﻿1
00:00:21,523 --> 00:00:23,522
<font color="#D900D9">
(وايمانالو) - (أواهو)
</font>

2
00:00:23,523 --> 00:00:24,589
لدينا مشتبه به

3
00:00:24,624 --> 00:00:26,391
رجل في منتصف الثلاثينيات، يتجه مشياً

4
00:00:26,426 --> 00:00:27,459
باتجاه الشرق

5
00:00:48,715 --> 00:00:50,716


6
00:01:21,348 --> 00:01:22,714
!لا تبارحوا مكانكم

7
00:01:23,817 --> 00:01:25,651
!الشرطة! ألقِ الأسلحة

8
00:01:29,356 --> 00:01:30,589
!ابتعدوا عن السياج

9
00:01:30,624 --> 00:01:32,457
نحن نقوم بمطاردة مشتبه به

10
00:01:32,492 --> 00:01:34,326
توقفوا -
لا نستطيع -

11
00:01:36,763 --> 00:01:40,165
لم يعد المشتبه به على أراضي الولايات المتحدة الأمريكية

12
00:01:45,906 --> 00:01:49,141
<b><font color="#00FF00">♪  7x14 هاواي فايف-أو♪</font></b>
<font color="#D900D9">(الحد)</font>

13
00:01:49,176 --> 00:01:52,177
== <font color=#00FF00> Elaf </font> ترجمة ==
<font color="#D900D9">Cimaclub ترجمة حصرية لموقع</font>

14
00:02:11,264 --> 00:02:13,498
♪  ♪

15
00:02:13,533 --> 00:02:16,201
♪  ♪

16
00:02:16,236 --> 00:02:20,639
♪  ♪

17
00:02:20,674 --> 00:02:22,908
♪  ♪

18
00:02:22,943 --> 00:02:25,777
♪  ♪

19
00:02:25,812 --> 00:02:28,847
♪  ♪

20
00:02:30,383 --> 00:02:31,850
♪  ♪

21
00:02:31,885 --> 00:02:35,487
♪  ♪

22
00:02:35,522 --> 00:02:38,490
♪  ♪

23
00:02:41,228 --> 00:02:44,329
♪  ♪

24
00:02:50,870 --> 00:02:52,537
طاب صباحك -
طاب صباحكما -

25
00:02:52,572 --> 00:02:53,738
<font color="#D900D9"> (وزارة النقل التابعة لـ (هاواي</font>
القائد (مكغاريت)؟

26
00:02:53,773 --> 00:02:54,472
أجل سيدتي -
مكتوب هنا -

27
00:02:54,507 --> 00:02:55,306
أنك لم تجدد رخصتك

28
00:02:55,341 --> 00:02:56,908
منذ عودتك من الخدمة الفعلية

29
00:02:56,943 --> 00:02:58,510
صحيح
صحيح

30
00:02:58,545 --> 00:02:59,711
سبع سنوات وهذا الرجل يقود

31
00:02:59,746 --> 00:03:01,713
دون رخصة
أود القول

32
00:03:01,748 --> 00:03:03,815
،إنها الأسباب الداعية للإيقاف الدائم

33
00:03:03,850 --> 00:03:05,884
أو العزل
أليس كذلك؟

34
00:03:05,919 --> 00:03:07,285
ومن تكون؟

35
00:03:07,320 --> 00:03:08,853
...أنا -
أحد المزعجين -

36
00:03:08,888 --> 00:03:10,689
المزعجين جداً -
أجل، لكني أيضاً -

37
00:03:10,724 --> 00:03:11,957
متحمس جداً لأرى

38
00:03:11,992 --> 00:03:14,426
ما إذا كان سيتخطى امتحان القيادة

39
00:03:14,461 --> 00:03:16,261
.أقدم لك شريكي في العمل
(التحري (داني ويليامز

40
00:03:16,296 --> 00:03:17,662
لا أدري سبب قدومه

41
00:03:17,697 --> 00:03:19,564
من فضلك أسدي إلي معروفاً

42
00:03:19,599 --> 00:03:21,233
وتجاهليه
هلاّ بدأنا؟

43
00:03:21,268 --> 00:03:22,300
مهلاً. أود أن أطرح بعض الأسئلة

44
00:03:22,335 --> 00:03:23,702
استفسار سريع قبل

45
00:03:23,737 --> 00:03:24,836
...أن تباشرا

46
00:03:24,872 --> 00:03:26,705
هل ستتعديان حدود السرعة؟

47
00:03:26,740 --> 00:03:28,807
،هذا اختبار شامل للطريق

48
00:03:28,842 --> 00:03:30,675
(بما في ذلك قوانين القيادة في ولاية (هاواي

49
00:03:30,710 --> 00:03:32,310
جيد، و كلمة "شامل" تعني

50
00:03:32,345 --> 00:03:33,812
القيادة على رصيف المشاة

51
00:03:33,847 --> 00:03:35,380
،و انفجار الإطارات
و الانزلاق تحت العربات

52
00:03:35,415 --> 00:03:36,514
و إلى ما ذلك؟ -
!اخرس-

53
00:03:36,549 --> 00:03:37,949
أهو جاد في حديثه؟

54
00:03:37,984 --> 00:03:39,417
...ًلا. لا. ليس جاداً

55
00:03:39,452 --> 00:03:40,585
بل إني كذلك نوعاً ما، لكن

56
00:03:40,620 --> 00:03:42,587
لن أفعل يوماً شيئاً هكذا

57
00:03:42,622 --> 00:03:44,556
ما لم يكن الامر اضطراراً

58
00:03:44,591 --> 00:03:45,757
لن يفعل قط شيئاً هكذا

59
00:03:46,760 --> 00:03:48,960
ارحل

60
00:03:48,995 --> 00:03:50,562
لن أرحل

61
00:03:50,597 --> 00:03:51,997
هلاّ ذهبت من هنا، من فضلك؟

62
00:03:53,033 --> 00:03:54,499
سيدي

63
00:03:55,869 --> 00:03:57,802


64
00:03:57,837 --> 00:03:59,504
انتبه لنفسك، اتفقنا؟

65
00:03:59,539 --> 00:04:00,672
وأنت

66
00:04:00,707 --> 00:04:02,641
أفضل دفاعاتك ستكون وضع يديك

67
00:04:02,676 --> 00:04:04,476
على التابلوه
طوال الوقت

68
00:04:10,917 --> 00:04:14,052
أرجوك ارحل

69
00:04:14,087 --> 00:04:15,621
<i>هيا</i>
كركدية، أو أياً كان ما يقال عادة

70
00:04:20,694 --> 00:04:22,827
شكراً لك. ارحل الآن

71
00:04:22,862 --> 00:04:24,396
هذه ليست طريقة قيادته عادة

72
00:04:24,431 --> 00:04:26,498
!لمعلوماتك فقط

73
00:04:33,807 --> 00:04:35,907
ضع الطريق نصب عينيك من فضلك

74
00:04:35,942 --> 00:04:38,576
لقد اجتزنا إشارة صفراء

75
00:04:38,611 --> 00:04:39,844
للتذكرة فقط

76
00:04:39,879 --> 00:04:41,780
ضع الطريق نصب عينيك

77
00:04:41,815 --> 00:04:42,981
لا تكترث لمّ أكتب

78
00:04:43,016 --> 00:04:44,316
لست قلقاً

79
00:04:44,351 --> 00:04:45,083
،لحسن الحظ

80
00:04:45,118 --> 00:04:47,085
اعتدت أن يتم الحكم عليّ

81
00:04:47,120 --> 00:04:49,054
من مقعد الركاب في هذه السيارة

82
00:04:49,089 --> 00:04:50,355
لذا

83
00:04:50,390 --> 00:04:51,423
لا بأس

84
00:05:02,402 --> 00:05:04,002
ماذا تكتبين؟ ماذا...؟

85
00:05:05,438 --> 00:05:06,571
<font color="#FFA500"> الهواتف ممنوعة </font>
حسناً

86
00:05:07,607 --> 00:05:10,842
،سيارات التصادم
،(معرض مقاطعة (هونولولو

87
00:05:10,877 --> 00:05:13,745
إنها... آخر مرة

88
00:05:13,780 --> 00:05:15,880
رأيت بها (غرايس) وهي تقود

89
00:05:15,915 --> 00:05:19,050
في الجهة المعاكسة طوال الوقت

90
00:05:19,085 --> 00:05:21,453
...بمواجهة سيارة

91
00:05:23,990 --> 00:05:25,457
المغزى هو

92
00:05:25,492 --> 00:05:28,993
أنه تحتم عليّ العودة إلى هنا منذ سنتين

93
00:05:29,028 --> 00:05:32,097
...لتأيديها على قيادة

94
00:05:32,132 --> 00:05:35,066
...شاحنة تزن 3000 رطل يمكن

95
00:05:35,101 --> 00:05:38,403
،أن تودي بحياة الناس
فهي قادرة على القتل

96
00:05:38,438 --> 00:05:41,606
وخاصة بوجود مجانين

97
00:05:41,641 --> 00:05:43,775
،مثل عمها هناك

98
00:05:43,810 --> 00:05:46,911
الذي يظن أن الطريق أشبه بسباق تزلج

99
00:05:56,623 --> 00:05:57,889
مجنون

100
00:05:57,924 --> 00:05:59,624
هل تعرفه؟

101
00:05:59,659 --> 00:06:01,693
لسوء الحظ، أعرفه

102
00:06:12,439 --> 00:06:13,905


103
00:06:13,940 --> 00:06:15,774
جيد جداً. هل فشلت؟

104
00:06:15,809 --> 00:06:16,908
(اتصل (دوك

105
00:06:16,943 --> 00:06:18,743
ادخل

106
00:06:26,519 --> 00:06:28,520
♪ ♪

107
00:06:57,550 --> 00:06:58,783
ما الجديد؟

108
00:06:58,818 --> 00:07:00,084
ما الجديد؟

109
00:07:00,119 --> 00:07:02,086
كيف جرى امتحان القيادة؟ -
على أحسن حال -

110
00:07:02,121 --> 00:07:03,755
لم يبلِ حسناً
بل فشل فشلاً ذريعاً

111
00:07:03,790 --> 00:07:05,857
عمّ تتحدث؟
لم أفشل

112
00:07:05,892 --> 00:07:07,792
ثمة ما قاطعي، فاضطررت لعدم إكماله

113
00:07:07,827 --> 00:07:08,826
تقنياً، أنا لم أفشل

114
00:07:08,862 --> 00:07:12,530
والمرأة على قيد الحياة

115
00:07:12,565 --> 00:07:13,531
ما الجديد يا (تشين)؟

116
00:07:13,566 --> 00:07:14,599
إليكم حالتنا

117
00:07:14,634 --> 00:07:15,934
على الجهة المقابلة من هذه البوابة

118
00:07:15,969 --> 00:07:18,536
(يقف مسجون سابق يدعى (كانوها نوي

119
00:07:18,571 --> 00:07:20,805
وهو مشتبه به في تحقيق جار

120
00:07:20,840 --> 00:07:21,906
قصدته الشرطة البارحة لاستجوابه

121
00:07:21,941 --> 00:07:24,242
فتصرف بعدوانية و هرب

122
00:07:24,277 --> 00:07:26,744
انتهت المطاردة هنا
بعد أن عبر

123
00:07:26,779 --> 00:07:28,513
(إلى (دولة هاواي

124
00:07:28,548 --> 00:07:30,181
وهم يرفضون تسليمه

125
00:07:30,216 --> 00:07:32,517
حسناً. وما السبب؟ -
لأنهم يعتقدون أنه بريء -

126
00:07:32,552 --> 00:07:34,085
ثم؟

127
00:07:34,120 --> 00:07:35,720
"علقت لافتة مكتوب عليها "رجل الكهف

128
00:07:35,755 --> 00:07:37,655
،في مرآبي
ولكنها لم تردع زوجتي

129
00:07:37,690 --> 00:07:39,757
عن الدخول عنوة متى ما شاءت

130
00:07:39,792 --> 00:07:42,594
إن من يحمي هذا الرجل
فهو يحمي مشتبهاً به بجريمة قتل

131
00:07:42,629 --> 00:07:44,162
لمّ لا ندخل و ننمسك به؟

132
00:07:44,197 --> 00:07:47,265
لأن الأرض التي يختبأ بها مقاطعة مستقلة

133
00:07:47,300 --> 00:07:49,033
،وفقاً لاتفاقية مع الحكومة

134
00:07:49,068 --> 00:07:50,835
فإنها لا تعد تابعة للولايات المتحدة

135
00:07:50,870 --> 00:07:52,837
دعني أوضح الأمر

136
00:07:52,872 --> 00:07:55,173
،هل تقصد أننا إن عبرنا تلك البوابة

137
00:07:55,208 --> 00:07:56,841
فإننا نتعدى على بلد آخر؟

138
00:07:56,876 --> 00:07:58,076
،حسبما يقولون

139
00:07:58,111 --> 00:07:59,277
فإن ذلك سيعتبر تعدياً

140
00:07:59,312 --> 00:08:00,979
تشين)، هل تحدثت إلى (بامبي)؟)

141
00:08:01,014 --> 00:08:02,680
لا. حسبت أنه من الأفضل أن ننتظر قدومكم

142
00:08:02,715 --> 00:08:04,149
فلنستدعه إلى هنا

143
00:08:11,758 --> 00:08:15,793
معذرة، لا بد أن نتقابل مجدداً تحت هذه الظروف

144
00:08:15,828 --> 00:08:16,995
أجل

145
00:08:17,030 --> 00:08:18,863
تظن الشرطة

146
00:08:18,898 --> 00:08:20,899
أن ذاك اللاجئ لديكم

147
00:08:20,934 --> 00:08:23,535
قد ارتكب جريمة قتل ، لكنكم

148
00:08:23,570 --> 00:08:25,103
مقتنعون ببراءته

149
00:08:25,138 --> 00:08:26,704
فما السبب؟

150
00:08:26,739 --> 00:08:27,772
هذا ما قاله

151
00:08:27,807 --> 00:08:29,006
وما قاله لكم أيضاً

152
00:08:29,042 --> 00:08:32,076
وهو هارب من الشرطة منذ محاولة استجوابه

153
00:08:32,111 --> 00:08:33,578
فلا بد أن يعني ذلك شيئاً لكم

154
00:08:33,613 --> 00:08:35,647
ربما يكون خائفاً من الشرطة

155
00:08:35,682 --> 00:08:38,850
اسمع يا (بامبي)، في الوقت الحالي

156
00:08:38,885 --> 00:08:41,786
يعتبر (كانوها) مشتبهاً به

157
00:08:41,821 --> 00:08:44,022
وفي حال براءته، فما من داع للخوف

158
00:08:44,057 --> 00:08:47,292
،وحتى نكتشف الحقيقة
يجب أن تقوم الشرطة باستجوابه

159
00:08:47,327 --> 00:08:48,626
مع فائق احترامي

160
00:08:48,661 --> 00:08:51,129
أيها القائد
رأيت في مرات كثيرة

161
00:08:51,164 --> 00:08:53,598
احتمالية أن يسوء هذا الوضع
لدى سكان هاواي الأصليين

162
00:08:53,633 --> 00:08:55,300
مهلاً، إن شرطة هونولولو

163
00:08:55,335 --> 00:08:57,669
أحد أمهر قوات الشرطة في البلد

164
00:08:57,704 --> 00:09:00,071
أجل، وجل من لا يخطئ

165
00:09:00,106 --> 00:09:03,308
ألم تصنف سارقاً بتلك الطريقة

166
00:09:03,343 --> 00:09:05,910
أيها الملازم (كيلي)؟

167
00:09:05,945 --> 00:09:08,179
وسبب تمضيتي 10 أشهر

168
00:09:08,214 --> 00:09:11,149
خلف القضبان بعد أن اتهمني أحد أفراد الشرطة زوراً

169
00:09:11,184 --> 00:09:13,618
بأني صوبت مسدساً نحوه

170
00:09:13,653 --> 00:09:16,187
أثناء نشاطي في المنارة

171
00:09:16,222 --> 00:09:19,123
،لا أتذكر ذلك اليوم
لكني حريص

172
00:09:19,158 --> 00:09:22,327
ألا يظلم أحد جوراً

173
00:09:22,362 --> 00:09:24,829
إن ذاك الشخص لا ينتمي إلى مجتمعكم

174
00:09:24,864 --> 00:09:26,931
فهو خارج حمايتكم

175
00:09:26,966 --> 00:09:28,199
لكنه من سكان (هاواي) الأصليين

176
00:09:28,234 --> 00:09:29,767
أين كان إذاً

177
00:09:29,802 --> 00:09:31,669
أثناء احتجاجكم؟
من نشاطاتكم

178
00:09:31,704 --> 00:09:33,004
واجتماعاتكم
لقد جاء

179
00:09:33,039 --> 00:09:34,372
بمحض موافقته

180
00:09:34,407 --> 00:09:35,940
(إنه يستغلكم يا (بامبي

181
00:09:35,975 --> 00:09:37,675
يجب أن تعي أنكم تعرضون

182
00:09:37,710 --> 00:09:39,210
--أمن الجميع للخطر

183
00:09:39,245 --> 00:09:41,813
--قومكم
بسبب شخص تجهلونه

184
00:09:41,848 --> 00:09:43,114
أنت مخطئ أيها القائد

185
00:09:43,149 --> 00:09:45,850
أعرف آلاف السكان الأصليين أمثاله

186
00:09:46,819 --> 00:09:48,353


187
00:09:48,388 --> 00:09:50,622
"وهي تعني "مدينة اللاجئين

188
00:09:50,657 --> 00:09:53,124
وهي للجميع

189
00:09:53,159 --> 00:09:55,226
لم أنسَ قوانينكم

190
00:09:55,261 --> 00:09:56,928
إن استطعم اثبات

191
00:09:56,963 --> 00:09:59,330
،(تهمة (كانوها نو

192
00:09:59,365 --> 00:10:00,365
فإننا سنسلمه لكم

193
00:10:00,389 --> 00:10:02,389
<font color="#D900D9">
مقر (فايف-أو) الرئيس
</font>

194
00:10:26,092 --> 00:10:28,292
كيف سارت الأمور مع المحافظ؟

195
00:10:28,327 --> 00:10:30,194
إنها مهتمة
وترغب بوضوح

196
00:10:30,229 --> 00:10:33,164
.بحل هذا الأمر عاجلاً و بهدوء

197
00:10:33,199 --> 00:10:35,767
إذاً فهي موافقة على إواء الهاربين؟

198
00:10:35,802 --> 00:10:38,302
كلا، لكن الأهم الآن

199
00:10:38,337 --> 00:10:40,238
هو حل الأمر

200
00:10:40,273 --> 00:10:42,206
بشكل سلمي

201
00:10:42,241 --> 00:10:44,042


202
00:10:44,077 --> 00:10:47,445
لا بد أن (كانوها) المزعوم ضحية

203
00:10:47,480 --> 00:10:48,913
(أقدم لكم (لانسي آكيموتو

204
00:10:48,948 --> 00:10:50,381
(قفال سابق من (وايمالو

205
00:10:50,416 --> 00:10:52,784
(عثر متنزه عليه البارحة في (مانوا

206
00:10:52,819 --> 00:10:55,453
ويعود سبب الوفاة إلى

207
00:10:55,488 --> 00:10:58,456
طلقة نارية واحدة صوب العنق
وقد دخلت وخرجت، ولم يتم العثور على الرصاصة

208
00:10:58,491 --> 00:11:00,324
تظن (نولاني) أنه توفي

209
00:11:00,359 --> 00:11:01,759
منذ 36 - 38 ساعة

210
00:11:01,794 --> 00:11:03,027
هل فحصتم مسرح الجريمة؟

211
00:11:03,062 --> 00:11:05,329
لا يوجد مسرح جريمة

212
00:11:05,364 --> 00:11:07,198
تظن (نولاني) أنه تم نقل الجثة

213
00:11:07,233 --> 00:11:08,800


214
00:11:08,835 --> 00:11:11,202
ماسبب اقتناع الشرطة الشديد
بأن (كانوها) هو المتشبه الأول به؟

215
00:11:11,237 --> 00:11:13,938
ما من دليل ملموس يربطه

216
00:11:13,973 --> 00:11:15,073
،بهذه الجريمة
إلا أنهما

217
00:11:15,108 --> 00:11:16,074
كانا يحملان الضغائن لبعضهما البعض

218
00:11:16,109 --> 00:11:17,241
وفي ذلك الوقت

219
00:11:17,276 --> 00:11:19,911
كان (كانوها) و (آكيموتو) شريكين

220
00:11:19,946 --> 00:11:20,979
في عمليات السطو

221
00:11:21,014 --> 00:11:22,947
وظاهرياً، قاما بارتكاب
سلسلة من عمليات السطو

222
00:11:22,982 --> 00:11:25,850
حتى عام 2009 حينما قبضتم الشرطة عليهم
في أحد المنازل

223
00:11:25,885 --> 00:11:27,185
وقد قيدا إلى المحاكمة

224
00:11:27,220 --> 00:11:29,487
(تم اتهام (كانوها

225
00:11:29,522 --> 00:11:31,723
إلا أن (آكيموتو) سرح لأسباب اجرائية

226
00:11:31,758 --> 00:11:33,958
،وعندما خرج
وجد له ديناً

227
00:11:33,993 --> 00:11:37,495
،ترك حياته الجنائية السابقة
و لم يعد يخالف القانون

228
00:11:37,530 --> 00:11:39,063
في تلك الأثناء، قضى (كانوها) 7 سنوات في السجن

229
00:11:39,098 --> 00:11:41,099
سبع سنوات"؟"

230
00:11:41,134 --> 00:11:44,235
إذاً تظن الشرطة أنه كان يحمل ضغينة

231
00:11:44,270 --> 00:11:46,370
وفقاً لواقع أن (كانوها) أصبح حراً طليقاً

232
00:11:46,405 --> 00:11:48,840
لمدة 6 أسابيع
فإن الوقت كان مناسباً، أليس كذلك؟

233
00:11:48,875 --> 00:11:50,808
هذا مثير للشبهة قليلاً
ماذا عن الشرطة؟

234
00:11:50,843 --> 00:11:52,243
هل اثبتوا شيئاً عنه قبل اعتقاله؟

235
00:11:52,278 --> 00:11:54,278


236
00:11:54,313 --> 00:11:55,880
(اصدروا استنكاراً بخصوص صلته بـ(آكيموتو

237
00:11:55,915 --> 00:11:57,281
طوال الأسابيع الستة

238
00:11:57,316 --> 00:11:58,983
حسناً يا رفاق

239
00:11:59,018 --> 00:12:01,352
يبدو أننا اكتشفنا مسرح الجريمة الأولي

240
00:12:01,376 --> 00:12:03,376
<font color="#D900D9">
(ساند آيلاند)
</font>

241
00:12:10,563 --> 00:12:13,197
(تعود ملكية العربة إلى (آكموتو

242
00:12:13,232 --> 00:12:15,233
وجد فريق البحث الجنائي رصاصة داخل العربة

243
00:12:15,268 --> 00:12:16,501
ويقوم المعمل بفحصها

244
00:12:16,536 --> 00:12:19,771
كذلك تم العثور على زوج من مسارات الإطارات

245
00:12:34,954 --> 00:12:37,488
حسناً، يبدو أن (آكموتو) قد حدد الموقع

246
00:12:37,523 --> 00:12:41,959
عن طريق جهاز تحديد المواقع، ثم
(انطلق من متجره في (وايمالو

247
00:12:41,994 --> 00:12:43,227
...حسناً، إذاً

248
00:12:43,262 --> 00:12:45,396
(استدرجه (كانوها

249
00:12:45,431 --> 00:12:46,798
إلى هنا

250
00:12:46,833 --> 00:12:48,866
اتصل به، و طلب مساعدته

251
00:12:48,901 --> 00:12:50,802
ثم دخل سيارته
(وحين وصول (آكموتو

252
00:12:50,837 --> 00:12:53,137
...(قتله (كانوها
ورماه في مؤخرة

253
00:12:53,172 --> 00:12:55,273
سيارته و فر هرباً

254
00:12:55,308 --> 00:12:57,975
رماه في (مانوا) حيث ظن أن أحداً لن يجده

255
00:12:58,010 --> 00:12:59,310
لا بد من وجود تفسير عما قريب

256
00:12:59,345 --> 00:13:01,546
(لأن الشرطة تقوم باحتجار سيارة (كانوها

257
00:13:01,581 --> 00:13:03,381
وفحصها

258
00:13:03,416 --> 00:13:05,983
كونو) أين يعيش (كانوها) بعد إطلاق سراحه؟)

259
00:13:06,018 --> 00:13:07,585
3118

260
00:13:07,620 --> 00:13:09,153
(بوكيلي آفونو)

261
00:13:09,188 --> 00:13:11,322
وجدت العنوان على جهاز (آكيموتو) لتحديد المواقع

262
00:13:11,357 --> 00:13:13,591
كذب (كانوها) على الشرطة

263
00:13:13,626 --> 00:13:16,394
بشأن رؤية (آكيموتو) بعد خروجه

264
00:13:16,429 --> 00:13:18,797
يبدو الأمر كذلك

265
00:13:19,632 --> 00:13:21,199
،لو أنه كذب عليك بشأن ذلك الخصوص

266
00:13:21,234 --> 00:13:23,134
فما الذي يخفيه عنك أيضاً؟

267
00:13:23,169 --> 00:13:24,502
بامبي)، يجب أن تسمح لنا بالحديث معه)

268
00:13:24,537 --> 00:13:25,603
إن كنت تظن أنه بريء

269
00:13:25,638 --> 00:13:27,305
،وأن بوسع (الولاية) تبرأته

270
00:13:27,340 --> 00:13:29,540
حينها يجب علينا سماع روايته

271
00:13:29,575 --> 00:13:32,009
(لقد وعدنا القائد (مكغاريت

272
00:13:32,044 --> 00:13:34,145
بألا يطأ أحد هذه الأرض

273
00:13:34,180 --> 00:13:36,214
حتى تثبتوا تهمته

274
00:13:36,249 --> 00:13:37,982
وأنا لست بغريب، صحيح؟

275
00:13:38,017 --> 00:13:39,483
لست غريباً فأنت تعرفني

276
00:13:39,518 --> 00:13:41,118
ارتدت المدرسة بصحبة ابنة أخيك

277
00:13:41,153 --> 00:13:42,854
وساعدكم أبي في بناء منزل الحراسة

278
00:13:45,524 --> 00:13:46,591
(أيها الضابط (بوا

279
00:13:46,626 --> 00:13:47,625
أجل أيها الملازم؟

280
00:13:47,660 --> 00:13:49,927
أبقها في المتناول

281
00:13:49,962 --> 00:13:52,230
حاضر سيدي

282
00:13:52,265 --> 00:13:54,232
لن أطلب منك الوثوق بشرطي

283
00:13:54,267 --> 00:13:57,235
بل الوثوق بي شخصياً

284
00:14:00,273 --> 00:14:01,439
دعه يدخل

285
00:14:23,562 --> 00:14:25,563
♪ ♪

286
00:14:34,040 --> 00:14:36,607
حسناً، لقد كذبت

287
00:14:36,642 --> 00:14:40,578
،علمت أن الشرطة تلاحقني بتهمة جريمة قتل

288
00:14:40,613 --> 00:14:44,548
فحسبت أن الأفضل هو ابعاد نفسي
(عن (آكيموتو

289
00:14:44,583 --> 00:14:46,550
حسناً

290
00:14:46,585 --> 00:14:48,619
،ومتى جاء لزيارتك
وفيمّ تحدثتما؟

291
00:14:48,654 --> 00:14:49,420
المال

292
00:14:49,455 --> 00:14:51,689
أقرضني بعضاً من المال لكي أتدبر أموري

293
00:14:51,724 --> 00:14:53,224
هل لأحد أن يثبت ذلك؟

294
00:14:53,259 --> 00:14:54,425
لا أدري

295
00:14:54,460 --> 00:14:57,395
ربما أخبر أحداً ما

296
00:14:57,430 --> 00:15:00,231
حسناً

297
00:15:00,266 --> 00:15:02,133
هل لديك حجة غياب ليلة مقتله؟

298
00:15:04,136 --> 00:15:05,470
لا

299
00:15:07,373 --> 00:15:10,641
كانوها) يجب أن تعي ماهية هذا الوضع)

300
00:15:10,676 --> 00:15:12,009
لقد قضيت 7 سنوات في السجن

301
00:15:12,044 --> 00:15:13,077
بينما لم يقضِ شريكك يوماً واحداً فيه

302
00:15:13,112 --> 00:15:15,212
لا بد من أنك شعرت
بالغضب حيال ذلك بلى

303
00:15:15,247 --> 00:15:17,448
شعرت بالغضب

304
00:15:17,483 --> 00:15:19,650
لبعض الوقت

305
00:15:19,685 --> 00:15:22,053
ثم أدركت أن العكس ممكن

306
00:15:22,088 --> 00:15:25,189
have been him in there
and me going free.

307
00:15:25,224 --> 00:15:28,459
هكذا نفضت عني غضبي

308
00:15:28,494 --> 00:15:31,162
(لم ألقِ اللوم على (آكيموتو

309
00:15:33,165 --> 00:15:35,132
لو أنك كنت مكاني

310
00:15:35,167 --> 00:15:37,601
فإن ما تقول

311
00:15:37,636 --> 00:15:41,205
لن يبرئك من الكذب

312
00:15:48,481 --> 00:15:50,348
أجل، شكراً جزيلاً لك

313
00:15:50,383 --> 00:15:52,717
(حسناً، أنتهى المخبر من فحص سيارة (كانوها

314
00:15:52,752 --> 00:15:56,087
لم تكن ثمة آثار لدماء أو حمض نووي في صندوقها

315
00:15:56,122 --> 00:15:57,755
إضافة إلى ذلك، إن اطاراتها لا تطابق الآثار

316
00:15:57,790 --> 00:15:59,023
في مسرح الجريمة

317
00:15:59,058 --> 00:16:00,358
وذلك لا يبرؤه

318
00:16:00,393 --> 00:16:02,093
لعله سرق السيارة
أو استعارها

319
00:16:02,128 --> 00:16:03,627
المشكلة هي عدم وجود دليل قاطع

320
00:16:03,662 --> 00:16:05,763
(يربطه بجريمة قتل (آكيموتو

321
00:16:05,798 --> 00:16:07,365


322
00:16:07,400 --> 00:16:08,699
لديك زائر

323
00:16:08,734 --> 00:16:10,201
(جون بيرس)

324
00:16:10,236 --> 00:16:11,502
(إنه ضابط (كانوها

325
00:16:11,537 --> 00:16:13,371
جاء إلى هنا معبراً عن رغبته برؤيتك

326
00:16:13,406 --> 00:16:15,106
،(عندما سمعت بمّ حل لـ(كانوها

327
00:16:15,141 --> 00:16:16,774
لم أصدق

328
00:16:16,809 --> 00:16:19,210
كان مثالاً للسجين السابق

329
00:16:19,245 --> 00:16:21,145
(أيها السيد (بيرس
وهل قام جميع سجناءك السابقين

330
00:16:21,180 --> 00:16:23,514
بالهرب من الشرطة و الكذب مسبقاً

331
00:16:23,549 --> 00:16:25,249
وما إلى ذلك؟ -
لا-

332
00:16:25,284 --> 00:16:27,251
،يحاولون عادة العودة إلى حياتهم الطبيعية

333
00:16:27,286 --> 00:16:29,253
(وهو ما كان يسعى له (كانوها

334
00:16:29,288 --> 00:16:31,022
ابتعد عن المشاكل

335
00:16:31,057 --> 00:16:33,290
ولم يفوت يوماً من أيام العمل

336
00:16:33,325 --> 00:16:35,259
وأين يعمل؟ -
(لدى (بيرس هاردوير) في (كابولي -

337
00:16:35,294 --> 00:16:37,161
بيرس هاردوير)؟)

338
00:16:37,196 --> 00:16:38,796
إنه ملك لشقيقي

339
00:16:38,831 --> 00:16:40,631
،واجه (كانوها) مشاكل في العثور على عمل

340
00:16:40,666 --> 00:16:42,333
وطلب من شقيقي إسداء معروف له

341
00:16:42,368 --> 00:16:43,801
ولم نندم على ذلك حتى الآن

342
00:16:43,836 --> 00:16:45,302
اسمح لي ان اطرح عليك تساؤلاً

343
00:16:45,337 --> 00:16:47,638
هل ذكر (كانوها) اسم (لانسي آكيموتو) من قبل؟

344
00:16:47,673 --> 00:16:49,807
أجل، ذكر الاسم مرات عديدة

345
00:16:49,842 --> 00:16:51,509
لدي شعور

346
00:16:51,544 --> 00:16:53,377
بأنه ما يزال يشعر ببعض الاستياء

347
00:16:53,412 --> 00:16:55,513
لكنه أراد المضي قدماً في حياته

348
00:16:55,548 --> 00:16:56,680
وأعتقد أنه كان صادقاً

349
00:16:56,715 --> 00:16:58,816
حسناً، إذاً فأنت تعتقد أنه بريء

350
00:16:58,851 --> 00:17:00,217
أيها التحري، إنها وظيفتي منذ زمن بعيد

351
00:17:00,252 --> 00:17:01,519
ثمة سجناء سابقون

352
00:17:01,554 --> 00:17:03,454
ممن يملكون معرفة مسبقة بعودتهم إلى السجن

353
00:17:03,489 --> 00:17:07,792
...ثمة احتمال بسيط
لاعتقادك بأنه سيمضي قدماً

354
00:17:07,827 --> 00:17:09,560
وقد كان (كانوها) واحداً منهم

355
00:17:09,595 --> 00:17:11,228
هذا كل ما لدي

356
00:17:16,469 --> 00:17:18,069
حسناً

357
00:17:18,104 --> 00:17:20,137
أقدر مجيئك إلى هنا اليوم

358
00:17:20,172 --> 00:17:22,306
شكراً لك

359
00:17:22,341 --> 00:17:23,774
أرجو إعلامي إن كان بوسعي تقديم المساعدة

360
00:17:23,809 --> 00:17:25,276
حسناً

361
00:17:25,311 --> 00:17:27,411
.سأخرج بنفسي -
حسناً يا صاح  -

362
00:17:27,446 --> 00:17:30,214
اتصل المخبر

363
00:17:30,249 --> 00:17:32,783
إن الرصاصة التي عثر عليها

364
00:17:32,818 --> 00:17:35,453
في سيارة (آكميوتو) تطابق مسدس
Glock 29

365
00:17:35,488 --> 00:17:37,588
:الذي يعود لملكية هذا الرجل

366
00:17:37,623 --> 00:17:39,323
(ديلان ترنر)، وهو يقطن في (كايلوا)

367
00:17:39,358 --> 00:17:41,492
هل من صلة بين (ترنر) وضحيتنا؟

368
00:17:41,527 --> 00:17:42,626
لم أجد صلة بعد

369
00:17:42,662 --> 00:17:45,129
إلا أن (ترنر) يملك المسدس الذي قتل به ضحيتنا

370
00:17:46,632 --> 00:17:49,567
<font color="#D900D9">
(منزل (ديلان ترنر) - (كانيوهي
</font>

371
00:17:57,309 --> 00:17:59,443
خالٍ

372
00:17:59,478 --> 00:18:01,212
خالٍ

373
00:18:09,455 --> 00:18:11,288


374
00:18:11,323 --> 00:18:14,825
عثرت على خزينة مفتوحة
تحتوي جيب مسدس فارغ

375
00:18:14,860 --> 00:18:16,894
،حسناً، وفقاً للرزنامة المعلقة على ثلاجته

376
00:18:16,929 --> 00:18:19,630
(فإن (ترنر) تواجد في (تاهيتي
في الأيام الستة الماضية

377
00:18:19,665 --> 00:18:21,532
ثمة لوحة إنذار في الخلف

378
00:18:21,567 --> 00:18:23,367
يبدو أنها مخترقة

379
00:18:23,402 --> 00:18:26,170
حسناً، إما أن الجاني قد دخل المنزل عنوة

380
00:18:26,205 --> 00:18:27,705
وسرق سلاح الجريمة

381
00:18:27,740 --> 00:18:30,441
أو أنه رشا الفاعل

382
00:18:35,548 --> 00:18:37,548
هل من فكرة عن تاريخ اقتحام المنزل؟

383
00:18:37,583 --> 00:18:38,916
يقوم فريق البحث الجنائي بفحصه

384
00:18:38,951 --> 00:18:40,684
(كما أنه يتحتم علينا الاتصال بـ(ترنر

385
00:18:40,719 --> 00:18:42,453
ليمنحنا لائحة بالمفقودات

386
00:18:42,488 --> 00:18:44,522
(لعلنا نجد إحداها في منزل (كانوها

387
00:18:44,557 --> 00:18:45,656
إن استطعنا إثبات اقتحامه للمنزل

388
00:18:45,691 --> 00:18:48,325
حينها سنربط بسلاح الجريمة

389
00:18:53,465 --> 00:18:54,899
(ثمة خطب ما يا (ستيف

390
00:18:54,934 --> 00:18:56,600
سأعاود الاتصال بك

391
00:18:56,635 --> 00:18:58,336
حسناً

392
00:19:10,683 --> 00:19:12,416
من المسؤول هنا؟

393
00:19:12,451 --> 00:19:13,817
أنا المسؤول

394
00:19:13,852 --> 00:19:16,420
،(الملازم (تشين هو كيلي
(من فرقة المهام الخاصة (فايف-أو

395
00:19:16,455 --> 00:19:17,588
(المارشال النائب (ويس لينكولن

396
00:19:17,623 --> 00:19:20,758
اعتبر نفسك موقوفاً عن العمل أيها الملازم

397
00:19:20,793 --> 00:19:23,728
فقد أصبح هذا شأناً فيدرالياً

398
00:19:39,712 --> 00:19:41,779
وأرى أنك أجبت على السؤال 23

399
00:19:41,814 --> 00:19:43,647
،المتعلق باستبيان انسجام شريك الغرفة

400
00:19:43,682 --> 00:19:46,483
بـ"خطأ" فيما يخص ذهابنا إلى القمر

401
00:19:46,518 --> 00:19:48,485
أجل

402
00:19:48,520 --> 00:19:50,321
إذاً فأنت من تابعي المدرسة التي تعتقد

403
00:19:50,356 --> 00:19:51,822
أن (ناسا) قد زيفت الهبوط على القمر

404
00:19:51,857 --> 00:19:54,559
لا. لا اؤمن بأن القمر موجود

405
00:19:57,763 --> 00:19:59,597
تابع -
ثمة كم هائل -

406
00:19:59,632 --> 00:20:01,832
من الأدلة التي تشير إلى احتمالية عالية

407
00:20:01,867 --> 00:20:04,001
بأن واقعنا محض محاكاة

408
00:20:04,036 --> 00:20:06,237
وأننا محض صور رمزية

409
00:20:06,272 --> 00:20:08,005
تتحكم بها كائنات اخرى

410
00:20:08,040 --> 00:20:09,740


411
00:20:09,775 --> 00:20:12,643
معذرة يا (دوغ). يبدو أن وقتنا قد انتهى

412
00:20:12,678 --> 00:20:14,512
،لكني سررت بمقابلتك
وسأبقى على اتصال بك

413
00:20:26,592 --> 00:20:27,891
ما شأن ذلك؟

414
00:20:27,926 --> 00:20:29,760
اقوم باستجواب شريك السكن المستقبلي

415
00:20:29,795 --> 00:20:31,462
(بعدما وافقت على تولي الآجار بدلاً من (ماكس

416
00:20:31,497 --> 00:20:32,796
أدركت كلفته العالية

417
00:20:32,831 --> 00:20:34,898
أنت تعلم أن الطبيب الشرعي يجني

418
00:20:34,933 --> 00:20:37,034
أكثر بكثير من المستشار الخاص

419
00:20:37,069 --> 00:20:39,303
(إنه شأن كلية الطب يا (جيري

420
00:20:39,338 --> 00:20:42,306
على أية حال، يجب أن أحقق
(في جناية السطو المتعلقة بـ(ترنر

421
00:20:42,341 --> 00:20:43,307
أجل

422
00:20:43,342 --> 00:20:44,908
هل ستقوم بالتحقق من ماضي

423
00:20:44,943 --> 00:20:46,310
شريك السكن المحتمل؟

424
00:20:46,345 --> 00:20:48,512
(هل تريد استخدام أدوات (فايف-أو

425
00:20:48,547 --> 00:20:49,980
لشؤون خاصة يا (جيري)؟

426
00:20:50,015 --> 00:20:52,049
أعتقد أن (مكغاريت) لن يمانع

427
00:20:52,084 --> 00:20:53,450
وأنى لك علم بذلك؟

428
00:20:53,485 --> 00:20:54,518
حسناً. لا أدري

429
00:20:54,553 --> 00:20:55,853
،لكن إن لم أعثر على شريك في السكن

430
00:20:55,888 --> 00:20:57,388
فإنني قد اضطر للعودة

431
00:20:57,423 --> 00:20:58,922
إلى النوم على أريكة مكتبه

432
00:20:58,957 --> 00:21:00,591
ولا يسعني تصور سعادته

433
00:21:00,626 --> 00:21:02,593
وجهة نظر صائبة

434
00:21:02,628 --> 00:21:03,961
بحقك

435
00:21:24,550 --> 00:21:26,917
هل أرسلوا جيشاً للقيام بهذا؟

436
00:21:26,952 --> 00:21:28,552
اسمع يا (بمبي)، لا أدري ما أقول

437
00:21:28,587 --> 00:21:30,554
لم نكن نعلم بقدومهم،
حسناً؟ !(مكغاريت)

438
00:21:30,589 --> 00:21:32,423
،لقد وضعنا ثقة بكم
هل هذه نتيجة ذلك؟

439
00:21:32,458 --> 00:21:34,024
اسمع يا (بمبي)، لا علاقة لنا بهذا

440
00:21:34,059 --> 00:21:36,493
لا بد أن أحداً آخر قد أخبرهم

441
00:21:36,528 --> 00:21:38,562
!ثمة أطفال في هذه
القرية أدري ذلك

442
00:21:38,597 --> 00:21:40,064
.أدري
جميعهم خائفون

443
00:21:40,099 --> 00:21:42,066
أرجوك. سوف نحل الأمر، اتفقنا؟

444
00:21:42,101 --> 00:21:43,768
سأتولى هذه المهمة

445
00:21:45,137 --> 00:21:48,505
(النائب (لينكولن)، أدعى القائد (ستيف مكغاريت

446
00:21:48,540 --> 00:21:50,474
(سبق أن أخبرت الملازم (كيلي) بأن ولاية (هاواي

447
00:21:50,509 --> 00:21:52,409
لم تعد المسؤولة عن هذا الأمر

448
00:21:52,444 --> 00:21:53,711
لم يقوم الفيدراليون بالتدخل؟

449
00:21:53,746 --> 00:21:55,679
إن الأمر تحت سيطرتنا

450
00:21:55,714 --> 00:21:58,415
إن صحّ ذلك، لما تواجدت هنا

451
00:21:58,450 --> 00:22:00,851
،لكن للإجابة على سؤالك
فإن وزارة العدل لاحظت

452
00:22:00,886 --> 00:22:02,853
أن مجموعة مسلحة تخبئ جانياً

453
00:22:02,888 --> 00:22:04,621
،إن لم يسلموه

454
00:22:04,656 --> 00:22:06,824
فإننا مستعدون للدخول و احتجازه بالقوة

455
00:22:06,859 --> 00:22:08,659
أظن أنك لا تعي ما يجري هنا

456
00:22:08,694 --> 00:22:11,428
ما أعيه هو أنه وعلى الجانب الآخر من البوابة

457
00:22:11,463 --> 00:22:13,897
يقف سجين سابق ومشتبه به في جريمة قتل
وهو في أفضل الاحتمالات

458
00:22:13,932 --> 00:22:15,866
هارب من الشرطة و يرفض الاستسلام

459
00:22:15,901 --> 00:22:17,501
ويقوم أولئك الناس بحمايته

460
00:22:17,536 --> 00:22:18,769
فما الذي يفوتني؟

461
00:22:18,804 --> 00:22:20,571
ما يفوتك هو أن هذه الأرض

462
00:22:20,606 --> 00:22:22,606
--بالنسبة لأولئك الاشخاص
هي كل ما تبقى لهم

463
00:22:22,641 --> 00:22:25,075
وإن أية محاولة لتجاوز حدودهم سينتهي بالعنف

464
00:22:25,110 --> 00:22:26,610
ما يقصده هو

465
00:22:26,645 --> 00:22:27,678
...سيدي

466
00:22:27,713 --> 00:22:30,381
أن اولئك الناس سيلقون حتفهم دفاعاً عنها

467
00:22:30,416 --> 00:22:31,482
،في هذه الآثناء

468
00:22:31,517 --> 00:22:32,550
نحن نقوم بمفاوضات سلمية

469
00:22:32,585 --> 00:22:34,885
.لن يتأذَ أحد
ولن نقوم بأي تهديد

470
00:22:34,920 --> 00:22:37,921
لن يقع أحد تحت الخطر

471
00:22:37,956 --> 00:22:40,758
هل تريد تفسير

472
00:22:40,793 --> 00:22:43,027
سبب عملكم دون تحريض
للمدعي العام؟

473
00:22:48,934 --> 00:22:50,801
سأمهلكم حتى غروب الشمس

474
00:22:50,836 --> 00:22:52,102
لحل هذه المسألة بشكل سلمي

475
00:22:52,137 --> 00:22:53,804
بعد ذلك، سنقوم بالاجتياح

476
00:22:59,178 --> 00:23:01,745
لم ينبث ببنت شفة منذ 3 دقائق ونصف

477
00:23:01,780 --> 00:23:03,046
لعلها وضعته في حالة معلقة

478
00:23:03,081 --> 00:23:07,551
لا. لا
إن تعابير وجهه مشدودة

479
00:23:07,586 --> 00:23:08,852
إنه يخطو كالمجنون

480
00:23:08,887 --> 00:23:10,654
وقد وضع هاتفه من اليد اليمنى

481
00:23:10,689 --> 00:23:13,190
إلى اليسرى، مما يعني رغبته بالتنفيس عن غضبه

482
00:23:13,225 --> 00:23:15,492
أنت تعرفه خير معرفة

483
00:23:15,527 --> 00:23:18,195
تقول المحافظ إن الوضع خارج عن سيطرتها

484
00:23:18,230 --> 00:23:20,964
وأن المارشيل هم المسؤولون الآن

485
00:23:20,999 --> 00:23:22,499
حسناً، يبدو أنكم خير مسؤول

486
00:23:22,534 --> 00:23:24,535
أمامنا مهلة حتى غروب الشمس
لنعمل على ذلك

487
00:23:24,570 --> 00:23:25,970
عُلم

488
00:23:28,607 --> 00:23:30,007
حسناً

489
00:23:30,042 --> 00:23:32,676
==تلقيت نداءك
ما الجديد؟

490
00:23:32,711 --> 00:23:35,112
أنت تقوم بزيادة تأمين ملجأك

491
00:23:35,147 --> 00:23:36,647
ما هذا؟
من فضلك

492
00:23:36,682 --> 00:23:38,949
يعلم الجميع أن أفضل طريقة لتخزين الأشياء المهمة

493
00:23:38,984 --> 00:23:40,484
هو بدفنها تحت الأرض

494
00:23:40,519 --> 00:23:43,053
أجل، أظنني تعلمت ذلك من كلب العائلة

495
00:23:43,088 --> 00:23:44,788
حسناً، أنت تسخر مني

496
00:23:44,823 --> 00:23:46,690
لكن الخزائن غير آمنة

497
00:23:46,725 --> 00:23:48,559
اسمح لي أن بالشرح على هذه الخزنة

498
00:23:48,594 --> 00:23:50,594
التي يصادف أنها من نفس النموذج

499
00:23:50,629 --> 00:23:53,997
(الذي عثر عليها في منزل (ديلان ترنر

500
00:23:54,032 --> 00:23:56,066
حسناً، لطالما أحببك التوضيح

501
00:23:56,101 --> 00:23:57,968
الذي يبدأ بقرص هوكي معدني وكبير

502
00:23:58,003 --> 00:23:59,803
،عندما باشرت التحقق في أمر السرقات

503
00:23:59,838 --> 00:24:02,206
مررت بسلسلة من اجتياحات منزلية

504
00:24:02,241 --> 00:24:04,875
،في جميع أرجاء الجزيرة
وتم جميعها

505
00:24:04,910 --> 00:24:07,578
--بنفس الأسلوب
،احتوت ثلاثة منازل على خزائن

506
00:24:07,613 --> 00:24:08,979
،وفي كل قضية

507
00:24:09,014 --> 00:24:10,848
استطاع السارق فتح الخزنة

508
00:24:10,883 --> 00:24:12,516
دون إحداث ضرر بالقفل

509
00:24:12,551 --> 00:24:13,884
أو ترك بصمات أصابع خلفه

510
00:24:13,919 --> 00:24:16,620
...يصعب ذلك، إلا إن

511
00:24:18,891 --> 00:24:21,859
كنت تملك مغناطيساً من النيودينوم...

512
00:24:21,894 --> 00:24:23,260
حسناً، أين يمكن

513
00:24:23,295 --> 00:24:25,028
...شراء واحد من ذلك النيو

514
00:24:25,063 --> 00:24:26,029
نيودينيوم

515
00:24:26,064 --> 00:24:27,231
المغناطيس

516
00:24:27,266 --> 00:24:28,432
إنه مغنطيس صناعي قوي

517
00:24:28,467 --> 00:24:31,969
ومن الصعب إيجاد قوة كافية لتحريك

518
00:24:32,004 --> 00:24:35,038
ريشة قفل الخزائن، إلا إن كنت تعمل
في مجال القفال

519
00:24:35,073 --> 00:24:37,140
--مهلاً
(عمل (آكيموتو

520
00:24:37,175 --> 00:24:40,611
في مجال القفال لعدة سنوات

521
00:24:40,646 --> 00:24:42,613
حسناً، لنفترض أن (آكيموتو) و (كانوها) عادا للعمل

522
00:24:42,648 --> 00:24:44,047
ثم اختلفا

523
00:24:44,082 --> 00:24:45,282
ولم يشِ أحد بالآخر؟

524
00:24:45,317 --> 00:24:47,551
هذا ما أفكر به بالضبط

525
00:24:47,586 --> 00:24:49,887
(عمل جيد يا (جيري

526
00:24:49,922 --> 00:24:52,055
هل يعمل أحدكما مع

527
00:24:52,090 --> 00:24:53,056
من أشارك هذه النفقة؟

528
00:24:53,091 --> 00:24:55,592
--لم يكن سعر الخزنة والمغناطيس قليلاً

529
00:24:55,627 --> 00:24:56,927
$فقد كلفاني قرابة 750

530
00:24:56,962 --> 00:24:58,228
$أنفقت 750

531
00:24:58,263 --> 00:25:00,097
مقابل وسيلة مساعدة مرئية؟

532
00:25:00,132 --> 00:25:02,599
على الأقل إن الجورب يعود لي

533
00:25:02,634 --> 00:25:04,768
،أجل
إذاً فالخزنة وذاك

534
00:25:04,803 --> 00:25:07,004
المغناطيس الباهظ-- لمّ لا تحاول جذب بعض المال

535
00:25:07,039 --> 00:25:08,772
من أحد المصارف بواسطة ذلك الشيء

536
00:25:08,807 --> 00:25:10,774
(أراك لاحقاً يا (جيري

537
00:25:13,145 --> 00:25:15,312
،نظرية رائعة
لكننا لا نملك دليلاً

538
00:25:15,347 --> 00:25:17,548
يربط (كانوها) و (آكيموتو) بهذه الأعمال

539
00:25:18,984 --> 00:25:20,584
كونو)؟)

540
00:25:29,161 --> 00:25:30,360
ماذا فعلت؟

541
00:25:30,396 --> 00:25:32,095
يساعد قطع الاتصالات على احتواء الحالة

542
00:25:32,130 --> 00:25:34,064
،إن أردت إجراء اتصال
فإن بحوزتنا هواتف فضائية

543
00:25:34,099 --> 00:25:35,866
هل تظن حقاً أنها أفضل طريقة

544
00:25:35,901 --> 00:25:36,900
لحل الأمور بشكل سلمي؟

545
00:25:47,846 --> 00:25:49,813
ماذا يجري هنا؟

546
00:25:49,848 --> 00:25:52,082
سيدي، اخبرناه بعدم إمكانية المرور

547
00:25:52,117 --> 00:25:54,084
بحوزي أربعة حاويات ثلج مليئة بالطعام

548
00:25:54,119 --> 00:25:55,953
،ما لم أدخل
فإن عائلتي ستضور جوعاً

549
00:25:56,855 --> 00:25:59,122
أأمر رجالك بالسماح له بالمرور

550
00:25:59,157 --> 00:26:00,891
هذه أزمة أيها الملازم

551
00:26:00,926 --> 00:26:01,959
ينبغي ألا يمر أحد متى ما شاء

552
00:26:01,994 --> 00:26:03,794
أبعدوه

553
00:26:03,829 --> 00:26:06,296
عليك مواجهة الأمر

554
00:26:06,331 --> 00:26:07,864
إنه الأمر الناهي

555
00:26:07,899 --> 00:26:10,233
في غضون 15 دقيقية، سوف نقطع المياه
والكهرباء أيضاً

556
00:26:10,268 --> 00:26:11,167
قلت أن أمامنا مهلة حتى غروب الشمس

557
00:26:11,203 --> 00:26:13,103
،وسأفي بوعدي
،لكن حتى ذلك الحين

558
00:26:13,138 --> 00:26:15,105
أمامي خيارات اخرى و أنوي استخدامها

559
00:26:15,140 --> 00:26:17,240
لأي غرض-- لتحضريهم؟

560
00:26:17,275 --> 00:26:18,241
لمنحك

561
00:26:18,276 --> 00:26:20,243
العذر الذي تحتاج لزجهم جميعاً في السجن؟

562
00:26:20,278 --> 00:26:22,245
أحاول فتح بصيرتهم إلى أن حماية القاتل

563
00:26:22,280 --> 00:26:24,214
لا تساوي شيئاً

564
00:26:24,249 --> 00:26:25,248
ثمة عواقب لقرارات كهذه

565
00:26:25,283 --> 00:26:26,717
صدق أو لا تصدق أيها الملازم

566
00:26:26,752 --> 00:26:29,920
أريد حلاً سلمياً

567
00:26:38,030 --> 00:26:40,598
رغم ذلك لست أفهمك

568
00:26:41,433 --> 00:26:43,000
معذرة؟

569
00:26:43,035 --> 00:26:44,268
ثمة تعبير

570
00:26:44,303 --> 00:26:47,004
على وجهك يشعرني بأن عليّ فهم ما ترمي إليه

571
00:26:47,039 --> 00:26:48,205
لكني لا أفهم

572
00:26:48,240 --> 00:26:50,140
هذا مضحك

573
00:26:50,175 --> 00:26:53,677
ثمة شيئين يشعراني بالامتنان على وجه هذا الكوكب

574
00:26:53,712 --> 00:26:56,780
،الاول هو أنك لا تسطيع قراءة أفكاري
والثاني

575
00:26:56,815 --> 00:26:58,949
هو حزام الأمان هناك -
اثنان فقط؟

576
00:26:58,984 --> 00:27:00,651
--اثنان فقط؟ فقط

577
00:27:00,686 --> 00:27:02,185
أليس يوم مولد ابنتك أو معرفة

578
00:27:02,220 --> 00:27:03,687
ابنك الصغير الجميل؟

579
00:27:03,722 --> 00:27:04,955
عدم امتلاكي لقوة خارقة

580
00:27:04,990 --> 00:27:06,223
و حزام أمان-- أهذا كل شيء؟

581
00:27:06,258 --> 00:27:07,290
في هذه الأثناء، بلى

582
00:27:07,325 --> 00:27:09,359
وأنا مسرور لأنك لا تستطيع قراءة أفكاري

583
00:27:09,394 --> 00:27:10,994
.لا، لا
استطيع قراءة أفكارك

584
00:27:11,029 --> 00:27:12,095
حقاً؟ -
أجل -

585
00:27:12,130 --> 00:27:13,096
أجل -
بمّ أفكر؟ -

586
00:27:13,131 --> 00:27:13,963
أنت جائع

587
00:27:13,999 --> 00:27:16,266
تضور جوعاً
وتفكر بأجنحة الدجاج

588
00:27:16,301 --> 00:27:18,368
متسائلاً ما إن كانت محفظتي بحوزتي

589
00:27:18,403 --> 00:27:20,003
كما أنك تفكر

590
00:27:20,038 --> 00:27:22,839
بأمر (غانز & آمو) الجديد

591
00:27:22,874 --> 00:27:24,341
والذي تلقيته عن طريق بريدك هذا الصباح
صحيح؟

592
00:27:24,376 --> 00:27:26,777
وعدا ذلك، فإن الفكرة تتكرر في ذهنك
كما أفترض

593
00:27:26,812 --> 00:27:27,911
أجل عندما قابلتك كنت مرحاً

594
00:27:27,946 --> 00:27:28,845
حسبت أنك تتمتع بشخصية مرحة جداً

595
00:27:28,881 --> 00:27:30,714
،لكن العكس هو الصحيح
لم تقل أني كنت مخطئاً

596
00:27:30,749 --> 00:27:32,849
(حسناً يا (دانييل

597
00:27:32,884 --> 00:27:35,118
...لو أني استطيع قراءة أفكارك

598
00:27:35,153 --> 00:27:36,853
...(دانيل)
،لو أنك تستطيع قراءة أفكاري

599
00:27:36,888 --> 00:27:39,956
لعلمت أني كنت أفكر بأن (لو) كان محقاً

600
00:27:39,991 --> 00:27:41,858
،كان علينا الاسراع للحضور هذا الصباح

601
00:27:41,893 --> 00:27:43,960
وعدم السماح للفيدرالين بالقيام بعملنا

602
00:27:43,995 --> 00:27:46,930
أنت مخطئ. كان لزاماً علينا احترامهم في أرضهم

603
00:27:46,965 --> 00:27:49,099
إنها الطريقة المثلى لتجنب تعرض الناس للأذى

604
00:27:49,134 --> 00:27:51,401
لا أدري، لا أدري
يبدو لي أن مزيداً من الناس

605
00:27:51,436 --> 00:27:53,336
سيتعرضون للأذى
وكل ذلك بسبب هارب

606
00:27:53,371 --> 00:27:55,806
و (بمبي) وتلك المجموعة

607
00:27:55,841 --> 00:27:56,873
إنهم نفسهم من سيطر

608
00:27:56,908 --> 00:27:57,974
على ذلك القصر منذ سنوات

609
00:27:58,009 --> 00:27:59,076
ومن سواهم

610
00:27:59,111 --> 00:28:00,777
مجرمون متحجرو القلب

611
00:28:00,812 --> 00:28:02,145
لا أرى الفرق

612
00:28:02,180 --> 00:28:03,714
الفرق هو قصرهم

613
00:28:03,749 --> 00:28:04,781
ما الجديد يا (كونو)؟

614
00:28:04,816 --> 00:28:06,216
(ديلان ترنر)

615
00:28:06,251 --> 00:28:07,350
(عاد للتو إلى (أواهو

616
00:28:07,385 --> 00:28:08,351
منحنا لائحة تفصيلية

617
00:28:08,386 --> 00:28:10,153
بجميع الأشياء التي سرقت من منزله

618
00:28:10,188 --> 00:28:11,755
إحداها كان لوح محمول

619
00:28:11,790 --> 00:28:13,857
--به خدمة بث ذات نطاق عريض
استطعنا تحديد موقعه

620
00:28:13,892 --> 00:28:14,858
وقد أرسلته لك

621
00:28:14,893 --> 00:28:15,893
رائع، وأين هو؟

622
00:28:15,917 --> 00:28:17,917
<font color="#D900D9">
(مخزن (ديلينغام) - (هونولولو
</font>

623
00:28:24,236 --> 00:28:26,269
حدد المدير هوية صاحب الصورة

624
00:28:26,304 --> 00:28:28,839
وهو (كانوها نوي)، لكنه استأجر وحدة تخزينية

625
00:28:28,874 --> 00:28:30,407
باستخدام اسم مستعار

626
00:28:32,277 --> 00:28:33,844
حسناً

627
00:28:33,879 --> 00:28:36,847
لنكتشف من يقف خلف هذا الباب الأول

628
00:28:39,050 --> 00:28:40,117
غرفة مليئة بمعدات مسروقة

629
00:28:40,152 --> 00:28:42,019
أجل. شاشة تلفاز عريضة

630
00:28:43,889 --> 00:28:45,756
هواتف لاسلكية

631
00:28:45,791 --> 00:28:49,259
و إلى آخره

632
00:28:49,294 --> 00:28:51,294
لطالما أردت اقتناء واحدة من هذه

633
00:28:51,329 --> 00:28:53,363
ولن تستخدمها، صحيح؟

634
00:28:53,398 --> 00:28:54,230
ماذا لو كانت ملكاً

635
00:28:54,266 --> 00:28:56,366
لأحد سائقي الدراجات الكريهين
الذين يملكون شعراً على مؤخرتهم؟

636
00:28:56,401 --> 00:28:57,200
أعد رجلاً مشعراً قليلاً

637
00:28:57,235 --> 00:28:59,402
وأملك شعر مؤخرة

638
00:28:59,437 --> 00:29:01,038
هذا مقرف

639
00:29:02,574 --> 00:29:03,840
انظروا

640
00:29:06,211 --> 00:29:08,178
مسدس
Glock 29

641
00:29:08,213 --> 00:29:09,213
يبدو أننا عثرنا على سلاح الجريمة

642
00:29:22,460 --> 00:29:23,292
<i>كانوها</i>

643
00:29:23,328 --> 00:29:25,061
نعلم أنك استأجرت وحدة تخزينية

644
00:29:25,096 --> 00:29:27,130
وفي الوقت الحالي يقوم مخبرنا

645
00:29:27,165 --> 00:29:29,199
بفحص القذائف في ذلك المسدس
الذي عثرنا عليه هناك لتأكيد

646
00:29:29,234 --> 00:29:31,034
!أنه سلاح الجريمة

647
00:29:31,069 --> 00:29:32,335
لكي يتسنى لك الوقوف هناك و إخباري بأنك بريء

648
00:29:32,370 --> 00:29:34,337
،طوال اليوم
!لكن كلانا يعلم أنك كاذب

649
00:29:34,372 --> 00:29:36,273
!حسناً، حسناً

650
00:29:36,308 --> 00:29:38,575
سرقت تلك الأشياء

651
00:29:38,610 --> 00:29:41,878
،بما فيها المسدس
(لكني لم أقتل (آكاميتو

652
00:29:41,913 --> 00:29:42,913
لم عليّ تصديقك؟

653
00:29:42,948 --> 00:29:44,548
لأنها الحقيقة

654
00:29:44,583 --> 00:29:46,483
--إليك الحقيقة
قتل رجل

655
00:29:46,518 --> 00:29:49,186
،فهربت
وكل ما اكتشفناه

656
00:29:49,221 --> 00:29:51,054
مذ ذلك الحين يشير إلى أنك

657
00:29:51,089 --> 00:29:52,589
!القاتل

658
00:29:52,624 --> 00:29:53,290
(كانوها)

659
00:29:54,492 --> 00:29:55,993
تقدم إلى هنا

660
00:29:58,096 --> 00:29:59,196
انظر إلى عيناي

661
00:30:00,365 --> 00:30:02,866
(وأخبرني أنك لم تقتل (آكيموتو

662
00:30:02,901 --> 00:30:04,902
(لم أقتل (آكيموتو

663
00:30:07,539 --> 00:30:09,239
أنا أصدقه

664
00:30:09,274 --> 00:30:11,341
أصدق أنك وشريكك عدتما لأفعالكما

665
00:30:11,376 --> 00:30:13,610
وأنكما تشاجرتما فقتلته

666
00:30:13,645 --> 00:30:15,111
!لا، لا

667
00:30:15,146 --> 00:30:16,947
لا علاقة لـ(آكيموتو) بتلك السرقات

668
00:30:16,982 --> 00:30:18,014
،أنت من سرق عدته
و واجهته

669
00:30:18,049 --> 00:30:19,049
!ثم قتلته

670
00:30:19,084 --> 00:30:20,483
لا، لقد أقرضني تلك الاشياء

671
00:30:20,518 --> 00:30:21,585
أرجوكم

672
00:30:21,620 --> 00:30:23,520
صدقوني فأنا أقول الحقيقة

673
00:30:23,555 --> 00:30:25,155
،من المحال أن يكون ذلك هو سلاح الجريمة

674
00:30:25,190 --> 00:30:27,190
(لأنني لم أقتل (آكيموتو

675
00:30:27,225 --> 00:30:29,960
لماذا لم تخبرني بأمر تلك السرقات؟

676
00:30:29,995 --> 00:30:31,428
خشيت أن تسلمني

677
00:30:31,463 --> 00:30:34,231
وأن تحاولوا الصاق الجريمة بي

678
00:30:34,266 --> 00:30:38,101
ارتكبت الكثير من الأخطاء في حياتي
لكن ليس هذه المرة

679
00:30:38,136 --> 00:30:40,170
!لقد تم الإيقاع بي

680
00:30:41,973 --> 00:30:44,541
تشين)، تعال معي)

681
00:30:54,619 --> 00:30:56,586
إنه يكذب

682
00:30:56,621 --> 00:30:58,989
وهو كذلك منذ البداية

683
00:30:59,024 --> 00:31:03,193
أريدك أن تعلم أننا ننوي تسليمه

684
00:31:03,228 --> 00:31:05,495
فإن (ولايتنا) لا تحمي المجرمين

685
00:31:05,530 --> 00:31:09,032
لكننا وافقنا على تسليمه في حال اثبات

686
00:31:09,067 --> 00:31:11,534
(قتله (آكيموتو

687
00:31:11,569 --> 00:31:13,937
ولم تفعلوا بعد

688
00:31:13,972 --> 00:31:15,605
،وحتى ذلك الحين
سأحمي

689
00:31:15,640 --> 00:31:19,142
كانوها) و شعبي)

690
00:31:19,177 --> 00:31:21,211
حسناً، واصلوا التحرك

691
00:31:22,247 --> 00:31:24,381
إلى الملجأ

692
00:31:29,454 --> 00:31:32,122
اعترف (كانوها) بالسرقات

693
00:31:32,157 --> 00:31:33,456
أين هو إذاً؟

694
00:31:33,491 --> 00:31:35,325
لا يزال متمسكاً ببراءته

695
00:31:35,360 --> 00:31:37,160


696
00:31:37,195 --> 00:31:38,561
دعني أوضح لك الأمور

697
00:31:38,596 --> 00:31:41,698
يحمي أولئك الناس أحد الجنائيين علناً

698
00:31:41,733 --> 00:31:43,566
ثمة فرق كبير بين سارق و قاتل

699
00:31:43,601 --> 00:31:46,002
إن كانوا يعلمون

700
00:31:46,037 --> 00:31:47,404
سوف يسلمونه بعيد

701
00:31:47,439 --> 00:31:49,339
(اكتشاف قاتل (آكيموتو

702
00:31:51,076 --> 00:31:52,475
إن نبش موطنهم

703
00:31:52,510 --> 00:31:55,178
سيؤدي إلى أذية الكثير من الناس من كلا الطرفي

704
00:31:55,213 --> 00:31:56,346
إنه لمن العقلانية

705
00:31:56,381 --> 00:32:00,183
أن ننتظر ونغلق هذه القضية

706
00:32:00,218 --> 00:32:02,018
سوف أرسل وحدات إلى مراكزها

707
00:32:02,053 --> 00:32:03,687
حول هذه المنطقة

708
00:32:03,722 --> 00:32:06,423
أمام (الدولة) أقل من ساعة حتى دخول رجالي

709
00:32:06,458 --> 00:32:08,191
...و حينئذ

710
00:32:08,226 --> 00:32:10,227
لن يلوموا إلا أنفسهم

711
00:32:17,035 --> 00:32:18,234
!(كونو)

712
00:32:18,269 --> 00:32:19,402
مرحباً

713
00:32:19,437 --> 00:32:21,338
أغلقت للتو مكالمتي مع المخبر

714
00:32:21,373 --> 00:32:23,006
وقد وجدنا تطابقاً مع المسدس

715
00:32:23,041 --> 00:32:24,474
اثبتوا أنه سلاح الجريمة

716
00:32:24,509 --> 00:32:26,376
كما أنهم سحبوا بصمة جزئية من عليه

717
00:32:26,411 --> 00:32:27,610
(وهي تعود إلى (كانوها

718
00:32:27,645 --> 00:32:29,145
حسناً، ها هي ذا
لقد انتهينا

719
00:32:29,180 --> 00:32:31,448
لكني لست متيقنة من أن (كانوها) هو القاتل

720
00:32:31,483 --> 00:32:32,416
اصغوا إلي حتى انتهي

721
00:32:32,451 --> 00:32:34,150
،بينما كنت في انتظار نتائج المخبر

722
00:32:34,185 --> 00:32:35,352
قمت بسحب مقطع مراقبة تصويري

723
00:32:35,387 --> 00:32:36,453
من منشأة المخزن

724
00:32:36,488 --> 00:32:38,355
آملة في ايجاد صورة لـ(آكيموتو) لإثبات

725
00:32:38,390 --> 00:32:40,390
تورطه في السرقات

726
00:32:40,425 --> 00:32:43,360
،وعندما لم أجدها
سحبت سجلات الدخول

727
00:32:43,395 --> 00:32:44,995
ولاحظت أن أحدهم أدخل

728
00:32:45,030 --> 00:32:46,296
رمز بوابة الوحدة
في وقت مبكر ذلك اليوم

729
00:32:46,331 --> 00:32:47,764
--مهلاً

730
00:32:47,799 --> 00:32:50,367
كان (كانوها) مختباً في مجمعه

731
00:32:50,402 --> 00:32:53,403
منذ ليلة أمس و (آكيموتو) توفي منذ يومين

732
00:32:53,438 --> 00:32:55,705
فمن دخل الوحدة؟

733
00:32:55,740 --> 00:32:58,274
--أظن أنه هذا الشخص
(ديفون بيرس)

734
00:32:58,309 --> 00:32:59,375
يظهر تصوير المرور سيارته

735
00:32:59,410 --> 00:33:01,244
وهي تلج مرآب وحدة التخزين

736
00:33:01,279 --> 00:33:03,580
قبل دقائق من إدخال رمز البوابة

737
00:33:03,615 --> 00:33:06,116
--(بيرس)، (بيرس)
(شرطي إطلاق سراح (كانوها

738
00:33:06,151 --> 00:33:08,184
(إذاً فإن (ديفون بيرس) هو شقيق (جون

739
00:33:08,219 --> 00:33:09,586
صحيح
وهو يملك مخزن معدات

740
00:33:09,621 --> 00:33:11,021
أجل، نحن نعلم ذلك
لقد مر بنا

741
00:33:11,056 --> 00:33:12,122
أجل، و قد وجد له وظيفة

742
00:33:12,157 --> 00:33:13,757
(أعتقد أن (كانوها

743
00:33:13,792 --> 00:33:15,658
قام بما أكثر من مجرد العمل لديه في المتجر

744
00:33:15,693 --> 00:33:16,593
ماذا تقصد؟

745
00:33:16,628 --> 00:33:18,261
لو أن (ديفون بيرس) كان على علم

746
00:33:18,296 --> 00:33:19,295
بمنشأة (كانوها) التخزينية -
ثم؟ -

747
00:33:19,330 --> 00:33:20,363
لا بد أنه علم أيضاً

748
00:33:20,398 --> 00:33:21,531
بعودته إلى السرقات

749
00:33:21,566 --> 00:33:22,665
مهلاً، هل تظن أن الثلاثة

750
00:33:22,700 --> 00:33:24,034
--متورطون في هذا معاً

751
00:33:24,069 --> 00:33:25,702
ديفون بيرس) و (كانوها) و (آكيموتو)؟)

752
00:33:25,737 --> 00:33:27,303
ربما

753
00:33:27,338 --> 00:33:28,805
أو أن شقيق شرطي إطلاق السراح

754
00:33:28,840 --> 00:33:31,141
كان يستغل السجين السابق

755
00:33:31,176 --> 00:33:32,275
...اسرق وإلا

756
00:33:32,311 --> 00:33:34,144
وإلا أخبرت شقيقي بأنك تخطيت الحدود

757
00:33:34,179 --> 00:33:35,345
وسيعيدك إلى السجن

758
00:33:35,380 --> 00:33:37,814
--حسناً، لنفترض أن ذلك صحيح
لماذا قتل (آكيموتو)؟

759
00:33:37,849 --> 00:33:40,017
(لنسأل (ديفون بيرس

760
00:34:26,197 --> 00:34:27,597
ماذا يفعلون؟

761
00:34:27,632 --> 00:34:29,199
إنها مراقبة جوية

762
00:34:29,234 --> 00:34:31,534
إنه يجهزون للاجتياح

763
00:34:31,569 --> 00:34:34,104
(بوسعك إيقافهم إن سلمت (كانوها

764
00:34:34,139 --> 00:34:35,605
وأنت تعلم أني لا استطيع

765
00:34:35,640 --> 00:34:37,607
(معذرة يا (تشين

766
00:34:37,642 --> 00:34:39,576
...ذلك السيد

767
00:34:39,611 --> 00:34:40,710
طلب التحدث إليك

768
00:34:40,745 --> 00:34:42,112
يقول إنها حالة طارئة

769
00:34:42,147 --> 00:34:44,147
(شكراً لك يا (دوك

770
00:34:45,383 --> 00:34:47,217
كيف لي أن أخدمك؟ -
(أيها الملازم (كيلي

771
00:34:47,252 --> 00:34:48,351
(أدعى (ديفون بيرس

772
00:34:48,387 --> 00:34:50,253
(أعتقد أنك كنت على اتصال بشقيقي (جون

773
00:34:50,288 --> 00:34:52,188
(أنت رئيس عمل (كانوها

774
00:34:52,223 --> 00:34:53,756
.ذلك صحيح
سمعت بما حدث

775
00:34:53,791 --> 00:34:55,191
حسبت أن باستطاعتي تقديم المساعدة

776
00:34:55,226 --> 00:34:56,159
كيف؟

777
00:34:56,194 --> 00:34:57,260
(أعتقد أن بوسعي إقناع (كانوها

778
00:34:57,295 --> 00:34:59,496
بالاستسلام

779
00:34:59,531 --> 00:35:00,897
(لقد عرفت (كانوها

780
00:35:00,932 --> 00:35:02,465
وهو ليس بقاتل

781
00:35:02,500 --> 00:35:03,766
أريد التحدث إليه فحسب

782
00:35:03,801 --> 00:35:05,835
لاعلمه أن لديه الدعم الكامل

783
00:35:05,870 --> 00:35:08,505
يجب أن يعلم أن لديه أصدقاء هنا

784
00:35:08,540 --> 00:35:10,206
--أنا و شقيقي

785
00:35:10,241 --> 00:35:13,410
سنحرص على تسليمه للعدالة

786
00:35:15,847 --> 00:35:16,847
ما رأيك؟

787
00:35:47,412 --> 00:35:48,912
أجل، أريد الاتصال بقوات المارشال الأمريكي

788
00:35:48,947 --> 00:35:50,580
حالاً من فضلك

789
00:35:50,615 --> 00:35:51,948
أجل، سأنتظر

790
00:35:51,983 --> 00:35:53,850
إليك ما لا أفهمه

791
00:35:53,885 --> 00:35:55,518
،عندما أمسكنا (كانوها) بتهمة تلك السرقات

792
00:35:55,553 --> 00:35:57,587
لماذا لم يشٍ بـ(ديفون بيرس)؟

793
00:35:57,622 --> 00:35:58,855
(كما قلت أنت و (كونو

794
00:35:58,890 --> 00:36:00,490
إنه يخضع لسيطرة أحد آخر

795
00:36:00,525 --> 00:36:01,391
وهو خائف من ذكر أي شيء

796
00:36:01,426 --> 00:36:03,826
(أحتاج التحدث إلى الملازم (تشين هو كيلي

797
00:36:03,861 --> 00:36:05,328
داني ويليامز) يتحدث)

798
00:36:15,807 --> 00:36:17,807
أريد تنصيب رجلين عند كل قناص

799
00:36:17,842 --> 00:36:19,909
أريدهم أن يظنوا أن الشرطة تراقبهم

800
00:36:19,944 --> 00:36:21,844
عُلم -
(الملازم (كيلي -

801
00:36:21,879 --> 00:36:23,580
(إنه اتصال من القائد (مكغاريت

802
00:36:25,316 --> 00:36:26,683
(ستيف)

803
00:36:26,718 --> 00:36:27,951
(أجل يا (تشين
أريد من الجميع

804
00:36:27,986 --> 00:36:29,552
التنحي حالاً
مفهوم؟

805
00:36:29,587 --> 00:36:32,355
،نحن في طريقنا لاستجواب مشتبه به جديد

806
00:36:32,390 --> 00:36:33,523
(ديفون بيرس)

807
00:36:33,558 --> 00:36:35,325
بيرس)؟)

808
00:36:35,360 --> 00:36:37,393
(لقد سمحنا له بزيارة (كانوها

809
00:36:37,428 --> 00:36:38,962
ماذا؟
أهو هناك الآن؟

810
00:36:38,997 --> 00:36:40,697
أجل، جاء منذ دقيقتين

811
00:36:52,877 --> 00:36:53,810
بمّ أخبرتهم؟

812
00:36:54,812 --> 00:36:57,313
بالكاد قلت شيئاً

813
00:36:57,348 --> 00:36:58,481
ولم آت لذكرك

814
00:36:58,516 --> 00:37:01,218
جيد. لنستمر على هذا المنوال

815
00:37:02,020 --> 00:37:04,421
(لكنهم لا يزالون يعتقدون أنني قتلت (آكيموتو

816
00:37:05,790 --> 00:37:08,324
وكلانا يعلم أنك كنت الفاعل، صحيح؟

817
00:37:08,359 --> 00:37:09,993
لقد أحسنت إطباق فمك

818
00:37:10,028 --> 00:37:11,594
ومن سيصدقني؟

819
00:37:11,629 --> 00:37:12,629
أحسنت الفهم

820
00:37:12,664 --> 00:37:13,796
ولم فعلت ذلك؟

821
00:37:13,831 --> 00:37:15,331
اضطررت لذلك

822
00:37:15,366 --> 00:37:17,734
لم تتيقن من صمت شريكك

823
00:37:17,769 --> 00:37:19,402
ما كان عليك إخباره -
كان صديقي -

824
00:37:19,437 --> 00:37:21,638
لم يكن ليفصح عن شيء

825
00:37:21,673 --> 00:37:22,606
أنت مخطئ

826
00:37:22,641 --> 00:37:24,474
لقد أخبرني أنه قصد الشرطة

827
00:37:24,509 --> 00:37:25,608
كدنا أن نسجن سوياً

828
00:37:25,643 --> 00:37:28,011
فعلت ما تحتم عليّ فعله

829
00:37:28,046 --> 00:37:29,646
إليك ما سيحدث

830
00:37:29,681 --> 00:37:31,948
سوف تخبرهم أن (آكيموتو) تقرب منك

831
00:37:31,983 --> 00:37:33,516
،بعد خروجه

832
00:37:33,551 --> 00:37:35,885
وتحدث إليك في شؤون تلك السرقات

833
00:37:35,920 --> 00:37:36,986
سوف يصدقون تلك الرواية

834
00:37:37,021 --> 00:37:39,422
لقد استخدمت معداته، صحيح؟

835
00:37:39,457 --> 00:37:42,025
،فلتقل إذاً أنك حاولت الفرار

836
00:37:42,060 --> 00:37:43,459
لكن (آكيموتو) لم يدعك وشأنك

837
00:37:43,494 --> 00:37:44,627
ثم حصل صراع

838
00:37:44,662 --> 00:37:45,628
فالتقطت المسدس دفاعاً عن النفس

839
00:37:45,663 --> 00:37:47,964
سأتحدث إلى شقيقي

840
00:37:47,999 --> 00:37:49,766
سأقنعه بالتدخل

841
00:37:49,801 --> 00:37:50,900
يمكنك تبرير فعلتك

842
00:37:50,935 --> 00:37:52,802
وسيتولى هو شأنك في السجن

843
00:37:52,837 --> 00:37:55,972
وسيسعى لإطلاق سراحك في وقت قريب
بسبب التصرف الحسن

844
00:37:56,007 --> 00:37:57,574
هل تصغِ إلي؟

845
00:38:01,012 --> 00:38:03,680
لقد قصدك؟
ماذا؟

846
00:38:03,715 --> 00:38:06,683
أراد (آكيموتو) أن تنساني، صحيح؟

847
00:38:06,718 --> 00:38:08,051
حاول مساعدتي

848
00:38:08,086 --> 00:38:09,485
شعر بالذنب حيال ما حصل

849
00:38:09,520 --> 00:38:10,887
طوال تلك السنين

850
00:38:10,922 --> 00:38:12,789
حاول إصلاح الأمور

851
00:38:12,824 --> 00:38:15,525
هل تظن أن (آكيموتو) اكترث لأمرك؟

852
00:38:15,560 --> 00:38:17,593
--لقد أكمل حياته بينما كنت تتعفن

853
00:38:32,477 --> 00:38:33,543
!لا تتحرك

854
00:38:33,578 --> 00:38:35,078
لقد اعتدى عليّ

855
00:38:35,113 --> 00:38:36,779
(نعلم ما فعلت يا (بيرس

856
00:38:36,814 --> 00:38:38,881
في هذه الأثناء
يقوم فريق الفحص الجنائي بفحص السيارة

857
00:38:38,916 --> 00:38:41,484
ولا شك أنهم سيعثرون على آثار للدماء في صندوقها

858
00:38:43,388 --> 00:38:45,355
انتهى الأمر

859
00:38:46,824 --> 00:38:49,592
!انظر إلي
!انظر إلي

860
00:38:50,428 --> 00:38:51,861
ضع السلاح أرضاً

861
00:39:13,050 --> 00:39:15,051
♪ ♪

862
00:39:43,748 --> 00:39:45,749
♪ ♪

863
00:40:12,210 --> 00:40:14,411
♪ ♪

864
00:40:25,590 --> 00:40:26,923
حسناً، لنقم بالتوضيب

865
00:40:26,958 --> 00:40:28,057
سنعود إلى الوطن

866
00:40:28,092 --> 00:40:30,927
♪ ♪

867
00:40:37,835 --> 00:40:40,103
شكراً لإيفاءك بوعدك

868
00:40:46,911 --> 00:40:48,478
سلام

869
00:40:48,513 --> 00:40:49,179
سلام

870
00:40:52,283 --> 00:40:54,484
♪  ♪

871
00:41:01,692 --> 00:41:04,260
♪  ♪

872
00:41:04,295 --> 00:41:07,830
♪  ♪

873
00:41:07,865 --> 00:41:11,701
♪  ♪

874
00:41:11,736 --> 00:41:14,904
♪  ♪

875
00:41:14,939 --> 00:41:17,640
♪  ♪

876
00:41:17,675 --> 00:41:20,743
♪  ♪

877
00:41:20,778 --> 00:41:24,714
♪  ♪

878
00:41:24,749 --> 00:41:28,584
♪  ♪

879
00:41:28,619 --> 00:41:30,786
♪  ♪

880
00:41:30,821 --> 00:41:34,090
♪  ♪

881
00:41:34,125 --> 00:41:37,860
♪  ♪

882
00:41:37,895 --> 00:41:41,597
♪  ♪

883
00:41:41,632 --> 00:41:44,033
♪  ♪

884
00:41:44,068 --> 00:41:47,270
♪  ♪

885
00:41:47,305 --> 00:41:51,274
♪  ♪

886
00:41:51,309 --> 00:41:55,144
♪ ♪

887
00:41:58,583 --> 00:42:00,783
إنه جميل

888
00:42:01,919 --> 00:42:03,920
شكراً لاحترامكم موطني

889
00:42:05,623 --> 00:42:06,789
موطننا

890
00:42:12,063 --> 00:42:13,062
♪  ♪

