﻿1
00:00:01,502 --> 00:00:03,002
...<i> (سابقاً في (هاواي فايف آو </i>

2
00:00:03,004 --> 00:00:04,636
(عثرت شؤون خدمات الأطفال على عائلة (سارة

3
00:00:04,638 --> 00:00:07,006
وأنت تجري تحقيقاً عن ماضيهم

4
00:00:07,008 --> 00:00:08,340
إن خالها محام

5
00:00:08,342 --> 00:00:10,743
وتعمل خالتها لدى شركة أدوية

6
00:00:10,745 --> 00:00:12,077
وكلاهما متطوع لدى الكنيسة

7
00:00:15,149 --> 00:00:17,383
يبدو أننا عثرنا على قطعة شطرنج أيها القائد

8
00:00:17,385 --> 00:00:19,752
إنه يعلم أنك جئت طلباً للمساعدة

9
00:00:19,754 --> 00:00:21,387
فضمني إلى لعبته

10
00:00:21,389 --> 00:00:23,155
(واتضح أن (هين) و (لارسن) و (شاو

11
00:00:23,157 --> 00:00:24,323
يتشاركون شيئاً فيما بينهم

12
00:00:24,325 --> 00:00:26,258
تم التحقيق مع كل منهم

13
00:00:26,260 --> 00:00:28,427
(بواسطة محقق قسم جرائم شرطة (هاواي

14
00:00:28,429 --> 00:00:29,561
(يدعى (فيليب لاو

15
00:00:29,563 --> 00:00:32,131
انتحر مطلقاً النار على نفسه
منذ 6 أشهر

16
00:00:32,133 --> 00:00:34,266
كان المحقق (لاو) يزور طبيبة نفسية للشرطة

17
00:00:34,268 --> 00:00:37,136
 لو أنه تحدث عن قضاياه
...فلعلها تعرف شيئاً

18
00:00:39,807 --> 00:00:42,474
يستند الدافع عادة على إشباع

19
00:00:42,476 --> 00:00:44,443
نفسي و جنسي

20
00:00:44,445 --> 00:00:48,147
الشهوة، و الإثارة، و السلطة

21
00:00:48,149 --> 00:00:51,817
إنها مايثير القاتل المتسلسل

22
00:00:51,819 --> 00:00:53,719
،والآن كما ترون في الوجوه هنا

23
00:00:53,721 --> 00:00:56,655
فإن الأرجحية تعود إلى أن القتلى المتسلسلين من الذكور

24
00:00:56,657 --> 00:00:59,725
والآن، ثمة الكثير من الأبحاث

25
00:00:59,727 --> 00:01:01,794
و التوقعات لسبب ندرة

26
00:01:01,796 --> 00:01:03,813
القتلى المتسلسلين من الإناث

27
00:01:03,814 --> 00:01:05,831
،تجيد النساء التعامل مع مشاعرهن أكثر مما يفعل الرجال

28
00:01:05,833 --> 00:01:08,333
،و هن أقل عنفاً، حتى عندما يكن عليلات نفسياً

29
00:01:08,335 --> 00:01:10,169
لكن الواقع هو

30
00:01:10,171 --> 00:01:12,404
أن النساء في الغالب أقل ارتكاباً

31
00:01:12,406 --> 00:01:14,239
،لأي نوع من الجرائم العنفية من الرجال

32
00:01:15,342 --> 00:01:17,426
أجل

33
00:01:17,427 --> 00:01:19,511
،هل من الدقيق القول أن النساء عندما يقتلن

34
00:01:19,513 --> 00:01:22,147
فإنهن يفعلنها دفاعاً عن النفس من هجوم الذكور؟

35
00:01:22,149 --> 00:01:23,749
أجل صحيح

36
00:01:23,751 --> 00:01:26,618
"إذاً فإن مصطلح "القاتل المتسلسل

37
00:01:26,620 --> 00:01:28,320
يعرف بالدافع التناسلي

38
00:01:28,322 --> 00:01:31,590
،و الرغبة بالهيمنة على ضحاياهم

39
00:01:31,592 --> 00:01:33,625
مما سيحد من جميع القتلى من النساء تقريباً

40
00:01:33,627 --> 00:01:38,130
تلك ملاحظة فطنة أيتها الشابة

41
00:01:38,132 --> 00:01:40,332
هل لي أن بمعرفة اسمك؟

42
00:01:40,334 --> 00:01:43,669
اسمي هو (سينا براون)، يا سيدتي

43
00:01:43,671 --> 00:01:44,670
وأنت تعرفينني جيداً

44
00:01:44,672 --> 00:01:45,604
فأنا ابنتك

45
00:02:06,460 --> 00:02:07,659
أليشا)؟)

46
00:02:10,364 --> 00:02:11,530
أليشا)؟)

47
00:02:11,532 --> 00:02:13,599
!(ستيف)

48
00:02:45,900 --> 00:02:49,268
<font color="#D900D9"> (عيادة الطبيبة (ماديسون غراي </font>
(أليشا)

49
00:02:49,270 --> 00:02:52,171
ما الخطب؟
<font color="#D900D9"> (قبل 16 ساعة) </font>

50
00:03:05,753 --> 00:03:09,288
أقدم اعتذاري. تخلفت عن مواعيدي اليوم

51
00:03:09,290 --> 00:03:10,689
(لا بد أنك (أليشا

52
00:03:10,691 --> 00:03:11,623
مرحباً

53
00:03:11,625 --> 00:03:13,192
وأنت؟

54
00:03:13,194 --> 00:03:14,626
(القائد (ستيف ماكغاريت -
بلا شك -

55
00:03:14,628 --> 00:03:15,961
سمعت أموراً عظيمة عنك

56
00:03:15,963 --> 00:03:18,597
(أدعى (ماديسون غراي
كيف لي أن أخدمكما؟

57
00:03:18,599 --> 00:03:19,932
أردنا طرح بعض الأسئلة عليك

58
00:03:19,934 --> 00:03:20,966
،بشان إحدى مرضاك السابقين

59
00:03:20,968 --> 00:03:23,302
(التحري (فيليب لاو

60
00:03:23,304 --> 00:03:25,571
أجل، إنها لمأساة ما حدث له

61
00:03:25,573 --> 00:03:26,638


62
00:03:26,640 --> 00:03:27,906
من فضلكما تفضلا بالجلوس

63
00:03:27,908 --> 00:03:29,841
شكراً لك

64
00:03:29,843 --> 00:03:32,311
نحن... كنا نحاول استيعاب الأمر بأنفسنا

65
00:03:32,313 --> 00:03:35,647
أخبرينا شيئاً، هل خاض التحري (لاو) نقاشاً
عن أية قضية

66
00:03:35,649 --> 00:03:37,716
كان يعمل عليها؟

67
00:03:37,718 --> 00:03:39,318
،تناقشنا رئيسياً حول المسائل الشخصية

68
00:03:39,320 --> 00:03:41,486
وفي الغالب علاقته بطليقته

69
00:03:41,488 --> 00:03:43,539


70
00:03:43,540 --> 00:03:45,591
كان يعمل التحري (لاو) على 3 جرائم قتل منفصلة

71
00:03:45,593 --> 00:03:47,726
و لم يصل إلى شيء

72
00:03:47,728 --> 00:03:48,894
ألم يناقشها قط معك؟

73
00:03:48,896 --> 00:03:50,796
ليس حسبما أذكر، لا

74
00:03:50,798 --> 00:03:51,797
يصعب عليّ تصديق

75
00:03:51,799 --> 00:03:52,864
...أنه لم

76
00:03:52,866 --> 00:03:55,267
يتشاطر تلك الخيبات معك

77
00:03:55,269 --> 00:03:56,602
كان يعاني التحري (لاو) من

78
00:03:56,604 --> 00:03:58,003
انفصال مؤلم جداً

79
00:03:58,005 --> 00:03:59,905
وقد يفسر ذلك عجزه عن

80
00:03:59,907 --> 00:04:02,741
حل تلك القضايا

81
00:04:02,743 --> 00:04:04,443
مما أدى إلى انتحاره

82
00:04:04,445 --> 00:04:07,980
إلا أنه لم ينتحر

83
00:04:07,982 --> 00:04:09,381
بل تم اغتياله

84
00:04:12,453 --> 00:04:15,887
قمنا بنبش جثته في وقت سابق هذا الأسبوع
وأثبتنا

85
00:04:15,889 --> 00:04:17,656
أن نظرية الأنسة (براون) حول ذلك

86
00:04:17,658 --> 00:04:19,024
،كانت في الواقع جريمة قتل

87
00:04:19,026 --> 00:04:20,492
مما يعني أننا نحتاج لرؤية

88
00:04:20,494 --> 00:04:21,960
ملاحظات الجلسات

89
00:04:24,031 --> 00:04:26,498
بكل تأكيد

90
00:04:26,500 --> 00:04:28,834
بوسعي إحضار كل شيء بحلول صباح الغد

91
00:04:28,836 --> 00:04:30,769
أجل، أنت لا تقامرين، صحيح؟

92
00:04:30,771 --> 00:04:32,371
لا أؤمن بالألعاب

93
00:04:32,373 --> 00:04:34,806
أكشف أوراقي وأسرع الملاحظة

94
00:04:34,808 --> 00:04:36,808
لكنها لم ترمش -
سوف تفعل -

95
00:04:36,810 --> 00:04:38,310
كان ينبغي أن نأخذ تلك الملاحظات

96
00:04:38,312 --> 00:04:40,545
اسمعي، وجود كتاب عن الشطرنج

97
00:04:40,547 --> 00:04:41,546
،في المكتبة

98
00:04:41,548 --> 00:04:42,781
،لا يعني حصراً أنها قاتلة متسلسلة

99
00:04:42,783 --> 00:04:43,982
أنت تعين  ذلك، صحيح؟

100
00:04:43,984 --> 00:04:45,951
أنت شرطي
وأنت تعلم ماهية هذه الوظيفة

101
00:04:45,953 --> 00:04:47,819
،عندما تعمل على قضية ما
فإن ذلك هو جل ما ستفكر به

102
00:04:47,821 --> 00:04:50,656
وسيزيد انهماكك ضعفاً عندما تحقق مع قاتل متسلسل

103
00:04:50,658 --> 00:04:52,358
،يتحتم عليك الدخول إلى عقلك، والتفكير مثله

104
00:04:52,359 --> 00:04:54,059
...و استباق حركاتهم
أعلم ذلك، حسناً؟ -

105
00:04:54,061 --> 00:04:55,527
إنها تصبح محور حياتك

106
00:04:55,529 --> 00:04:56,862
في بعض الأحيان تصل إلى نقطة خطرة

107
00:04:56,864 --> 00:04:57,996
حيث تبداً بالتشابه

108
00:04:57,998 --> 00:04:58,997
مع الوحش الذي تطارده

109
00:04:58,999 --> 00:05:01,433
...من المحال أن

110
00:05:01,435 --> 00:05:05,637
يستحال أن يكون التحري (لاو) قد
تابع طبيباً نفسياً

111
00:05:05,639 --> 00:05:07,706
و لم يتحدث سوى عن طليقته

112
00:05:09,943 --> 00:05:12,511
.حسناً
سألخص المجريات على فريقي

113
00:05:12,513 --> 00:05:15,914
حسناً ،حسناً، سوف نباشر
مع العينة الخطية

114
00:05:15,916 --> 00:05:18,550
وسنقارنها مع الملاحظة التي عثرنا عليها
...(بحوزة (هانك

115
00:05:19,987 --> 00:05:21,987
(وتلك التي عثرنا عليها في مسرح جريمة (لارسن...

116
00:05:23,057 --> 00:05:25,824
وما التالي؟ -
يجب أن تتنحي جانباً -

117
00:05:25,826 --> 00:05:28,627
حتى أخبرك بعكس ذلك

118
00:05:30,030 --> 00:05:32,798
أراهنك براتبي التقاعدي أنها ستتصل صباح الغد

119
00:05:32,800 --> 00:05:34,099
قائلة إنها لم تعثر على الملاحظات

120
00:05:34,101 --> 00:05:37,436
لقد قرأت كتابك

121
00:05:37,438 --> 00:05:39,571
،وبحسب كلماتك

122
00:05:39,573 --> 00:05:41,673
فإن القتلى المتسلسلين في الغالب هم من فئة الذكور

123
00:05:41,675 --> 00:05:43,575


124
00:05:43,577 --> 00:05:45,877
كنت مهمشة لسنوات

125
00:05:45,879 --> 00:05:46,945
ومن الجلي أن الأمور قد تغيرت

126
00:05:57,091 --> 00:05:58,490
♪  ♪

127
00:05:58,492 --> 00:05:59,791
♪  ♪

128
00:05:59,793 --> 00:06:03,528
♪  ♪

129
00:06:03,530 --> 00:06:06,098
♪  ♪

130
00:06:06,100 --> 00:06:08,367
♪  ♪

131
00:06:10,504 --> 00:06:12,003
♪  ♪

132
00:06:12,005 --> 00:06:13,071
ما رأيكما؟

133
00:06:13,073 --> 00:06:14,673
♪  ♪

134
00:06:14,675 --> 00:06:15,741
ماذا يوجد في داخلها؟

135
00:06:15,743 --> 00:06:17,042
روبيان

136
00:06:19,046 --> 00:06:20,112
ما ذاك؟

137
00:06:22,116 --> 00:06:23,615
...هل وضعت الروبيان

138
00:06:23,617 --> 00:06:25,050
في الكعك المحلى؟

139
00:06:25,052 --> 00:06:26,451
(مالاسلادا)

140
00:06:26,453 --> 00:06:29,621
(معذرة في (مالاسلادا

141
00:06:29,623 --> 00:06:31,156
كعك محلى هاوايي

142
00:06:31,158 --> 00:06:32,958
،مخيض الكعك المقلي
و كعك الوافل الاستوائي

143
00:06:32,960 --> 00:06:34,760
،لا أكترث لمسماه

144
00:06:34,762 --> 00:06:37,496
لكن لا ينبغي أن تضع طعاماً بحرياً فيه
أيها الصديق

145
00:06:37,498 --> 00:06:38,497
،ثق بي

146
00:06:38,499 --> 00:06:39,931
فأنا شرطي

147
00:06:39,933 --> 00:06:42,834
أعلم القليل عن الكعك المحلى

148
00:06:42,836 --> 00:06:45,003
(مالاسلاد)

149
00:06:46,807 --> 00:06:48,540
وهل تعلم شيئاً يا (كاميكونا)، إن شئت المزج

150
00:06:48,542 --> 00:06:50,976
...بين طعم
،هاواي والمدن على اليابسة

151
00:06:50,978 --> 00:06:53,678
فلعلك يجب أن تلتزم بالأعذية الرئيسة

152
00:06:53,680 --> 00:06:55,669
،لا الأشياء الفاخرة

153
00:06:55,670 --> 00:06:57,659
إنما نفس المقادير التي اعتدنا تناولها

154
00:06:57,660 --> 00:06:59,649
إن (نادي كاميكونا) يقدم طعاماً شهرياً

155
00:06:59,653 --> 00:07:01,453
،إن لم أوسع لائحة الطعام

156
00:07:01,455 --> 00:07:03,155
فإن الخيارات ستنفد مني بحلول شهر ديسمبر

157
00:07:03,157 --> 00:07:06,625
إن التوسع الإبداعي هو مفتاح النجاح

158
00:07:06,627 --> 00:07:08,460
أجل، لكن إحداث صدمة تأقية لزبائنك

159
00:07:08,462 --> 00:07:09,795
هو مفتاح الإفلاس

160
00:07:09,797 --> 00:07:11,163
ربما لا تملك

161
00:07:11,165 --> 00:07:12,731
حاسة ذوق محنكة

162
00:07:12,733 --> 00:07:15,100
أعتقد أن حاسة ذوقي محنكة بما يكفي

163
00:07:15,102 --> 00:07:17,169
لتناول الطعام عند الشاحنة

164
00:07:26,647 --> 00:07:30,015
مرحباً يا صاح

165
00:07:32,085 --> 00:07:33,452
هذا محال

166
00:07:33,454 --> 00:07:35,187
أوتيس ويلسون)؟)

167
00:07:35,189 --> 00:07:36,488
هذا أنا

168
00:07:36,490 --> 00:07:37,789
،(أوتيس ويلسون)
لاعب الدفاع رقم 55

169
00:07:37,791 --> 00:07:40,025
في فريق (شيكاغوو بيرز) عام 1985؟
(شيكاغو بيرز)

170
00:07:40,027 --> 00:07:41,126
أعظم أندية الرابطة الوطنية لكرة القدم؟

171
00:07:41,128 --> 00:07:42,194
أوتيس ويلسون)؟)
إنه أنا

172
00:07:42,196 --> 00:07:43,195


173
00:07:43,197 --> 00:07:44,162
ماهو اسمك؟

174
00:07:44,164 --> 00:07:47,132
...أنا
...أنا

175
00:07:47,134 --> 00:07:48,166
أتحدث بصوت عال

176
00:07:48,168 --> 00:07:50,569
(لو)! (لو غروفر)
(أدعى (لو غروفر

177
00:07:50,571 --> 00:07:52,170
سررت بلقاءك إنه لشرف
لي يا بطلي إنه لشرف لي

178
00:07:52,172 --> 00:07:53,638
أنا أعمل لدى مركز شرطة محلي

179
00:07:53,640 --> 00:07:55,173
فرقة مهام (فايف-0) هنا

180
00:07:55,175 --> 00:07:56,575
لكن، لا تقلق يا صاح

181
00:07:56,576 --> 00:07:57,976
،بوسعك طرح أي شخص على الشاطئ أرضاً

182
00:07:57,978 --> 00:07:59,845
.ولن أقوم باعتقالك -
أقدر لك ذلك -

183
00:07:59,847 --> 00:08:01,813
!حسناً
،أجل، وعلى فكرة

184
00:08:01,815 --> 00:08:02,914
هل تناولت الطعام هنا من قبل؟

185
00:08:02,916 --> 00:08:03,915
أجل، طوال الوقت

186
00:08:03,917 --> 00:08:04,850
ما الجيد في لائحة الطعام؟

187
00:08:04,852 --> 00:08:06,551
كل شيء

188
00:08:06,553 --> 00:08:08,687
،لكن إياك يوماً

189
00:08:08,689 --> 00:08:10,889
وأبداً

190
00:08:10,891 --> 00:08:12,791
أن تطلب الكعك المحلى بالروبيان

191
00:08:14,194 --> 00:08:15,694
...روبيان -
أعلم -

192
00:08:15,696 --> 00:08:17,162
في كعك محلى؟ -
أجل سيدي -

193
00:08:17,164 --> 00:08:19,998
لقد سمعت أن زوجك سيخرج من السجن
في وقت أبكر

194
00:08:20,000 --> 00:08:22,117
(أجل، لقد استفاد محامو (آدم

195
00:08:22,118 --> 00:08:24,235
مما فعله أثناء هروب السجناء

196
00:08:24,238 --> 00:08:27,105
وحقيقة مساعدته لـ(فايف-0) في
جمع شمل الهاربين

197
00:08:27,107 --> 00:08:28,707
منحته إطلاق سراح مشروط في وقت أبكر

198
00:08:28,709 --> 00:08:30,542
سيعود إلى المنزل بعد يومين

199
00:08:32,045 --> 00:08:34,513
هذا جيد يا أختاه

200
00:08:34,515 --> 00:08:35,914
أنت تستحقين السعادة

201
00:08:35,916 --> 00:08:38,517
شكراً

202
00:08:42,256 --> 00:08:43,889
أسرع

203
00:08:43,891 --> 00:08:45,190
أسرع؟

204
00:08:45,192 --> 00:08:46,958
أنت

205
00:08:46,960 --> 00:08:48,660
امرأة صعبة المراس

206
00:08:48,662 --> 00:08:51,062
ربما جلالتك

207
00:08:53,700 --> 00:08:56,668
<font color="#D900D9"> (هيلتون هاوايي) - (وايكيكي) </font>
عمي (تشين)، هلاّ شاهدنا فيلماً قديماً آخر هذه الليلة؟

208
00:08:56,670 --> 00:08:58,287
بالطبع

209
00:08:58,288 --> 00:08:59,905
،طالما أنك تتناولين طعام الغداء بأكمله
،وتفرشين أسنانك

210
00:08:59,907 --> 00:09:01,673
وتتلين صلواتك

211
00:09:01,675 --> 00:09:03,708
وإلى آخره، إلى آخره، إلى آخره

212
00:09:03,710 --> 00:09:06,578
أعدك

213
00:09:14,221 --> 00:09:16,688
صغيرتي، أعتقد أن الوقت قد حان للعودة، حسناً؟

214
00:09:16,690 --> 00:09:17,822
حسناً

215
00:09:19,560 --> 00:09:21,326
!(العم (جيري

216
00:09:21,327 --> 00:09:23,093
،أهلاً يا حلوتي
أعطني بعض السكر

217
00:09:23,096 --> 00:09:25,864
،(عزيزتي (سارة
هلاّ أسديت إلي صنيعاً وأحضرت لنا المناشف؟

218
00:09:25,866 --> 00:09:27,666
بالطبع

219
00:09:28,902 --> 00:09:31,002
أكل شيء على مايرام؟

220
00:09:31,004 --> 00:09:32,704
لا أدري

221
00:09:32,706 --> 00:09:35,340
(قام مخبر الجرائم بفحص هاتف رجل عصابة (كالي

222
00:09:35,342 --> 00:09:37,842
واتضح أن أحد معارفه هم أفراد العائلة

223
00:09:37,844 --> 00:09:41,212
(التي ستذهب (سارة) للعيش معهم في (المكسيك

224
00:09:41,214 --> 00:09:43,164
،والآن

225
00:09:43,165 --> 00:09:45,115
هذا لا يعني أنهم يديرون عملاً في المخدرات

226
00:09:45,118 --> 00:09:47,686
لم تكن لتأت لولا شعورك بذلك

227
00:09:59,633 --> 00:10:01,232
سمعت أنهم في بعض الأحيان يقيمون هنا
عشرة حفلات زفاف يومياً

228
00:10:01,234 --> 00:10:02,934
أجل، أياً كان القائل إن الحب انعدم

229
00:10:02,936 --> 00:10:05,670
فمن الجلي أنه لم يسمع قد بهذا المكان

230
00:10:05,672 --> 00:10:07,606
كيف حال (آبي) في وظيفتها الجديدة؟

231
00:10:07,608 --> 00:10:09,708
إنها سعيدة حتى الآن

232
00:10:09,710 --> 00:10:12,043
،ومما سمعت
فإن قسم الشرطة سعيد بوجودها

233
00:10:12,045 --> 00:10:14,813
يسرني سماع ذلك

234
00:10:16,817 --> 00:10:19,050
،شكراً لقدومك

235
00:10:19,052 --> 00:10:20,752
لم أكن متيقناً من قيامك بذلك

236
00:10:20,754 --> 00:10:22,854
ذكرت في رسالتك أن الأمر طارئ

237
00:10:22,855 --> 00:10:24,955
،يجب أن أقر بأني تفاجئت بتواصلك

238
00:10:24,958 --> 00:10:27,092
لم أعلم موقفنا من بعضنا البعض

239
00:10:27,094 --> 00:10:28,827
اسمع، على حد علمي نحن على وفاق

240
00:10:28,829 --> 00:10:29,894
في الواقع، ربما ندين لك بمعروف أيضاً

241
00:10:29,896 --> 00:10:30,895
،لولاك

242
00:10:30,897 --> 00:10:33,031
--(فإن ماحصل في (الحي الصيني

243
00:10:33,033 --> 00:10:34,299
لربما انتهى الأمر على نحو مختلف

244
00:10:36,403 --> 00:10:38,737
يسرني أننا أوضحنا الأمور

245
00:10:38,739 --> 00:10:40,772
وأنا أيضاً

246
00:10:40,774 --> 00:10:42,974
إذاً، ماذا يحصل؟
عمّ شئت التحدث إلي؟

247
00:10:44,244 --> 00:10:46,177
،(أردت التحدث إليك عن (سارة

248
00:10:46,179 --> 00:10:48,647
(ابنة (غابريل وينكروفت -
حسناً -

249
00:10:48,649 --> 00:10:50,715
،لا أدري إن كنت تدري
لكن في الأسابيع الـ6 الماضية

250
00:10:50,717 --> 00:10:51,950
عاشت برفقتي

251
00:10:51,952 --> 00:10:52,951
،لكن مؤخراً

252
00:10:52,953 --> 00:10:54,753
(عائلة والدتها في (المكسيك

253
00:10:54,755 --> 00:10:56,988
اتخذوا اجراءات لتبنيها

254
00:10:56,990 --> 00:10:59,958
،قبل أن اسمح برحيلها
أردت التقين التام

255
00:10:59,960 --> 00:11:01,292
من أنها ذاهبة إلى منزل آمن

256
00:11:01,294 --> 00:11:02,427
هل تحققت من ماضيهم؟

257
00:11:02,429 --> 00:11:04,262
أجل، ولا غبار عليهم، لكن

258
00:11:04,264 --> 00:11:06,231
...ظهر دليل جديد

259
00:11:06,233 --> 00:11:08,400
يشير إلى عكس ذلك

260
00:11:08,402 --> 00:11:10,368
دعني أخمن-- تريد مني أن أتقصى عنهم؟

261
00:11:10,370 --> 00:11:12,037
أعلم أنه طلب عظيم

262
00:11:12,039 --> 00:11:13,805
لكنك المدعي العام للولايات المتحدة

263
00:11:13,807 --> 00:11:15,407
(وقد عملت لدى الفيدرالين في (المكسيك

264
00:11:15,409 --> 00:11:16,741
فإني أفترض أن معارفك هناك

265
00:11:16,743 --> 00:11:17,776
أقوى بكثير من معارفي

266
00:11:17,778 --> 00:11:19,010
ما هي اسماؤهما؟

267
00:11:19,012 --> 00:11:22,347
(جورجي و ماريا مورالس)

268
00:11:22,349 --> 00:11:24,115
(إن موطنهما الأصلي هو (خواريز

269
00:11:24,117 --> 00:11:25,717
امنحني 72 ساعة

270
00:11:27,054 --> 00:11:28,353
أقدر لك ذلك

271
00:11:30,691 --> 00:11:31,956
أجل. (مكغاريت) يتحدث

272
00:11:31,958 --> 00:11:32,957
إنها الفاعلة

273
00:11:32,959 --> 00:11:33,992
لقد أخبرتك

274
00:11:33,994 --> 00:11:35,060
(تمهلي يا (أليشا

275
00:11:35,062 --> 00:11:36,094
عمّ تتحدثين؟

276
00:11:36,096 --> 00:11:37,962
(الطبيبة (غراي
أنا متواجدة في منزلها

277
00:11:37,964 --> 00:11:39,381
!ماذا؟
<font color="#D900D9"> (منزل الطبيبة (ماديسون غراي) - (كاهالا </font>

278
00:11:39,382 --> 00:11:40,799
!يجب أن تخرجي من هناك حالاً

279
00:11:40,801 --> 00:11:43,435
تملك 3 ملفات عن الجرائم التسلسلية التي ارتكبتها

280
00:11:43,437 --> 00:11:45,970
وآخرتين لا نملك أدنى فكرة عنهما

281
00:11:45,972 --> 00:11:47,939
ثمة سبب لوجود ذلك الكتاب في مكتبها

282
00:11:47,941 --> 00:11:48,973
!توقفي واصغي إلي

283
00:11:48,975 --> 00:11:50,141
لقد اقتحمت منزلها

284
00:11:50,143 --> 00:11:51,209
وذلك دليل إدانة

285
00:11:51,211 --> 00:11:52,243
لم أعد شرطية

286
00:11:52,245 --> 00:11:53,528
هل تتذكر؟

287
00:11:53,529 --> 00:11:54,812
تعال واعتقلني بتهمة السطو

288
00:11:54,815 --> 00:11:57,282
وسيصادف تعثرك بذلك الشيء

289
00:11:57,284 --> 00:11:58,483
نحتاج أكثر من الملفات فقط

290
00:11:58,485 --> 00:12:00,418
وأنت تعلمين ذلك

291
00:12:00,420 --> 00:12:02,053
ما رأيك بمجموعة شطرنج
تعود إلى القرن 11

292
00:12:02,055 --> 00:12:03,855
برفقة القطع الـ7 المفقودة؟

293
00:12:03,857 --> 00:12:05,190
7؟

294
00:12:05,192 --> 00:12:07,192
لقد وصلنا 4 بيادق و فرس والآن

295
00:12:07,194 --> 00:12:09,260
الملك والملكة مفقودان أيضاً

296
00:12:20,373 --> 00:12:22,073
أليشا)؟)

297
00:13:12,259 --> 00:13:14,159
مرحباً (ستيف)، أنا المتحدث

298
00:13:14,161 --> 00:13:16,227
.جميعنا هنا
أين أنت؟

299
00:13:18,231 --> 00:13:19,564
ألم يتلقى المكالمة بعد؟

300
00:13:19,566 --> 00:13:20,799
أجل

301
00:13:20,801 --> 00:13:22,000
هل جربت الاتصال بـ(داني)؟

302
00:13:22,002 --> 00:13:23,568
،أجل
تحدثت إليه

303
00:13:23,570 --> 00:13:25,270
(قال أنه لم يتحدث إلى (ستيف) منذ أن غادر إلى (جيرسي

304
00:13:25,272 --> 00:13:27,238
لا أدري

305
00:13:27,240 --> 00:13:29,140
.مضت ساعتين
وليس من عادته التأخر أبداً

306
00:13:29,142 --> 00:13:31,342
هل ذكر ما شاء؟

307
00:13:31,344 --> 00:13:33,278
،قال إنه عثر و (إليشا) على مشتبه به محتمل

308
00:13:33,280 --> 00:13:34,846
وإنه سيطلعنا على المستجدات عندما يصل إلى هنا

309
00:13:34,848 --> 00:13:38,149
كونو)، من فضلك هلاّ تقصيت عن مكان هاتفه؟)

310
00:13:38,151 --> 00:13:39,984
أجل

311
00:13:41,922 --> 00:13:44,122
سنعثر عليه

312
00:14:15,889 --> 00:14:17,956
<font color="#D900D9"> منذ 5 سنوات </font>
هل أخبره أحد بشيء؟

313
00:14:22,896 --> 00:14:25,263
،سأعيد طرح هذا السؤال مرة أخرى فقط

314
00:14:25,265 --> 00:14:27,398
فالأمر بالغ الأهمية

315
00:14:27,400 --> 00:14:30,535
...هل ذكر أحد هنا أن هذا

316
00:14:30,537 --> 00:14:32,971
،الضحية المشتبه به مفقود

317
00:14:32,973 --> 00:14:35,173
،أو في عداد المفقودين

318
00:14:35,175 --> 00:14:36,307
أو متغيباً دون إجازة، أو أي شيء؟

319
00:14:36,309 --> 00:14:39,010
لا يا سيدتي

320
00:14:39,012 --> 00:14:41,079
لم نذكر شيئا

321
00:14:43,116 --> 00:14:45,183
سأدخل بمفردي

322
00:14:45,185 --> 00:14:48,186
لا يشبه (إدوارد سيرس) أحداً سبق أن
استضفناه هنا

323
00:14:48,188 --> 00:14:49,888
لن أرتاح بذلك

324
00:14:49,890 --> 00:14:52,190
راحتك لا تعد إحدى شؤوني يا آمر السجن

325
00:14:52,192 --> 00:14:53,291
وأنا أعمل بمفردي

326
00:14:53,293 --> 00:14:54,325
ادخلني

327
00:15:02,168 --> 00:15:04,469
ها هي ذا

328
00:15:04,471 --> 00:15:08,306
مطاردة العقول البارزة

329
00:15:08,308 --> 00:15:12,410
ملكة مطاردي القتلى المتسلسلين

330
00:15:12,412 --> 00:15:16,948
ماذا تحملين لي اليوم أيتها العميلة (براون)؟

331
00:15:16,950 --> 00:15:20,051
(فقط أتفقد حالك يا (إدوارد

332
00:15:20,053 --> 00:15:22,220
أرى كيف تبلي

333
00:15:23,957 --> 00:15:26,124
(أنت تكذبين يا (أليشا

334
00:15:26,126 --> 00:15:29,060
أعلم سبب حضورك

335
00:15:29,062 --> 00:15:32,597
ابنتك

336
00:15:32,599 --> 00:15:35,133
طفلتك الوحيدة

337
00:15:35,135 --> 00:15:37,101
من المحزن عدم وصول أحبتنا

338
00:15:37,103 --> 00:15:39,370
إلى معاييرنا العالية

339
00:15:42,676 --> 00:15:44,542
ماذا تعرف؟

340
00:15:44,544 --> 00:15:47,045
ماذا أعرف؟

341
00:15:50,350 --> 00:15:52,617
أعرف أن الشابة (سينا) لا تتمتع

342
00:15:52,619 --> 00:15:54,352
بنصف ما تتمتع به والدتها

343
00:15:54,354 --> 00:15:58,056
،لو أنها كانت كذلك

344
00:15:58,058 --> 00:16:01,359
لدامت حياتها المهنية وقتاً أطول

345
00:16:12,572 --> 00:16:15,340
كيف عينّت أولئك الرجال للقتل من أجلك؟

346
00:16:18,979 --> 00:16:21,145
كان التحري (لاو) يراهم

347
00:16:21,147 --> 00:16:23,147
مشتبهاً بهم في 3 جرائم قتل غير محلولة

348
00:16:23,149 --> 00:16:26,050
لكن... أريد معرفة

349
00:16:26,052 --> 00:16:29,387
كيف... كيف أقنعتهم

350
00:16:29,389 --> 00:16:31,356
للقتل من أجلك

351
00:16:37,397 --> 00:16:40,565
هل هددتهم بتسليمهم للعدالة؟

352
00:16:40,567 --> 00:16:41,532
أهذا ما فعلت؟

353
00:16:41,534 --> 00:16:44,302
عقدت اتفاقاً معهم؟

354
00:16:44,304 --> 00:16:46,237
سكوتك مقابل بعض الدماء؟

355
00:16:50,744 --> 00:16:54,779
لقد أدوا مبتغاهم ثم تخلصت منهم

356
00:16:56,282 --> 00:16:59,083
(أنت امرأة فطنة أيتها الطبيبة (غراي
أقر بذلك

357
00:16:59,085 --> 00:17:01,252
لكني لا أظن أنك فكرت بهذا

358
00:17:01,254 --> 00:17:03,688
لقد فكرت بذلك، ثق بي

359
00:17:05,191 --> 00:17:06,391
إليك هذا الامر

360
00:17:07,761 --> 00:17:11,095
،إن جرائمك
تحتوي جرائمك

361
00:17:11,097 --> 00:17:13,331
على رجال أشرار

362
00:17:14,334 --> 00:17:16,401
قتلى متسلسلين

363
00:17:18,204 --> 00:17:20,371
لكن قتل أفراد الشرطة

364
00:17:20,373 --> 00:17:22,540
لن ينظر إليه بعين الرحمة

365
00:17:23,510 --> 00:17:24,609
هل تقصد

366
00:17:24,611 --> 00:17:26,611
أنه لا ينبغي عليّ قتلكما؟

367
00:17:26,613 --> 00:17:28,146
هذا ما أقصد

368
00:17:30,750 --> 00:17:33,151
حسناً، لن أفعل ذلك إذاً

369
00:17:33,153 --> 00:17:35,353
لن تجادل بالمنطق

370
00:17:35,355 --> 00:17:38,523
إنها لا تفكر بتلك الطريقة

371
00:17:38,525 --> 00:17:39,690
لا علاقة لهذا بالمنطق

372
00:17:39,692 --> 00:17:41,692
لم تنتهِ اللعبة بعد

373
00:17:41,694 --> 00:17:43,561
صحيح

374
00:17:43,562 --> 00:17:45,429
لن تنتهِ حتى تحصلي على الملك والملكة، صحيح؟

375
00:17:45,432 --> 00:17:46,798
،لم لا تخبريني

376
00:17:46,800 --> 00:17:48,699
أيتها الطبيبة، من هما الملك والملكة؟

377
00:17:49,536 --> 00:17:50,768
أليشا)؟)

378
00:17:50,770 --> 00:17:52,370
أليشا)؟)

379
00:17:52,372 --> 00:17:54,505
أليشا)، أبقي مستيقظة)

380
00:17:54,507 --> 00:17:55,573
لا تغيبي عن الوعي

381
00:18:02,082 --> 00:18:03,514
كيف حال الإشارة؟

382
00:18:03,516 --> 00:18:04,849
لا تزال قوية
واصل الاتجاه شمالاً

383
00:18:09,389 --> 00:18:11,589
يا رفاق، يجب أن يكون (مكغاريت) أمامكم

384
00:18:14,227 --> 00:18:15,760
هل أنت متأكد من ذلك؟

385
00:18:15,762 --> 00:18:17,095
بكل تأكيد

386
00:18:17,097 --> 00:18:18,796
.إنه يتحرك
إنه يتحرك إلى يمينكم

387
00:18:38,151 --> 00:18:39,250
!ترجل

388
00:18:39,252 --> 00:18:42,420
!ترجل
!ضع يديك حيث أستطيع رؤيتهما

389
00:18:42,422 --> 00:18:43,688
--(ستيف ماكغاريت)
!أين هو؟

390
00:18:43,690 --> 00:18:45,356
لا أدري من يكون

391
00:18:45,358 --> 00:18:46,591
سأتفقد مؤخرة الشاحنة

392
00:18:46,593 --> 00:18:47,692
!أين هو؟ -
لا أدري -

393
00:18:47,694 --> 00:18:48,793
أقول الحقيقة، أقسم

394
00:18:48,795 --> 00:18:51,429
استدر

395
00:18:56,402 --> 00:18:58,169
هل هو بحوزتكما؟

396
00:18:58,171 --> 00:19:00,471
لا، إنها محض شاحنة بريد
تحتوي مجموعة من الطرود

397
00:19:00,473 --> 00:19:01,873
هل أنتما متأكدان من هذا؟

398
00:19:02,742 --> 00:19:03,774
مهلاً

399
00:19:03,776 --> 00:19:04,876
سيتصل (جيري) بهاتفه

400
00:19:25,231 --> 00:19:26,330
ما هو مصدره؟

401
00:19:26,332 --> 00:19:27,732
لا أدري

402
00:19:27,734 --> 00:19:28,866
لا يوجد عنوان إعادة

403
00:19:28,868 --> 00:19:30,735
لكن لا بد أني التقطه في طريقي

404
00:19:30,737 --> 00:19:31,736
أي طريق؟

405
00:19:31,738 --> 00:19:32,770
(بداية (كاهالا

406
00:19:32,772 --> 00:19:34,939
(من (دايموند هيد) إلى (كايالاولو

407
00:19:34,941 --> 00:19:36,574
إنها على بعد 3 أميال

408
00:19:43,750 --> 00:19:45,850
...أنت

409
00:19:47,754 --> 00:19:49,587
...أنت تشبهين...

410
00:19:49,589 --> 00:19:52,690
كل ماهو... مثالي

411
00:19:52,692 --> 00:19:54,425
صحيح؟

412
00:20:00,700 --> 00:20:01,766
ومن غير ذلك؟

413
00:20:01,768 --> 00:20:02,900
أجل

414
00:20:02,902 --> 00:20:05,236
...لكنك أشبه

415
00:20:05,238 --> 00:20:07,371
مهووسة بالسيطرة

416
00:20:07,373 --> 00:20:10,908
انظري إلى هذا المنزل

417
00:20:10,910 --> 00:20:13,277
إنه أشبه بالمتحف

418
00:20:13,279 --> 00:20:16,581
لا تتوقفين عن تنظيف الأشياء رغم

419
00:20:16,583 --> 00:20:20,351
أنها جميعاً نظيفة

420
00:20:20,353 --> 00:20:23,254
لدى الجميع

421
00:20:23,256 --> 00:20:25,656
وسواس قهري، لكنك

422
00:20:25,658 --> 00:20:28,593
خرجت عن الطبيعي

423
00:20:28,595 --> 00:20:30,628
هل تظنين أنك تعرفينني؟

424
00:20:34,267 --> 00:20:37,735
أجل، في الواقع، أنا أعرفك

425
00:20:37,737 --> 00:20:40,438
أقصد أني أظنك

426
00:20:40,440 --> 00:20:43,341
أظنك مررت بوقت عصيب أثناء ترعرتك

427
00:20:43,343 --> 00:20:45,843
أعتقد أن أحد والديك

428
00:20:45,845 --> 00:20:48,279
كان مصاباً بذهان ثنائي القطب
والآخر كان

429
00:20:48,281 --> 00:20:50,982
تحت هيمنته

430
00:20:50,984 --> 00:20:53,951
مرعوب

431
00:20:53,953 --> 00:20:55,419
مما

432
00:20:55,421 --> 00:20:58,522
جعلك... مرعوبة، صحيح؟

433
00:20:59,692 --> 00:21:00,992
أجل

434
00:21:02,795 --> 00:21:04,862
أعتقد أنه كان والدك

435
00:21:07,300 --> 00:21:10,268
...أعتقد أنه الذي

436
00:21:10,270 --> 00:21:12,536
علمك الشطرنج

437
00:21:12,538 --> 00:21:16,274
في غرفتك

438
00:21:16,276 --> 00:21:18,676
والأبواب موصودة

439
00:21:20,046 --> 00:21:23,047
لكنه لم يسمح لك بالفوز قط

440
00:21:23,049 --> 00:21:27,051
لم يسمح لك بالسيطرة

441
00:21:29,055 --> 00:21:33,424
وقد كان أحد الأسباب التي أبغضتك باللعبة

442
00:21:33,426 --> 00:21:37,461
لكنه لم يكن السبب الوحيد، صحيح؟

443
00:21:37,463 --> 00:21:41,365
لأنك لم تعلبي الشطرنج فحسب

444
00:21:41,367 --> 00:21:43,434
صحيح؟

445
00:21:46,005 --> 00:21:48,973
إنك تعملين مشخصة

446
00:21:50,310 --> 00:21:53,344
إن الأحداث الصادمة نفسياً

447
00:21:53,346 --> 00:21:57,048
تمثل تمثيلاً مفرطاً عند اولئك المبتلين
بمرض الوسواس القهري، صحيح

448
00:21:57,050 --> 00:21:59,417
وخاصة أولئك المهوسين بالتلوث

449
00:21:59,419 --> 00:22:01,519
والتنظيف

450
00:22:01,521 --> 00:22:04,555
إنه يسمى باضطراب مابعد الصدمة

451
00:22:07,026 --> 00:22:09,860
هل سبق أن فكرت في تلقي المساعدة؟

452
00:22:09,862 --> 00:22:13,497
...لكي
لكي يسعك التعامل معه

453
00:22:13,499 --> 00:22:15,032
أنا أتعامل معه

454
00:22:19,372 --> 00:22:20,771
حقاً؟

455
00:22:20,773 --> 00:22:21,906
عن طريق ذبح القاتلين

456
00:22:21,908 --> 00:22:24,642
وترك تذكارات

457
00:22:24,644 --> 00:22:26,711
وملاحظات في مسارح الجريمة؟

458
00:22:26,713 --> 00:22:28,346
أهكذا تتعاملين معه؟

459
00:22:28,348 --> 00:22:29,747
ماذا عنك يا (أليشا)؟

460
00:22:29,749 --> 00:22:32,016
كيف تتعاملين معه؟

461
00:22:32,952 --> 00:22:34,585
،أنت تعلمين عمّ أتحدث

462
00:22:34,587 --> 00:22:36,020
صحيح؟

463
00:22:36,022 --> 00:22:38,956
سينا)، ابنتك)

464
00:22:39,926 --> 00:22:42,026
،(لقد أرسلتها إلى (غوانتيكو

465
00:22:42,028 --> 00:22:44,795
،وتحدثت إليها في يوم تخرجها

466
00:22:44,797 --> 00:22:46,831
،وحصلت لها على وظيفة مشخصة

467
00:22:46,833 --> 00:22:50,434
و انتهى بها المطاف ميتة
على أيدي قاتل تسلسلي

468
00:22:51,804 --> 00:22:53,838
!لا! لا

469
00:22:53,840 --> 00:22:56,374
!هل تظن أنك بأمان

470
00:22:56,376 --> 00:22:57,808
!أتظن أنك بأمان

471
00:22:57,810 --> 00:22:59,643
!لست بأمان مني

472
00:22:59,645 --> 00:23:01,512
!سوف أصل إليك

473
00:23:01,514 --> 00:23:03,514
!لست بأمان هناك

474
00:23:03,516 --> 00:23:05,850
!لست بأمان مني

475
00:23:05,852 --> 00:23:07,818
!سأسعى خلفك

476
00:23:08,755 --> 00:23:10,554


477
00:23:10,556 --> 00:23:11,956
أظن أنك لم تحققي

478
00:23:11,958 --> 00:23:13,858
معايير الأم العالية، صحيح؟

479
00:23:13,860 --> 00:23:16,694
،لكانت حية ترزق لو أن والدتها، مهوسة التحكم

480
00:23:16,696 --> 00:23:19,730
لم تدفعها لدخول أكاديمية المباحث الفيدرالية

481
00:23:19,732 --> 00:23:20,998
لكن لطالما ربحت ماما

482
00:23:21,000 --> 00:23:22,566
اخرسي

483
00:23:22,568 --> 00:23:24,802
لطالما سعت أميرتك الصغيرة

484
00:23:24,804 --> 00:23:26,670
لرضاك

485
00:23:26,672 --> 00:23:28,406
كانت مستعدة للقيام بأي شيء

486
00:23:29,742 --> 00:23:32,510
صحيح يا ماما؟

487
00:23:35,982 --> 00:23:39,717
لم تلعبي قط ألعاباً نفسياً مع طبيبة نفسية
(يا أنسة (براون

488
00:23:58,938 --> 00:24:00,137
يا إلهي

489
00:24:01,674 --> 00:24:04,175
يا إلهي

490
00:24:04,177 --> 00:24:05,443
(ستيف)

491
00:24:06,746 --> 00:24:08,579
(إنهما (دونالد) و (مالوري ويتن

492
00:24:08,581 --> 00:24:10,881
من المباحث الفيدرالية

493
00:24:10,883 --> 00:24:12,216
يبحثان عنكما

494
00:24:12,218 --> 00:24:14,151
منذ أكثر من 10 سنوات

495
00:24:15,488 --> 00:24:16,887
إنهما الملك والملكة

496
00:24:16,889 --> 00:24:17,955
أجل

497
00:24:19,459 --> 00:24:22,193
أتتذكران عندما قلت أني لن أقتلكما؟

498
00:24:22,195 --> 00:24:23,961
لن أقتلكما

499
00:24:23,963 --> 00:24:26,697
هما سيفعلان

500
00:24:32,004 --> 00:24:33,070
يا إلهي

501
00:24:42,215 --> 00:24:43,848
يا رفاق، أين وصلنا؟

502
00:24:43,850 --> 00:24:45,082
لا أزال أبحث عن أصحاب المنازل في
طريق التوصيل

503
00:24:46,018 --> 00:24:47,585
لا شيء

504
00:24:50,990 --> 00:24:51,956
!(جيري)

505
00:24:51,957 --> 00:24:52,923
!عد

506
00:24:52,925 --> 00:24:54,492
إلى الوراء

507
00:24:54,494 --> 00:24:56,660
(ماديسون غراي)

508
00:24:56,662 --> 00:24:59,096
(ماديسون غراي)

509
00:25:00,066 --> 00:25:01,265
(كونو)

510
00:25:01,267 --> 00:25:03,067
(الطبيبة (ماديسون غراي

511
00:25:03,069 --> 00:25:05,102
أليست ذات طبيبة الشرطة النفسية

512
00:25:05,104 --> 00:25:06,737
التي كانت تعالج التحري (لاو)؟

513
00:25:06,739 --> 00:25:08,038
(قال (ستيف) إنه و (براون

514
00:25:08,040 --> 00:25:10,040
كانا ذاهبان لرؤيتها ذلك اليوم

515
00:25:10,042 --> 00:25:11,275
ماهو عنوانها؟

516
00:25:26,993 --> 00:25:28,526
الطبيبة (غراي)؟

517
00:25:28,528 --> 00:25:30,027
(فايف-0)

518
00:25:43,242 --> 00:25:45,309


519
00:25:56,856 --> 00:25:58,155
خالِ

520
00:25:59,659 --> 00:26:01,825
خالٍ

521
00:26:15,308 --> 00:26:20,210
(لو)، (جير)
اعثرا على الطبيبة (غراي) حالاً

522
00:26:43,169 --> 00:26:45,836
أنت تعلمين ما هي بفاعلة، صحيح؟

523
00:26:47,607 --> 00:26:49,773
إن الطبيبة (غراي) تنوي إيقاعكما في الفخ

524
00:26:49,775 --> 00:26:52,776
،أنتما ستهتمان بشأننا
وهي ستهتم بشأنكما

525
00:26:52,778 --> 00:26:54,778
لو كنت مكانك، لتوقفت عن الكلام

526
00:26:54,780 --> 00:26:57,715
،لا، أريد سماع هذا
إنه مسل

527
00:26:59,318 --> 00:27:02,286
لقد أبعدنا هذا عن الأنباء

528
00:27:02,288 --> 00:27:05,089
لتجنب أية نوع من الذعر المتداول

529
00:27:06,759 --> 00:27:10,194
لكن الطبيبة (غراي) قد قتلت 3
آخرين مثلكما

530
00:27:10,196 --> 00:27:11,662
مثلنا؟

531
00:27:11,664 --> 00:27:13,297
إنها تستغل الأشخاص

532
00:27:13,299 --> 00:27:15,199
للقتل من أجلها

533
00:27:15,201 --> 00:27:19,169
ومن ثم حالما يحققون غرضهم، تقوم بدفنهم

534
00:27:19,171 --> 00:27:20,804
نحن لا نقوم بهذا

535
00:27:20,806 --> 00:27:22,206
لأجل الطبيبة (غراي) أيها القائد

536
00:27:23,909 --> 00:27:26,043
تبدو مرتبكاً

537
00:27:26,045 --> 00:27:28,879
(ربما عليك سؤال العميلة (براون

538
00:27:30,816 --> 00:27:33,083
أنا السبب

539
00:27:33,085 --> 00:27:34,752
أخبريه عن السبب

540
00:27:36,088 --> 00:27:37,821
...لقد

541
00:27:37,823 --> 00:27:40,357
اعتقلت (دونالد) منذ سنوات

542
00:27:40,359 --> 00:27:41,792
وساعده (مالوري) بالهرب

543
00:27:41,794 --> 00:27:44,094
كنا نتطلع إلى فرصة

544
00:27:44,096 --> 00:27:45,829
الوصول إليه ثانية

545
00:27:45,831 --> 00:27:49,266
(متأسفة لما حدث لابنتك يا (أليشا

546
00:27:49,268 --> 00:27:52,736
،كانت فكرتنا الأولى هي قضاء الوقت معها

547
00:27:52,738 --> 00:27:54,805
(لكن ليت (إدوارد سيرس

548
00:27:54,807 --> 00:27:56,340
لم يسبقنا إليها

549
00:27:56,342 --> 00:27:59,877
إننا نحمل شيئاً مميزاً جداً لأجلك

550
00:27:59,879 --> 00:28:02,446
أيها القائد، هل تعلم

551
00:28:02,448 --> 00:28:04,848
أنه لدى العميلة (براون) رهاب

552
00:28:04,850 --> 00:28:06,150
من الغرق؟

553
00:28:06,152 --> 00:28:08,018
تصور ذلك

554
00:28:08,020 --> 00:28:10,187
إن امرأة أمضت حياتها المهنية بأكملها

555
00:28:10,189 --> 00:28:13,791
وهي تطارد الوحش، خائفة من قليل من الماء

556
00:28:18,264 --> 00:28:19,396
(رأى الجار سيارة (ستيف

557
00:28:19,398 --> 00:28:21,065
عند الباب الأمامي في وقت باكر اليوم

558
00:28:21,066 --> 00:28:22,733
كما أنهما لاحظا شاحنة خضراء

559
00:28:22,735 --> 00:28:24,034
لا تحمل لوحة أرقام

560
00:28:24,035 --> 00:28:25,334
،وغادرت كلتا المركبتين في نفس الوقت تقريباً

561
00:28:25,337 --> 00:28:27,938
قبل 5 دقائق من وصولنا

562
00:28:27,940 --> 00:28:29,473
.إن الشرطة في حالة تأهب الآن
لقد أطلقوا المروحيات الآن

563
00:28:29,475 --> 00:28:31,008
ماذا عن الطبيبة (غراي)؟

564
00:28:31,010 --> 00:28:32,743
ثمة وحدات سرية موجودة

565
00:28:32,745 --> 00:28:34,712
،عند منزلها في حال عودتها
،لكن إن لم تعد

566
00:28:34,714 --> 00:28:36,780
فأعتقد أنه من الممكن القول
إنها قد فرت

567
00:28:57,403 --> 00:28:59,303


568
00:29:22,061 --> 00:29:24,895
فلنتمشى

569
00:29:51,524 --> 00:29:52,823
تحرك

570
00:29:58,330 --> 00:29:59,496
تحرك

571
00:30:06,939 --> 00:30:10,073
من فضلك لا تقم بذلك ثانية

572
00:30:14,914 --> 00:30:16,313
امشي

573
00:31:39,565 --> 00:31:40,931
امسكت بك

574
00:31:42,935 --> 00:31:44,301
أعطني يديك

575
00:31:44,303 --> 00:31:46,970
حسناً

576
00:31:48,173 --> 00:31:49,439
لا بأس

577
00:31:49,441 --> 00:31:51,541
لا بأس

578
00:31:51,543 --> 00:31:53,043
اصغي إلي

579
00:31:53,045 --> 00:31:54,945
اصغي إلي

580
00:31:54,947 --> 00:31:57,681
انظري إلي

581
00:31:57,683 --> 00:32:00,617
لا بد من وجود طريق للخروج من هنا، اتفقنا؟

582
00:32:00,619 --> 00:32:02,486
يجب أن نعثر على طريق للخروج من هنا

583
00:32:02,488 --> 00:32:04,021
ستكون الأمور على مايرام

584
00:32:08,560 --> 00:32:09,660
!اسحبي

585
00:32:36,021 --> 00:32:37,621
(أليشا)

586
00:32:37,623 --> 00:32:39,690
لا بأس

587
00:32:42,194 --> 00:32:43,994
اصغي إلي

588
00:32:43,996 --> 00:32:47,130
سيستمر هذا المد بالمجيء. مفهوم؟

589
00:32:47,132 --> 00:32:48,966
،يجب أن تبقي معي
هل تفهمين؟

590
00:32:48,968 --> 00:32:50,267
هل تفهمين؟

591
00:32:50,269 --> 00:32:51,268
يجب أن تبقي معك

592
00:32:51,270 --> 00:32:53,136
أليشا)، أنا أمسك بك)

593
00:32:53,138 --> 00:32:54,705
اصمدي

594
00:32:54,707 --> 00:32:56,273
أنا أمسك بك

595
00:32:59,044 --> 00:33:00,110
انظري إلي

596
00:33:00,112 --> 00:33:02,012
انظري إلي

597
00:33:02,014 --> 00:33:03,413
صه

598
00:33:03,415 --> 00:33:04,581
أنت بخير

599
00:33:04,583 --> 00:33:05,515
سينتهي الأمر. تنفسي

600
00:33:07,186 --> 00:33:08,318
هل أنت بخير؟

601
00:33:08,320 --> 00:33:10,020
اتفقنا؟

602
00:33:10,022 --> 00:33:12,189
سأخرجنا من هنا

603
00:33:12,191 --> 00:33:13,457
حسناً

604
00:33:13,459 --> 00:33:15,192
حسناً

605
00:33:19,598 --> 00:33:21,632
جير)، ماذا لدينا؟)

606
00:33:21,633 --> 00:33:23,667
وصلني تقرير عن شاحنة خضراء متجهة شمالاً
على الطريق 72

607
00:33:23,669 --> 00:33:25,435
في (وايمانالو) -- ثمة مروحية متجهة إلى هناك

608
00:33:25,437 --> 00:33:26,370
ونحن أيضاً

609
00:33:32,411 --> 00:33:34,578
يجب أن اذهب للعثور على مخرج، اتفقنا؟

610
00:33:34,580 --> 00:33:36,313
حسناً ،سأعود إلى الأسفل

611
00:33:36,315 --> 00:33:37,547
ثم سأعود
حسناً

612
00:33:37,549 --> 00:33:39,282
حسناً؟ لا تبارحي مكانك، اتفقنا؟

613
00:33:39,284 --> 00:33:41,184
أعتقد أني لن أبارح مكاني

614
00:33:41,186 --> 00:33:44,621
حسناً
فتاة مطيعة. حسناً

615
00:33:44,623 --> 00:33:46,656
...(ستيف)

616
00:33:46,658 --> 00:33:47,758
أنا هنا
أنا هنا

617
00:33:47,760 --> 00:33:49,793
...(ستيف) -
أنا هنا -

618
00:33:51,296 --> 00:33:52,396
أعتذر

619
00:33:52,398 --> 00:33:55,165
لا تعتذري

620
00:33:55,167 --> 00:33:57,067
،يمكنك الاعتذار بعد خروجنا من هنا

621
00:33:57,069 --> 00:33:59,269
اتفقنا؟ -
حسناً -

622
00:34:10,315 --> 00:34:12,182
...حسناً

623
00:34:52,224 --> 00:34:54,191
أليشا)؟)

624
00:35:19,118 --> 00:35:21,751
!(أليشا). (أليشا)

625
00:35:34,133 --> 00:35:36,399
أمسكت بك. أمسكت بك

626
00:35:37,803 --> 00:35:40,837
أمسكت بك
سوف تكونين على مايرام

627
00:35:40,839 --> 00:35:41,905
أنت بخير

628
00:35:48,147 --> 00:35:50,280
حسناً، سأتسلق إلى هناك

629
00:35:50,282 --> 00:35:51,331
،حالما أصل

630
00:35:51,332 --> 00:35:52,381
سأساعدك على التسلق، اتفقنا؟

631
00:35:52,384 --> 00:35:54,284
.حسناً -
،حسناً، في هذه الأثناء -

632
00:35:54,286 --> 00:35:55,418
سيكون هناك موجة

633
00:35:55,420 --> 00:35:56,786
أريدك أن تنزلي تحت ذلك الحيد

634
00:35:56,788 --> 00:35:58,755
واحبسي أنفاسك عند قدومه، اتفقنا؟

635
00:35:58,757 --> 00:36:00,891
--اصمدي فحسب هل فهمت؟ حسناً

636
00:36:47,439 --> 00:36:50,574
!ترجلا من الشاحنة
!وضعا أيديكما حيث يسعنا رؤيتها

637
00:37:03,755 --> 00:37:04,921
!هيا

638
00:37:20,472 --> 00:37:22,439


639
00:37:27,913 --> 00:37:30,247
!هيا يا (أليشا)، هيا

640
00:37:30,249 --> 00:37:31,248
هيا

641
00:38:18,530 --> 00:38:20,297
هيا

642
00:38:21,400 --> 00:38:22,632
هيا

643
00:38:38,083 --> 00:38:39,349
!(ستيف)

644
00:38:47,426 --> 00:38:48,491
!(ستيف)

645
00:38:50,962 --> 00:38:52,529
هل أنتما بخير؟

646
00:38:52,531 --> 00:38:53,530
هل أنتما بخير؟

647
00:38:53,532 --> 00:38:55,732
أجل. خذيها -
حسناً -

648
00:38:57,536 --> 00:38:59,602
لنقم بتجفيفك

649
00:39:04,976 --> 00:39:06,509
(أجل، وجدنا (ستيف) و (أليشا

650
00:39:06,511 --> 00:39:08,878
إنهما على مايرام

651
00:39:13,752 --> 00:39:16,019
تفضل -
شكراً لك يا أخي -

652
00:39:20,992 --> 00:39:24,661
حسناً، تفضلي

653
00:39:26,865 --> 00:39:28,932


654
00:39:33,572 --> 00:39:35,405
شكراً لك

655
00:39:38,009 --> 00:39:40,076
هل أنت على مايرام؟

656
00:39:41,012 --> 00:39:43,546
لقد أنقذت حياتي

657
00:39:44,983 --> 00:39:46,816
أخبرتك أني سأخرجك من هناك

658
00:40:23,955 --> 00:40:25,989
عمي (تشين)؟

659
00:40:27,826 --> 00:40:30,560
تأخر الوقت كثيراً يا حلوتي

660
00:40:30,562 --> 00:40:31,861
يجب أن تكوني نائمة

661
00:40:33,098 --> 00:40:35,765
دعيني أعيد ثني الغطاء، حسناً؟

662
00:40:35,767 --> 00:40:37,133


663
00:40:37,135 --> 00:40:38,201
(كدت أنسى (لولو

664
00:40:42,474 --> 00:40:44,808
ها أنت ذا

665
00:40:44,810 --> 00:40:47,844
هل تشعر بالحزن؟

666
00:40:51,049 --> 00:40:52,549
ليس بعد الآن

667
00:40:54,586 --> 00:40:58,521
(رادوني حلم عن خالي و خالتي في (المكسيك

668
00:40:59,791 --> 00:41:02,692
أعتقد أني سأحب المكان هناك

669
00:41:09,067 --> 00:41:12,702
...لديك مدرسة غداً

670
00:41:12,704 --> 00:41:15,138
لذا فلتخلدي إلى النوم، اتفقنا؟

671
00:41:15,140 --> 00:41:19,042
نوماً هنيئاً
وأحلاماً سعيدة

672
00:41:23,815 --> 00:41:26,115
سوف أفتقدك

673
00:41:30,789 --> 00:41:33,156
وأنا سوف أفتقدك

674
00:41:53,111 --> 00:41:55,578
هل طلبت الشاحنة الرائعة؟

675
00:41:55,580 --> 00:41:57,514
لقد طهته بشكل جيد جداً

676
00:41:57,516 --> 00:41:58,748
متأكد من أن التأمين سيغطي تكلفتها

677
00:41:58,750 --> 00:42:00,650
ربما عليك ذكر أنه

678
00:42:00,652 --> 00:42:02,752
تم ربطك و طعنك قبل أن تلحظ أن العربة
قد اختفت

679
00:42:02,754 --> 00:42:05,021
وربما يستحسن أن تذكر أن الغرق الوشيك

680
00:42:05,023 --> 00:42:06,789
ستكون العميلة على دراية بما يجب قوله

681
00:42:06,791 --> 00:42:09,292
لا استطيع الجزم إن كنت جاداً أم مازحاً

682
00:42:09,294 --> 00:42:10,760
جاد تماماً

683
00:42:10,762 --> 00:42:12,695
هذا حق مخالف

684
00:42:16,101 --> 00:42:18,201
،حسناً، فقد قادت عربتي إلى هنا

685
00:42:18,203 --> 00:42:20,603
--ثم أشعلت بها النيران
وماذا بعد؟

686
00:42:20,605 --> 00:42:23,039
اختفت -
هل تلقت مساعدة؟ -

687
00:42:23,041 --> 00:42:25,174
لا أدري، لا توجد آثار

688
00:42:25,176 --> 00:42:26,776
لذا فإن الطريق الوحيد للخروج من هنا

689
00:42:26,778 --> 00:42:28,077
،إما سيراً على الأقدام
أو استوقفت سيارة

690
00:42:28,079 --> 00:42:29,746
في كلتا الحالتين، لا يمكن أن تكون بعيدة

691
00:42:29,748 --> 00:42:32,782
سوف نعثر عليها

692
00:42:32,784 --> 00:42:35,184
لا، لقد اختفت

693
00:42:35,186 --> 00:42:36,920
لن نعثر قط عليها

694
00:42:36,944 --> 00:42:38,944
<font color="#D900D9">
(بيفرلي هيلز) - (كاليفورنيا)
</font>

695
00:42:53,672 --> 00:42:55,939
نانسي)؟) (لا بد أنك (دسموند

696
00:42:55,941 --> 00:42:58,107
سررت بلقاءك كنت أتطلع لهذا

697
00:42:58,109 --> 00:42:59,609
عندما كتبت في ملفك

698
00:42:59,611 --> 00:43:01,678
،(أن جنيك المفضل هو (جاك ذا ريبر

699
00:43:01,680 --> 00:43:03,947
علمت فوراً أنك المرأة التي يجب أن اقابلها

