﻿1
00:00:01,102 --> 00:00:02,701
...<i> (سابقاً في (هاواي فايف آو </i>

2
00:00:02,703 --> 00:00:05,170
(أردت التحدث إليك
بشأن (سارة حسناً

3
00:00:05,172 --> 00:00:06,171
<i>في الأسابيع الـ6 الماضية</i>

4
00:00:06,173 --> 00:00:07,172
<i>عاشت برفقتي</i>

5
00:00:07,174 --> 00:00:08,640
،لكن مؤخراً
عائلة والدتها

6
00:00:08,642 --> 00:00:11,043
(في (المكسيك
اتخذت اجراءات لتبنيها

7
00:00:11,045 --> 00:00:12,711
دعني أخمن-- تريد مني أن أتقصى عنهم؟

8
00:00:12,713 --> 00:00:14,046
ما هي اسماؤهما؟

9
00:00:14,048 --> 00:00:16,081
<i>أود الإبلاغ عن وقوع جريمتي قتل</i>

10
00:00:18,386 --> 00:00:19,451
<i>سوف تعثرون على الجثتين</i>

11
00:00:19,453 --> 00:00:21,120
<i>(في (ماونا كيا فورست ريزرف</i>

12
00:00:21,122 --> 00:00:22,588
أنى لك علم بذلك؟

13
00:00:22,590 --> 00:00:23,722
لأني من وضعها هناك

14
00:00:23,724 --> 00:00:27,760
إن عرض آخر عروض المدعي العام كان 18 شهراً

15
00:00:27,762 --> 00:00:31,196
في المرة القادمة، عندما ستضعينه في اصبعي

16
00:00:31,198 --> 00:00:32,431
فإن هذا كله سيصبح من الماضي

17
00:00:32,455 --> 00:00:34,455
<font color="#D900D9">
(مكان إقامة (كونو كالاكاوا) - (هونولولو
</font>

18
00:00:46,080 --> 00:00:49,648
 ♪ Honey, leave the light on ♪

19
00:00:49,650 --> 00:00:53,519
        ♪ 'Cause as far
         as I can see ♪

20
00:00:53,521 --> 00:00:57,489
      ♪ Oh, the road that
      leads you far away ♪

21
00:00:57,491 --> 00:01:01,660
       ♪ Brings you back
          eventually ♪

22
00:01:01,662 --> 00:01:05,664
          ♪ So, honey,
     keep your heart warm ♪

23
00:01:05,666 --> 00:01:09,668
    ♪ 'Cause I'm coming home
            to you ♪

24
00:01:09,670 --> 00:01:13,338
     ♪ And if rock and roll
     don't save your soul ♪

25
00:01:13,340 --> 00:01:17,309
      ♪ I don't know what
       you are gonna do ♪

26
00:01:18,279 --> 00:01:21,146
    ♪ Honey, honey, honey ♪

27
00:01:21,148 --> 00:01:23,682
      ♪ Yeah, honey, honey ♪

28
00:01:26,287 --> 00:01:29,121
    ♪ Honey, honey, honey ♪

29
00:01:29,123 --> 00:01:31,590
     ♪ Hey, honey, honey ♪

30
00:01:34,728 --> 00:01:37,629
 ♪ Honey, leave your light on ♪

31
00:01:37,631 --> 00:01:42,101
        ♪ 'Cause as far
         as I can see ♪

32
00:01:42,103 --> 00:01:46,171
      ♪ Oh, the road that
      leads me far away ♪

33
00:01:46,173 --> 00:01:48,440
مرحباً بك

34
00:01:48,442 --> 00:01:50,476
                   Hey yourself.
         ♪ Oh, honey ♪

35
00:01:50,478 --> 00:01:53,345
    ♪ Keep your heart warm ♪

36
00:01:53,347 --> 00:01:56,582
    ♪ 'Cause I'm coming home
            to you ♪

37
00:01:56,584 --> 00:02:01,120
     ♪ And if rock and roll
      don't save my soul ♪

38
00:02:01,122 --> 00:02:05,124
      ♪ I don't know what
        I am gonna do ♪

39
00:02:06,327 --> 00:02:09,361
    ♪ Honey, honey, honey ♪

40
00:02:09,363 --> 00:02:11,363
     ♪ Yeah, honey, honey ♪

41
00:02:12,399 --> 00:02:14,633
    ♪ Honey, honey, honey ♪

42
00:02:14,635 --> 00:02:18,470
     ♪ Yeah, honey, honey ♪

43
00:02:18,472 --> 00:02:22,841
    ♪ Leave your light on ♪

44
00:02:22,843 --> 00:02:25,377
        ♪ Leave it on. ♪

45
00:02:33,554 --> 00:02:35,220
هيا بنا، لنخرج من هنا

46
00:02:35,222 --> 00:02:37,189
لم الانتظار؟

47
00:02:52,339 --> 00:02:54,773
هذا رائع. أعلم، صحيح؟

48
00:02:54,775 --> 00:02:56,241
يا للهول

49
00:02:57,778 --> 00:02:59,444
من يريد رمي شيء بالبارود؟

50
00:02:59,446 --> 00:03:01,613
.أجل -
هل من أحد آخر؟ -

51
00:03:01,615 --> 00:03:04,283
!لنقم بذلك. مرحى

52
00:03:04,285 --> 00:03:07,219
     ♪ Pictures on the TV ♪

53
00:03:07,221 --> 00:03:11,356
         ♪ Invader man
       take what he can ♪

54
00:03:11,358 --> 00:03:14,760
           ♪ Shootout
     on the silver screen ♪

55
00:03:14,762 --> 00:03:18,697
       ♪ Sticking 'em up
    and knocking 'em down ♪

56
00:03:18,699 --> 00:03:21,767
    ♪ Living out a fantasy ♪

57
00:03:21,769 --> 00:03:25,370
      ♪ There's a bad man
       cruising around ♪

58
00:03:25,372 --> 00:03:28,373
       (crowd clamoring)
  ♪ In a big black limousine ♪

59
00:03:28,375 --> 00:03:32,578
(horn honking) ♪ Don't let it be
wrong, don't let it be right ♪

60
00:03:32,580 --> 00:03:36,949
        ♪ Get in his way
 you're dead in his sights... ♪

61
00:03:38,586 --> 00:03:40,986
ألقوا التحية على صديقي القديم

62
00:03:40,988 --> 00:03:43,288
♪ Big gun number one... ♪

63
00:04:27,735 --> 00:04:29,801
<b><font color="#00FF00">♪  7x05 هاواي فايف-0 ♪</font></b>
<font color="#D900D9">(منصة الشهود)</font>

64
00:04:33,874 --> 00:04:35,841
ها أنت ذا يا صاح

65
00:04:35,843 --> 00:04:37,376
على حساب المحل

66
00:04:37,378 --> 00:04:38,610
شكراً لك يا رجل. مدهش
رائع

67
00:04:38,612 --> 00:04:39,444
مذهل

68
00:04:39,446 --> 00:04:40,913
أجل

69
00:04:40,914 --> 00:04:42,381
ظللت أحلم بهذه الوجبة لمدة سنة

70
00:04:42,382 --> 00:04:43,849
يبدو أنك أنفقت بعض الفضيات هناك

71
00:04:43,851 --> 00:04:46,351
،تفضل وتناول هذا
سنعيد إليك بدانتك من جديد

72
00:04:46,353 --> 00:04:47,819
.فلتفعلوا
تلقيت بعض الرسائل

73
00:04:47,821 --> 00:04:49,054
(هذه من (ماكس

74
00:04:49,056 --> 00:04:50,522
غمرتني السعادة عندما علمت"

75
00:04:50,524 --> 00:04:52,057
.(بتحرير (آدم
"بارك الله لكما أنتما الاثنين

76
00:04:52,059 --> 00:04:53,392
"ليتني بينكم"

77
00:04:53,394 --> 00:04:54,526
بالمناسبة أين هو (ماكس)؟

78
00:04:54,528 --> 00:04:56,495
لقد غادر البلاد

79
00:04:56,496 --> 00:04:58,463
(إنه يعمل لصالح (أطباء بلا حدود

80
00:04:58,465 --> 00:04:59,865
بلا مزاح 
بلى

81
00:04:59,867 --> 00:05:01,300
معذرة

82
00:05:01,302 --> 00:05:03,635
وهذه

83
00:05:03,637 --> 00:05:06,038
(جاءت من (سانغ مين

84
00:05:06,040 --> 00:05:08,006
مرحباً أيتها الجذابة. سمعت أن زوجك قد تسرح"

85
00:05:08,008 --> 00:05:09,775
"...تهانيّ. وأخبريه

86
00:05:09,777 --> 00:05:10,909
هذا مثير للاشمئزاز

87
00:05:10,911 --> 00:05:12,477
حتى أني لا أقدر على قرأتها بصوت عال

88
00:05:12,479 --> 00:05:14,846
♪  ♪

89
00:05:14,848 --> 00:05:16,915
في غاية الكلاسيكية

90
00:05:16,917 --> 00:05:19,518
(لا يناسبني هذا التعبير لوصف (سانغ مين

91
00:05:19,520 --> 00:05:22,387
♪  ♪

92
00:05:22,389 --> 00:05:23,588
مرحباً يا صاح

93
00:05:23,590 --> 00:05:25,924
هل كل شيء على مايرام؟

94
00:05:25,926 --> 00:05:27,659
بلى. أجل

95
00:05:27,661 --> 00:05:29,361
(كانت مكالمة من (غوفلن

96
00:05:29,363 --> 00:05:31,663
،(اتصل (آدم) بمعارفه في (المكسيك

97
00:05:31,665 --> 00:05:33,799
لكن بحسب أقواله، لم ينبث أحد

98
00:05:33,801 --> 00:05:35,867
،(ببنت شفة عن آل (مورالس
مما يعني

99
00:05:35,869 --> 00:05:37,869
أنه لا أحد قادر على اقرار أو إنكار

100
00:05:37,871 --> 00:05:39,604
(أية صلة بعصابة (كالي

101
00:05:39,606 --> 00:05:40,739
ماذا ستفعل؟

102
00:05:40,741 --> 00:05:42,591
(لن تغادر (سارة

103
00:05:42,592 --> 00:05:44,442
،حتى أسبوعين
لذا سوف أواصل البحث

104
00:05:44,445 --> 00:05:46,044
حتى أعثر على شخص لديه الجواب الشافي

105
00:05:46,046 --> 00:05:48,080
،إن احتجت مساعدتي، فلتطلعني
اتفقنا؟ فأنا متاح للخدمة

106
00:05:48,082 --> 00:05:49,748
شكراً لك

107
00:05:49,750 --> 00:05:52,684
من أجل لم شمل بطلنا (آدم) و جميلته

108
00:05:52,686 --> 00:05:56,922
بعد 12 شهراً من الوحدة الطويلة

109
00:05:56,924 --> 00:05:58,457
يعلم جميعنا أنكما تتطلعان

110
00:05:58,459 --> 00:06:00,826
لقضاء بعض الوقت المميز سوية

111
00:06:08,836 --> 00:06:13,705
♪  ♪

112
00:06:13,707 --> 00:06:20,445
♪  ♪

113
00:06:20,447 --> 00:06:26,451
♪  ♪

114
00:06:26,453 --> 00:06:29,855
♪  ♪

115
00:06:29,857 --> 00:06:32,858
♪  ♪

116
00:06:35,596 --> 00:06:39,865
♪  ♪

117
00:06:41,168 --> 00:06:43,502
.عُلم. أجل
أجل نحن في طريقنا

118
00:06:43,504 --> 00:06:45,737
نعتذر عن تشتيت حفلكم
لكن يجب أن نذهب

119
00:06:45,739 --> 00:06:47,739
آسفة جداً يا عزيزي. سأعود بعيد انتهائي
اتفقنا؟

120
00:06:47,741 --> 00:06:49,808
لا، لا، لا، لا

121
00:06:49,810 --> 00:06:51,476
لن تبارحي مكانك
اليوم إجازة

122
00:06:51,478 --> 00:06:52,811
فلتستغلي اليوم
سررنا بلقاءك

123
00:06:52,813 --> 00:06:55,013
هل أنت متأكد؟ ألم
تسمعيه وهو يعزف أغنية

124
00:06:55,015 --> 00:06:56,481
ليتس جيت إت أون=لنواصل (لنحقق المتعة)"؟"
"لا تعني "مرافقتنا

125
00:06:56,483 --> 00:06:58,016
سنتصل بك في حال حاجتنا إليك

126
00:06:58,018 --> 00:06:59,418
أجل، استمتعا بوقتكما المميز

127
00:07:08,162 --> 00:07:10,829
(ستيف)

128
00:07:10,831 --> 00:07:13,565
،(داهم ذاك الشيء شارع (كالاكاوا
و جرت مباشرة نحو

129
00:07:13,567 --> 00:07:15,834
.نادي الأسلحة
لا يوجد ضحايا، لكن بجوزتنا عشرات

130
00:07:15,836 --> 00:07:16,868
الجرحى

131
00:07:16,870 --> 00:07:18,170
قال الشاهد إنه

132
00:07:18,172 --> 00:07:19,838
،بعد ارتطامها بالجدار

133
00:07:19,839 --> 00:07:21,505
بقيت مكانها لما يقارب 5 دقائق

134
00:07:21,508 --> 00:07:22,841
ثم عادت إلى الشارع

135
00:07:22,843 --> 00:07:25,477
فتوقفت و لم تتحرك منذ حين

136
00:07:25,479 --> 00:07:27,879
جرافة بلدوزر

137
00:07:27,881 --> 00:07:29,448
أجل، قرأت مؤخراً شيئاً حول

138
00:07:29,450 --> 00:07:31,483
رجل في (كولورادو) قد قام بالأمر نفسه

139
00:07:31,484 --> 00:07:33,517
،أسدي إلي معروفاً. طوق المنطقة
و اجعله واسعاً

140
00:07:33,520 --> 00:07:35,053
.يتم الإعداد لذلك الآن
إن فريق القوات الخاصة في طريقه إلى هنا

141
00:07:35,055 --> 00:07:36,455
عُلم. (لو)؟ -
نعم -

142
00:07:36,457 --> 00:07:37,856
تابع الأمر مع القوات الخاصة -
حاضر سيدي -

143
00:07:37,858 --> 00:07:39,358
شكراً لك

144
00:07:39,359 --> 00:07:40,859
لماذا يجلس الرجل هنا؟
لمّ لا يرحل؟

145
00:07:40,861 --> 00:07:42,027
فلن يوقفه أحد

146
00:07:42,029 --> 00:07:44,196
ربما لم ينتهِ بعد

147
00:07:44,198 --> 00:07:45,998
كان لا بد وأن تقول هذا، صحيح؟

148
00:07:45,999 --> 00:07:47,799
حسناً، يجب أن نجد طريقة لمنع حدوثه

149
00:07:47,801 --> 00:07:49,768
كيف؟ لن تنفعنا رصاصات من العيار الصغير

150
00:07:49,770 --> 00:07:52,971
بل لن تنفعنا صواريخ أرض جو، حسناً؟

151
00:07:52,973 --> 00:07:54,940
مارأيك يا (ستيف)؟

152
00:07:54,942 --> 00:07:56,608
فكرة جيدة

153
00:07:57,711 --> 00:07:59,278
مارأيك برأيه؟

154
00:07:59,279 --> 00:08:00,846
لا أدري، لكن ثمة نظرة في عينيه

155
00:08:00,848 --> 00:08:02,013
أجل، يا لشدة إعجابي بتلك النظرة

156
00:08:02,015 --> 00:08:03,548
وما هذه، قنبلة فلاشية حاجبة للرؤية؟

157
00:08:03,550 --> 00:08:04,649
جيد. ما أنت فاعل بها؟

158
00:08:04,651 --> 00:08:06,485
فما عساها أن تفيد؟ -
احميا ظهري -

159
00:08:06,487 --> 00:08:07,552
كيف لنا أن نحمي ظهرك؟

160
00:08:07,554 --> 00:08:09,020
بمّ؟

161
00:08:16,029 --> 00:08:18,830
!إنها فارغة

162
00:08:22,236 --> 00:08:23,502
لقد رحل

163
00:08:40,921 --> 00:08:43,622
ما يبشر خيراً هو عثورك عليه
مكبلاً بأنبوب

164
00:08:43,624 --> 00:08:45,223
في أعماق المجاري، صحيح؟

165
00:08:45,225 --> 00:08:46,758
لم يحالفني الحظ

166
00:08:46,760 --> 00:08:48,960
حسناً، لم يعبر هذا الرجل فوق هذه الفتحة

167
00:08:48,962 --> 00:08:51,229
مصادفة، حسناً؟
كان لديه خطة، أليس كذلك؟

168
00:08:51,231 --> 00:08:52,531
أجل، ألا نعلم غايته؟

169
00:08:52,533 --> 00:08:53,832
،(لا، لكني تحدثت إلى (جوني كاي

170
00:08:53,834 --> 00:08:55,300
مالك صالات تدريب الرماية
وقد قال

171
00:08:55,302 --> 00:08:57,135
إنه لا يسعه التفكير بأية موظف ساخط

172
00:08:57,136 --> 00:08:58,969
أو زبائن من شأنها فعل أمر من هذا القبيل

173
00:08:58,972 --> 00:09:01,973
رغم ذلك، فإن أحد المولعين بالجرافات
قد فعل فعلته

174
00:09:01,975 --> 00:09:03,975
أعتقد بوجود غاية

175
00:09:03,977 --> 00:09:05,644
مرحباً -
كنت أتحدث للتو -

176
00:09:05,646 --> 00:09:07,012
إلى أحد زبائن صالة التدريب على الرمي

177
00:09:07,014 --> 00:09:08,313
والذي تواجد هناك حيث حدث ما حدث

178
00:09:08,315 --> 00:09:10,248
هل رأى أحد الفاعل؟

179
00:09:10,249 --> 00:09:12,182
لا، لكنهم أخبروني بشيء مثير للاهتمام
تعال

180
00:09:12,185 --> 00:09:13,852
سبق أن قدمت

181
00:09:13,854 --> 00:09:15,120
إفادتي. لا أعلم ماشأن هذا

182
00:09:15,122 --> 00:09:17,022
نظن أن شيئاً ما قد سرق

183
00:09:17,024 --> 00:09:19,157
مثل ماذا؟ نقود؟ أم ذخيرة؟ لا

184
00:09:19,159 --> 00:09:20,725
.تحقق أفراد الشرطة من ذلك بحسب أقوالهم
بدا

185
00:09:20,727 --> 00:09:22,627
كل شيء في مكانه

186
00:09:22,629 --> 00:09:24,596
أجل، إلا أننا تحدثنا إلى أحد زبائنكم المعتادين
وأخبرونا

187
00:09:24,598 --> 00:09:26,932
،مقابل 80 دولاراً
(إن بمقدورهم استخدام سلاح (أوزيس

188
00:09:26,934 --> 00:09:28,934
و الرشاشات، وبعض الأسلحة الممتعة

189
00:09:28,936 --> 00:09:31,803
لكن مقابل 400 دولار، ستقوم
،بإنزالهم إلى القبو

190
00:09:31,805 --> 00:09:34,205
و السماح لهم باستخدام اسلحة مميزة للغاية

191
00:09:34,207 --> 00:09:37,208
،الأهم هنا هو أن أفراد الشرطة نزلوا إلى هناك
لكنهم لم يعثروا على أية معدات

192
00:09:37,210 --> 00:09:39,678
ماذا إذاً؟
ماذا كنت لتخبأ في القبو يا (جوني)؟

193
00:09:39,680 --> 00:09:41,046
--إليكم ما سعى إليه الجاني

194
00:09:41,048 --> 00:09:43,048
مخبأ (جوني كاي) السري

195
00:09:43,050 --> 00:09:45,283
،ترسانة صغيرة لأسلحة باهظة الثمن

196
00:09:45,285 --> 00:09:49,020
(وتعد حيازة معظمها غير قانوني في ولاية (هاواي

197
00:09:49,022 --> 00:09:51,756
إذاً فإن غريب الأطوار ذاك قد سرق جرافة
،من موقع بناء

198
00:09:51,758 --> 00:09:53,024
ثم جرها إلى هنا

199
00:09:53,026 --> 00:09:55,794
،لأجل القيام بالهد

200
00:09:55,796 --> 00:09:57,295
،ضارباً عرض الحائط هنا

201
00:09:57,297 --> 00:09:58,830
،أثناء ساعات العمل

202
00:09:58,832 --> 00:10:01,166
حينئذ تيقن من فتح الخزنة

203
00:10:01,168 --> 00:10:04,202
صحيح. ثم توزع الموظفون والزبائن

204
00:10:04,204 --> 00:10:05,704
،ودخل رجلنا المكان

205
00:10:05,705 --> 00:10:07,205
وأخذ من الحديد مايعادل نصف مليون كحد أدنى

206
00:10:07,207 --> 00:10:08,773
صحيح، لكن كيف استطاع التحرك؟

207
00:10:08,775 --> 00:10:10,842
يحبذ المدانون الأسلحة الرخيصة و التي لا يمكن تقصي أثرها

208
00:10:10,844 --> 00:10:13,078
لكنها على النقيض -
صحيح -

209
00:10:13,080 --> 00:10:15,146
،إن كان الرجل يتمتع بالفطنة وهذا ما يبدو عليه

210
00:10:15,148 --> 00:10:16,648
فإنه سيحمل الأسحلة مباشرة إلى

211
00:10:16,650 --> 00:10:18,216
،سوق الهاويين
لذا أنهيت للتو

212
00:10:18,218 --> 00:10:20,051
،(مكالمة مع (نورم
صديقنا القديم

213
00:10:20,053 --> 00:10:21,386
(صاحب متجر (نورمز سبورتسمان

214
00:10:21,388 --> 00:10:22,320
ذلك الرجل

215
00:10:22,322 --> 00:10:24,055
إنه يعرف جميع كبار هواة

216
00:10:24,057 --> 00:10:25,857
،الأسلحة على متن الجزيرة

217
00:10:25,858 --> 00:10:27,658
بما فيها مصادر المال

218
00:10:27,661 --> 00:10:29,327
لن أحبذ قول
"هواة الأسلحة"

219
00:10:29,329 --> 00:10:31,062
لأنها بالنسبة لي كلمة تشير إلى

220
00:10:31,064 --> 00:10:34,099
أشخاص يجمعون السيارات والسجائر و النبيذ الفاخر

221
00:10:34,101 --> 00:10:35,300
.إلا أن مهووسو الأسلحة مهووسون
فلننعتهم بنعتهم

222
00:10:35,302 --> 00:10:37,002
إنهم مهووسو الأسلحة
إنه نعت مناسب

223
00:10:37,004 --> 00:10:38,670
حسناً

224
00:10:38,671 --> 00:10:40,337
والآن أصبحت صاحب القول الفصل؟

225
00:10:40,340 --> 00:10:41,406
هل ذلك صحيح؟

226
00:10:41,408 --> 00:10:42,674
لا يهم

227
00:10:42,676 --> 00:10:44,009
أعارضك الرأي بكل احترام

228
00:10:44,011 --> 00:10:45,076
حسناً؟ -
...(إذاً (نورم -

229
00:10:45,078 --> 00:10:45,977


230
00:10:45,979 --> 00:10:47,646
هل سمّ لك أسماء

231
00:10:47,648 --> 00:10:49,214
ربما يجدر بنا الاتصال بهم؟

232
00:10:49,216 --> 00:10:50,782
.بلى
سمّ لي اسماً

233
00:10:50,784 --> 00:10:51,750
هذا الرجل

234
00:10:51,752 --> 00:10:55,387
،(يدعى (ماتي ماكونل

235
00:10:55,389 --> 00:10:56,955
،(الملقب بـ(سيد الرصاص

236
00:10:56,957 --> 00:10:58,657
،(الملقب بـ(أمير الحديد

237
00:10:58,659 --> 00:11:01,660
(الملقب بـ(أب الأسلحة النارية

238
00:11:01,662 --> 00:11:03,412
يملك هذا الرجل

239
00:11:03,413 --> 00:11:05,163
شخصية الأسلحة العتيقة
على وسائل الإعلام الاجتماعية

240
00:11:05,165 --> 00:11:07,298
لدي أكثر من 12 مليون متابع

241
00:11:07,300 --> 00:11:09,300
إنهم كثير من الناس ذوو الذوق السيء

242
00:11:09,302 --> 00:11:10,301
أجل، ويبدو أن

243
00:11:10,303 --> 00:11:11,703
لدى السيد (ماكونل) سوابق

244
00:11:11,705 --> 00:11:12,671
كان على علاقة

245
00:11:12,673 --> 00:11:13,838
بعصابتين قامتا بشن هجوم

246
00:11:13,840 --> 00:11:14,973
في (ديترويت) في أوائل عام 2000

247
00:11:14,975 --> 00:11:16,425
،(صحيح، وبحسب أقوال (نورم

248
00:11:16,426 --> 00:11:17,876
فقد انتقل هذا الرجل بين الجزر
خلال بضعة سنوات

249
00:11:17,878 --> 00:11:20,111
لإعادة اكتشاف نفسه
بصفته رجل أعمال يتمتع بمركز عظيم

250
00:11:20,113 --> 00:11:23,381
ادعى أنه يملك أكثر من 100 سلاح، لكن بحسب
(أقوال (نورم

251
00:11:23,383 --> 00:11:26,084
فإن هنالك سلاح واحد لا يملكه

252
00:11:26,086 --> 00:11:29,087
ومن الجلي

253
00:11:29,089 --> 00:11:31,122
:أنه مهووس بـ

254
00:11:31,124 --> 00:11:33,858
(أحد الأسلحة المسروقة من ترسانة (جوني كاي

255
00:11:33,860 --> 00:11:35,860
مسدس M134

256
00:11:35,862 --> 00:11:37,429
إنه يتمتع بذوق باهظ الثمن

257
00:11:37,431 --> 00:11:39,998
احضر إحداها، و ستتلقى مالا يقل عن 150 ألف دولار

258
00:11:40,000 --> 00:11:41,800
إن ظهرت إحدى تلك الصور

259
00:11:41,802 --> 00:11:44,369
،في حساب (فيلكفوتو) الخاص به
فإني أظن أن بوسعي دفع ثمنه

260
00:11:44,371 --> 00:11:47,072
صحيح. والآن ينبغي علينا الوصول إلى
المشتبه به

261
00:11:47,074 --> 00:11:48,473
لعقد صفقة

262
00:11:48,475 --> 00:11:50,742


263
00:11:54,147 --> 00:11:56,281
.إذاً

264
00:11:56,283 --> 00:11:58,283
أنت حر طليق

265
00:11:58,285 --> 00:12:01,286
بمّ ترغب تمضية يومك؟

266
00:12:01,288 --> 00:12:03,922
أنا على يقين تام من أننا أمضينا يومنا

267
00:12:06,760 --> 00:12:09,761
حسناً. ما هي رغبتك التالية؟

268
00:12:09,763 --> 00:12:12,063


269
00:12:14,201 --> 00:12:17,035
في الواقع، أحتاج صنيعاً

270
00:12:17,037 --> 00:12:19,337
حقاً؟

271
00:12:19,339 --> 00:12:21,473
أجل. هلاّ بحثت لي عن اسم؟

272
00:12:21,475 --> 00:12:24,375
اسم؟

273
00:12:24,377 --> 00:12:27,378
(إيميلي كالاما)

274
00:12:27,380 --> 00:12:29,781
إنها ابنة رجل قابلته

275
00:12:29,783 --> 00:12:32,117
(في السجن، (لويس كالاما

276
00:12:32,119 --> 00:12:34,018
،لم يسمع عنها شيئاً منذ سنوات

277
00:12:34,020 --> 00:12:36,187
و هو مكسور الخاطر

278
00:12:36,189 --> 00:12:39,057
لا مانع لدي من تعقب موقعها

279
00:12:42,763 --> 00:12:43,795
اسمعي

280
00:12:43,797 --> 00:12:45,764
لا أنوي إقامة علاقات

281
00:12:45,766 --> 00:12:49,033
مع أشخاص عرفتهم في السجن

282
00:12:49,035 --> 00:12:51,236
،لكن (لويس) هذا

283
00:12:51,238 --> 00:12:53,905
وفرّ لي الحماية هناك

284
00:12:53,907 --> 00:12:56,941
وأود أن أرد إليه صنيعه

285
00:13:07,154 --> 00:13:09,187
حسناً

286
00:13:13,026 --> 00:13:15,260
(لا تظهر السجلات وجوداً لـ(إيميلي كالاما

287
00:13:15,262 --> 00:13:16,494
،(على متن (هاواي

288
00:13:16,496 --> 00:13:18,329
أو اليابسة

289
00:13:18,331 --> 00:13:20,932
من المحال اختفاؤها دون سبب

290
00:13:23,170 --> 00:13:26,304
،يقال هنا إنه من عام 2002 إلى 2005

291
00:13:26,306 --> 00:13:29,007
(كان لها وجود في (مانوا فالي

292
00:13:29,009 --> 00:13:30,975
ثم اختفت

293
00:13:30,977 --> 00:13:33,311
(لكن بعد ذلك ظهرت (إيميلي كينغستون

294
00:13:33,313 --> 00:13:36,548
وهي تقطن العنوان نفسه
منذ بضعة أشهر

295
00:13:36,550 --> 00:13:38,883
لقد غيرت اسمها الأخير

296
00:13:38,885 --> 00:13:42,954
،حالما بلغت الـ18 من عمرها
كما يبدو

297
00:13:42,956 --> 00:13:44,889
ولم تترك أية معلومات

298
00:13:44,891 --> 00:13:47,325
ثمة عنوان لها في ملفات إدارة المرور

299
00:13:47,327 --> 00:13:48,860
يجب أن أزورها

300
00:13:48,862 --> 00:13:51,363
حقاً؟

301
00:13:51,364 --> 00:13:53,865
انتقلت هذه المرأة وغيرت اسمها الأخير

302
00:13:53,867 --> 00:13:56,467
أعتقد أنها كانت تحاول قطع علاقتها بوالدها

303
00:13:56,469 --> 00:13:58,002
،أعلم برغبتك برد الصنيع له وإلى ما ذلك
...لكن

304
00:13:58,004 --> 00:13:59,270
اسمعي، لن أفعل هذا لأجله فحسب

305
00:14:01,308 --> 00:14:04,042
إن (لويس) يحتضر

306
00:14:04,044 --> 00:14:06,344
وقد قدر له الأطباء مدة شهرين

307
00:14:07,414 --> 00:14:10,148
،لعلها شاءت قطع جميع الروابط مع والدها

308
00:14:10,150 --> 00:14:13,184
لكنها تستحق معرفة ذلك

309
00:14:19,593 --> 00:14:21,059
♪  ♪

310
00:14:21,061 --> 00:14:22,360
♪  ♪

311
00:14:22,362 --> 00:14:24,596
♪  ♪

312
00:14:24,598 --> 00:14:25,897
♪  ♪

313
00:14:25,899 --> 00:14:27,899
♪  ♪

314
00:14:27,901 --> 00:14:29,200
♪  ♪

315
00:14:29,202 --> 00:14:30,335
♪  ♪

316
00:14:30,337 --> 00:14:31,436
♪  ♪

317
00:14:31,437 --> 00:14:31,437
<font color="#D900D9">
(قصر (ماتي ماكونل) - (كاهالا
</font>

318
00:14:31,438 --> 00:14:32,470
الباب مفتوح

319
00:14:32,472 --> 00:14:35,473
أبغض ذلك

320
00:14:35,475 --> 00:14:38,343
لا خير من وجود الأبواب مفتوحة

321
00:14:38,345 --> 00:14:39,611
تحرك

322
00:14:39,613 --> 00:14:42,113
♪  ♪

323
00:14:42,115 --> 00:14:43,481
♪  ♪

324
00:14:43,483 --> 00:14:44,515
♪  ♪

325
00:14:44,517 --> 00:14:46,351
(ماتي ماكونل)
!(فايف-0)

326
00:14:48,221 --> 00:14:50,288


327
00:15:11,011 --> 00:15:12,243


328
00:15:12,245 --> 00:15:14,145
(يبدو أن (سيد الرصاص

329
00:15:14,147 --> 00:15:16,481
قد حصل أخيراً على (سلاحه) المرغوب

330
00:15:17,317 --> 00:15:18,383
احذر مما تشتهي

331
00:15:18,407 --> 00:15:20,407
<font color="#D900D9">
مقر (فايف-0) الرئيس
</font>

332
00:15:30,530 --> 00:15:32,664
مرحباً -
أهلاً. لقد جئتما في الوقت المناسب -

333
00:15:32,666 --> 00:15:35,934
(رفعت هذه الصورة إلى حساب (ماتي ماكونل

334
00:15:35,936 --> 00:15:38,469
على موقع (فليكفوتو) الذي يتابعه 12 مليون متابع

335
00:15:38,471 --> 00:15:40,038
حسناً، لكن لم يعثر فريق البحث الجنائي

336
00:15:40,040 --> 00:15:41,439
على هاتف (ماكونل) في مسرح الجريمة

337
00:15:41,441 --> 00:15:42,974
ونظن أن القاتل سرقه

338
00:15:42,976 --> 00:15:44,309
لدخول مواقع التواصل الاجتماعي

339
00:15:44,311 --> 00:15:45,410
لا شك أنه أطفأ الهاتف

340
00:15:45,412 --> 00:15:46,878
،بعد رفع هذه الصورة

341
00:15:46,879 --> 00:15:48,345
لذا لم نلتقط إشارة من هاتفه

342
00:15:48,348 --> 00:15:49,514
إلا أنه ثمة بحوزتنا بعض الأدلة

343
00:15:49,516 --> 00:15:51,149
بالنسبة للمبتدئين، فإن رجلنا غير حذر

344
00:15:51,151 --> 00:15:52,951
فقد أظهر نفسه في اللقطة

345
00:15:52,953 --> 00:15:54,419
ولسوء الحظ، لا يعد هذا كافياً بالنسبة
،لبرنامج تفحص الوجوده

346
00:15:54,421 --> 00:15:56,120
لكن قد يكون ضرّ بنواياه الحقيقة

347
00:15:56,122 --> 00:15:58,723
.في بقية المنشور
انظروا إلى هذا التعليق

348
00:15:58,725 --> 00:16:01,192
هذا هو العقاب الحقيقي"

349
00:16:01,194 --> 00:16:03,328
"حان وقت التحكم بالأسلحة

350
00:16:03,330 --> 00:16:04,629
وثمة رابط

351
00:16:04,631 --> 00:16:06,597
لمنتدى ضد الأسلحة

352
00:16:06,599 --> 00:16:08,132
حسناً. إذاً فقد قام هذا الرجل باستهداف
ميدان الرماية

353
00:16:08,134 --> 00:16:09,300
ثم اغتال رجلاً

354
00:16:09,302 --> 00:16:11,235
،يجني لقمة عيشه من تمجيد الاسلحة الناري

355
00:16:11,237 --> 00:16:12,670
ثم اخترق مواقع التواصل الاجتماعية خاصته

356
00:16:12,672 --> 00:16:15,139
بغية الترويج لعريضة ضد الأسلحة؟

357
00:16:15,141 --> 00:16:16,541
نحن لا نبحث عن قاتل عادي

358
00:16:16,543 --> 00:16:18,042
تجاوز هذا الرجل القانون

359
00:16:18,044 --> 00:16:19,377
و قد أعلن حرباً على الأسلحة

360
00:16:19,379 --> 00:16:21,329
مما يعني

361
00:16:21,330 --> 00:16:23,280
أن هدفه التالي سيكون مؤيداً للأسلحة

362
00:16:23,283 --> 00:16:26,150
طلبت منها الانفصال عنه

363
00:16:26,152 --> 00:16:28,119
توسلت إليها كي تحصل على أمر ردعي تجاهه

364
00:16:28,121 --> 00:16:32,156
،وعندما فعلت
لم يهتم

365
00:16:32,158 --> 00:16:36,194
...خرج
...واحضر سلاحاً

366
00:16:36,196 --> 00:16:38,162
ثم أطلق النار عليها

367
00:16:38,164 --> 00:16:40,598
في نفس اليوم

368
00:16:40,600 --> 00:16:42,033
(شكراً لك (سينتيا

369
00:16:42,035 --> 00:16:43,568
لمشاركة قصتك

370
00:16:43,570 --> 00:16:45,670
أعلم أن الأمر كان عصيباً

371
00:16:47,273 --> 00:16:51,542
،لنأخذ استراحة لبضعة دقائق
ثم نتابع

372
00:16:51,544 --> 00:16:53,177
كيف لي أن أخدمكما أيها السادة؟

373
00:16:53,179 --> 00:16:55,113
نفترض أنك قد سمعت بأمر الحادثة التي حدثت

374
00:16:55,115 --> 00:16:57,281
،عند ميدان الرماية في (كالاكاوا) صباح هذا اليوم

375
00:16:57,283 --> 00:16:58,716
(و جريمة قتل (ماتي كونول

376
00:16:58,718 --> 00:17:00,318
أجل. تقوم جميع القنوات الإخبارية ببثه

377
00:17:00,320 --> 00:17:02,487
صحيح، كنا نفكر

378
00:17:02,489 --> 00:17:04,389
،أن الفاعل المسؤول

379
00:17:04,391 --> 00:17:06,724
،ربما كان ضحية عنف باستخدام السلاح

380
00:17:06,726 --> 00:17:08,459
أو ربما فقد أحد أعزائه

381
00:17:08,461 --> 00:17:10,261
مما يفسر دافعه

382
00:17:10,263 --> 00:17:12,196
حسناً

383
00:17:12,198 --> 00:17:13,765
ما علاقة ذلك بي؟

384
00:17:13,767 --> 00:17:15,066
حسناً
ماذا عن هذا الرجل؟

385
00:17:15,068 --> 00:17:17,535
نعتقد أنه متورط

386
00:17:17,537 --> 00:17:19,270
هل تعرفت عليه؟

387
00:17:19,272 --> 00:17:21,506
إنها موافقة

388
00:17:21,508 --> 00:17:23,474
(إنه يشبه (مارفن

389
00:17:23,476 --> 00:17:25,309
لا يأتي إلى هنا إلا بضعة مرات

390
00:17:25,311 --> 00:17:27,245
،لم يعبر عن الكثير
كان مستمعاً فقط

391
00:17:27,247 --> 00:17:28,730
الأمر الوحيد

392
00:17:28,731 --> 00:17:30,214
الذي استنبطته منه
،هو أنه فقد فرداً من عائلته

393
00:17:30,216 --> 00:17:31,582
وأنه انتقل إلى هنا

394
00:17:31,584 --> 00:17:33,151
بعد سنة من الحادثة

395
00:17:33,153 --> 00:17:35,820
قائلاً إنه رغب بالابتعاد قدر الإمكان

396
00:17:35,822 --> 00:17:37,488
وهل تعرف اسم (مارفن) الأخير؟

397
00:17:37,490 --> 00:17:39,490
لا. لكننا نطلب من الجدد

398
00:17:39,492 --> 00:17:41,559
ترك معلومات الاتصال بهم على
لائحة التسجيل

399
00:17:42,395 --> 00:17:44,162
فلنتفقدها

400
00:17:47,500 --> 00:17:49,067
لو) ما الجديد؟)

401
00:17:49,069 --> 00:17:51,169
بحثت عن الاسم الذي أعطيتني إياه

402
00:17:51,170 --> 00:17:53,270
(لا يوجد سجل لأحد يدعى (مارفن أوسويلر

403
00:17:53,273 --> 00:17:54,772
،لقد كتب اسماً مزيفاً
مما يثير الاهتمام

404
00:17:54,774 --> 00:17:57,508
،لعل اسمه مزيف
لكن عنوانه صحيح

405
00:17:57,510 --> 00:17:59,277
أقوم برفعه إلى نظام تحديد المواقع لديك

406
00:17:59,279 --> 00:18:01,345
حسناً، تلقيته
(شكراً لك. (لو

407
00:18:01,347 --> 00:18:03,648
،اطلب من الشرطة إعداد تطويق
وليقابلنا (تشين هو) هناك

408
00:18:03,650 --> 00:18:05,550
.لقد سبق أن فعلت يا صاح
ما جديدنا

409
00:18:05,552 --> 00:18:07,552
بشأن تفاصيل حماية المستهدفين المحتملين؟

410
00:18:07,554 --> 00:18:08,820
وصلت الشرطة

411
00:18:08,822 --> 00:18:11,122
،إلى الظاهر منهم
تجار الأسلحة

412
00:18:11,124 --> 00:18:13,558
،و رؤساء الرابطات المعنية بحقوق السلاح
وما شابهها

413
00:18:13,560 --> 00:18:15,460
"المشكلة هي أن معظمهم يقولون "لا شكراً

414
00:18:15,462 --> 00:18:19,097
يبدو من موقفهم أن أسلحتنا هي الحماية
الوحيدة التي نحتاجها

415
00:18:19,099 --> 00:18:21,866
.هذا عظيم
هذا حكم رائع

416
00:18:21,868 --> 00:18:23,601
يسرني أن أولئك الأشخاص مسلحون

417
00:18:23,603 --> 00:18:25,736
.أشعر بالراحة
،(أجل، يخشى (دوك

418
00:18:25,738 --> 00:18:27,405
حقيقة أن (مات) يرغب بالسعي

419
00:18:27,407 --> 00:18:28,639
خلفهم جميعاً

420
00:18:28,641 --> 00:18:30,174
أجل. حسناً
لنأمل

421
00:18:30,176 --> 00:18:31,809
.ألا يصل إلى تلك المرحلة
(شكراً لك يا (لو

422
00:18:31,811 --> 00:18:34,479
هذا يعد قمة من النفاق، صحيح؟

423
00:18:34,481 --> 00:18:36,314
ما هو؟

424
00:18:36,316 --> 00:18:40,284
استخدام هذا الرجل للسلاح
استمرار في حملة هادفة ضد استخدام السلاح

425
00:18:40,286 --> 00:18:41,569


426
00:18:41,570 --> 00:18:42,853
أقصد، كيف له أن يوضح وجهة نظره، ؟

427
00:18:42,856 --> 00:18:44,489
أعتقد أن ما علينا فعله هو

428
00:18:44,491 --> 00:18:45,756
احضار مغناطيس كبير

429
00:18:45,758 --> 00:18:47,325


430
00:18:47,326 --> 00:18:48,893
،و لزقه أسفل الهيلوكبتر

431
00:18:48,895 --> 00:18:49,894
،ثم نطوف في أرجاء البلاد

432
00:18:49,896 --> 00:18:51,429
جاذبين جميع الأسلحة

433
00:18:51,431 --> 00:18:53,631
فكرة جيدة، صحيح؟

434
00:18:53,633 --> 00:18:54,765
أجل، إنها جيدة

435
00:18:54,767 --> 00:18:55,867
جذبها جميعاً

436
00:18:55,869 --> 00:18:57,318
لماذا؟ عمّ تضحك؟

437
00:18:57,319 --> 00:18:58,768
إن ما يضحكني هو ما أنت بفاعل

438
00:18:58,771 --> 00:19:00,221
وما أنا بفاعل؟

439
00:19:00,222 --> 00:19:01,672
،إنك تحاول خداعي
ولن ينجح ذلك

440
00:19:01,674 --> 00:19:03,508
لأنك تعلم أنه لا شك لدي

441
00:19:03,510 --> 00:19:04,909
،إن تعاملوا مع الأمر بشكل صحيح

442
00:19:04,911 --> 00:19:06,511
فلا مانع من حيازة الأسلحة

443
00:19:06,513 --> 00:19:07,645
...أجل، أنا لا
لا أوافقك الرأي

444
00:19:07,647 --> 00:19:09,280
بأنه لا مانع من حيازتهم

445
00:19:09,281 --> 00:19:10,914
الأسلحة-- ليست أشياء عادية بالنسبة لك

446
00:19:10,917 --> 00:19:12,316
أنت تحب الأسلحة

447
00:19:12,318 --> 00:19:13,784
أنت، تعشق السلاح الجيد

448
00:19:13,786 --> 00:19:15,386
أنت معجب بالأسلحة

449
00:19:15,388 --> 00:19:17,688
أعتقد أنك تنام ليلاً وسلاحك بجانبك

450
00:19:17,690 --> 00:19:18,890
على الأرجح أنك رجل مقترن بسلاحه -
...هذه -

451
00:19:18,892 --> 00:19:20,658
حماقة
أنت تتصرف بحماقة الآن

452
00:19:20,660 --> 00:19:22,527
وسوف أتجاهلك، حسناً؟

453
00:19:22,529 --> 00:19:24,395
لا أقول إلا الحقيقة

454
00:19:24,397 --> 00:19:26,531
انت تقول انك لا تؤمن بالتعديل الثاني
لقانون الولايات المتحدة الامريكية

455
00:19:26,533 --> 00:19:28,166
ولكن يجب ان يكون للناس حق
الاحتفاظ وحمل السلاح

456
00:19:28,168 --> 00:19:29,433
انا لا اتحدث عن التعديل الثاني لقانون
الولايات المتحدة ، حسناً ؟

457
00:19:29,435 --> 00:19:30,635
التي تذكر الميليشات

458
00:19:30,637 --> 00:19:32,837
ايضا تستخدم كلمات

459
00:19:32,839 --> 00:19:34,839
مثل حسن التنظيم .. واحسنت صنعاً بتجاهلي

460
00:19:34,841 --> 00:19:37,275
حسنا ، انت تقول انه لا يجب على الناس

461
00:19:37,276 --> 00:19:39,710
ان يحملوا السلاح بالرغم من كونك تحمل سلاحاً

462
00:19:39,712 --> 00:19:41,812
انا احمل السلاح لانني شرطي
وظيفتي تتطلب ذلك

463
00:19:41,814 --> 00:19:43,681
؟ عن ماذا تتكلم

464
00:19:43,682 --> 00:19:45,549
يجب علي .. يجب علي حماية الناس الاخيار من الاشرار

465
00:19:45,552 --> 00:19:46,817
نعم ، بالضبط

466
00:19:46,819 --> 00:19:48,319
لذلم ماذا لو ان الناس العادين .. لو اراد المدنيين

467
00:19:48,321 --> 00:19:49,520
ان يحموا انفسهم

468
00:19:49,522 --> 00:19:50,721
؟ وعائلاتهم من الاشرار

469
00:19:50,723 --> 00:19:52,723
 ؟ أليس لهم الحق في حمل السلاح

470
00:19:52,724 --> 00:19:54,724
 ؟ ماذا لو منعنا الاشرار من الحصول على السلاح

471
00:19:54,727 --> 00:19:56,327
بعد ذلك لن يحتاج الاخيار لأن يحملوا السلاح

472
00:19:56,329 --> 00:19:58,262
ولا احد سوف يحتاج السلاح ايضا
ما رأيك بذلك ؟

473
00:19:58,264 --> 00:19:59,864
أوتعلم ايضا ، ونحن في خضم هذا الموضوع

474
00:19:59,866 --> 00:20:01,766
يمكننا القضاء على التعصب ، والحرب ، والكره ،والعنف

475
00:20:01,768 --> 00:20:02,900
وجميع الامور من هذا القبيل

476
00:20:02,902 --> 00:20:04,635
ومن ثم سنعيش سعداء الى الابد

477
00:20:04,637 --> 00:20:06,237
وبإمكاننا ، كما تعلم

478
00:20:06,239 --> 00:20:07,872
ركوب وحيد القرن للذهاب الى العمل كل يوم

479
00:20:07,874 --> 00:20:09,840
ومن المحتمل ان تستولي على وحيد القرن الخاص بي

480
00:20:09,842 --> 00:20:11,209
وتقوم بركوبه كل يوم
خمن ذلك ؟

481
00:20:11,211 --> 00:20:13,244
اذا كان بحوزتك سلاح .. فمن الممكن ان توقفني

482
00:20:25,625 --> 00:20:27,291
هل انت متأكد لا تريد ان ءأتي معك ؟

483
00:20:27,293 --> 00:20:29,293
انا لا اريدها ان تشعر ان الجميع يقف ضدها

484
00:20:30,697 --> 00:20:32,330
فقط اعطني بضع دقائق

485
00:20:32,332 --> 00:20:34,632
حسناً

486
00:20:34,656 --> 00:20:36,656
<font color="#D900D9">
منزل ايميلي كينجستون - كايمكي
</font>

487
00:20:51,517 --> 00:20:52,717
 ؟ تفضل

488
00:20:52,719 --> 00:20:54,752
 ؟ هل انتٍ (ايميلي كينجستون)

489
00:20:54,754 --> 00:20:56,754
هذا صحيح

490
00:20:56,756 --> 00:20:58,756
اسمي (آدم نوشيموري) ـ

491
00:20:58,758 --> 00:21:00,758
انني صديق والدك

492
00:21:00,760 --> 00:21:03,027
انا اسفة .. لا يوجد لدي والد

493
00:21:04,697 --> 00:21:06,897
؟ هل لي ان ادخل للحظة

494
00:21:06,899 --> 00:21:09,500
كلا .. انا لا
انا لا اعتقد انها فكرة جيدة

495
00:21:09,502 --> 00:21:11,602
انا اعلم ان الامور بينكما لم تكن جيدة

496
00:21:11,604 --> 00:21:15,406
لكنني اعلم ان والدك متشوق لرؤيتك

497
00:21:15,408 --> 00:21:18,609
حسنا ، انا لا اريد رؤيته
انا اسفة ، انت تهدر وقتك

498
00:21:18,611 --> 00:21:20,778
ايميلي ، انتظري

499
00:21:21,748 --> 00:21:24,548
ان (لويس)مريض بالسرطان

500
00:21:24,550 --> 00:21:26,817
ولن يعيش طويلاً

501
00:21:29,522 --> 00:21:32,490
؟ هل حثك على القيام
بذلك ، اليس كذلك كلا

502
00:21:32,492 --> 00:21:34,825
كلا ، انه لا يعلم حتى انني متواجد هنا

503
00:21:34,827 --> 00:21:37,361
؟ حقاً ؟ اذا لماذا انت هنا

504
00:21:37,363 --> 00:21:39,463
لانه قام بحمايتي في السجن

505
00:21:39,465 --> 00:21:43,034
لقد قام بحمايتي اكثر من مرة

506
00:21:43,036 --> 00:21:45,936
حسناً ، هذا عظيم لانه انقذ حياتك

507
00:21:45,938 --> 00:21:49,073
لكنه لا يستطيع تعويض كل النفوس التي دمرها

508
00:21:49,075 --> 00:21:51,575
وليس فقط حياتي وحياة امي

509
00:21:51,577 --> 00:21:53,377
كان (لويس) مدمناً

510
00:21:53,379 --> 00:21:55,846
وكان ايضاً انانياً ، وقام بخذلنا

511
00:21:55,848 --> 00:21:57,415
انا متأكد انه كان كذلك

512
00:21:57,417 --> 00:21:59,417
انظري ... انا لم اكن اعرفه

513
00:21:59,419 --> 00:22:01,686
قبل ان يدخل السجن

514
00:22:01,688 --> 00:22:04,388
لكنني متأسف لانك كنت تعلمينه

515
00:22:04,390 --> 00:22:06,824
لكنه داخل السجن

516
00:22:06,826 --> 00:22:08,959
كان رجلاً مستقيماً

517
00:22:08,961 --> 00:22:10,995
لقد حصل على اختبار تطوير التعليم العام
<font color="#FFA500"> (شهادة تطوير التعليم العام : تعادل شهادة الثانوية العامة في امريكا ) </font>

518
00:22:10,997 --> 00:22:13,998
والان يعلم السجناء الاخرين على القراءة

519
00:22:14,000 --> 00:22:15,466
هو الشخص الذي يتكلم الى السجناء اليافعين

520
00:22:15,468 --> 00:22:17,401
ويحاول ان يجعلهم مستقيمن ، لكي لا يقومو

521
00:22:17,403 --> 00:22:19,603
باتخاذ القرارات الخاطئة كما فعل والدك

522
00:22:20,573 --> 00:22:23,007
الرجل الذي لم يتوقف مطلقاَ

523
00:22:23,009 --> 00:22:25,576
عن كتابة الرسائل لابنته التي يحبها

524
00:22:25,578 --> 00:22:28,946
بالرغم انها لا ترسل له رد

525
00:22:31,050 --> 00:22:33,584
هذا (لويس) الذي اعرفه

526
00:22:35,455 --> 00:22:38,789
رجاءً .. فكري برؤيته

527
00:22:54,841 --> 00:22:56,941
<font color="#D900D9">
(مكان إقامة (مارفن أوسيلر) - (وايمانالو
</font>

528
00:23:06,119 --> 00:23:07,985
فايف-0

529
00:23:22,168 --> 00:23:23,634
خال

530
00:23:23,636 --> 00:23:25,035
خال

531
00:23:26,105 --> 00:23:28,672
حسنا ، من الواضح انها بقية

532
00:23:28,674 --> 00:23:31,325
معدات جوني المسروقة

533
00:23:31,326 --> 00:23:33,977
؟ (تشين) ، ما هي احتمالية استرجاع الملفات من هذا الجهاز

534
00:23:33,980 --> 00:23:36,781
رفيع .. لكن لا يوجد مستحيل
سأطلع (ايريك) عليه

535
00:23:36,783 --> 00:23:37,948
حسنا

536
00:23:37,950 --> 00:23:39,450
انت .. انت

537
00:23:39,452 --> 00:23:40,918
 ؟ نعم
لقد حصلت على رسالة للتو

538
00:23:40,920 --> 00:23:42,553
ارسله (جاري) من فريق الدعم

539
00:23:42,555 --> 00:23:45,122
 (يقول انه حصل على رسالة قديمة من (مارفن

540
00:23:45,124 --> 00:23:47,024
لقد قام بارساله الي للتو

541
00:23:47,026 --> 00:23:49,493
لقد قلت ان مجموعة دمك ستكون مكان امن

542
00:23:49,495 --> 00:23:51,495
مكان للأسى وللشفاء .. لقد كنت لأصدق ذلك

543
00:23:51,497 --> 00:23:53,731
لقد حاولت .. لكنني لم استطع
لانني اعلم جيدا

544
00:23:53,733 --> 00:23:57,168
اعلم انه حتى الاشياء تتغير

545
00:23:57,170 --> 00:23:59,603
لا يوجد مكان امن

546
00:23:59,605 --> 00:24:01,806
لا يمكننا حماية بعضنا البعض من هذه المشكلة

547
00:24:01,808 --> 00:24:04,675
لاننا نحن المشكلة

548
00:24:04,677 --> 00:24:06,577
مهما كان ايماني بالناس

549
00:24:06,579 --> 00:24:08,679
وبحكومتنا

550
00:24:08,681 --> 00:24:10,948
لقد ذهب

551
00:24:10,950 --> 00:24:12,750
كل هذه المجازر

552
00:24:12,752 --> 00:24:15,486
اصبحت روتين

553
00:24:15,488 --> 00:24:19,190
وليس هنالك احد على الاستعداد لفعل اي شيء

554
00:24:19,192 --> 00:24:20,458
لا يمكنني العيش هكذا مطلقا

555
00:24:34,807 --> 00:24:38,542
ارفع يديك .. ارفع يديك

556
00:24:38,911 --> 00:24:40,644
تقدم

557
00:24:44,183 --> 00:24:46,884
! على الارض .. حالا

558
00:25:14,814 --> 00:25:16,080
خذ هذه

559
00:25:16,082 --> 00:25:17,915
اقفل هذا الباب

560
00:25:17,917 --> 00:25:18,883
هيا

561
00:25:18,885 --> 00:25:21,051
حسنا ، ايها الرفاق

562
00:25:21,053 --> 00:25:23,120
ان لدينا 9 رهائن بالداخل

563
00:25:23,122 --> 00:25:25,556
اثنان منهم قضاة انت تعلم ..
هذا ليس منطقي

564
00:25:25,558 --> 00:25:26,957
ان في هاواي اصرم القوانين حيال السلاح

565
00:25:26,959 --> 00:25:28,692
؟ في البلاد .. لماذا اراد ان ينحاز الى قاعة المحكمة هنا

566
00:25:28,694 --> 00:25:31,629
ليس هذا كل شيء
واحد من القضا شخص عادل

567
00:25:31,631 --> 00:25:33,831
اسحق براكن .. شرطة هاواي منخته

568
00:25:33,833 --> 00:25:35,966
تصريح عمل خفي

569
00:25:35,968 --> 00:25:37,968
انه محتجز هناك وبحوزته سلاح
هذا رائع

570
00:25:37,970 --> 00:25:39,603
دعونا نأمل ان لا يحاول ان يكون بطلاً

571
00:25:39,605 --> 00:25:41,138
كونو .. شكرا على قدومك

572
00:25:41,140 --> 00:25:42,573
هل لدينا رؤية داخل قاعة المحكمة

573
00:25:42,575 --> 00:25:44,875
كلا .. لقد قط بث الكاميرات

574
00:25:45,578 --> 00:25:46,710
! اجلسوا بجانب الحائط .. حالا

575
00:25:46,712 --> 00:25:48,762
تحركوا

576
00:25:48,763 --> 00:25:50,813
ابقوا هادئين .. ضعو ايديكم بجانبكم بحيث يمكنني رؤيتهم

577
00:25:50,816 --> 00:25:52,583
يداكم الى جانبكم

578
00:25:53,252 --> 00:25:55,686
ايديكم الى الجانب بحيث يمكنني رؤيتهم

579
00:26:00,092 --> 00:26:01,158
مرحبا

580
00:26:01,160 --> 00:26:02,793
معك الملازم القائد

581
00:26:02,795 --> 00:26:04,695
ستيف مجاريت .. من قوات فايف-او

582
00:26:04,697 --> 00:26:05,829
؟ هل مارفن الذي يكلمني

583
00:26:05,831 --> 00:26:07,698
نعم كذلك
استمع مارفن

584
00:26:07,700 --> 00:26:09,367
دعنا نتحدث بذلك الامر قليلا

585
00:26:09,368 --> 00:26:11,035
انا لا اعتقد ان هنالك شخص ما يريد
ان يتأذى اليوم

586
00:26:11,037 --> 00:26:13,003
ولن يتأذى احد طالما قمت بفعل

587
00:26:13,005 --> 00:26:14,071
كل شيء اقوله لك

588
00:26:14,073 --> 00:26:15,205
حسناً .. كلي اذان صاغية

589
00:26:15,207 --> 00:26:16,974
اريد طاقم صحفي هنا

590
00:26:16,976 --> 00:26:19,276
اريد ان اظهر على التلفاز
لدي ما اريد ان اقوله

591
00:26:19,278 --> 00:26:20,911
حسنا ، انا اتفهم ذلك مارفن

592
00:26:20,913 --> 00:26:23,147
لكنني اريدك ان تفهم انه لا احد من الطاقم الصحفي

593
00:26:23,149 --> 00:26:25,249
سيرضى ان يضع نفسه في موطئ الاذى

594
00:26:25,251 --> 00:26:26,684
انت مخطئ

595
00:26:26,686 --> 00:26:28,586
لأن كل وسائل الاعلام تهتم بالتصنيف

596
00:26:28,588 --> 00:26:31,288
انا اضمن لك انهم سيتقاتلون حتى يصلوا الى هنا

597
00:26:31,290 --> 00:26:33,224
حسنا ، ولكن لو كانت هذه المشكلة

598
00:26:33,225 --> 00:26:35,159
لن اسمح لاحد ان يأتي هناك .. هل تظن

599
00:26:35,161 --> 00:26:36,827
بانني سأقدم لك المزيد من الرهائن ..

600
00:26:36,829 --> 00:26:37,828
مارفن .. لا استطيع فعل هذا

601
00:26:37,830 --> 00:26:39,630
لا يوجد لديك خيار

602
00:26:39,632 --> 00:26:40,664
حالا .. احضر طاقماً صحفياً

603
00:26:40,666 --> 00:26:42,066
الى هنا والا اقسم لك

604
00:26:42,068 --> 00:26:44,969
انك سوف تبحث على موظفين جدد

605
00:26:49,775 --> 00:26:52,977
حسنا ، مارفن .. انا اعتقد ان بامكاني ان
ارسل اليك مصور

606
00:26:52,979 --> 00:26:54,878
؟ ومذيعة ، حسنا

607
00:26:54,880 --> 00:26:56,647
لكنني اريد ان تحرر 4 رهائن

608
00:26:56,649 --> 00:26:58,382
في المقابل
سأخلي سبيل اثنين فقط

609
00:27:00,853 --> 00:27:02,052
حسنا مارفن .. تأهب

610
00:27:02,054 --> 00:27:03,287
سوف اتصل بك لاحقاً

611
00:27:03,289 --> 00:27:04,822
؟ حسنا

612
00:27:06,859 --> 00:27:08,793
بين

613
00:27:08,794 --> 00:27:10,728
؟ هل ترى طاقم القناة 18 هناك
ارسلهم الي

614
00:27:10,730 --> 00:27:12,730
انت لا تفكر في فعل هذا حقاً

615
00:27:12,732 --> 00:27:14,865
نوعا ما
؟ ماذا تعني بذلك

616
00:27:14,867 --> 00:27:16,367
؟ ماذا

617
00:27:16,369 --> 00:27:17,801


618
00:27:22,842 --> 00:27:24,241
؟ كيف تبلين ؟ هل انت بخير
جيدة .. انا مستعدة

619
00:27:24,243 --> 00:27:26,977
حسنا . استمعي الي
ان هذا الرجل

620
00:27:26,979 --> 00:27:29,013
؟ حذر جداً جداً منذ البداية حسنا

621
00:27:29,015 --> 00:27:30,848
انه يخطط لكل شيء

622
00:27:30,850 --> 00:27:32,850
انا متأكد انه سوف يتفحص ان كان بحوزتكم اسلحة

623
00:27:32,852 --> 00:27:34,852
لذا اريدكم ان تدخلوا غير مسلحين
؟ هل هذا جيد

624
00:27:34,854 --> 00:27:37,821
في اللحظة التي تبدأ بها الامور بالانحراف
ترسلون الينا اشارة

625
00:27:37,823 --> 00:27:39,723
ومن ثم سنتقتحم هذه الغرفة
شكراً

626
00:27:40,693 --> 00:27:41,425
؟ انا مستعد .. هل انتٍ مستعدة

627
00:27:41,427 --> 00:27:43,427
مستعدة

628
00:27:46,766 --> 00:27:47,898
ايها القاقد

629
00:27:47,900 --> 00:27:49,850
مارفن

630
00:27:49,851 --> 00:27:51,801
استمع .. لقد احضرت لك الطاقم الصحفي
هاهم بالخارج هنا

631
00:27:51,804 --> 00:27:53,370
لماذا لا نبقي الامور ببساطة

632
00:27:53,372 --> 00:27:56,840
ترسل لي الرهينتين خارجا ومن ثم ادخل لك الطاقم

633
00:27:56,842 --> 00:27:59,710
اذا حاولت التلاعب .. سيكون هناك عواقب

634
00:27:59,712 --> 00:28:01,011
؟ هل تفهمني

635
00:28:01,013 --> 00:28:02,680
نعم .. انا افهم ذلك

636
00:28:03,416 --> 00:28:06,250
صاحب القميص الوردي .. تعال الى هنا

637
00:28:06,252 --> 00:28:07,317
ايتها الشقراء .. انهضي

638
00:28:07,319 --> 00:28:08,285
هيا .. تحركا

639
00:28:08,287 --> 00:28:09,353
الى الباب

640
00:28:10,056 --> 00:28:11,955
ايها الحارس انهض

641
00:28:12,925 --> 00:28:14,825
اسمح لهم بالخروج

642
00:28:41,087 --> 00:28:42,753
اقفله

643
00:28:49,228 --> 00:28:50,928
تفحص ان كان بحوزتهم سلاح

644
00:28:55,768 --> 00:28:57,101
اذهبا

645
00:28:58,971 --> 00:29:00,270
حسنا .. ابدا البث

646
00:29:00,272 --> 00:29:02,306
هل لي ان اقترح؟

647
00:29:02,307 --> 00:29:04,341
ان نذهب الى هناك
لان الاضاءة افضل

648
00:29:17,523 --> 00:29:20,057
هذه الابواب محصنة

649
00:29:21,193 --> 00:29:23,327
نريد ان نحدث خرقا
سيتوجب علينا

650
00:29:23,329 --> 00:29:24,862
تحطيم هذا الابواب بشكل مباشر

651
00:29:27,299 --> 00:29:29,266
نعم .. انني مجاريت

652
00:29:29,268 --> 00:29:31,268
حسنا .. جيد
شكرا جزيلا لك

653
00:29:31,270 --> 00:29:33,003
الشبكة مستعدة

654
00:29:33,005 --> 00:29:34,538
كونو .. استعدي

655
00:29:34,540 --> 00:29:36,473
نحن على وشك البث المباشر

656
00:29:36,475 --> 00:29:38,275
ابق مستمرا في التصوير

657
00:29:38,277 --> 00:29:39,910
لا تقطع البث لاي سبب كان

658
00:29:39,912 --> 00:29:42,146
انا اتابعه البث المباشر
لارى ان كنت تبث ذلك

659
00:29:42,148 --> 00:29:43,347
انت المسيطر هنا

660
00:29:43,349 --> 00:29:44,414
اليك خلال ثلاثة

661
00:29:44,416 --> 00:29:46,316
اثنان

662
00:29:46,318 --> 00:29:47,885
واحد

663
00:29:47,887 --> 00:29:50,053
طاب مساؤكم .. نحن نبث اليكم مباشرة

664
00:29:50,055 --> 00:29:52,790
من داخل المحكمة العليا في هاواي

665
00:29:52,792 --> 00:29:55,959
الرجل الذي يقف بجانبي ، مارفن

666
00:29:55,961 --> 00:29:59,496
يسيطر على هذه القاعة .. سمح لنا بالوصول الى هنا

667
00:29:59,498 --> 00:30:03,367
؟ سيدي .. هل لا تخبرنا عن سبب دعوتك لنا

668
00:30:03,369 --> 00:30:05,369
حسنا .. اريد ان اتحدث الى معشر الناس

669
00:30:05,371 --> 00:30:08,839
عن شيء اصبح ازمة في امريكا

670
00:30:08,841 --> 00:30:10,374
في الثلاثين سنة الاخيرة

671
00:30:10,376 --> 00:30:14,044
اصبحت دولتنا تعاني زيادة في عمليات القتل الجماعي

672
00:30:14,046 --> 00:30:16,046
من بين ال 24 دولة الاغنى

673
00:30:16,048 --> 00:30:17,815
الموجودة على كوكبنا

674
00:30:17,817 --> 00:30:20,150
؟ وماذا قد فعلت الحكومة حيال ذلك

675
00:30:20,152 --> 00:30:21,835
لقد قتلوا

676
00:30:21,836 --> 00:30:23,519
وتركو الاسلحة تعمل
؟ ماذا تفعل

677
00:30:23,522 --> 00:30:25,823
انه ليس منتبه
سوف انهي الامر

678
00:30:25,825 --> 00:30:27,558
رجاء ،لا تفعل ذلك

679
00:30:27,559 --> 00:30:29,292
سوف يقتلنا جميعنا
يجب علي فعل شيء

680
00:30:29,295 --> 00:30:31,261
والا فان اللعين سوف يبدأ بقلتلنا اولاً

681
00:30:31,263 --> 00:30:33,363
دع الشرطة تتعامل مع الامر
لا يجب عليك فعل شيء

682
00:30:33,365 --> 00:30:36,266
...والاكثر اهمية لهم من حماية اطفا

683
00:30:45,077 --> 00:30:47,177
ما زال ينبض

684
00:30:49,281 --> 00:30:50,848
انا لا مكان خروج الرصاصة

685
00:30:50,850 --> 00:30:51,548
انا اعتقد

686
00:30:51,550 --> 00:30:54,017
ان الرصاصة ما زالت بداخله

687
00:30:54,019 --> 00:30:55,085
؟ ايها الرفاق انكم من الشرطة ، اليس كذلك

688
00:31:08,400 --> 00:31:09,132
تروى

689
00:31:09,134 --> 00:31:10,367
تروى

690
00:31:10,369 --> 00:31:11,935
لقد قلت ان لا يرسل شرطة

691
00:31:12,571 --> 00:31:13,604
سوف يقوم باطلاق النار عليهم

692
00:31:13,606 --> 00:31:15,439
تجهزوا للاقتحام عند اوامري

693
00:31:19,945 --> 00:31:21,578
ابتعد عنه

694
00:31:21,580 --> 00:31:23,046
انا بحاجة لان اضغط على الجرح بشكل متواصل

695
00:31:23,048 --> 00:31:25,983
انت قم بذلك
انتما ابتعدا

696
00:31:31,090 --> 00:31:33,023
ارميا السماعات الخفية على الارض

697
00:31:35,995 --> 00:31:36,894
خذي

698
00:31:36,896 --> 00:31:37,928
ضعوهم على يديكما

699
00:31:37,930 --> 00:31:39,162
اعقداها باسنانكم

700
00:31:40,065 --> 00:31:41,198
اجلسا

701
00:31:44,270 --> 00:31:46,370
انتظروا .. انا لا اعتقد انه سيطلق النار عليهم

702
00:31:46,372 --> 00:31:47,537
انا اعتقد انك على حق

703
00:31:47,539 --> 00:31:48,906
فرقة التدخل السريعة

704
00:31:48,908 --> 00:31:49,640
ابقوا في اماكنكم

705
00:31:59,351 --> 00:32:01,084
لقد قطعت عني البث

706
00:32:01,086 --> 00:32:02,653
اعد البث ايها القائد

707
00:32:02,655 --> 00:32:04,388
لم انته بعد

708
00:32:04,389 --> 00:32:06,122
؟ مارفن .. لم لا تخبرني ماذا حصل في الداخل

709
00:32:06,125 --> 00:32:08,258
ما حصل هو ان احد القضاة ادرك

710
00:32:08,260 --> 00:32:10,127
جواب مشكلة السلاح

711
00:32:10,129 --> 00:32:12,195
بالتأكيد هي منع الناس من حمل السلاح

712
00:32:12,197 --> 00:32:14,097
اسمح لي بالدخول واخذه للخارج

713
00:32:14,099 --> 00:32:15,999
سوف اقدم بنفسي
سوف يبقى ينزف

714
00:32:16,001 --> 00:32:17,267
اذا لم يحظى برعاية طبية

715
00:32:17,269 --> 00:32:18,468
اذا لتتركه ينزف

716
00:32:19,305 --> 00:32:20,637
لقد حاولت التلاعب بي

717
00:32:20,639 --> 00:32:22,973
؟ هل تظن انك سوف تحظى بالمزيد من الرهائن

718
00:32:22,975 --> 00:32:24,408
اعد البث مرة اخرى

719
00:32:24,410 --> 00:32:26,376
لديك دقيقة واحدة فقط

720
00:32:26,378 --> 00:32:28,679
؟ مارفن .. هل تسمعني

721
00:32:28,681 --> 00:32:31,048
انه يخسر المعركة

722
00:32:31,050 --> 00:32:32,416
سوف نقتحم المكان

723
00:32:32,418 --> 00:32:34,151
هذه ليست فكرة جيدة .. ستيف

724
00:32:34,153 --> 00:32:35,485
ستيف
؟ ما الذي يفعله

725
00:32:38,424 --> 00:32:41,124
؟ ارأيت  .. نحن لا نرى اية شيء الان

726
00:32:41,126 --> 00:32:43,160
لقد قام بقطع البث
لقد كانت فكرة الاقتحام

727
00:32:43,162 --> 00:32:45,429
فكرة سيئة .. لكنها مع انقطاع البث اكثر سوءاً

728
00:32:45,431 --> 00:32:47,597
اخبروني اذا عادت الرؤية من جديد

729
00:32:52,371 --> 00:32:54,071
؟ اريك .. ماذا لديك

730
00:32:59,678 --> 00:33:01,378
؟ ماذا
 ؟ اخبرني عن ماذا يتكلم

731
00:33:01,380 --> 00:33:02,746
حسناً ، شكراً لك

732
00:33:02,748 --> 00:33:05,415
لقد حصلنا على هويته

733
00:33:05,417 --> 00:33:07,751
اسم مارفن الحقيقي هو كايلي كين

734
00:33:07,753 --> 00:33:09,619
لقد كان ابنه متورطاص باطلاق نار

735
00:33:09,621 --> 00:33:11,405
في ولاية فيرجينيا قبل سنتين

736
00:33:11,406 --> 00:33:13,190
شخص اخرق قتل ابنه
لا عجب في ذلك

737
00:33:13,192 --> 00:33:14,992
كلا داني .. لم يكن ابنه ضحية

738
00:33:14,994 --> 00:33:17,627
لقد كان هو مطلق النار .
! ابنه هو مطلق النار

739
00:33:21,033 --> 00:33:22,099
ستيف

740
00:33:22,101 --> 00:33:23,918
تكلم
لقد تعرض ابن الرجل للمضايقات

741
00:33:23,919 --> 00:33:25,736
في المدرسة .. وقد حصل على بندقية

742
00:33:25,738 --> 00:33:27,204
من خلال حمل القش

743
00:33:27,206 --> 00:33:28,672
وقام بقتل الناس في المتجر

744
00:33:28,674 --> 00:33:30,407
ستة منهم كانوا زملاءه
و 12 اخرين اصيبوا

745
00:33:30,409 --> 00:33:33,443
وفقا لتقرير الشرطة لقد كان

746
00:33:33,445 --> 00:33:35,345
مشجعاً لماتي موكانول
حسنا ، لذلك يلوم هذا الرجل

747
00:33:35,347 --> 00:33:36,680
ثقافة البندقية .. وسهولة الحصول

748
00:33:36,682 --> 00:33:39,016
على الاسلحة النارية لتحويل طفله الى مطلق نار

749
00:33:39,018 --> 00:33:40,550
يجب علي ان اضع هذا الرجل على الهاتف ، ستيف

750
00:33:40,552 --> 00:33:42,052
سأحاول التكلم معه بهدوء والا وقعنا في مشكلة

751
00:33:42,054 --> 00:33:43,286
قم بذلك

752
00:33:43,288 --> 00:33:45,489
؟ اين البث

753
00:33:45,491 --> 00:33:47,524
انهم يعملون على اعادته حالاً

754
00:33:47,526 --> 00:33:48,609
؟ من انت بحق الجحيم

755
00:33:48,610 --> 00:33:49,693
انني المحقق داني ويليامز

756
00:33:49,695 --> 00:33:51,294
؟ اين القائد مجاريت

757
00:33:51,296 --> 00:33:52,729
ان مجاريت يعمل على

758
00:33:52,731 --> 00:33:55,766
اعادة البث الحي

759
00:33:55,768 --> 00:33:57,634
هذا هراء .. انت تماطل

760
00:33:57,636 --> 00:34:00,337
انا اعلم من تكون

761
00:34:00,339 --> 00:34:02,706
كايلي كين .. من ولاية فرجينيا
ابنك يدعى سيان

762
00:34:02,708 --> 00:34:05,542
انا اعلم ايضاً ماذا قام ولدك بفعله

763
00:34:05,544 --> 00:34:07,778
خسارة ابنك
هو يتحمل مسؤولية

764
00:34:07,780 --> 00:34:10,180
ما قام بفعله
.. انا لا استطيع تخيل

765
00:34:10,182 --> 00:34:12,215
لا استطيع تخيل ما قام بفله بك

766
00:34:12,217 --> 00:34:14,651
لا يمر يوم والا افكر حيال هذا الامر

767
00:34:14,653 --> 00:34:17,521
في الوقت الذي كنت فيه مخطئاً
كان يجب علي رؤية

768
00:34:17,523 --> 00:34:19,289
.. العلامات التي

769
00:34:20,292 --> 00:34:22,392
لقد خسرت ابني

770
00:34:22,394 --> 00:34:25,262
وبسب ذلك ثمانية اشخاص قد قتلوا

771
00:34:25,264 --> 00:34:26,396
انظر .. انت لا تتحمل مسؤولية هذا الامر

772
00:34:26,398 --> 00:34:28,698
ليس لك علاقة في الامر كايلي
؟ هل تسمعني

773
00:34:28,700 --> 00:34:30,667
.. لقد خسرته

774
00:34:30,669 --> 00:34:32,536
لقد خسرت ابني

775
00:34:32,538 --> 00:34:34,271
اسنمع الي .. انا اب

776
00:34:34,273 --> 00:34:35,672
لدي طفلان .. احدهما ولد

777
00:34:35,674 --> 00:34:37,707
.. والاخرى بنت .. انا اعلم

778
00:34:37,709 --> 00:34:40,811
انا اعلم انه مهما فعلت كي اربيهم بشكل صحيح

779
00:34:40,813 --> 00:34:42,412
اعلمهم الامور الجيدة لكي يفعلوها

780
00:34:42,414 --> 00:34:44,281
في نهاية اليوم
ما يقومون بفعله

781
00:34:44,283 --> 00:34:46,383
لا استطيع ان اتحمل مسؤولية افعالهم

782
00:34:46,385 --> 00:34:48,418
انا اقصد ان الذي فعله ابنك سيان
قد فعله بنفسه

783
00:34:48,420 --> 00:34:50,320
لم يكن بيدك حيله لمنعه

784
00:34:50,322 --> 00:34:52,823
انت لا تعلم انني الوحيد الذي تلطخت يداه بالدماء

785
00:34:52,825 --> 00:34:55,826
وصانعوا الاسلحة والمقامرون ايضا

786
00:34:55,828 --> 00:34:57,627
والسياسيون بالمال الذي بجيوبهم

787
00:34:57,629 --> 00:34:59,763
جميعهم يتحملون المسؤولية ايضاً

788
00:34:59,765 --> 00:35:01,331
لقد ظننت قبل حوث هذا

789
00:35:01,333 --> 00:35:02,866
ان شيء ما سوف يتغير

790
00:35:02,868 --> 00:35:04,568
ربما شيء جيد

791
00:35:04,570 --> 00:35:06,269
سوف ينتج من هذا المر

792
00:35:06,271 --> 00:35:09,272
لكن بعد ذلك لم يحصل شيء

793
00:35:09,274 --> 00:35:12,275
وذلك بعدما علمت انه لابد من فعل شيء حيال هذا

794
00:35:12,277 --> 00:35:16,146
شخص ما كان يجب عليه عرض الذين يحملون السلاح للمسائلة

795
00:35:16,148 --> 00:35:17,180
انا اتفهم ذلك

796
00:35:17,182 --> 00:35:19,349
وانا اعلم انه من السهل جداً

797
00:35:19,351 --> 00:35:21,218
ان نلوم الحشد المؤيد لحمل السلاح

798
00:35:21,220 --> 00:35:23,620
لكنني اعتقد انه في نهاية المطاف
اننا جميعاً مسؤولون

799
00:35:23,622 --> 00:35:25,889
بشكل جماعي

800
00:35:25,890 --> 00:35:28,157
كان بامكان توقيف صنع السلاح حل هذه المشكلة
لكنهم اختاروا لان لا يفعلوا ذلك

801
00:35:28,160 --> 00:35:30,694
صانعوا الاسلحة لا يزودون الشرطة بها فقط

802
00:35:30,696 --> 00:35:33,163
ورجال السياسة لا يقومون بعملهم

803
00:35:33,165 --> 00:35:35,565
وكذلك تجري الامور

804
00:35:35,567 --> 00:35:37,334
يجب ان يوضع حد لهذا

805
00:35:37,336 --> 00:35:40,137
؟ انا متفق معك مئة بالمئة .. حسنا
انا شرطي

806
00:35:40,139 --> 00:35:43,140
انا اشعر بالغضب حيال كون الحصول على السلاح امر سهل

807
00:35:43,142 --> 00:35:44,241
بدون ان يتعرض احد للمسائلة

808
00:35:44,243 --> 00:35:45,609
وكوني كأب .. انا ايضا اكثر غضبا

809
00:35:45,611 --> 00:35:47,644
لانها ليست هذه الطريقة لحل هذه المشكل

810
00:35:47,646 --> 00:35:49,312
! سرقة الاسلحة وقتل الناس

811
00:35:49,314 --> 00:35:51,748
انا اعني انك لا تختلف عن الناس المجانين

812
00:35:51,750 --> 00:35:53,283
؟ الذين بحوزتهم السلاح .. اليس هذا صحيح

813
00:35:53,285 --> 00:35:55,218
انظر .. انا اظن انك لا تريد ايذاء شخص اخر

814
00:35:55,220 --> 00:35:56,686
هذا ليس ما كنت تحاول فعله

815
00:35:56,688 --> 00:35:58,004
لقد كنت تبحث عن منصة لعرض قضيتك

816
00:35:58,005 --> 00:35:59,321
لقد حصلت عليها
لقد قلت ما لديك

817
00:35:59,324 --> 00:36:01,324
لكن هناك شخص بالداخل مصاب بشكل سيء

818
00:36:01,326 --> 00:36:03,527
لكن اذا مات .. او تأذى شخص اخر

819
00:36:03,529 --> 00:36:05,495
؟ هذا سيكون حديث الناس ، حسناً

820
00:36:05,497 --> 00:36:07,030
هذه ليست هي رسالتك

821
00:36:07,031 --> 00:36:08,564
ليست رسالتك التي تريد ان يسمعها الناس

822
00:36:08,567 --> 00:36:10,667
اخرج الى الخارج .. ضع سلاحك جانباً واخرج

823
00:36:10,669 --> 00:36:12,602
هل تريد ان يستمع الناس لما تريد قوله

824
00:36:12,604 --> 00:36:16,206
اذا ضع سلاحك جانباً واخرج
؟ كايل

825
00:36:17,176 --> 00:36:18,608
؟ كايل

826
00:36:18,610 --> 00:36:20,877
؟ كايل ، هل تسمعني

827
00:36:24,283 --> 00:36:26,349
              ♪ ♪

828
00:36:36,628 --> 00:36:39,429
ضع يداك حيث يمكنني رؤيتهم

829
00:36:47,539 --> 00:36:49,806
      ♪ Close your eyes ♪

830
00:36:51,910 --> 00:36:54,878
        ♪ Have no fear ♪

831
00:36:57,649 --> 00:36:59,783
     ♪ The monster's gone ♪

832
00:36:59,785 --> 00:37:01,851
      ♪ It's on the run ♪

833
00:37:01,853 --> 00:37:04,888
   ♪ And your daddy's here ♪
                             Up.

834
00:37:05,857 --> 00:37:07,557
               Danny, I got him.

835
00:37:07,559 --> 00:37:09,292
    ♪ Beautiful, beautiful ♪

836
00:37:09,294 --> 00:37:10,527
         ♪ Beautiful ♪

837
00:37:10,529 --> 00:37:13,330
       ♪ Beautiful boy ♪

838
00:37:16,401 --> 00:37:18,535
    ♪ Beautiful, beautiful ♪

839
00:37:18,537 --> 00:37:19,803
         ♪ Beautiful ♪

840
00:37:19,805 --> 00:37:22,539
       ♪ Beautiful boy ♪

841
00:37:25,477 --> 00:37:27,477
    ♪ Beautiful, beautiful ♪

842
00:37:27,479 --> 00:37:29,279
        (siren wailing)
         ♪ Beautiful ♪

843
00:37:29,281 --> 00:37:31,348
       ♪ Beautiful boy ♪

844
00:37:34,419 --> 00:37:36,753
      ♪ Out on the ocean ♪

845
00:37:39,524 --> 00:37:41,891
        ♪ Sailing away ♪

846
00:37:43,996 --> 00:37:46,796
     ♪ I can hardly wait ♪

847
00:37:48,500 --> 00:37:51,835
   ♪ To see you come of age ♪

848
00:37:53,438 --> 00:37:55,705
   ♪ But I guess we'll both ♪

849
00:37:55,707 --> 00:37:58,642
  ♪ Just have to be patient ♪

850
00:38:01,313 --> 00:38:04,948
♪ 'Cause it's a long way to go ♪

851
00:38:06,852 --> 00:38:09,586
     ♪ A hard row to hoe ♪

852
00:38:11,590 --> 00:38:14,891
      ♪ A long way to go ♪

853
00:38:14,893 --> 00:38:17,394
    ♪ But in the meantime ♪

854
00:38:18,930 --> 00:38:21,398
    ♪ Beautiful, beautiful ♪

855
00:38:21,400 --> 00:38:22,899
         ♪ Beautiful ♪

856
00:38:22,901 --> 00:38:24,968
       ♪ Beautiful boy. ♪

857
00:38:42,621 --> 00:38:44,487
انظر لحالك

858
00:38:44,489 --> 00:38:45,822
انت شخص جيد بهذا المظهر

859
00:38:45,824 --> 00:38:47,457
؟ كيف حالك ، لويس

860
00:38:47,459 --> 00:38:49,326
انا بخير

861
00:38:49,328 --> 00:38:51,328
؟ كيف هي الحياة بالخارج

862
00:38:51,330 --> 00:38:52,796
الحياة جيدة

863
00:38:52,798 --> 00:38:54,564
؟ وزوجتك ، كيف حالها

864
00:38:55,801 --> 00:38:57,500
انها بخير

865
00:38:57,502 --> 00:38:58,668
اعتني بها جيداً

866
00:38:58,670 --> 00:39:00,036
لا يجب عليك قول ذلك

867
00:39:00,038 --> 00:39:02,539
؟ اذا قل لي ما الذي تخطط لفعله

868
00:39:02,541 --> 00:39:03,940
اريد كل التفاصيل

869
00:39:03,942 --> 00:39:06,509
حسنا ، سوف نناقش الامر لاحقاً

870
00:39:06,511 --> 00:39:08,445
؟ لاحقا

871
00:39:08,447 --> 00:39:10,780
بربك يا صديقي
؟ عن ماذا تتكلم

872
00:39:10,782 --> 00:39:13,483
لقد اتيت لاقول لك مرحبا
ولأطمئن عليك

873
00:39:13,485 --> 00:39:15,569
لكن لديك فقط 10 دقائق

874
00:39:15,570 --> 00:39:17,654
وانا اظن انك لا تريد اهدارها بالحديث معي

875
00:39:19,424 --> 00:39:21,925
ليس وهنالك شخص اخر يود رؤيتك

876
00:39:30,969 --> 00:39:33,036


877
00:39:49,421 --> 00:39:51,454
مرحبا ابي

