﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:03,302
...<i> (سابقاً في (هاواي فايف-0 </i>

2
00:00:03,304 --> 00:00:04,570
،(أدعى (إيلينا رييد

3
00:00:04,572 --> 00:00:05,738
من مصلحة شئون الأطفال

4
00:00:05,740 --> 00:00:07,139
،صباح أمس
أخيراً استطعنا

5
00:00:07,141 --> 00:00:08,440
تحديد موقع

6
00:00:08,442 --> 00:00:10,642
(أقارب ابنة نسيبك في (المكسيك -
ثم ماذا؟ -

7
00:00:10,644 --> 00:00:12,478
لقد عيّنوا محامياً

8
00:00:12,480 --> 00:00:14,346
(و يتخذون إجراء تبني (سارة

9
00:00:14,348 --> 00:00:17,016
(فحص مخبر الجرائم هاتف رجل العصابة (كالي

10
00:00:17,018 --> 00:00:18,517
اتضح أن أحد ارقامه

11
00:00:18,519 --> 00:00:21,153
(يعود إلى العائلة التي تتبنى (سارة) في (المكسيك

12
00:00:21,155 --> 00:00:23,589
لا يعني ذلك أنهم يعملون في تجارة المخدرات

13
00:00:23,591 --> 00:00:25,791
لولا شكك لما جئت إلى هنا

14
00:00:25,793 --> 00:00:27,726
(أردت التحدث إليك بشأن (سارة

15
00:00:27,728 --> 00:00:29,028
(عائلة والدتها في (المكسيك

16
00:00:29,030 --> 00:00:30,596
يتخذون الإجراءات لتبنيها

17
00:00:30,598 --> 00:00:31,597
لقد أجريت بحثاً عن ماضيهم

18
00:00:31,599 --> 00:00:33,532
أجل، و لا غبار عليهما

19
00:00:33,534 --> 00:00:35,401
سوى ظهور إحدى الأدلة

20
00:00:35,403 --> 00:00:36,735
التي تشير إلى عكس ذلك

21
00:00:36,737 --> 00:00:38,020
أنت محام الولايات المتحدة العام

22
00:00:38,021 --> 00:00:39,304
(وقد عملت لصالح الفيدراليين في (المكسيك

23
00:00:39,306 --> 00:00:40,539
وظني هو أن معارفك هناك

24
00:00:40,541 --> 00:00:41,540
ذوو نفوذ أكبر من معارفي

25
00:00:41,542 --> 00:00:42,708
وماهي اسماؤهما؟

26
00:00:42,710 --> 00:00:44,643
(خورخي و ماريا مورالس)

27
00:00:44,645 --> 00:00:46,378
(يعود مسقط رأسهما إلى (خوارز

28
00:00:47,681 --> 00:00:49,615
،سوف أفتقدك

29
00:00:49,617 --> 00:00:51,383
(أيها العم (تشين

30
00:00:51,385 --> 00:00:53,619
وأنا أيضاً سوف أفتقدك

31
00:01:00,828 --> 00:01:03,095
<font color="#FFA500">
...تفتخر (دا كاين فيلمز) بتقديم
</font>

32
00:01:11,705 --> 00:01:15,240
♪  ♪

33
00:01:15,242 --> 00:01:18,811
♪  ♪

34
00:01:18,813 --> 00:01:22,448
♪  ♪

35
00:01:22,450 --> 00:01:24,183
♪  ♪

36
00:01:24,185 --> 00:01:25,784
♪  ♪

37
00:01:25,786 --> 00:01:28,153
♪  ♪

38
00:01:28,155 --> 00:01:29,488
♪  ♪

39
00:01:29,490 --> 00:01:31,156
♪  ♪

40
00:01:31,158 --> 00:01:32,491
<font color="#FFA500">
(عيد ميلاد سعيد (تشين هوو كيلي
</font>

41
00:01:32,493 --> 00:01:36,095
♪  ♪

42
00:01:36,097 --> 00:01:39,665
♪  ♪

43
00:01:39,667 --> 00:01:41,667
تشين) يا صاح)

44
00:01:41,669 --> 00:01:43,569
لكان القبر مآواك

45
00:01:43,571 --> 00:01:47,106
لو لم أنقذ حياتك سابقاً

46
00:01:47,108 --> 00:01:48,807
،وحسبما أعرف

47
00:01:48,809 --> 00:01:50,776
فإن تلك هبة دائمة

48
00:01:50,778 --> 00:01:52,845
لهذا

49
00:01:52,847 --> 00:01:54,780
لم أرسل لك بطاقة أو شيئاً آخر

50
00:01:54,782 --> 00:01:57,649
وبالحديث عن الرسائل

51
00:01:57,651 --> 00:02:01,587
أبعث تحياتي لنسيبتنا الجذابة

52
00:02:01,589 --> 00:02:03,522
حسناً

53
00:02:03,524 --> 00:02:06,758
أردت أن أتمنى عيد ميلاد سعيد

54
00:02:06,760 --> 00:02:08,227
لابن أخي المفضل

55
00:02:08,229 --> 00:02:09,695
والوحيد

56
00:02:11,599 --> 00:02:13,765
،رغم ذلك
استمتع يا (تشين) اتفقنا؟

57
00:02:15,636 --> 00:02:18,837
كيف الحال يا أخي (تشين)؟
"عيد ميلاد سعيد"

58
00:02:18,839 --> 00:02:20,873
(من جميع المتواجدين في (دوغ باوند

59
00:02:20,875 --> 00:02:22,441
نود شكرك يا صاح

60
00:02:22,443 --> 00:02:25,344
لمساندتك المتواصلة

61
00:02:25,346 --> 00:02:27,146
♪ ♪

62
00:02:27,148 --> 00:02:30,249
(تشين)، أقدم لك صديقي القديم (ماني)

63
00:02:30,251 --> 00:02:33,552
والذي يتمنى لك عيد ميلاد سعيد جداً

64
00:02:33,554 --> 00:02:35,387
ياصاح، أردنا أن نتمنى لك

65
00:02:35,389 --> 00:02:37,656
أسعد عيد ميلاد

66
00:02:37,658 --> 00:02:39,691
ماذا؟
بجدية؟

67
00:02:39,693 --> 00:02:41,593
ألا تدري ألامّ أحدق؟

68
00:02:41,595 --> 00:02:44,163
إلى هذا

69
00:02:44,165 --> 00:02:45,864
يجبر نسيبي جميع موظفيه

70
00:02:45,866 --> 00:02:47,799
على ارتداء زيّ (إلف) أثناء فترة الأعياد

71
00:02:47,801 --> 00:02:50,836
إلا أن الوقت داهمني فلم أقصد المنزل للتبديل

72
00:02:50,838 --> 00:02:52,905


73
00:02:52,907 --> 00:02:54,806
اسمح لي أن أسدي إليك نصيحة بسيطة

74
00:02:57,912 --> 00:02:59,545
،ما لم تكن تحب أن تذل

75
00:02:59,547 --> 00:03:01,747
:فإن سألقبك بك

76
00:03:01,749 --> 00:03:03,182
البصل

77
00:03:05,553 --> 00:03:07,319
!حسناً

78
00:03:07,321 --> 00:03:08,554
<i>عيد ميلاد سعيد</i>

79
00:03:08,556 --> 00:03:11,690
،لصديقي الطيب و زبوني المخلص

80
00:03:11,692 --> 00:03:12,791
(تشين هو كيلي)

81
00:03:12,793 --> 00:03:14,860
من يحبك يا عزيزي؟

82
00:03:14,884 --> 00:03:16,884
<font color="#FFA500">
(خصم 20% بمناسبة عيد ميلاد (تشين هو
</font>

83
00:03:17,231 --> 00:03:18,463
شكراً لك يا صاح

84
00:03:25,339 --> 00:03:27,940
عزيزتي، اتصلتي في الوقت المناسب

85
00:03:34,515 --> 00:03:38,450
♪  ♪

86
00:03:38,452 --> 00:03:40,752
♪  ♪

87
00:03:40,754 --> 00:03:44,856
♪  ♪

88
00:03:44,858 --> 00:03:47,960
♪  ♪

89
00:03:47,962 --> 00:03:49,628
!(تشين)

90
00:03:50,864 --> 00:03:52,664
!(تشين)

91
00:03:57,805 --> 00:03:59,004
!(تشين)

92
00:04:01,408 --> 00:04:02,808
!(تشين)

93
00:04:02,810 --> 00:04:05,477
<b><font color="#00FF00">♪ 7x11 (هاواي فايف-0) ♪</font></b>
<font color="#D900D9">(الاستعادة القسرية)

94
00:04:35,509 --> 00:04:36,875
== <font color=#00FF00> Elaf </font> ترجمة ==

95
00:04:50,357 --> 00:04:51,523
!(تشين)

96
00:04:51,525 --> 00:04:52,924
!أنت

97
00:04:52,926 --> 00:04:54,559
توقف جانباً

98
00:04:54,561 --> 00:04:55,727
!توقف جانباً

99
00:05:03,937 --> 00:05:05,037
ماذا يجري يا (تشين)؟

100
00:05:05,039 --> 00:05:06,638
(سارة) -
وماذا عنها؟ -

101
00:05:06,640 --> 00:05:07,706
(يجب أن أقصد (المكسيك

102
00:05:07,708 --> 00:05:09,308
المكسيك)؟ عمّ تتحدث؟)

103
00:05:09,310 --> 00:05:11,009
(إنها مختطفة يا (ستيف

104
00:05:11,011 --> 00:05:13,712
ومن خاطفها؟ لا أدري لا أدري

105
00:05:13,714 --> 00:05:15,881
(أثناء الحفل تلقيت اتصالاً من (ماريا

106
00:05:15,883 --> 00:05:18,917
لقد اختطفوها في طريق عودتها من المدرسة إلى المنزل

107
00:05:18,919 --> 00:05:20,352
يجب أن أعثر عليها -
(تشين) -

108
00:05:20,354 --> 00:05:22,621
امهلني 30 ثانية
30 ثانية

109
00:05:22,623 --> 00:05:25,390
اصغِ إلي
نحن نساندك تماماً

110
00:05:25,392 --> 00:05:26,958
وسوف نقوم بكل مابوسعنا

111
00:05:26,960 --> 00:05:28,727
لاستعادة الفتاة، اتفقنا؟

112
00:05:28,728 --> 00:05:30,495
سيستغرق حجز الطيران ساعة كحد أدنى

113
00:05:30,497 --> 00:05:32,264
دعنا نستغل الوقت و نتصل بإدارة مكافحة المخدرات

114
00:05:32,265 --> 00:05:34,032
يعمل لديهم أشخاص ممن يعلمون بما يجري

115
00:05:34,034 --> 00:05:35,901
اتفقنا؟ لنفكر بذكاء
ولنقم بالأمر الصائب

116
00:05:35,903 --> 00:05:37,502
(لأجل (سارة
هل تفهمني؟

117
00:05:37,504 --> 00:05:38,870
حسناً، حسناً، لنذهب -
اتفقنا؟ -

118
00:05:38,872 --> 00:05:40,072
سأقابلك في المكتب، حسناً؟

119
00:05:40,074 --> 00:05:42,007
اعتني بنفسك

120
00:05:42,031 --> 00:05:44,031
<font color="#D900D9">
مقر (فايف-0) الرئيس
</font>

121
00:05:48,949 --> 00:05:50,482
اتصلنا بالعائلة

122
00:05:50,484 --> 00:05:51,683
وتحدثت إلى الحارس الشخصي

123
00:05:51,685 --> 00:05:53,985
الذي دخل مشفى محلي للعلاج

124
00:05:53,987 --> 00:05:56,488
كان عائداً بـ(سارة) إلى المنزل
عندما هاجمهما

125
00:05:56,490 --> 00:05:58,557
أربعة مختطفين في عربة رباعية الدفع

126
00:05:58,559 --> 00:06:01,059
تبادلا اطلاق النار، و أصيب الحارس الشخص بطلقتين

127
00:06:01,061 --> 00:06:02,961
يقول أنه ألقى أحد المختطفين صريعاً

128
00:06:02,963 --> 00:06:04,496
،(أيها العميل (نافارو
(قالت (ماريا

129
00:06:04,497 --> 00:06:06,030
إن أحداً لم يتصل و لم يطلب فدية

130
00:06:06,033 --> 00:06:08,066
--هنا تكمن المشكلة
لم يتصل أحد بعد

131
00:06:08,068 --> 00:06:09,368
أهذا اعتيادي؟

132
00:06:09,370 --> 00:06:10,736
لا

133
00:06:10,738 --> 00:06:11,937
هل تم تحديد هوية المختطف الميت؟

134
00:06:11,939 --> 00:06:13,672
لا. استعاد شركاؤه الجثة

135
00:06:13,674 --> 00:06:15,107
و هربوا من مسرح الحادثة

136
00:06:15,109 --> 00:06:16,742
حسناً، وما الشرطة المحلية بفاعلة؟

137
00:06:16,744 --> 00:06:18,477
لا يدرون أنها مفقودة

138
00:06:18,479 --> 00:06:20,746
ماذا تقصد؟

139
00:06:20,748 --> 00:06:22,381
،اختطفت فتاة صغيرة في وضح النهار

140
00:06:22,383 --> 00:06:24,049
و حدث إطلاق نار متبادل

141
00:06:24,051 --> 00:06:26,752
،في منتصف الشارع
و الشرطة لا تعلم شيئاً؟

142
00:06:26,754 --> 00:06:28,620
صدقني عندما أخبرك بأن هذا هو الخير

143
00:06:28,622 --> 00:06:30,088
إن علم المختطفون

144
00:06:30,090 --> 00:06:32,023
،أن الشرطة متورطة
...فإن فرص

145
00:06:32,025 --> 00:06:33,125
ما بها؟

146
00:06:33,127 --> 00:06:35,044
إن (كي&آر) ذوو شأن عظيم هنا

147
00:06:35,045 --> 00:06:36,962
حدثت عشرات الآلاف من عمليات الاختطاف

148
00:06:36,964 --> 00:06:39,365
في (المكسيك) العام الفائت

149
00:06:39,366 --> 00:06:41,767
،تم الإخبار عن حوالي مئة فقط
وذلك لخير

150
00:06:41,769 --> 00:06:44,603
،إن انخرطت الشرطة بالأمر
فإن الناس سترتعش

151
00:06:44,605 --> 00:06:47,606
...في معظم الأوقات، تقوم العصابات
،بتقليل خسائرها

152
00:06:47,608 --> 00:06:49,608
فتنتقل إلى لقمة عيشها التالية

153
00:06:49,610 --> 00:06:51,443
(إن أفضل فرص استعادة (سارة

154
00:06:51,445 --> 00:06:53,011
تكمن في إبقاء الشرطة بعيدة عن الأمر

155
00:06:53,013 --> 00:06:54,079
لسنا أفراداً من الشرطة

156
00:06:54,103 --> 00:06:56,103
<font color="#D900D9"> (سيوداد خوارز)
(تشيواوا)، (المكسيك) </font>

157
00:07:29,683 --> 00:07:30,832
شكراً لك

158
00:07:30,833 --> 00:07:31,982
لمجيئك -
لا عليك -

159
00:07:31,985 --> 00:07:33,452
(سوف نستعيد (سارة

160
00:07:37,057 --> 00:07:39,090
سيدي و سيدتي

161
00:07:39,092 --> 00:07:41,460
--نحتاج الولوج إلى هواتف المكان

162
00:07:41,462 --> 00:07:43,061
الهواتف الأرضية والخلوية

163
00:07:43,063 --> 00:07:45,831
حسناً يا فريق (فايف-0)، فلتستعدوا
للبدء بتعقب المكالمات

164
00:07:45,833 --> 00:07:47,466
.الواردة -
من هذا الاتجاه -

165
00:07:47,468 --> 00:07:49,000
شكراً لك

166
00:08:00,814 --> 00:08:02,881
<font color="#FFA500">
عزيزي (سانتا)، تصرفت بشكل جيد. من فضلك احضر لي
(لعبة جديدة، و منزلاً لها، ودراجة زهرية، وبطاقة طيران لأجل العم (تشين
</font>

167
00:08:36,049 --> 00:08:37,566
إلى اللقاء

168
00:08:37,567 --> 00:08:39,084
لقد عثروا على العربة المستخدمة في عملية الاختطاف

169
00:08:39,086 --> 00:08:40,552
لقد تم حرقها

170
00:08:40,554 --> 00:08:42,187
(قال معارفي في قسم شرطة (خوارز

171
00:08:42,189 --> 00:08:43,788
إنه تم العثور على جثة متفحمة في الداخل

172
00:08:43,790 --> 00:08:45,223
ويرجح أنها تعود إلى المختطف الميت

173
00:08:45,225 --> 00:08:47,192
هل أحرقوا الجثة؟
أهذا طبيعي؟

174
00:08:47,194 --> 00:08:48,860
صراحة، من عادتهم التخلص منها
عند جانب الطريق

175
00:08:48,862 --> 00:08:50,595
احرقوا الجثة لكي لا نتمكن من تحديد هويته

176
00:08:50,597 --> 00:08:51,897
،لأننا في تلك الحال

177
00:08:51,899 --> 00:08:53,098
قد نستدل على الفاعلين

178
00:08:53,100 --> 00:08:54,232
أين هي الجثة الآن؟

179
00:08:54,234 --> 00:08:55,967
نقلت إلى المشرحة

180
00:08:55,969 --> 00:08:58,270
(إن المشكلة هي ان مجرى الأمور بطيء في (خوارز

181
00:08:58,272 --> 00:09:00,071
.لا أكترث لذلك
علينا القيام بذلك الآن

182
00:09:00,073 --> 00:09:01,857
لعلهم يستطيعون جعلها من أولى أولولياتهم

183
00:09:01,858 --> 00:09:03,642
      if they can move it to the
        top of their to-do list.

184
00:09:03,644 --> 00:09:05,110
(اسمع، لا أقصد التشاؤم أيها المحقق (ويليامز

185
00:09:05,112 --> 00:09:07,112
لكن الأمور هنا تنتهي بحسب العادة

186
00:09:07,114 --> 00:09:08,480
وهذا كل ما بيدنا من حيلة

187
00:09:08,481 --> 00:09:09,847
لم نتلقى اتصال فدية، لذا

188
00:09:09,850 --> 00:09:11,050
فإن المختطف الميت هو دليلنا الوحيد

189
00:09:11,051 --> 00:09:12,251
حسناً، هل من شيء

190
00:09:12,252 --> 00:09:13,452
عن هذا المختطف يدل

191
00:09:13,453 --> 00:09:14,653
على طريق عمل مجموعة بعينها؟

192
00:09:14,655 --> 00:09:16,655
ربما تكون واحدة من عشرات العصابات

193
00:09:16,657 --> 00:09:18,290
،منذ أن فازت عصابة (سينالوا) بحرب العصابات

194
00:09:18,292 --> 00:09:19,958
انخفضت الجرائم و ظهرت الاختطافات

195
00:09:19,960 --> 00:09:22,127
ثمة الكثير منهم

196
00:09:22,129 --> 00:09:24,129
حسناً. ومن على رأسهم؟

197
00:09:24,131 --> 00:09:25,931
(رافائيل راميرز)

198
00:09:25,933 --> 00:09:28,133
(أجل، إنه زعيم الـ(كي&آر) في (خوراز

199
00:09:28,135 --> 00:09:29,701
سوف نقصده للتحدث

200
00:09:29,703 --> 00:09:32,270
،ما لم يكن الفاعل
فإنه عالم بالفاعل، صحيح؟

201
00:09:32,272 --> 00:09:34,839
،أقدر ثقتك أيها القائد
لكن لا يمكن أن تذهب

202
00:09:34,841 --> 00:09:36,241
--(قاصداً الحديث مع رجل من أمثال (راميرز

203
00:09:36,243 --> 00:09:38,176
إلا إن شئت الموت

204
00:09:44,618 --> 00:09:47,319
<font color="#D900D9"> (عقار (راميرز </font>
!ثلاثة، اثنان، واحد

205
00:09:48,956 --> 00:09:50,989
!مرة ثانية يا أبي

206
00:09:55,696 --> 00:09:57,596
<i>معذرة</i>

207
00:09:59,132 --> 00:10:01,166
<i>معذرة</i>

208
00:10:03,804 --> 00:10:05,737
<i>معذرة</i>

209
00:10:19,720 --> 00:10:21,219
<i>هل تعي</i>

210
00:10:21,221 --> 00:10:23,388
أنه لولا وجود ولدي هنا
لكنت ميتاً الآن

211
00:10:25,359 --> 00:10:27,392
في تلك الحالة، يسرني وجود ولدك هنا يا سيدي

212
00:10:30,630 --> 00:10:32,897
أرجو أن يكون لديك خطة جيدة للخروج

213
00:10:32,899 --> 00:10:34,265
...لأنه في القريب

214
00:10:34,267 --> 00:10:37,936
سيدخل (هيكتور) للقيام بواجباته

215
00:10:37,938 --> 00:10:40,305
فهمت

216
00:10:41,842 --> 00:10:43,675
أدعى

217
00:10:43,677 --> 00:10:44,976
(القائد (ستيف ماكغاريت

218
00:10:44,978 --> 00:10:48,146
(أعمل لدى فرقة مهام (فايف-0
(في (هاواي

219
00:10:54,755 --> 00:10:57,922
هذه... شارة جميلة

220
00:10:57,924 --> 00:11:00,191
يملك ولدي واحدة مشابهة

221
00:11:00,193 --> 00:11:02,327
إنها نجمة صغيرة جداً

222
00:11:02,329 --> 00:11:04,295
"مكتوب عليها "نقيب الشرطة

223
00:11:04,297 --> 00:11:06,131
،إن كنت تظن أن هذا يضمن لك سلامتك

224
00:11:06,133 --> 00:11:08,767
،أو يخولك للتصرف دون خوف من العواقب

225
00:11:08,769 --> 00:11:11,036
...دون احترام

226
00:11:11,038 --> 00:11:13,572
فإنك مخطئ جداً

227
00:11:13,573 --> 00:11:16,107
(لا، لا. فأنا أقدر كثير التقدير يا سيد (راميرز

228
00:11:16,109 --> 00:11:17,709
وأعلم من تكون

229
00:11:17,710 --> 00:11:19,310
وعلى فكرة، ثمة شيء على رداءك

230
00:11:28,955 --> 00:11:31,022
<i>...أبيض مجنون</i>

231
00:11:32,225 --> 00:11:34,826
،منذ 36 ساعة

232
00:11:34,828 --> 00:11:37,696
(فتاة صغيرة تدعى (سارة دياز

233
00:11:37,698 --> 00:11:39,764
اختطفت في طريق عودتها إلى المنزل

234
00:11:39,766 --> 00:11:41,166
(من مدرسة (سانت مارثا

235
00:11:41,168 --> 00:11:43,034
،عربة فضية رباعية الدفع
اربعة رجال

236
00:11:43,036 --> 00:11:44,870
قتل أحد الرجال عند مسرح الحادثة

237
00:11:44,871 --> 00:11:46,705
وحتى الآن لم نتلقى اتصال فدية

238
00:11:46,707 --> 00:11:49,140
و هل تلمح إلى علاقتي بالأمر؟

239
00:11:49,142 --> 00:11:51,309
.لا ألمح لشيء
بل أسألك إن كانت (سارة) بحوزتكم

240
00:11:51,311 --> 00:11:53,344
،لو أني اختطفتها
،لكانت الفدية بحوزتي الآن

241
00:11:53,346 --> 00:11:54,779
و لكانت ميتة بالفعل

242
00:11:54,781 --> 00:11:56,748
حسناً. هل تعرف مكانها؟

243
00:11:58,085 --> 00:12:00,452
،دعني... أسدي لك نصيحة

244
00:12:00,454 --> 00:12:02,454
(أيها القائد (ستيف مكغاريت

245
00:12:02,456 --> 00:12:04,389
إن تصرفك الشجاع

246
00:12:04,391 --> 00:12:06,991
،قد ينفع على متن جزيرتكم الصغيرة
(لكن هنا في (خوارز

247
00:12:06,993 --> 00:12:10,328
ستعرض نفسك والفتاة الصغيرة للقتل

248
00:12:10,330 --> 00:12:11,730
معذرة

249
00:12:11,732 --> 00:12:13,131
فأنا محتار قليلاً

250
00:12:13,133 --> 00:12:15,767
لقد وصل إلى مسامعي ما يجعلني أعتقد

251
00:12:15,769 --> 00:12:18,970
ان كل شيء يحدث هنا بمعرفتك

252
00:12:18,972 --> 00:12:21,172
وما أكثر الانتهازيين في هذه الأيام

253
00:12:21,174 --> 00:12:23,274
،يصعب متابعة كل شيء يجري

254
00:12:23,276 --> 00:12:25,410
حتى من قمة الجبل

255
00:12:25,412 --> 00:12:27,278
!شاهد يا أبي

256
00:12:31,518 --> 00:12:34,185
!مدهش
!أحسنت يا ولدي

257
00:12:36,523 --> 00:12:40,091
لديك طفل جميل

258
00:12:40,093 --> 00:12:41,392
،(سيد (راميرز

259
00:12:41,394 --> 00:12:43,294
،لا أقصد التقليل من احترامك

260
00:12:43,296 --> 00:12:46,297
أريد فقط إعادة تلك الفتاة الصغيرة آمنة إلى عائلتها

261
00:12:46,299 --> 00:12:47,465
هل تفهمني؟

262
00:12:51,204 --> 00:12:53,404
إن مختطفيها

263
00:12:53,406 --> 00:12:56,908
يستخدمون أسلوباً آخر

264
00:12:56,910 --> 00:13:00,211
مما يجعل أفعالهم غير متوقعة
وفي غاية الخطورة

265
00:13:00,213 --> 00:13:02,847
--لذا عندما يتصلون بك
--وهذا ما سيفعلون

266
00:13:02,849 --> 00:13:06,017
احفظ مسدسك في جيبه
و خبئ شارتك

267
00:13:06,019 --> 00:13:08,186
.في جيبك
وافعل ما يملونه عليك تماماً

268
00:13:08,188 --> 00:13:09,888
حتى الآخر

269
00:13:09,890 --> 00:13:11,456
بالنسبة لك، إنها العائلة

270
00:13:11,458 --> 00:13:15,126
لكن بالنسبة لهم، فإنه محض يوم صرف الرواتب

271
00:13:15,128 --> 00:13:17,428
و إن اضطروا للتخلص منها، سيفعلون

272
00:13:17,430 --> 00:13:20,131
لأنه في (خوارز) ثمة ضحية اخرى على الدوام

273
00:13:20,133 --> 00:13:22,267
...والآن

274
00:13:22,269 --> 00:13:24,803
حان وقت انصرافك

275
00:13:35,048 --> 00:13:37,382
<font color="#D900D9"> مكتب (خواريز) للفحص الطبي </font>
شيء آخر، أنت تتحدث الإسبانية، صحيح؟

276
00:13:37,384 --> 00:13:40,118
بالكاد أتحدث الإنجليزية

277
00:13:40,120 --> 00:13:41,252
اسمع ياصاح

278
00:13:41,254 --> 00:13:44,422
<i>“أنا أمريكي”</i>
هذا كل شيء

279
00:13:44,424 --> 00:13:46,024
هذا كل ما أفقهه -
جيد -

280
00:13:46,026 --> 00:13:47,458
مارأيك بهذا؟

281
00:13:47,460 --> 00:13:51,830
<i>تملك ابتسامة جميلة</i>

282
00:13:51,832 --> 00:13:53,565
لمّ لم تفصح عن إجادتك للغة يا صاح؟

283
00:13:53,567 --> 00:13:55,350
ماذا يعني ذلك؟

284
00:13:55,351 --> 00:13:57,134
،يعني
"تملك ابتسامة جميلة"

285
00:13:57,137 --> 00:13:58,369


286
00:14:00,607 --> 00:14:02,974
وهذا ليس معناها، صحيح؟

287
00:14:02,976 --> 00:14:04,342
بلى

288
00:14:04,344 --> 00:14:05,543
ماذا تقصد ؟

289
00:14:05,545 --> 00:14:07,011
قلت تواً
"أنا أمريكي"

290
00:14:07,013 --> 00:14:09,414
على الأقل أتقن جملة كاملة

291
00:14:09,416 --> 00:14:11,249
،أنت تمد حرف (الراء) وما إلى ذلك

292
00:14:11,251 --> 00:14:12,984
فحسبت أنك تعلم ما أنا بفاعل

293
00:14:14,621 --> 00:14:16,354
معذرة

294
00:14:17,457 --> 00:14:19,357
<i>...ياصديقي</i>

295
00:14:19,359 --> 00:14:22,227
<i>أنا أمريكي</i>

296
00:14:24,064 --> 00:14:25,296
جيد

297
00:14:25,298 --> 00:14:26,931
لن اتحدث بالإسبانية التي أعرفها

298
00:14:26,933 --> 00:14:27,966
أنا أتحدث الإنجليزية

299
00:14:27,968 --> 00:14:29,100
جيد، جيد -
جيد -

300
00:14:29,102 --> 00:14:31,336
جئنا لتحديد هوية الجثة

301
00:14:31,338 --> 00:14:32,937
لا بد أنكم حصلتم على الجثة

302
00:14:32,939 --> 00:14:34,372
منذ 4 أو 5 ساعات

303
00:14:34,374 --> 00:14:35,373
وهي متفحمة

304
00:14:35,375 --> 00:14:36,941
...أنت

305
00:14:36,943 --> 00:14:38,376
بحاجة لرفع طلب رسمي

306
00:14:38,378 --> 00:14:40,278
حسناً حسناً لا مشكلة

307
00:14:40,280 --> 00:14:42,380
لا بأس. كم سيطول ذلك؟ الأمر برمته؟

308
00:14:42,382 --> 00:14:44,349
أسبوعاً، ربما أسبوعين

309
00:14:44,351 --> 00:14:45,617
لا

310
00:14:45,619 --> 00:14:46,584
لا يبشر ذلك بخير

311
00:14:46,586 --> 00:14:48,953
أنا وصديقي

312
00:14:48,955 --> 00:14:50,455
،على عجلة من أمرنا
الأمر مهم جداً

313
00:14:50,457 --> 00:14:51,656
<i>مهم جداً</i>

314
00:14:51,658 --> 00:14:52,657
أعتذر يا سيدي

315
00:14:52,659 --> 00:14:54,292
ثمة بروتوكول متبع

316
00:14:54,294 --> 00:14:55,593
حسناً

317
00:14:55,595 --> 00:14:57,095
لمّ لا نخض نقاشاً صغيراً

318
00:14:57,097 --> 00:15:00,298
(مع صديقي الطيب السيد (بنجامن فرانكلين

319
00:15:00,300 --> 00:15:01,566
يمكن لهذا أن يقلل من البرتوكول

320
00:15:01,568 --> 00:15:03,167
هيا

321
00:15:03,169 --> 00:15:05,336
ما قولك الآن؟ -
لا -

322
00:15:05,338 --> 00:15:06,971
لن يفسدك هذا

323
00:15:06,973 --> 00:15:08,606
بحوزتي أسماء اخرى

324
00:15:08,608 --> 00:15:10,125
علها تفيد في

325
00:15:10,126 --> 00:15:11,643
تغيير رأيك قليلاً

326
00:15:13,613 --> 00:15:15,597


327
00:15:15,598 --> 00:15:17,582
(إن أنبت السيد (فرانكلين
فإن مطافك سينتهي

328
00:15:17,584 --> 00:15:19,951
(بالسيد (هكلر) والسيد (كوش

329
00:15:19,953 --> 00:15:22,387
قد يصير أولئك الألمان مقنعين للغاية

330
00:15:23,690 --> 00:15:25,556
هنا في الداخل

331
00:15:25,558 --> 00:15:27,158
حسناً. من بعدك

332
00:15:27,160 --> 00:15:29,427
هيا يا رجل

333
00:15:33,667 --> 00:15:35,633
هذه هي

334
00:15:35,635 --> 00:15:38,069
من الجلي أننا لم نجرِ بعد تشريحاً عليها

335
00:15:38,071 --> 00:15:39,404
إنه أحد أسباب عدم امتلاكنا

336
00:15:39,406 --> 00:15:40,939
المعلومات التي تريدها

337
00:15:40,941 --> 00:15:42,273
هذه هي، هل أنت متأكد؟ -
أجل -

338
00:15:42,275 --> 00:15:43,942
إلى أين أنت ذاهب؟

339
00:15:43,944 --> 00:15:45,310
اجلس

340
00:15:47,080 --> 00:15:48,613
ولا تتحرك

341
00:15:48,615 --> 00:15:50,715
حسناً. عثرنا عما نبحث. ماذا بعد؟

342
00:15:50,717 --> 00:15:51,716
لا أدري

343
00:15:51,718 --> 00:15:54,652
خطر لي خاطر

344
00:15:56,021 --> 00:15:57,387
،طاب صباحكم
الطبيب (ماكس برغمان) يتحدث

345
00:15:57,390 --> 00:15:59,023
(ماكس)
(داني)

346
00:15:59,025 --> 00:16:00,091
من (داني)؟

347
00:16:00,093 --> 00:16:01,626
(ويليامز)

348
00:16:01,628 --> 00:16:03,361
أجل

349
00:16:03,363 --> 00:16:04,729
(أنا في (المكسيك

350
00:16:04,731 --> 00:16:07,031
في (خوارز) على وجه الخصوص

351
00:16:07,033 --> 00:16:10,034
أقف وسط مشرحة

352
00:16:10,036 --> 00:16:11,603
أحتاج أن اطرح عليك سؤالاً مهماً جداً

353
00:16:11,604 --> 00:16:13,171
،فرضاً
إن احتجت

354
00:16:13,173 --> 00:16:16,007
تحديد هوية جثة متفحمة

355
00:16:16,009 --> 00:16:18,042
كيف لي بذلك؟ -
ست سنوات في كلية الطب؟ -

356
00:16:18,044 --> 00:16:20,211
،أربع سنوات تدريب
و زمالة لمدة عامل كامل

357
00:16:20,213 --> 00:16:21,679
...ثم الحصول على شهادة موثقة

358
00:16:21,681 --> 00:16:23,514
(حسناً، هذا مضحك يا (ماكس
من الجلي أني غير قادر

359
00:16:23,516 --> 00:16:25,750
على القيام بأي منها في الوقت الحالي أثناء مكالمتنا

360
00:16:25,752 --> 00:16:27,118
كيف لي بذلك؟

361
00:16:28,588 --> 00:16:30,421
(ماكس) -
أنا أفكر -

362
00:16:30,423 --> 00:16:31,322
إنه يفكر

363
00:16:31,324 --> 00:16:32,991
يا إلهي

364
00:16:32,993 --> 00:16:35,259
ما مدى فداحة رضوح الحرق على الجثة؟

365
00:16:35,261 --> 00:16:37,128
ما مدى فداحة رضوح الحرق؟

366
00:16:37,130 --> 00:16:38,997
أنى لي أن أعرف؟

367
00:16:38,999 --> 00:16:41,099
،لا أدري
ربما عليك بالنظر

368
00:16:41,101 --> 00:16:42,166


369
00:16:52,045 --> 00:16:54,112


370
00:16:56,583 --> 00:16:58,049


371
00:16:58,051 --> 00:17:01,586
دعني أشبهها بذلك

372
00:17:01,588 --> 00:17:03,087
،في عطلة نهاية الأسبوع الفائتة
سلمت (ويل) مهمة الشواء

373
00:17:03,089 --> 00:17:05,156
هكذا خرجت اللحمة

374
00:17:05,158 --> 00:17:07,191
ليست جيدة يا (ماكس). على الإطلاق

375
00:17:07,193 --> 00:17:08,393
إذاً فإن التقاط صور لبصمات أصابع الضحية

376
00:17:10,597 --> 00:17:12,096
لن يفيد

377
00:17:12,098 --> 00:17:14,098
لا، لا، لا، لا، لا

378
00:17:14,100 --> 00:17:15,633
ماكس)، لا أريد تعكير مزاجك)

379
00:17:15,635 --> 00:17:17,668
،لكن علينا المضي قدماً

380
00:17:17,670 --> 00:17:20,772
،لذا إن كان لديك أدنى فكرة
فلتعرضها علينا من فضلك

381
00:17:20,774 --> 00:17:24,075
وفقاً لمهاراتكما التقنية المحدودة جداً

382
00:17:24,077 --> 00:17:26,310
،مع قليل وبدون مصادر للقيام بتحليل مخبري

383
00:17:26,312 --> 00:17:28,379
،مما يستبعد الحمض النووي أو الفحص السني

384
00:17:28,381 --> 00:17:29,714
،ووفقاً لضيق الوقت المشار إليه

385
00:17:29,716 --> 00:17:31,549
فإن الأمر شبه مستحيل ماكس).
اخرس)

386
00:17:32,285 --> 00:17:33,484
نعم أم لا؟ هل ستساعدنا أم لا؟

387
00:17:34,621 --> 00:17:37,405
لدي حل بالفعل

388
00:17:37,406 --> 00:17:40,190
،إن امتلكت الضحية وشماً
فقد نكون قادرين على تحديد هوية الجثة

389
00:17:40,193 --> 00:17:42,460
انظر إن كان لديه وشم

390
00:17:42,462 --> 00:17:44,062
وشم على أي عضو؟

391
00:17:44,064 --> 00:17:45,563
أسلوب المحبوسين ياصاح

392
00:17:45,565 --> 00:17:47,365
.هل ترى هذا الشيء
...إنه

393
00:17:47,367 --> 00:17:48,733
إنه
CBR

394
00:17:48,735 --> 00:17:50,234
وما هو ؟

395
00:17:50,236 --> 00:17:51,335
ألا تملك شواية؟

396
00:17:51,337 --> 00:17:53,171
مفحم إلى درجة يصعب التعرف عليه

397
00:17:53,173 --> 00:17:55,640
(إنه مفحم إلى درجة يصعب التعرف عليه يا (ماكس

398
00:17:55,642 --> 00:17:58,109
،مفحم أم لا
سوية سنتمكن من فعلها

399
00:17:58,111 --> 00:17:59,310
ثقا بي

400
00:18:01,514 --> 00:18:03,748
لا زلنا ننتظر المكالمة

401
00:18:03,750 --> 00:18:06,284
أرجوكما أخبراني بأنكما تعلمان شيئاً

402
00:18:06,286 --> 00:18:07,752
حسبما أستطيع قوله

403
00:18:07,754 --> 00:18:10,188
هذه ليست إحدى ألاعيب (راميرز)، ولم

404
00:18:10,190 --> 00:18:12,256
يخطر إلى ذهنه أحد آخر، لكن اسمع

405
00:18:12,258 --> 00:18:15,159
قال أشياء عن أعمال (كي&آر) هنا

406
00:18:15,161 --> 00:18:17,328
و حدسي يقول إننا بحاجة لإعادة التفكير

407
00:18:17,330 --> 00:18:19,363
في نهج التخطيط

408
00:18:19,365 --> 00:18:20,765
كيف؟

409
00:18:20,767 --> 00:18:23,101
عادة سأفترض أن الفدية عرضية، صحيح؟

410
00:18:23,103 --> 00:18:24,769
سنجلس منتظرين المكالمة

411
00:18:24,771 --> 00:18:26,771
ثم سنقضي على الفريق

412
00:18:26,773 --> 00:18:28,272
لكن الأمر مختلف الآن

413
00:18:28,274 --> 00:18:29,540
كما أنه في غاية الخطورة يا صاح

414
00:18:29,542 --> 00:18:31,275
،مهما كانت خطتنا جيدة

415
00:18:31,277 --> 00:18:33,578
فإننا نخاطر بحياة (سارة) وهذا خط أحمر

416
00:18:33,580 --> 00:18:35,880
أعتقد أن أفضل ما بوسعنا القيام به في هذه الحالة

417
00:18:35,882 --> 00:18:38,149
هو التيقن من إنهاء الأمور على

418
00:18:38,151 --> 00:18:40,251
بسلام، دون مشاكل

419
00:18:40,253 --> 00:18:42,120
،مما يعني أننا سنمنح أولئك الرجال المال الذي يطلبون

420
00:18:42,122 --> 00:18:44,622
و سنعيد (سارة) آمنة، حسناً؟

421
00:18:44,624 --> 00:18:45,756
حسناً

422
00:18:45,758 --> 00:18:47,158
هل سمعت شيئاً من (داني)؟

423
00:18:47,160 --> 00:18:48,493
لا. ليس بعد

424
00:18:48,494 --> 00:18:49,827
سنعود قريباً، اتفقنا؟
اصمد

425
00:18:51,564 --> 00:18:54,265


426
00:18:54,267 --> 00:18:57,135
ما من جديد

427
00:18:57,137 --> 00:18:58,669
لا أفهم

428
00:18:58,671 --> 00:19:00,304
لماذا لم يتصلوا؟

429
00:19:00,306 --> 00:19:02,206
لا بد من شيء لفعله

430
00:19:03,610 --> 00:19:06,310
لم يتوجب عليّ السماح لـ(سارة) بالمجيء إلى هنا

431
00:19:06,312 --> 00:19:08,412
وهل كان لديك خيار؟

432
00:19:10,316 --> 00:19:12,350
كان قرار المحكمة

433
00:19:12,352 --> 00:19:15,520
(ونحن أقرب أقربائها، أيها الملازم (كيلي

434
00:19:15,522 --> 00:19:16,521
...إنها حيث يجب

435
00:19:16,523 --> 00:19:18,156
!وأين ذلك؟

436
00:19:18,158 --> 00:19:20,725
!أين ذلك؟

437
00:19:20,727 --> 00:19:23,161
أين ذلك المكان يا سيد (مورالس)؟

438
00:19:23,163 --> 00:19:24,629
وهل تلقي اللوم علي؟

439
00:19:24,631 --> 00:19:25,830
لست من يحمل رقم تاجر مخدرات

440
00:19:25,832 --> 00:19:26,831
في هاتفه الخلوي

441
00:19:26,833 --> 00:19:29,534
إنه عميل في شركة المحاماة خاصتي

442
00:19:29,536 --> 00:19:30,835
وهذا كل شيء

443
00:19:30,837 --> 00:19:31,836
حقاً؟

444
00:19:32,572 --> 00:19:34,238
قلها

445
00:19:34,240 --> 00:19:36,174
!(هيا قلها أيها الملازم (كيلي

446
00:19:36,176 --> 00:19:37,542
...قل ما يدور في بالك

447
00:19:38,745 --> 00:19:41,212
هل هم الفاعلون؟

448
00:19:41,214 --> 00:19:42,547
إنه رقم غير معرفٍ

449
00:19:42,549 --> 00:19:44,248
اصغِ إلي جيداً. ابقى هادئاً

450
00:19:44,250 --> 00:19:46,851
ابقهم على الخط قدر المستطاع

451
00:19:46,853 --> 00:19:48,653
واطلب دليلاً على حياتها

452
00:19:48,655 --> 00:19:50,788
(يجب أن نسمع صوت (سارة

453
00:19:55,261 --> 00:19:56,460
<i>مرحباً</i>

454
00:19:56,462 --> 00:19:57,695
،(سيد (مورالس

455
00:19:57,697 --> 00:19:59,197
نريد مليون دولار

456
00:19:59,199 --> 00:20:01,899
على شكل نقود غير متسلسلة وغير مختومة

457
00:20:01,901 --> 00:20:02,900
أمامك 3 ساعات

458
00:20:02,902 --> 00:20:04,402
سنتصل بك ثانية

459
00:20:04,404 --> 00:20:05,870
لنملي عليك تعليمات التبادل

460
00:20:05,872 --> 00:20:09,273
،إن اتصلت بالشرطة
وإن لم تجب على الهاتف

461
00:20:09,275 --> 00:20:10,541
،عندما سنتصل ثانية

462
00:20:10,543 --> 00:20:13,344
،إن شذذت عن أوامري بأية طريقة كانت

463
00:20:13,346 --> 00:20:15,246
(فإننا سوف نقتل (سارة

464
00:20:15,248 --> 00:20:16,514
هل تفهم؟

465
00:20:16,516 --> 00:20:17,782
أجل

466
00:20:19,352 --> 00:20:21,285
هل لي أن أتحدث إليها، من فضلك؟
فقط أحتاج سماع صوتها

467
00:20:21,287 --> 00:20:23,487
...يمكنك

468
00:20:23,489 --> 00:20:25,556
سحقاً

469
00:20:27,227 --> 00:20:28,926
لم تطل المكالمة بما يكفي لتعقب موقعها

470
00:20:28,928 --> 00:20:31,429
(سارة)

471
00:20:31,431 --> 00:20:33,331
حسناً

472
00:20:33,333 --> 00:20:34,765
أمامنا 3 ساعات، صحيح؟

473
00:20:34,767 --> 00:20:37,468
كم من الوقت تحتاج لجمع المال؟
!(خورخي)

474
00:20:39,239 --> 00:20:41,472
لا استطيع توفيره

475
00:20:43,476 --> 00:20:45,509
لا أملك المال

476
00:20:45,511 --> 00:20:47,345
ماذا؟

477
00:20:47,347 --> 00:20:49,981
كتب في أوراق الحضانة أنكما أثرياء

478
00:20:49,983 --> 00:20:51,983
كنت ثرياً

479
00:20:51,985 --> 00:20:54,318
ولم أعد كذلك

480
00:20:54,320 --> 00:20:55,386
عمّ تتحدث؟

481
00:20:55,388 --> 00:20:56,587
،منذ قرابة شهر

482
00:20:56,589 --> 00:20:58,556
،ربحت قضية كبيرة لأحد العملاء

483
00:20:58,558 --> 00:21:02,026
وأراد دفع أجوره القانونية نقداً

484
00:21:02,028 --> 00:21:04,895
في طريقي إلى المصرف

485
00:21:04,897 --> 00:21:07,398
لإيداع المال
أوقفتني الشرطة

486
00:21:08,401 --> 00:21:09,400


487
00:21:09,402 --> 00:21:11,452
وسرقوا المال

488
00:21:11,453 --> 00:21:13,503
أنى لهم علم بالمكافأة المالية؟

489
00:21:13,506 --> 00:21:16,507
الشرطة-- يتصنتوا على جميع محادثات الشركات القانونية

490
00:21:16,509 --> 00:21:18,309
التي تملك عملاء ذوو شأن

491
00:21:18,311 --> 00:21:22,680
من شأن ذلك مساعدتهم في رفع قضايا ضد العصابات

492
00:21:22,682 --> 00:21:24,515
إلا أن ذلك يساعدهم أيضاً على سلب أموال

493
00:21:24,517 --> 00:21:25,983
الأفراد، لهذا

494
00:21:25,985 --> 00:21:27,852
،أتوخى شديد الحذر ألا استخدم هاتف العمل
...لكن

495
00:21:27,854 --> 00:21:30,388
!ذلك يعني أن جميع هواتفك مراقبة

496
00:21:30,390 --> 00:21:33,391
إنها الطريقة الوحيدة التي علموا بها
أنك تملك ذلك القدر من المال

497
00:21:33,393 --> 00:21:34,759
في ذلك الوقت

498
00:21:34,761 --> 00:21:38,596
$كان يصل إلى أكثر من 700.000

499
00:21:38,598 --> 00:21:41,599
،لو أني أملك المال

500
00:21:41,601 --> 00:21:44,602
،و مدخراتنا

501
00:21:44,604 --> 00:21:46,404
لدفعنا الفدية

502
00:21:48,408 --> 00:21:49,473
نحن مضطرون لاستعادة المال سرقة

503
00:22:00,787 --> 00:22:03,421
<font color="#D900D9"> (مكتب الفحص الشرعي - (هونولولو </font>
أيها السادة، لا شك أنه وشم. تهانيّ

504
00:22:03,423 --> 00:22:05,790
(يبدو الرجل قطعة من اللحم المقدد، يا (ماكس

505
00:22:05,792 --> 00:22:07,458
نحن لا نملك بصمات أصابع

506
00:22:07,460 --> 00:22:09,427
فكيف سنرفع الوشم؟

507
00:22:09,429 --> 00:22:10,561
،بعكس الاعتقاد السائد

508
00:22:10,563 --> 00:22:12,997
،فإن الجثث لا تحترق بتلك الشدة

509
00:22:12,999 --> 00:22:15,499
حتى وإن غمر بمسرعات الحرائق أمثال البنزين

510
00:22:15,501 --> 00:22:18,836
،(حسناً يا (ماكس
لا شك أن هذه الجثة احترقت

511
00:22:18,838 --> 00:22:20,071
بشدة، مفهوم؟

512
00:22:20,073 --> 00:22:21,405
.لكن ذلك لا يهم
لنقم بهذا

513
00:22:21,407 --> 00:22:23,808
و أقصدك أنت بذلك

514
00:22:23,810 --> 00:22:26,043
ماذا؟! لا بد أنك تمازحني

515
00:22:26,045 --> 00:22:27,545
يجب أن تفعلها أنت. فأنا لا استطيع -
كيف لي بذلك؟ -

516
00:22:27,547 --> 00:22:28,946
لا أدري ما أنا بفاعل

517
00:22:28,948 --> 00:22:31,082
ستكتشف ذلك لأني غير قادر على هذا

518
00:22:31,084 --> 00:22:32,550
في الواقع، إن هذا الإجراء يتطلب مجهودكما

519
00:22:32,552 --> 00:22:33,884
أحدكما سيحمل العضو

520
00:22:33,886 --> 00:22:35,419
،فوق مصدر الحرارة

521
00:22:35,421 --> 00:22:37,588
والآخر سيسلخ البشرة

522
00:22:37,590 --> 00:22:38,756
سأحمل أنا العضو

523
00:22:38,758 --> 00:22:40,825


524
00:22:40,827 --> 00:22:42,360
ليست فكرة جيدة

525
00:22:42,362 --> 00:22:43,962
تسخين هذا الشيء؟

526
00:22:43,963 --> 00:22:45,563
ألا تظن أن ذلك سيحرقه أكثر؟

527
00:22:45,565 --> 00:22:47,431
،عندما تنظر إلى وشم امرء

528
00:22:47,433 --> 00:22:49,767
فإنك ترى الحبر داخل البشرة

529
00:22:49,769 --> 00:22:51,702
وهو طبقة الجلد الخارجية

530
00:22:51,704 --> 00:22:53,437
،وإن الحبر موجود في الأدمة

531
00:22:53,439 --> 00:22:54,705
و هي الطبقة الأخفض

532
00:22:54,707 --> 00:22:56,541
إن خلايا الأدمة

533
00:22:56,542 --> 00:22:58,376
أكثر استقراراً من الخلايا

534
00:22:58,378 --> 00:23:01,612
في البشرة، لهذا أرجو أن يكون يزول

535
00:23:01,614 --> 00:23:03,414
حبر الوشم

536
00:23:03,416 --> 00:23:05,082
،بعد سلخ البشرة

537
00:23:05,084 --> 00:23:07,985
وهو ما سينتج عن تسخينها و سلخها

538
00:23:07,987 --> 00:23:09,487
يا إلهي

539
00:23:09,489 --> 00:23:12,490
يا إلهي
هذا عمل غير صائب يا رجل

540
00:23:12,492 --> 00:23:14,392
غير صائب

541
00:23:17,463 --> 00:23:19,597
إنه حار جداً

542
00:23:19,599 --> 00:23:22,800
ماذا تنتظر؟
!هيا واسلخه

543
00:23:29,976 --> 00:23:31,629
داني) لست بخير)

544
00:23:31,655 --> 00:23:33,444
هلاّ أمسكته؟
هلاّ أمسكته؟

545
00:23:33,446 --> 00:23:36,147
أعتقد أنني سأتقيأ أمسكه حسناً.
حسناً لا تتقيأ

546
00:23:36,149 --> 00:23:38,949
ابقَ مركزاً أيها المحقق

547
00:23:38,951 --> 00:23:41,986
!بحقك يا رجل

548
00:23:41,988 --> 00:23:43,521
التقط الصورة

549
00:23:46,559 --> 00:23:48,159
هذا مريع

550
00:23:48,161 --> 00:23:51,662
،(حسناً يا (ماكس
سأرسل لك بعض الصور

551
00:23:51,664 --> 00:23:53,464
من فضلك
حالما تتعرف على هويته

552
00:23:53,466 --> 00:23:55,466
ارسلها لنا بأسرع وقت ممكن، اتفقنا؟

553
00:23:55,468 --> 00:23:56,534
عُلم

554
00:23:56,536 --> 00:23:57,868
هيا

555
00:23:57,870 --> 00:23:58,869
اسرع

556
00:23:58,871 --> 00:24:00,070
كرهت اللحم

557
00:24:00,072 --> 00:24:02,506
لن أعود لتناول اللحم بعد الآن

558
00:24:03,876 --> 00:24:04,809
احسنا صنعاً

559
00:24:04,811 --> 00:24:07,945
!يا إلهي

560
00:24:07,947 --> 00:24:10,748
<i>ماذا، لا شيء؟</i>

561
00:24:10,750 --> 00:24:12,366
لا. لا، لا، لا، لا -
حسناً، شكراً لك -

562
00:24:12,367 --> 00:24:13,983
استمر بالإلحاح، حسناً؟
أرجوك

563
00:24:13,986 --> 00:24:16,053
استمر بالإلحاح. حسناً

564
00:24:16,055 --> 00:24:18,306
يقوم (نافارو) بمقابلة

565
00:24:18,307 --> 00:24:20,558
مقاوم مجنون سيحاول تحديد هوية أفراد الشرطة
(الذين سلبوا مال (خورخي

566
00:24:20,560 --> 00:24:22,092
يبدو أن الشرطة خرجت عن القانون

567
00:24:22,094 --> 00:24:23,727
.لحماية بعضهم البعض
ستيف) أمامنا)

568
00:24:23,729 --> 00:24:25,563
،ساعتين فقط حتى القيام بالتبادل

569
00:24:25,565 --> 00:24:27,165
و حتى الآن لم نصل لشيء مفيد

570
00:24:27,166 --> 00:24:28,766
،أدري. و إن لم يصل (ماكس) لشيء في وقت قريب

571
00:24:28,768 --> 00:24:30,501
فإننا لن نعرف الفاعل

572
00:24:30,503 --> 00:24:31,769
دون معرفة اسم ذلك الشرطي الفاسد

573
00:24:31,771 --> 00:24:33,537
لن نتمكن من دفع الفدية

574
00:24:33,539 --> 00:24:36,474
راودتني فكرة

575
00:24:40,980 --> 00:24:42,780
أحب الترتيب

576
00:24:42,782 --> 00:24:45,549
أحب وضع الأشياء في مكانها الملائم

577
00:24:45,551 --> 00:24:47,685
لأن الترتيب متوقع

578
00:24:47,687 --> 00:24:50,554
،يجب أن نضع خطة
لتتنبؤ بمستقبلك

579
00:24:50,556 --> 00:24:53,858
لا تصلح الفوضى و الغوغائية في الحياة والأعمال

580
00:24:53,860 --> 00:24:55,526
...أنت

581
00:24:55,528 --> 00:24:57,194
أشبه بذلك أيها القائد

582
00:24:57,196 --> 00:24:59,663
انت فوضوي

583
00:25:01,601 --> 00:25:02,633
يجب أن تقابل شريكي

584
00:25:02,635 --> 00:25:04,068
سوف تنسجمان كثيراً

585
00:25:05,905 --> 00:25:09,206
أود كثيراً مقابلتك على متن جزيرتك الصغيرة

586
00:25:09,208 --> 00:25:11,642
و التسبب بالفوضى في حياة الآخرين المسالمة

587
00:25:11,644 --> 00:25:12,710
...لذا

588
00:25:12,712 --> 00:25:15,679
إليك عرضي

589
00:25:15,681 --> 00:25:18,682
،قبل أن تتدخل بشؤون الشرطة المحلية

590
00:25:18,684 --> 00:25:22,286
سأعطيك المال الذي تريد

591
00:25:23,256 --> 00:25:27,057
،قم بالمبادلة
،و اصعد على متن طائرة

592
00:25:27,059 --> 00:25:29,693
(ولا تعد قط إلى (خوارز

593
00:25:29,695 --> 00:25:32,796
(عرض سخي جداً سيد (راميرز

594
00:25:32,798 --> 00:25:36,133
،لكن كلينا يعلم أنني إن أخذت المال منك

595
00:25:36,135 --> 00:25:38,802
--فإني سأتلقى اتصالاً يوماً ما

596
00:25:38,804 --> 00:25:40,905
،بعد أشهر
--أو سنوات

597
00:25:40,907 --> 00:25:45,109
مطالباً إياي بشيء لن أتمكن من تلبيته

598
00:25:49,215 --> 00:25:51,015
كما تشاء

599
00:25:53,286 --> 00:25:55,553
أجل

600
00:25:56,689 --> 00:25:58,789
(غوانتيلا)

601
00:25:59,759 --> 00:26:01,191
ماذا؟

602
00:26:01,193 --> 00:26:04,562
(المحقق (غوانتيلا

603
00:26:07,066 --> 00:26:08,699
إلى اللقاء أيها القائد

604
00:26:08,701 --> 00:26:10,768
<i>بصحتك</i>

605
00:26:17,009 --> 00:26:18,609
وللتذكرة

606
00:26:18,610 --> 00:26:20,210
،أياً كان (ماكس) بفاعل

607
00:26:20,212 --> 00:26:21,712
فإنه يستحق التقدير

608
00:26:21,714 --> 00:26:23,347
هل زال مغثك؟

609
00:26:23,349 --> 00:26:25,349
لم يكن لديه الشجاعة لإزالة أي شيء عنه

610
00:26:25,351 --> 00:26:26,884
حسناً

611
00:26:26,886 --> 00:26:29,620
على الأقل لم أغلق عيناي طوال الوقت

612
00:26:29,622 --> 00:26:32,089
عمّ تضحك؟

613
00:26:32,091 --> 00:26:33,791
،يجب أن أخبرك بهذا

614
00:26:33,793 --> 00:26:36,794
من بين جميع الأفكار الحمقاء و الجاهلة والخطيرة

615
00:26:36,796 --> 00:26:39,096
التي راودتك، فإن هذه أحمقها

616
00:26:39,098 --> 00:26:41,665
حقاً؟ حقاً؟
وهل تملك ماهي أكثر حماقة؟

617
00:26:41,667 --> 00:26:42,833
لا -
لا، لا أظن -

618
00:26:42,835 --> 00:26:44,735
في الواقع، كانت فكرتي الحمقاء

619
00:26:44,737 --> 00:26:46,370
هل لي أن انتظر في السيارة؟

620
00:26:46,372 --> 00:26:47,905
لا. لنذهب

621
00:26:50,009 --> 00:26:50,741
<i>!الأيدي</i>

622
00:26:50,743 --> 00:26:51,642
<i>!الأيدي</i>

623
00:26:52,845 --> 00:26:54,778
<font color="# FF1122">
!تحركوا إلى هناك
</font>

624
00:27:02,655 --> 00:27:04,955
!المحقق (غينتانيلا)؟

625
00:27:04,957 --> 00:27:06,023
أجل؟

626
00:27:10,863 --> 00:27:13,697
أين هو المال الذي سلبته من (خورخي مورالس)؟

627
00:27:13,699 --> 00:27:15,366
لا فكرة لدي عمّ تتحدث

628
00:27:15,368 --> 00:27:17,635
وهل أنت متأكد؟

629
00:27:17,637 --> 00:27:20,204
لا تخيفني الأسلحة

630
00:27:20,206 --> 00:27:21,806
أجل، صحيح. استدر

631
00:27:21,807 --> 00:27:23,407
ضع يديك خلف رأسك
و شابك أصابعك

632
00:27:34,820 --> 00:27:37,688
!تحرك. تحرك

633
00:27:42,828 --> 00:27:45,162
أخبرنا وإلا أدخلناك معهم

634
00:27:45,164 --> 00:27:46,163
(تشين)

635
00:27:46,165 --> 00:27:47,615
سأتولى الأمر

636
00:27:47,616 --> 00:27:49,066
هل تريدون شرطياً فاسداً؟

637
00:27:49,068 --> 00:27:50,234
لن تجرؤ

638
00:27:51,904 --> 00:27:53,037
فرصتك الأخيرة

639
00:27:54,940 --> 00:27:56,006
ها نحن ذا

640
00:27:56,008 --> 00:27:57,608
!حسناً! حسناً

641
00:27:57,609 --> 00:27:59,209
!هيا، هيا

642
00:27:59,211 --> 00:28:02,112
هيا
اغلق السحاب

643
00:28:02,114 --> 00:28:04,114
تراجع

644
00:28:04,116 --> 00:28:05,783
هيا

645
00:28:09,121 --> 00:28:11,422
!(تشين)
(تنصت على (مورالس

646
00:28:11,424 --> 00:28:12,823
ومنزله، وهاتفه

647
00:28:12,825 --> 00:28:13,957
أريد تلك الشرائط

648
00:28:14,860 --> 00:28:16,827
أية شرائط؟

649
00:28:17,963 --> 00:28:20,698
لا تخيفك الأسلحة -
(تشين) -

650
00:28:20,700 --> 00:28:21,031
!(تشين)

651
00:28:23,501 --> 00:28:25,134
الطلقة التالية ستكون أكثر إيلاماً

652
00:28:26,839 --> 00:28:28,389
(حسناً يا (خورخي

653
00:28:28,390 --> 00:28:29,940
ستسير إلى هناك بهدوء، ثم ستسلمهم المال

654
00:28:29,942 --> 00:28:33,444
ثم ستعيد (سارة) إلى السيارة

655
00:28:33,446 --> 00:28:35,245
مفهوم؟
لن يذعر أحد

656
00:28:35,247 --> 00:28:37,281
سنخرج جميعاً سالمين

657
00:28:37,283 --> 00:28:39,817
سنحميك طوال الوقت، اتفقنا؟

658
00:28:39,819 --> 00:28:41,852
حسناً

659
00:28:48,761 --> 00:28:50,761
إنها منطقة مكشوفة

660
00:28:50,763 --> 00:28:52,296
كنت على وشك ذكر الأمر نفسه -
أجل -

661
00:28:52,298 --> 00:28:53,964
ماهي خياراتنا الاخرى؟

662
00:28:56,202 --> 00:28:58,001
حسناً

663
00:29:02,842 --> 00:29:05,843
أريدك أن تقوم بشيء لي

664
00:29:05,845 --> 00:29:07,911
بالطبع

665
00:29:07,913 --> 00:29:09,430
(حيث أنك ستبىقى هنا برفقة (ماريا

666
00:29:09,431 --> 00:29:10,948
فإني أريدك أن تستمع إلى تلك التسجيلات

667
00:29:10,950 --> 00:29:12,916
تسجيلات (غونتانيلا)؟

668
00:29:12,918 --> 00:29:14,518
أشعر بوجود دليل دامغ فيه

669
00:29:14,520 --> 00:29:16,520
(شيء يثبت تورط (خورخي

670
00:29:16,522 --> 00:29:18,422
مع العصابات

671
00:29:18,424 --> 00:29:20,190
بالطبع

672
00:29:20,192 --> 00:29:24,027
بطريقة او بأخرى، سأعيد (سارة) معي

673
00:29:32,805 --> 00:29:34,872
              ♪ ♪

674
00:30:04,403 --> 00:30:08,005
(حسناً يا (خورخي
استعد

675
00:30:11,277 --> 00:30:13,877
              ♪ ♪

676
00:30:37,570 --> 00:30:38,936
(أجل يا (كونو

677
00:30:38,938 --> 00:30:40,037
تشين)، ثمة خطب ما)

678
00:30:40,039 --> 00:30:41,205
،في الأشرطة

679
00:30:41,207 --> 00:30:42,606
(جرى تواصل بين آل (مورالس

680
00:30:42,608 --> 00:30:45,242
والمختطفين قبل قدومنا

681
00:30:45,244 --> 00:30:47,611
طلب منهما إغواؤنا إلى هنا

682
00:30:47,613 --> 00:30:48,846
تشين)، هذا فخ)

683
00:30:57,623 --> 00:30:58,889
!(تشين)

684
00:31:10,636 --> 00:31:12,069
!(احتمي يا (خورخي

685
00:31:24,984 --> 00:31:26,583
ما هي الخطة البديلة؟

686
00:31:26,585 --> 00:31:28,552
لمّ لا نحاول قتل

687
00:31:28,554 --> 00:31:31,154
!هؤلاء الأشرار قبل نفاد ذخيرتنا؟

688
00:31:50,910 --> 00:31:53,110
!اقضوا عليهم

689
00:32:01,687 --> 00:32:03,620
مهلاً

690
00:32:03,622 --> 00:32:06,590
هل أنا الوحيد الذي يشعر بأن هذا كمين

691
00:32:06,592 --> 00:32:08,458
أكثر منه تبادلاً؟

692
00:32:12,398 --> 00:32:13,664
<i>أين أنت يا (سارة)؟</i>

693
00:32:13,666 --> 00:32:16,433
<i>أين أنت؟
أين أنت؟</i>

694
00:32:23,442 --> 00:32:25,175
هل كنت أنت خلف هذا؟ -
تشين)؟) -

695
00:32:25,177 --> 00:32:26,310
هل كنت أنت خلف هذا؟ -
لا أدري عمّ -

696
00:32:26,312 --> 00:32:27,611
!تتحدث

697
00:32:27,613 --> 00:32:29,379
تشين)؟)

698
00:32:29,381 --> 00:32:30,580
تشين) ماذا تفعل؟)
ماذا تفعل؟

699
00:32:30,582 --> 00:32:31,548
لمّ لا تسأل (خورخي)؟

700
00:32:31,550 --> 00:32:33,317
!عمّ سيسألني؟ ماذا فعلت؟

701
00:32:33,319 --> 00:32:35,285
!استمعت (كونو) إلى التسجيلات

702
00:32:35,287 --> 00:32:37,387
لقد استخدمت (سارة) طعماً

703
00:32:37,389 --> 00:32:39,256
(لم يكن هدفهم هو المال يا (ستيف

704
00:32:39,258 --> 00:32:41,158
(بل كانوا يسعون خلف (فايف-0 -
عمّ يتحدث؟ -

705
00:32:41,160 --> 00:32:43,393
!لا أملك أدنى فكرة عمّ يتحدث -
!عم يتحدث؟ -

706
00:32:43,395 --> 00:32:44,661
سأعيد السؤال مرة -
!مهلاً -

707
00:32:44,663 --> 00:32:46,129
توقف

708
00:32:46,131 --> 00:32:48,265
هل أعددت لهذا؟

709
00:32:48,267 --> 00:32:49,666
هل تعمل لصالح الحثالة مختطفي (سارة)؟

710
00:32:49,668 --> 00:32:52,069
!لا أدري شيئاً

711
00:32:52,071 --> 00:32:54,972
(سمعت عن الاختطاف من (ماريا

712
00:32:54,974 --> 00:32:56,473
!عندما اتصلت بي وأخبرتني أن (سارة) اختطفت

713
00:32:56,475 --> 00:32:58,041
...أنا

714
00:32:58,043 --> 00:33:01,511
أقول الحقيقة

715
00:33:01,513 --> 00:33:03,146
أقسم بالله

716
00:33:03,148 --> 00:33:04,448
!لماذا لم تخبرينا؟

717
00:33:04,450 --> 00:33:07,084
اتصلوا بي
(بعد أن اختطاف (سارة

718
00:33:07,086 --> 00:33:10,020
(وأخبروني أن احضر (تشين

719
00:33:10,022 --> 00:33:12,322
و (فايف-0) إلى هنا

720
00:33:12,324 --> 00:33:15,592
--وقالوا في حال ذكري أي شيء

721
00:33:15,594 --> 00:33:19,329
--لـ(خورخي) أو الشرطة
(فإنهم سيقتلون (سارة

722
00:33:19,331 --> 00:33:21,465
أي خيار كان أمامي؟

723
00:33:21,467 --> 00:33:24,768
آسفة. آسفة جداً

724
00:33:26,638 --> 00:33:28,638
ماريا) أنت لا تنفكين عن ذكرهم)

725
00:33:28,640 --> 00:33:29,606
فمن يكونون؟

726
00:33:29,608 --> 00:33:31,475
لا أملك أدنى فكرة

727
00:33:31,477 --> 00:33:33,577
لم أحادثهم إلا عبر الهاتف

728
00:33:34,580 --> 00:33:36,513
،يا رفاق

729
00:33:36,515 --> 00:33:39,282
(تلقيت اتصالاً من (ماكس

730
00:33:39,284 --> 00:33:41,535
لدينا هوية صاحب الوشم

731
00:33:41,536 --> 00:33:43,787
(المختطف الميت عضو معروف لدى عصابة (دييغو

732
00:33:43,789 --> 00:33:46,156
يا إلهي
إن الفتاة المسكينة رهينة

733
00:33:46,158 --> 00:33:47,674
الأمر كله

734
00:33:47,675 --> 00:33:49,191
ليس سوى انتقام -
مهلاً، مهلاً -

735
00:33:49,194 --> 00:33:51,161
هل تعاملتم مع عصابة (دييغو)؟

736
00:33:51,163 --> 00:33:52,396
أجل

737
00:33:52,398 --> 00:33:54,531
تولينا قضية منذ أشهر مضت

738
00:33:54,533 --> 00:33:56,633
قتل (خوان دييغو) في عملية تبادل للنيران

739
00:33:58,437 --> 00:34:01,671
كارلوس)، شقيق (خوان دييغو) هو زعيم العصابة)

740
00:34:01,673 --> 00:34:03,373
حسناً، فهذا إذاً ثأر

741
00:34:03,375 --> 00:34:05,409
وهو يدعى
<i>“تصفية حسابات”"</i>

742
00:34:05,411 --> 00:34:06,443
تصفية حسابات

743
00:34:06,445 --> 00:34:07,711
(لم نستعد (سارة

744
00:34:07,713 --> 00:34:09,713
ولم ينتقموا

745
00:34:09,715 --> 00:34:11,448
فلمّ يبقونها على قيد الحياة؟

746
00:34:11,450 --> 00:34:13,383
لن يفعلوا، مما يعني أن علينا التحرك الآن

747
00:34:13,385 --> 00:34:15,419
(يجب أن نعثر على (كارلوس دييغو
و أن نقضي عليه

748
00:34:15,421 --> 00:34:17,554
(نظرياً تلك فكرة جيدة يا (ستيف

749
00:34:17,556 --> 00:34:20,057
لكن مجمع (كارلوس) يدعى بالمنطقة المحرمة

750
00:34:20,059 --> 00:34:21,525
لن يدخلها الجيش حتى

751
00:34:21,527 --> 00:34:23,326
أرني. أرني المجمع

752
00:34:23,328 --> 00:34:25,379
فضلاً عن مخاطر

753
00:34:25,380 --> 00:34:27,431
دخولكم أثناء وجوده
فلا بد من حدوث ذلك

754
00:34:27,433 --> 00:34:30,434
و هو رجل مدبر جداً

755
00:34:30,436 --> 00:34:33,437
،لديه أجهزة إنذار، و حساسات حركة
و كاميرات في كل مكان

756
00:34:33,439 --> 00:34:35,405
و أكثر من 100 حارس مسلح ومدرب عسكرياً

757
00:34:35,407 --> 00:34:37,507
إذاً فهو زعيم عصابة حقيقي؟

758
00:34:37,509 --> 00:34:39,009
(لقد قابلت (راميرز

759
00:34:39,010 --> 00:34:40,510
وأنت من أخبرني كل شيء عن أمنه

760
00:34:40,512 --> 00:34:42,712
إن (راميرز) قرش نمري

761
00:34:42,714 --> 00:34:44,548
أما (كارلوس) فهو القرش الأبيض

762
00:34:44,550 --> 00:34:45,715
لا أعني

763
00:34:45,717 --> 00:34:47,484
ان الأمر مستحيل

764
00:34:47,486 --> 00:34:49,119
...لكن من وجهة نظري

765
00:34:49,121 --> 00:34:51,688
فهي مهمة انتحارية

766
00:34:52,825 --> 00:34:54,558
يجب أن اخرج لاستنشاق بعض الهواء

767
00:34:54,560 --> 00:34:56,827
اعطني إياه لأرى

768
00:34:56,829 --> 00:34:58,528
ثمة طريقة واحدة للدخول واخرى للخروج

769
00:35:05,737 --> 00:35:07,771
وجب عليّ الاستماع إليك

770
00:35:09,341 --> 00:35:11,641
(كنت محقاً بشأن القلق حيال (سارة

771
00:35:11,643 --> 00:35:13,143
(آسف يا (تشين

772
00:35:13,145 --> 00:35:15,545
لا يا (كونو) فقد كنت مخطئاً

773
00:35:15,547 --> 00:35:17,747
(اتضح أن التهديد الأكبر لـ(سارة

774
00:35:17,749 --> 00:35:20,784
(لم يكن آل (مورالس

775
00:35:20,786 --> 00:35:22,319
بل أنا

776
00:35:22,321 --> 00:35:26,623
(بسبب شؤوننا مع (دييغو

777
00:35:26,625 --> 00:35:28,258
(تم اختطاف (سارة

778
00:35:28,260 --> 00:35:30,327
(لا يجب أن تلوم نفسك يا (تشين

779
00:35:30,329 --> 00:35:31,661
حقاً؟

780
00:35:31,663 --> 00:35:35,765
...هذه الوظيفة، و الأخطار التي نواجهها

781
00:35:35,767 --> 00:35:38,268
لماذا نضع على الدوام

782
00:35:38,270 --> 00:35:40,837
أحبتنا في طريق الأذى؟

783
00:35:43,142 --> 00:35:46,476
لكنك تعلم أيضاً أننا الأخيار

784
00:35:46,478 --> 00:35:50,347
وأننا عندما نحارب فإن ذلك للخير

785
00:35:50,349 --> 00:35:54,151
وأعلم في أعماقي أنك
لن تقبل بأي قول آخر

786
00:36:00,859 --> 00:36:02,926
              ♪ ♪

787
00:36:21,713 --> 00:36:24,281
              ♪ ♪

788
00:36:38,697 --> 00:36:40,197
(أريدك أن تعتني بـ(سارة

789
00:36:40,199 --> 00:36:42,566
--تلك الفتاة الصغيرة

790
00:36:42,568 --> 00:36:43,433
إنها من لحمنا ودمنا

791
00:36:50,776 --> 00:36:52,709
إذاً... فإنها الطريقة الوحيدة

792
00:36:52,711 --> 00:36:53,910
لذلك

793
00:36:53,912 --> 00:36:55,845
سأسحب ما قلته سابقاً

794
00:36:55,847 --> 00:36:57,347
والآن

795
00:36:57,349 --> 00:36:58,848
تعد هذه أغبى من أغبى

796
00:36:58,850 --> 00:37:00,717
أغبى فكرة خطرت لك

797
00:37:00,719 --> 00:37:02,819
حقاً؟
أنا أوافقك الرأي

798
00:37:02,821 --> 00:37:04,321
--(داني)، (لو)
يملك كليكما أطفالاً

799
00:37:04,323 --> 00:37:05,556
لا أعتقد أن عليكما أن تكونا جزءاً من هذا

800
00:37:05,557 --> 00:37:06,790
هلاّ توقفت عن ذلك، من فضلك؟

801
00:37:06,792 --> 00:37:07,791
توقف

802
00:37:07,793 --> 00:37:09,593
نحن عائلة يارجل

803
00:37:09,595 --> 00:37:10,994
كونو)، ماذا؟)

804
00:37:10,996 --> 00:37:12,229
(ذهبت بحثاً عن (تشين

805
00:37:12,231 --> 00:37:14,264
بحثت في كل مكان. لقد اختفى

806
00:37:14,266 --> 00:37:15,365
ماذا تعنين؟

807
00:37:15,367 --> 00:37:16,499
لقد ذهب

808
00:37:45,797 --> 00:37:48,965
(لقد اتصلت بـ(تشين هو كيلي
من فضلك اترك رسالتك

809
00:37:48,967 --> 00:37:50,700
ما من مجيب
ما زال يحول مباشرة إلى البريد الصوتي

810
00:37:50,702 --> 00:37:52,602
حسناً

811
00:37:52,604 --> 00:37:54,804
لم يأخذ (تشين) سيارة (خورخي) فحسب

812
00:37:54,806 --> 00:37:57,907
(بل نزع الأسلاك من سيارة (نافارو

813
00:37:57,909 --> 00:38:00,844
ومعظم أدواتنا مفقودة
الرشاشات و القنابل اليدوية

814
00:38:00,846 --> 00:38:03,980
جل ما تبقى لدينا هي أسلحة صغيرة
و بعض الذخيرة

815
00:38:03,982 --> 00:38:06,383
إنه يحاول القيام بذلك بمفرده
يجب أن نلحق به

816
00:38:06,385 --> 00:38:07,984
سأتصل بالمكتب الميداني
و سأحضر سيارة إلى هنا

817
00:38:07,986 --> 00:38:09,853
هيا. اخبر الرجال بحاجتنا
لجميع الأسلحة الممكنة

818
00:38:09,855 --> 00:38:11,488
لك ذلك

819
00:38:24,436 --> 00:38:27,504
(أمامنا 5 أميال حتى نصل إلى مجمع (دييغو

820
00:38:28,674 --> 00:38:30,473
ماريا)؟)

821
00:38:30,475 --> 00:38:32,375
تشين)! (تشين)، أين أنت؟)

822
00:38:32,377 --> 00:38:35,478
أنا عند تقاطع الطرق
على بعد 5 أميال شرقاً

823
00:38:35,480 --> 00:38:36,780
تعالي سريعاً إلى هنا

824
00:38:36,782 --> 00:38:38,815
ستأتي (سارة) إلى هنا

825
00:38:38,817 --> 00:38:40,016
!ماذا؟
كيف عثر عليها؟

826
00:38:40,018 --> 00:38:41,418
(هاتف (ماريا

827
00:38:41,420 --> 00:38:43,420
،يحوي هاتف (ماريا) الخلوي رقم المختطفين

828
00:38:43,422 --> 00:38:45,555
لا بد أنه عقد اتفاقاً ما معهم

829
00:38:45,557 --> 00:38:46,856
تشين)، ماذا فعلت؟)

830
00:38:46,858 --> 00:38:48,858
(لقد عرفت يا (كونو

831
00:38:48,860 --> 00:38:51,027
وجب عليّ القيام بالصواب

832
00:38:51,029 --> 00:38:53,029
ولن أضع هذا على عاتق أحد آخر

833
00:38:53,031 --> 00:38:54,531
الأمر يقع على عاتقي

834
00:38:54,533 --> 00:38:57,767
وأريدك أن تعلمي أني فخور بك يا نسيبتي

835
00:38:57,769 --> 00:38:59,769
أحبكم يارفاق

836
00:38:59,771 --> 00:39:00,837
تشين)؟)

837
00:39:01,773 --> 00:39:02,872
تشين)؟)

838
00:39:02,874 --> 00:39:04,474
تشين)؟)

839
00:39:04,476 --> 00:39:05,942
لقد أغلق الخط

840
00:39:05,944 --> 00:39:07,777
لو)؟)

841
00:39:07,779 --> 00:39:09,279
يجب أن تتجه يميناً الآن

842
00:39:09,280 --> 00:39:10,780
ثم استمر على بعد 3 أميال ونصف

843
00:39:28,834 --> 00:39:30,367
مرحباً

844
00:39:30,369 --> 00:39:33,069
مرحباً ياعزيزتي

845
00:39:33,071 --> 00:39:35,739
أهلاً

846
00:39:35,741 --> 00:39:37,941
(علمت أنك قادم عمي (تشين

847
00:39:37,943 --> 00:39:39,075
حقاً؟

848
00:39:39,077 --> 00:39:41,378
أجل، لأنك وعدتني

849
00:39:41,380 --> 00:39:42,779
صحيح

850
00:39:42,781 --> 00:39:45,115
ونحن لا ننكس وعودنا، صحيح؟

851
00:39:47,018 --> 00:39:50,153
اسمعي

852
00:39:50,155 --> 00:39:53,857
هل ترين سيارة العم (خورخي) خلفي؟

853
00:39:53,859 --> 00:39:56,826
خمني من سينتظر داخلها

854
00:39:56,828 --> 00:39:58,895
سأمنحك تلمحياً

855
00:39:58,897 --> 00:40:00,663
إنه أرنبك المفضل

856
00:40:00,665 --> 00:40:02,832
نيوتون)؟)

857
00:40:02,834 --> 00:40:06,436
والآن أريدك أن تمشي إلى السيارة

858
00:40:06,438 --> 00:40:08,104
وتدخليها، ثم اقفلي الأبواب، اتفقنا؟

859
00:40:08,106 --> 00:40:10,473
،وخلال دقائق

860
00:40:10,475 --> 00:40:13,510
سيأتي العم (ستيف) والخالة (كونو) إلى هنا

861
00:40:13,512 --> 00:40:17,747
و سيقلانك إلى مكان آمن، اتفقنا؟

862
00:40:18,717 --> 00:40:21,084
وهل ستكون هناك؟

863
00:40:25,724 --> 00:40:27,891
سأكون دوماً هناك

864
00:40:27,893 --> 00:40:29,559
أتعدني؟

865
00:40:29,561 --> 00:40:31,628
أعدك

866
00:40:40,839 --> 00:40:42,672
يستحسن بك الذهاب الآن، اتفقنا؟

867
00:40:42,674 --> 00:40:44,174
لكن أولاً أسدي إلي صنيعاً

868
00:40:44,176 --> 00:40:45,608
لا تنظري خلفك

869
00:40:46,745 --> 00:40:48,545
،خلال بضعة دقائق
،(ستأتي الخالة (كونو

870
00:40:48,547 --> 00:40:51,214
وكل شيء سيكون على مايرام

871
00:40:52,551 --> 00:40:54,617
هيا

872
00:41:45,804 --> 00:41:47,971
              ♪ ♪

873
00:42:09,094 --> 00:42:11,060
كونو)؟)

874
00:42:11,062 --> 00:42:12,529
وجدتها

875
00:42:12,531 --> 00:42:14,063
(سارة)

876
00:42:14,065 --> 00:42:16,165
مرحباً

877
00:42:18,003 --> 00:42:20,236
!تشين هو)؟)

878
00:42:20,238 --> 00:42:22,639
!تشين)؟)

879
00:42:22,641 --> 00:42:23,706
!تشين)؟)

