
00:32:30,649 --> 00:32:32,582
ان الوقت ينفذ منا

609
00:32:32,584 --> 00:32:34,835
ما يعني أن فرصتك للمشاركة

610
00:32:34,836 --> 00:32:37,087
في تبادل المعلومات بشكل متحضر
 لم يعد أمراً مطروحاً

611
00:32:37,089 --> 00:32:38,188
ولانني ملتزم

612
00:32:38,190 --> 00:32:40,123
بشكل محدد بقواعد التصرف

613
00:32:40,125 --> 00:32:43,093
فإن مفاوضاتنا وصلت الى النهاية

614
00:32:43,095 --> 00:32:45,629
لكن لسوء الحظ لك , بعض هذه القوانين

615
00:32:45,631 --> 00:32:48,332
لا تنطبق على صديقي من الولايات المتحدة

616
00:32:48,334 --> 00:32:49,700
فرصتك الاخيرة امير

617
00:32:49,702 --> 00:32:52,569
اين الهاكر الذي بحوزته الجريستون ؟

618
00:32:52,571 --> 00:32:54,338
ابتهج اذاً

619
00:33:00,212 --> 00:33:01,511
انتظر ، انتظر

620
00:33:01,513 --> 00:33:02,512
انتظر

621
00:33:02,514 --> 00:33:04,414
سوف اخبرك بمكانه

622
00:33:25,437 --> 00:33:27,504
ابقى على الارض

623
00:33:45,424 --> 00:33:46,523
انه ميت

624
00:33:50,396 --> 00:33:51,762
المفاعل الاول حساس للغاية

625
00:33:51,764 --> 00:33:53,263
لدينا اقل من ثلاث دقائق

626
00:33:55,100 --> 00:33:57,467
حسنا ، لم يفلح ذلك

627
00:33:58,370 --> 00:33:59,703


628
00:33:59,705 --> 00:34:01,171
ماذا تفعل ؟ توقف
دع شخصا اخر يقوم بهذا

629
00:34:01,173 --> 00:34:03,373
من ؟
!انا لا اعرف من

630
00:34:03,375 --> 00:34:04,441
شخص ما مؤهل

631
00:34:04,443 --> 00:34:05,475
للتعامل مع الكمبيوتر

632
00:34:05,477 --> 00:34:07,077
حسنا ، اي شخص

633
00:34:07,079 --> 00:34:09,079


634
00:34:09,081 --> 00:34:10,597
الان ادركت انكم امريكيون

635
00:34:10,598 --> 00:34:12,114
تحبون حل المشاكل لكن بوحشية مفرطة

636
00:34:12,117 --> 00:34:13,183
لكن هناك طرق اسهل

637
00:34:13,185 --> 00:34:14,184
أترى ؟
هو يعلم بكل وضوح

638
00:34:14,186 --> 00:34:15,385
كيف يتعامل مع الكمبيوتر

639
00:34:16,088 --> 00:34:17,187


640
00:34:17,189 --> 00:34:18,488
ما هذه ؟

641
00:34:18,490 --> 00:34:19,589
هل هذا ... هل هذا تعبير بريطاني

642
00:34:19,591 --> 00:34:21,124
بأن كل شيء على ما يرام ام ماذا ؟

643
00:34:21,125 --> 00:34:22,658
هناك خلل تم وضعه
يمنعني من اغلاق الجهاز

644
00:34:23,762 --> 00:34:25,328
انتبهو على اعينكم

645
00:34:25,330 --> 00:34:27,064
بحق الجحيم

646
00:34:27,066 --> 00:34:28,231
ما خطبك ؟
لقد اصلحت هذا الامر

647
00:34:28,233 --> 00:34:29,416
!لقد اصلحته

648
00:34:29,417 --> 00:34:30,600
انظر الى الكمبيوتر
لماذا يجب عليك

649
00:34:30,602 --> 00:34:31,735
فعل شيء كهذا ؟
انا اقف هنا بجانبك

650
00:34:31,737 --> 00:34:32,853
لقد قمت باصلاح الامر  ... لقد قمت باصلاح الامر

651
00:34:32,854 --> 00:34:33,970
هل ستطلق النار على الكمبيوتر ؟

652
00:34:33,971 --> 00:34:35,087
ماذا فعلت ؟
هل انت ميكانيكي ؟

653
00:34:35,088 --> 00:34:36,204
لقد اصلحته

654
00:34:36,208 --> 00:34:36,773
ماذا ؟

655
00:34:36,775 --> 00:34:39,609
المفاعل مستقر

656
00:34:39,611 --> 00:34:42,479
لم يكن .. لم يكن لديه ادنى فكرة
اذا كان هذا سوف ينجح

657
00:34:42,481 --> 00:34:43,814
لقد قال انه بحاجة لاغلاق هذا الشيء

658
00:34:43,816 --> 00:34:44,815
ماذا فعلت ؟

659
00:34:44,817 --> 00:34:45,816
لقد اغلقته

660
00:34:45,818 --> 00:34:47,685
فقط قل ذلك

661
00:34:47,686 --> 00:34:49,553
انت .. انت من رجال الكهف
وليبارك الرب فيك

662
00:34:49,555 --> 00:34:51,822
على الرحب والسعة

663
00:34:55,794 --> 00:34:57,160
لقد تحدثت للتو مع تشين

664
00:34:57,162 --> 00:34:58,161
واخبرته اننا في طريق العودة الى الموطن

665
00:34:58,163 --> 00:34:59,362
هيا بنا

666
00:34:59,364 --> 00:35:01,164
انت تعلم .. لقد كنت افكر
انه ربما

667
00:35:01,166 --> 00:35:02,365
نتوقف في لندن

668
00:35:02,367 --> 00:35:03,533
لندن ؟
نعم ، ان هناك

669
00:35:03,535 --> 00:35:05,368
حانة صغيرة اخذتني اليها راتشيل

670
00:35:05,370 --> 00:35:06,870
في الذكرى الاولى لزواجنا

671
00:35:06,871 --> 00:35:08,371
ان لديهم اشهى السمك والبطاطس
التي يمكنك ان تتذوقها في حياتك

672
00:35:08,373 --> 00:35:10,107
انا لا اعتقد انها فكرة جيدة

673
00:35:10,109 --> 00:35:11,775
انت تريد ان تحتفل بذكرياتك الجميلة

674
00:35:11,777 --> 00:35:12,809
انت وزوجتك السابقة

675
00:35:12,811 --> 00:35:13,966
ان هذا يبدو كارثياً

676
00:35:13,967 --> 00:35:15,122
عن ماذا تتحدث ؟
انها السمك والبطاطس التي ..

677
00:35:15,123 --> 00:35:16,278
نعم وتلك المجموعات من الذكريات

678
00:35:16,281 --> 00:35:17,698
التي ستجعلك حزينا

679
00:35:17,699 --> 00:35:19,116
انا لا اريد ذلك
انا لا احب ان اراك حزيناً

680
00:35:19,118 --> 00:35:20,117
حسنا .. هذا لانك

681
00:35:20,119 --> 00:35:21,152
سوف تجعلني سعيداً

682
00:35:21,153 --> 00:35:22,186
فقط رؤيتك تقود بالاتجاه المعاكس في الطريق

683
00:35:22,187 --> 00:35:23,220
سوف يبعث الابتسامة الى وجهي

684
00:35:23,222 --> 00:35:24,654
حسنا ؟

685
00:35:24,656 --> 00:35:25,822
ماذا يفعل ؟

686
00:35:25,824 --> 00:35:27,824
غريب جداً

687
00:35:27,826 --> 00:35:29,493
انت .. لانغفورت

688
00:35:37,870 --> 00:35:39,903
كلارا .. كلارا

689
00:35:39,905 --> 00:35:41,304
اين هو نظام الجريستون ؟

690
00:35:41,306 --> 00:35:44,241
العميل لانغفورد قال انه بحوزتك

691
00:35:45,444 --> 00:35:46,710
أليس بحوزتك ؟

692
00:35:46,712 --> 00:35:48,745
كلا

693
00:35:48,747 --> 00:35:51,581
اللعين
لقد تلاعب بنا

694
00:35:59,858 --> 00:36:01,925
<font color="#D900D9">
(بيشاور) -  اقليم (خیبر بختونخوا) - (باكستان)
</font>

695
00:36:10,602 --> 00:36:11,768
كنت سوف اعرض عليك شرابا

696
00:36:11,770 --> 00:36:13,670
لكنني اعلم انه مخالف لاعتقاداتك

697
00:36:15,307 --> 00:36:17,607
بخلاف قتل الالاف من الابرياء

698
00:36:20,712 --> 00:36:22,646
هل حصلت عليها ؟

699
00:36:32,457 --> 00:36:34,224
كلمة المرور

700
00:36:44,670 --> 00:36:46,303
انا افترض انك سوف تنتظر

701
00:36:46,305 --> 00:36:48,905
تعويضك الان ، سيد لانغفورت

702
00:36:49,841 --> 00:36:52,209
احتفظ بالمال

703
00:36:52,211 --> 00:36:54,578
انا فقط اريد رؤية رئيسك

704
00:37:05,524 --> 00:37:06,957
بدون اي عمل تافه
هل تفهم ذلك ؟

705
00:37:39,992 --> 00:37:42,359
من المفترض ان اكون متفاجئاً

706
00:37:42,361 --> 00:37:43,927
لرؤيتك ايها القائد

707
00:37:43,929 --> 00:37:45,395
كيف استطعت ايجادي؟

708
00:37:45,396 --> 00:37:46,862
جيري اورتيغا وضع شيئا صغيرا

709
00:37:46,865 --> 00:37:48,265
في ساعتك

710
00:37:48,267 --> 00:37:49,866
جهاز تعقب صغير جداً

711
00:37:49,868 --> 00:37:52,002
بحيث لا يمكنك ملاحظته -
فتى ذكي -

712
00:37:52,004 --> 00:37:55,272
نحن نعلم بما قمت بفعله
ولماذا قمت بفعله حقاً ؟

713
00:37:55,274 --> 00:37:56,439
تفجيرات مدريد 2012

714
00:37:56,441 --> 00:37:58,808
لم تذكر لدينا تفاصيل مهمة

715
00:37:58,810 --> 00:38:00,977
واحدة من الضحايا كانت زوجتك ، اليس كذلك ؟

716
00:38:00,979 --> 00:38:02,579
جوانا والس

717
00:38:03,515 --> 00:38:05,048
الانتقام

718
00:38:05,050 --> 00:38:07,417
هل كان كل هذا من اجل الانتقام ؟

719
00:38:07,419 --> 00:38:09,486
انت سوف تمضي الى هناك حيث الموت المحقق

720
00:38:09,488 --> 00:38:10,820
ومن المحتمل ان تتخلى عن نظام الجريستون ؟

721
00:38:10,822 --> 00:38:12,689
فقط كي تتمكن من تصفية الحسابات مع الحمدي ؟

722
00:38:12,691 --> 00:38:13,957
انا اسف هاري

723
00:38:13,959 --> 00:38:16,860
لا استطيع ان ادعك تذهب

724
00:38:16,862 --> 00:38:20,030
لدينا امر بقتل او اعتقال الحمدي

725
00:38:20,032 --> 00:38:22,732
انه هدف ذو قيمة عالية بالنسبة لحكومتنا ايضا

726
00:38:23,702 --> 00:38:25,635
ولهذا سوف نذهب معك

727
00:38:35,047 --> 00:38:37,714
تحركوا

728
00:39:02,374 --> 00:39:04,507
يجب ان تكون اول من يعبر هذا الباب

729
00:39:25,030 --> 00:39:27,997
لقد قتلت زوجتي

730
00:39:29,701 --> 00:39:32,402
انت .. انت

731
00:39:37,409 --> 00:39:39,376


732
00:39:39,378 --> 00:39:41,411
لانغفورت

733
00:39:43,548 --> 00:39:44,848
لانغفورت

734
00:39:46,585 --> 00:39:47,717
!كلا .. كلا

735
00:40:01,666 --> 00:40:03,733
<font color="#D900D9">
(مقبرة (سانت أدام) - (شمال لندن، إنجلترا
</font>

736
00:40:18,550 --> 00:40:24,087
لقد كانت هي الوحيدة التي أحببتها

737
00:40:27,626 --> 00:40:29,559
لقد أحببت إحداهن أيضاً

738
00:40:29,561 --> 00:40:31,795
اين هي الان ؟

739
00:40:32,564 --> 00:40:35,064
لا اعلم

740
00:40:37,536 --> 00:40:39,469
هل هناك اي فرصة لكي تعود ؟

741
00:40:41,606 --> 00:40:44,174
كلا

742
00:40:45,477 --> 00:40:47,143
مرحبا

743
00:40:47,145 --> 00:40:48,845
ربما يجب علينا الذهاب -
نعم -

744
00:40:48,847 --> 00:40:50,046
هل تعتقد

745
00:40:50,048 --> 00:40:51,781
انا لا اريد ان اكون عديم الاحساس

746
00:40:51,783 --> 00:40:54,584
هل تعتقد بانها سوف تحظى بسمك وبطاطس ؟

747
00:40:57,605 --> 00:41:00,089
عذراً صديقي لا اعتقد انها تفضل هذه الامور كثيراً

748
00:41:00,091 --> 00:41:02,792
حسنا

749
00:41:16,074 --> 00:41:17,740
الكتفين الى الوراء وليامز

750
00:41:17,742 --> 00:41:19,642
ان كتفي مشدودان الى الخلف
كيف ترى ربطة عنقي ؟

751
00:41:19,644 --> 00:41:21,611
جيده .. انها تبدو كما تبدو

752
00:41:21,613 --> 00:41:24,147
كما سألتني في اخر مرتين
كيف ترى بدلتي ؟

753
00:41:24,149 --> 00:41:25,849
ارجوك لا تسألني عن ربطة عنقك -
صه ، صه ، صه -

754
00:41:27,652 --> 00:41:29,986
وسام الصليب جورج*
<font color="#FFA500"> (ثاني اعلى مرتبة من مراتب الشرف في المملكة المتحدة) </font>

755
00:41:29,988 --> 00:41:32,689
القائد ستيف مغاريت

756
00:41:35,026 --> 00:41:37,660
المحقق دانيال ويليامز

757
00:41:39,631 --> 00:41:43,233
القائد هاري لانغفورت

758
00:41:51,676 --> 00:41:53,109
شكرا لك ، صاحبة الجلالة

759
00:41:59,184 --> 00:42:00,850
شكرا لك ، صاحبة الجلالة

760
00:42:07,559 --> 00:42:09,726
شكرا لك ، صاحبة الجلالة

761
00:42:12,531 --> 00:42:15,665
ايها السادة ، بالنيابة عن امتنا الممتنة

762
00:42:15,667 --> 00:42:17,734
نحن نشكركم

