﻿1
00:00:01,369 --> 00:00:04,236
...<i> (سابقاً في (هاواي فايف-0 </i>

2
00:00:04,271 --> 00:00:06,405
وفقاً لكلامك فإن الأرجحية تعود إلى
أن القتلى المتسلسلين من الذكور

3
00:00:06,440 --> 00:00:07,806
<i>من الجلي، أن الأمور قد تغيرت</i>

4
00:00:10,243 --> 00:00:12,110
هل سبق أن فكرت في تلقي المساعدة؟

5
00:00:12,145 --> 00:00:13,678
ماذا عنك يا (أليشا)؟

6
00:00:13,713 --> 00:00:15,447
،أنت تعلمين عمّ أتحدث
صحيح؟

7
00:00:15,482 --> 00:00:17,249
سينا)، ابنتك)

8
00:00:17,284 --> 00:00:19,618
و انتهى بها المطاف ميتة
على أيدي قاتل تسلسلي

9
00:00:19,653 --> 00:00:20,752
لكانت حية ترزق

10
00:00:20,787 --> 00:00:22,387
لو أن والدتها، مهوسة التحكم

11
00:00:22,422 --> 00:00:24,623
لم تدفعها لدخول أكاديمية المباحث الفيدرالية

12
00:00:24,658 --> 00:00:25,757
لكن لطالما ربحت ماما

13
00:00:25,792 --> 00:00:27,125
اخرسي

14
00:00:27,160 --> 00:00:28,761
صحيح يا ماما؟

15
00:00:29,830 --> 00:00:32,064
لم تلعبي قط ألعاباً نفسياً مع طبيبة نفسية
(يا أنسة (براون

16
00:00:32,099 --> 00:00:33,331
،حسناً، فقد قادت عربتي إلى هنا

17
00:00:33,366 --> 00:00:35,467
.ثم أشعلت بها النيران
وماذا بعد؟

18
00:00:35,502 --> 00:00:37,169
 فإن الطريق الوحيد للخروج من هنا
إما سيراً على الأقدام

19
00:00:37,204 --> 00:00:38,603
.أو استوقفت سيارة
،في كلتا الحالتين

20
00:00:38,638 --> 00:00:39,638
.لا يمكن أن تكون بعيدة
سوف نعثر عليها

21
00:00:39,673 --> 00:00:40,806
لا، لقد اختفت

22
00:00:45,679 --> 00:00:47,079
...أرجوكم

23
00:00:48,849 --> 00:00:50,115
...أرجوكم، أعتقد أن شيئاً

24
00:00:50,150 --> 00:00:51,617
مريعاً قد حدث

25
00:00:55,889 --> 00:00:57,656
اتصلوا بـ(فايف-0) حالاً

26
00:01:05,265 --> 00:01:07,266
<b><font color="#00FF00">♪ Hawaii Five-O 7x17 ♪</font></b>
<font color="#D900D9">(مطاردة الوحوش)</font>

27
00:01:36,229 --> 00:01:40,632
<font color="#D900D9">
(كاوكو) - (نورث شور)
</font>

28
00:01:49,242 --> 00:01:50,408
يجب أن أقر أني أصبت بالذهول

29
00:01:50,443 --> 00:01:51,743
أعلم أنك خففت من سيطرتك

30
00:01:51,778 --> 00:01:53,311
بسماحك لـ(فليبا) بإدارة عربته الخاصة

31
00:01:53,346 --> 00:01:56,148
لم يكن ليتنحى من هم أقل شأناً
...عن هذا الكم من السيطرة

32
00:01:56,183 --> 00:01:57,182
ناهيك عن الأضواء

33
00:01:57,217 --> 00:01:58,850
:هل تعرف القول السائد

34
00:01:58,885 --> 00:02:01,653
يعمل الفاضلون، و يفوض المعظمون

35
00:02:01,688 --> 00:02:03,922
!(ناهيلي)

36
00:02:03,957 --> 00:02:04,823
كيف حال لاعب خلف الوسط؟

37
00:02:04,858 --> 00:02:07,292
كيف حالك؟ -
بخير كثير -

38
00:02:07,327 --> 00:02:09,628
سررت بلقاءك يا صاح
تبدو بحال جيدة

39
00:02:09,663 --> 00:02:10,762
شكراً لك يا صاح

40
00:02:10,797 --> 00:02:12,831
انظروا إلى هذا. يا له من مردود

41
00:02:12,866 --> 00:02:14,232
لقد أخرجت أفضل عتادك صحيح؟

42
00:02:14,267 --> 00:02:15,200
لعل الضيف المشهور

43
00:02:15,235 --> 00:02:17,469
.أفاد في الغرض
ولعل مزيداً

44
00:02:17,504 --> 00:02:19,237
من معجبي (سبرينغتين) موجودون على متن الجزيرة؟

45
00:02:19,272 --> 00:02:20,672
(أحضرت (ماكس وينبرغ

46
00:02:20,707 --> 00:02:22,874
الطبال في فرقة (إي
ستريت)؟ كيف تسنى لك ذلك؟

47
00:02:22,909 --> 00:02:25,210
يواعد عمي (تشوي) أحد أصدقاء مدير أعماله

48
00:02:25,245 --> 00:02:26,278
(عندما علمت أن (ماكس

49
00:02:26,313 --> 00:02:29,781
،(آت إلى (هاواي
أرسلت إليه عن طريقه

50
00:02:29,816 --> 00:02:31,783
مطلعاً إياه على حاجتنا لشخص ما هنا

51
00:02:31,818 --> 00:02:33,318
للقيام بقص شريط الافتتاحية

52
00:02:33,353 --> 00:02:35,320
وافق (ماكس وينبرغ) على قص الشريط

53
00:02:35,355 --> 00:02:36,588
في افتتاحية إحدى عربات الجمبري خاصتك؟

54
00:02:36,623 --> 00:02:37,889
لدى العم (تشوي) تأثير يا صاح

55
00:02:37,924 --> 00:02:39,558
هذا جلي

56
00:02:39,593 --> 00:02:41,693
هيا بنا لإلقاء التحية -
هيا. لنذهب -

57
00:02:41,728 --> 00:02:44,496
(شكراً جزيلاً سيد (وينبرغ

58
00:02:44,531 --> 00:02:45,797
من هذا الاتجاه
(أدعى (داني ويليامز

59
00:02:45,832 --> 00:02:47,899
،(تنحدر جذوري من (جيرسي
ومن الجلي أني معجب كبير بك

60
00:02:47,934 --> 00:02:49,701
جيرسي)؟ ما الذي جاء بك إلى (هاواي)؟)

61
00:02:49,736 --> 00:02:52,704
طليقتي
انتقلت إلى هنا

62
00:02:52,739 --> 00:02:55,240
ورافقتها ابنتي
(فقمت بالانضمام إلى شرطة (هونولولو

63
00:02:55,275 --> 00:02:58,243
فأردت البقاء قريباً منها زوجتي..
ليست زوجتي بل طليقتي أنت تعلم قصدي

64
00:02:58,278 --> 00:02:59,544
أردت البقاء معها

65
00:02:59,579 --> 00:03:00,745
ابنتي، لا طليقتي

66
00:03:00,780 --> 00:03:02,781
لم أكن لطليقتي الحب الكبير

67
00:03:02,816 --> 00:03:04,116
إني أتطرق إلى أمور شخصية
لست بحاجة... إلى تلك المعلومات

68
00:03:04,151 --> 00:03:06,318
أردت فقط التعبير عن إعجابي
(أدعى (ستيف

69
00:03:06,353 --> 00:03:08,420
مرحباً بك (أنا شريك (داني
كيف حالك يا (ستيف)؟

70
00:03:08,455 --> 00:03:11,256
(اعتذر عما بدر من (داني ليست
من عادته التصرف بغرابة لا بأس

71
00:03:11,291 --> 00:03:12,090
(إنها (جيرسي -
أجل -

72
00:03:12,125 --> 00:03:13,892
اسمع يا صاح

73
00:03:13,927 --> 00:03:14,893
من الرائع مقابلتك

74
00:03:14,928 --> 00:03:16,995
(أريد فقط أن تعلم أني حضرت حفلتك في (غاردن

75
00:03:17,030 --> 00:03:18,964
(عام 1988. (تانل أوف لوف تور
لا شك أنك تعرفها

76
00:03:18,999 --> 00:03:21,433
و قد تسللت إلى الداخل برفقة صديق لي

77
00:03:21,468 --> 00:03:22,767
.(ريكي شوارتز)
لم يكن لدينا المال الكافي للبطاقات

78
00:03:22,802 --> 00:03:23,935
فقمنا بالتسلل إلى الداخل
عبر منطقة الشحن

79
00:03:23,970 --> 00:03:26,638
تسللت أنت و (ريكي) إلى الداخل؟ -
أجل -

80
00:03:26,673 --> 00:03:29,007
راودتني الريبة حيال قلة
مرتادي شباك التذاكر تلك الليلة

81
00:03:29,042 --> 00:03:29,708
بسبب فعلتنا

82
00:03:29,743 --> 00:03:30,508
فعلتكم -
أجل، أجل -

83
00:03:30,544 --> 00:03:32,477
لم ينفك شعور الذنب عني حتى هذا اليوم

84
00:03:32,512 --> 00:03:34,546
ف هل لي بتعويضك على الغداء؟

85
00:03:34,581 --> 00:03:36,348
شكراً لك.
لكن كما تعلم

86
00:03:36,383 --> 00:03:38,016
إن الغداء أحد أسباب مظهري اللائق

87
00:03:38,051 --> 00:03:40,552
أو أنه كان كذلك

88
00:03:40,587 --> 00:03:43,021
تشوي) لم يفصح عن التفاصيل)

89
00:03:43,056 --> 00:03:45,023
سنتحدث عن ذلك لاحقاً
ماكس) هل لي بصورة)

90
00:03:45,058 --> 00:03:46,591
لكما؟ -
أجل، بالطبع -

91
00:03:46,626 --> 00:03:47,659
أجل. هيا
رائع

92
00:03:47,694 --> 00:03:49,594
حسناً أيها الجرسيون
- رائع يا صاح -

93
00:03:49,629 --> 00:03:50,762
انظر
إنها جميلة

94
00:03:50,797 --> 00:03:53,331
رائع. رائع

95
00:03:53,366 --> 00:03:54,399
شكراً لك يا صاح
من دواعي سروري

96
00:03:54,434 --> 00:03:56,001
...سررت بـ -
!حسناً -

97
00:03:56,036 --> 00:03:58,770
حسناً. فلتتجمعوا

98
00:03:58,805 --> 00:04:00,772
،أيها السيدات والسادة
شكراً لحضوركم

99
00:04:00,807 --> 00:04:02,474
افتتاحيتنا الكبيرة

100
00:04:02,509 --> 00:04:04,342
،ولدينا مخطط رائع لكم

101
00:04:04,377 --> 00:04:05,810
والكثير من الطعام الشهي

102
00:04:05,845 --> 00:04:07,912
و رسم على الوجوه للأطفال

103
00:04:07,947 --> 00:04:10,515
و بعد برهة من الوقت، سأقوم
بعزف الموسيقى الحية

104
00:04:10,550 --> 00:04:13,718
،مع ضيف الشرف
صديقي الرائع

105
00:04:13,753 --> 00:04:16,755
،(ماكس وينبرغ)
!(من فرقة (إي. ستريت

106
00:04:16,790 --> 00:04:18,323
لم أقر على ذلك

107
00:04:18,358 --> 00:04:19,858


108
00:04:19,893 --> 00:04:21,926
سوف أهزم الطبال

109
00:04:22,495 --> 00:04:24,329
كونوا على أهبة الاستعداد

110
00:04:24,364 --> 00:04:25,330
حسناً يا رفاق
تنحوا جانباً

111
00:04:25,365 --> 00:04:27,599
ودون مزيد من الصخب
أقدم

112
00:04:27,634 --> 00:04:29,367
لكم

113
00:04:29,402 --> 00:04:30,802
...أحدث مشروعاتنا

114
00:04:30,837 --> 00:04:34,306
!(فليباز شريمب واغون)

115
00:04:36,810 --> 00:04:38,576
!لا

116
00:04:38,611 --> 00:04:41,313
!لا، لا -
إنها محض حدبة -

117
00:04:41,348 --> 00:04:44,316
أظن أنك لم تحب اللوغو الجديد

118
00:04:44,351 --> 00:04:45,950
!ما هذا؟

119
00:04:45,985 --> 00:04:49,721
لم أقر قط على الاسم الجديد أو العمل الفني

120
00:04:49,756 --> 00:04:50,789
أردت إظهار القليل من المبادرة يا نسيبي

121
00:04:50,824 --> 00:04:53,425
قلت إنها عربتي الخاصة

122
00:04:53,460 --> 00:04:55,060
أجل
للإدارة

123
00:04:55,095 --> 00:05:00,365
!لا للصف قدحك عليها
!أنت تخفف من اسمي المهني

124
00:05:00,400 --> 00:05:02,334
أي اسم مهني؟
!جل ما لديك هو عربتين

125
00:05:02,369 --> 00:05:03,902
بالضبط. ووظيفتها بيع الطعام

126
00:05:03,937 --> 00:05:06,338
لأن وجهي عليها

127
00:05:06,373 --> 00:05:08,340
لا شك لدي أن الناس تتناول الطعام

128
00:05:08,375 --> 00:05:10,342
إلى جانب وجود وجهه على الشاحنة

129
00:05:11,378 --> 00:05:13,378
(أجل يا (تشين

130
00:05:17,117 --> 00:05:19,451
♪ ♪

131
00:05:19,486 --> 00:05:21,052
اتضح أن المكالمة التي تلقيتها
من اصدقائك

132
00:05:21,087 --> 00:05:23,054
<font color="#D900D9"> (قسم شرطة (هونولولو </font>
في (فونكس فوندايشن). لم تكن خاطئة

133
00:05:23,089 --> 00:05:24,255
إن الطبيبة (غراي) على متن الجزيرة

134
00:05:24,290 --> 00:05:27,058
هل دخلت المكان و سلمت نفسها؟

135
00:05:27,093 --> 00:05:29,060
ليس على وجه الدقة
صدق أو لا تصدق

136
00:05:29,095 --> 00:05:31,730
(إنها تدعي أنها سائحة من (وسكونسن

137
00:05:31,765 --> 00:05:33,065
(وهي تدعي (لورن باركر

138
00:05:48,681 --> 00:05:49,480
إنها هي

139
00:05:49,515 --> 00:05:51,383
ذكرت تلطخ يديها بالدم؟

140
00:05:51,418 --> 00:05:52,650
أجل

141
00:05:52,685 --> 00:05:54,819
كما أنها لا تملك أدنى فكرة عن كيفية تلطخها بها

142
00:05:54,854 --> 00:05:58,757
في الواقع، إنها لا تتذكر شيئاً
من آخر 24 ساعة

143
00:05:58,792 --> 00:06:02,460
لقد أرسلنا عينة من الدم إلى المخبر
لإجراء فحص حمض نووي

144
00:06:02,495 --> 00:06:04,896
ربما نتطلع إلى جثة ما

145
00:06:26,953 --> 00:06:29,654
لم أعتقد أني سأراها مجدداً

146
00:06:30,690 --> 00:06:33,191
معذرة، هل تقابلنا من قبل؟

147
00:06:33,226 --> 00:06:35,460
صحيح
فأنت لا تذكرينني

148
00:06:35,495 --> 00:06:37,462
(لست (ماديسون غراي

149
00:06:37,497 --> 00:06:40,131
..أنت
من تكونين؟

150
00:06:40,166 --> 00:06:42,667
...(لورن)
(باركر). أدعى (لورن باركر

151
00:06:42,702 --> 00:06:44,135
(لورن باركر)

152
00:06:44,170 --> 00:06:46,104
(صحيح. من (وسكونسن

153
00:06:46,139 --> 00:06:49,507
(إيغل، وسكونسن)
...جئت في إجازة منذ يومين، و

154
00:06:49,542 --> 00:06:50,775
صحيح

155
00:06:50,810 --> 00:06:52,610
لماذا لا تصدقونني؟

156
00:06:52,645 --> 00:06:54,212
لماذا لا يصدقني أحد؟

157
00:06:54,247 --> 00:06:56,614
نحن لا نصدقك

158
00:06:56,649 --> 00:06:59,451
(لأنك كاذبة أيتها الطبيبة (غراي

159
00:06:59,486 --> 00:07:01,519
...لست
...لآخر مرة، لست

160
00:07:01,554 --> 00:07:03,188
(لست المدعوة الطبيبة (غراي

161
00:07:03,223 --> 00:07:05,990
...بغض النظر عن ذلك. أنا

162
00:07:06,025 --> 00:07:08,593
(أدعى (لورن باركر) من (إيغل، وسكونسن

163
00:07:08,628 --> 00:07:10,528
ولا أملك أدنى فكرة عمّ يجري

164
00:07:10,563 --> 00:07:13,131
وكيف تلطخت يداي بالدماء

165
00:07:13,166 --> 00:07:15,200
وأنا خائفة

166
00:07:23,977 --> 00:07:25,977
يجب أن أطرح عليك سؤالاً

167
00:07:27,013 --> 00:07:29,047
تفضل؟

168
00:07:30,083 --> 00:07:32,717
هل تعتقدين

169
00:07:32,752 --> 00:07:34,719
أني سأقع في الفخ؟

170
00:07:34,754 --> 00:07:37,522
هل تظنين

171
00:07:37,557 --> 00:07:40,892
أن أحداً سيقع في هذا الفخ؟

172
00:07:40,927 --> 00:07:43,761
لا أدري ما ارتكبته الطبيبة (غراي) لأذيتكم

173
00:07:43,796 --> 00:07:46,197
وأنا آسفة، حقاً آسفة

174
00:07:46,232 --> 00:07:47,532
...لكن

175
00:07:47,567 --> 00:07:49,567
لم تكن أنا

176
00:07:49,602 --> 00:07:51,836
(فأنا (لورن باركر

177
00:07:51,871 --> 00:07:54,005
...وأحتاج لمن يساعدني في اكتشاف

178
00:07:54,040 --> 00:07:57,075
هلاّ ساعدتني من فضلك؟
هلا ساعدتني؟ هلا ساعدتني؟

179
00:07:57,110 --> 00:07:59,277
...هلا ساعدتني يا سيد
...لا أعلم

180
00:07:59,312 --> 00:08:02,547
.لم تذكر قط اسمك
ما هو اسمك؟

181
00:08:02,582 --> 00:08:06,551
لا أعلم نوع اللعبة القذرة التي تؤدينها

182
00:08:06,586 --> 00:08:10,054
...لكني أعدك

183
00:08:10,089 --> 00:08:12,056
سأكتشف ماهيتها -
لا، لا -

184
00:08:12,091 --> 00:08:13,892
...لا، لا أرجو
أرجوك

185
00:08:13,927 --> 00:08:15,627
لا تتركني هنا
يجب أن تصدقني

186
00:08:15,662 --> 00:08:18,029
مهلاً، انتظر
لا تتركني هنا

187
00:08:18,064 --> 00:08:19,631
أرجوك لا تتركني هنا

188
00:08:19,666 --> 00:08:21,533
!لا، لا

189
00:08:30,810 --> 00:08:34,112
هل تتعاطين أية وصفة طبية؟ لا

190
00:08:34,147 --> 00:08:38,116
هل عانيت بحياتك من نوبات اكتئاب؟

191
00:08:38,151 --> 00:08:41,786
لا، أعتبر نفسي شخصاً متفائلاً جداً

192
00:08:41,821 --> 00:08:44,122
(هذا هاتف (آليشا براون اترك رسالة
من فضلك هل تعانين من الحرارة؟

193
00:08:44,157 --> 00:08:46,991
(مرحباً يا (آليشا
ستيف مكغاريت) يتحدث)

194
00:08:47,026 --> 00:08:49,160
اسمعي، إنها بحوزتنا

195
00:08:49,195 --> 00:08:52,830
إن (ماديسون غراي) على ذمة التحقيق
(في قسم شرطة (هونولولو

196
00:08:52,865 --> 00:08:54,165
.اتصلي بي حالما تسمعين رسالتي هذه

197
00:08:54,200 --> 00:08:55,300
أرجو أن تكوني بخير

198
00:08:55,335 --> 00:08:57,802
(مرحباً. أنهيت للتو رسالتي لـ(آليشا براون

199
00:08:57,837 --> 00:09:00,338
حسبت أن عليها معرفة الأحداث الجارية

200
00:09:00,373 --> 00:09:01,873
كيف حالها؟ -
،لا أدري -

201
00:09:01,908 --> 00:09:03,808
.صراحة
،تركت لها مجموعة من الرسائل

202
00:09:03,843 --> 00:09:05,610
لكن يبدو أنها متقوقعة

203
00:09:05,645 --> 00:09:06,978
بعد ما جرى

204
00:09:07,013 --> 00:09:07,979
والآن، (غراي) على ذمة التحقيق

205
00:09:08,014 --> 00:09:09,981
وأرجو أن تكون خاتمتها

206
00:09:10,016 --> 00:09:11,583
.أجل
كيف يجري التقييم النفسي؟

207
00:09:11,618 --> 00:09:13,918
.سينتهي قريباً
ما هي نتائج الدم؟

208
00:09:13,953 --> 00:09:16,921
لن تظهر نتائج التحليل الكامل
للحمض النووي إلا بعد 24 ساعة

209
00:09:16,956 --> 00:09:18,890
،لكن بالحديث عن المخبر
فإنهم سيقومون بمنحنا

210
00:09:18,925 --> 00:09:21,292
نتائج مبدئية حالما يتسنى لهم ذلك

211
00:09:21,327 --> 00:09:24,162
ألا تتعجب من ذلك؟ الدماء؟

212
00:09:24,197 --> 00:09:26,297
(أقصد أنه لطالما كان أسلوب (ماديسون غراي

213
00:09:26,332 --> 00:09:27,765
هو القتل على يد الآخرين

214
00:09:27,800 --> 00:09:29,667
لكنها الآن لطخت يديها؟

215
00:09:29,702 --> 00:09:31,936
لعل السبب هو تغير في ظروفها

216
00:09:31,971 --> 00:09:33,605
،بصفتها هاربة من العدالة
ربما شعرت بأن استخدام

217
00:09:33,640 --> 00:09:35,340
أحد الوكلاء سيضعها في خطر محدق

218
00:09:35,375 --> 00:09:38,076
...أجل، إلا أنها سلمت نفسها. انا لا

219
00:09:38,111 --> 00:09:39,978
هذا لا يبدو منطقياً

220
00:09:40,013 --> 00:09:42,013
هل من شيء عن الاسم المستعار؟

221
00:09:42,048 --> 00:09:44,682
.تتولى (كونو) ذلك الشأن
(يبدو أن (لورن باركر

222
00:09:44,717 --> 00:09:47,085
(صاغت سكناً في المدينة باسم (إيغر، وسكونسن

223
00:09:47,120 --> 00:09:48,019
منذ 4 أشهر

224
00:09:48,055 --> 00:09:49,921
(في الوقت الذي اختفت فيه (غراي

225
00:09:49,956 --> 00:09:51,856
وأصدرت لنفسها رخصة قيادة

226
00:09:51,891 --> 00:09:52,924
كذلك تقدم بطلب بطاقة ائتمانية

227
00:09:52,959 --> 00:09:55,927
"والآن وفقاً لسجلات سفر المدعوة "باركر

228
00:09:55,962 --> 00:09:58,796
فإن (غراي) قدمت إلى (أواهو) منذ يومين

229
00:09:58,831 --> 00:10:00,231
ما زلنا نحاول اكتشاف مكان تواجدها

230
00:10:00,266 --> 00:10:01,633
منذ قدومها

231
00:10:01,668 --> 00:10:02,934
لماذا (وسكونسن)؟

232
00:10:02,969 --> 00:10:05,136
إنها تحاول التواري عن الأنظار

233
00:10:05,171 --> 00:10:07,972
لا تضم (إيغل) سوى 2000 مقيم تقريباً

234
00:10:08,007 --> 00:10:09,974
وعملياً يعد التعرف عليها أمراً مستحيلاً

235
00:10:10,009 --> 00:10:11,843
ثمة الآلاف من أمثال تلك المدن

236
00:10:11,878 --> 00:10:14,312
لماذا اختارتها؟
لماذا (إيغل)؟

237
00:10:14,347 --> 00:10:17,181
لكل خطوة غاية

238
00:10:17,216 --> 00:10:19,050


239
00:10:20,353 --> 00:10:22,654
أعتقد أننا انتهينا

240
00:10:24,991 --> 00:10:25,957
،أيها السادة

241
00:10:25,992 --> 00:10:28,359
(أنهيت للتو تقيمي للأنسة (باركر

242
00:10:28,394 --> 00:10:30,028
(أيها الطبيب، إن (لورن باركر

243
00:10:30,063 --> 00:10:32,030
اسم مستعار ألفته المشتبه بها

244
00:10:32,065 --> 00:10:33,965
(الطبيبة (ماديسون غراي
منذ قرابة 4 شهور

245
00:10:34,000 --> 00:10:36,167
لم نكتشف السبب بعد

246
00:10:36,202 --> 00:10:38,036
ربما لا يكون لغرض إجرامي

247
00:10:38,071 --> 00:10:39,404
،حسبما أستطيع جزمه

248
00:10:39,439 --> 00:10:41,339
فإن المرأة المحتجزة تعاني

249
00:10:41,374 --> 00:10:43,274
،من اضطراب انفصام في الشخصية

250
00:10:43,309 --> 00:10:46,978
حالة تعايش بين عدة شخصيات

251
00:10:47,013 --> 00:10:49,080
كل منها غير عالم بتصرفات الاخرى

252
00:10:49,115 --> 00:10:51,049
أنتم تعرفونها، صحيح؟

253
00:10:51,084 --> 00:10:53,451
إن (ماديسون غراي) قاتلة متسلسلة فطنة

254
00:10:53,486 --> 00:10:55,386
وإن أسلوبها يتسم بالتأثير على الناس

255
00:10:55,421 --> 00:10:57,121
وهل ترمون إلى أنها تؤثر عليّ

256
00:10:57,156 --> 00:10:59,057
وأنها تزور حالتها؟

257
00:10:59,092 --> 00:11:02,126
أيها الطبيب، بفائق الاحترام
إن أفضل من يفعلها

258
00:11:02,161 --> 00:11:03,995
هي

259
00:11:04,030 --> 00:11:06,264
لا يسعني استبعاد ذلك

260
00:11:06,299 --> 00:11:10,001
لكن قمت بإجراء أبحاث واسعة
عن اضطراب انفصام الشخصية

261
00:11:10,036 --> 00:11:12,904
ودرست حالات مرضى عديدة

262
00:11:12,939 --> 00:11:14,439
وبرأي المهني

263
00:11:14,474 --> 00:11:17,909
(فإن القابعة هناك تظن حقاً أنها (لورن باركر

264
00:11:17,944 --> 00:11:20,745
(سائحة من (إيغل، وسكونسن

265
00:11:20,780 --> 00:11:22,880
شكراً جزيلاً على وقتك اليوم أيها الطبيب

266
00:11:22,915 --> 00:11:24,082
سوف نبقى على تواصل

267
00:11:27,120 --> 00:11:29,387
،في تلك الحالة
لن يصعب عليها

268
00:11:29,422 --> 00:11:32,056
تجاوز اختبار الكذب

269
00:11:32,091 --> 00:11:35,059
سأطرح عليك بعض الأسئلة

270
00:11:35,094 --> 00:11:39,797
أرجو أن تجيبي بالحقيقة على أحسن مايكون

271
00:11:39,832 --> 00:11:42,066
حسناً

272
00:11:42,101 --> 00:11:43,835
أين أنت الآن؟

273
00:11:43,870 --> 00:11:46,104
في قسم الشرطة

274
00:11:46,139 --> 00:11:48,740
وأين يقع هذا القسم؟

275
00:11:50,076 --> 00:11:51,242
(في (هونولولو

276
00:11:51,277 --> 00:11:53,111
أم هل تقصد (هاواي)؟

277
00:11:53,146 --> 00:11:54,212
الاحتمالين مقبولين

278
00:11:54,247 --> 00:11:57,248
ماهو اسمك؟

279
00:11:57,283 --> 00:11:58,850
(لورن باركر)

280
00:11:58,885 --> 00:12:00,151
،(الأنسة (باركر

281
00:12:00,186 --> 00:12:01,152
هل حملت يوماً اسم

282
00:12:01,187 --> 00:12:03,187
ماديسون غراي)؟) -
لا -

283
00:12:03,222 --> 00:12:05,456
هل عملت يوماً

284
00:12:05,491 --> 00:12:06,858
أخصائية نفسانية لصالح قسم شرطة (هاواي)؟

285
00:12:06,893 --> 00:12:08,760
لا

286
00:12:08,795 --> 00:12:10,394
هل ارتكبت مع سبق الاصرار

287
00:12:10,429 --> 00:12:12,864
عملاً جنائياً؟ -
لا -

288
00:12:12,899 --> 00:12:14,298
هل تآمرت يوماً

289
00:12:14,333 --> 00:12:15,433
لارتكاب جريمة قتل؟

290
00:12:15,468 --> 00:12:17,469
يا إلهي لا

291
00:12:22,175 --> 00:12:24,842
<font color="#D900D9"> مقر (فايف-أو) الرئيس </font>
حسناً، لقد اجتازت اختبار كشف الكذب

292
00:12:24,877 --> 00:12:25,943
إنها معتلة اجتماعية
ونحن نعلم ذلك

293
00:12:25,978 --> 00:12:27,545
لماذا سلمت نفسها؟

294
00:12:27,580 --> 00:12:29,547
لا بد أنها كلّت من الهرب

295
00:12:29,582 --> 00:12:31,182
لا بد أنها علمت أن مصيرها
سيكون على أيدينا

296
00:12:31,217 --> 00:12:33,351
أو أيدي أحد الوكالات الآخرى

297
00:12:33,386 --> 00:12:35,119
وقد كانت مسألة وقت فحسب

298
00:12:35,154 --> 00:12:38,422
فسلمت نفسها تحت شروطها و اختلقت

299
00:12:38,457 --> 00:12:40,358
هذه الحالة الفصامية

300
00:12:40,393 --> 00:12:42,059
مما يمهد الطريق للدفاع بحجة الاختلال العقلي

301
00:12:42,094 --> 00:12:43,260
هذا منطقي

302
00:12:43,295 --> 00:12:45,797
لعلنا لا نصدق هذا التصرف الفصامي

303
00:12:45,832 --> 00:12:47,098
لكن القاضي قد يفعل

304
00:12:47,133 --> 00:12:48,232
لا. أنا لا أصدقها

305
00:12:48,267 --> 00:12:50,902
لأنها مازالت خطراً محدق

306
00:12:50,937 --> 00:12:53,137
،وإن لم يؤت هذا الخطر أكله
فإنها ستقضي

307
00:12:53,172 --> 00:12:55,439
بقية حياتها حبيسة في الملجأ

308
00:12:55,474 --> 00:12:58,242
لا، لا
أعتقد أن دافع عودتها لا يقتصر على هذا

309
00:12:58,277 --> 00:13:01,212
أعتقد أنها تريد شيئاً منا

310
00:13:01,247 --> 00:13:03,981
ومنك على وجه الخصوص

311
00:13:04,016 --> 00:13:05,283
أعتقد أنها تفتقدك

312
00:13:05,318 --> 00:13:07,385
أجل، هذا مضحك -
لكني لا أمازحك -

313
00:13:07,420 --> 00:13:09,921
فكر في الأمر
إنها امرأة تحب الألعاب، صحيح؟

314
00:13:09,956 --> 00:13:11,923
وتحب خوض التحديات

315
00:13:11,958 --> 00:13:14,325
.وهي بحاجة لند
ونتيجتها متخلفة

316
00:13:14,360 --> 00:13:16,160
بسبب المرة الماضية التي هزمتها بها
بعد نجاتك

317
00:13:16,195 --> 00:13:17,295
لذا فإن رغبتها بلعب مباراة العودة أمر محتمل

318
00:13:17,330 --> 00:13:18,462
(هل تقصد أن (غراي

319
00:13:18,497 --> 00:13:20,031
سلمت نفسها لأنها شعرت بالضجر

320
00:13:20,066 --> 00:13:21,165
مهلاً

321
00:13:21,201 --> 00:13:23,167
سيكون ذلك أكثر أفعالها جنوناً

322
00:13:23,202 --> 00:13:24,969
إذاً فهي تريد لعب مباراة العودة

323
00:13:25,004 --> 00:13:27,138
حسناً. أي لعبة ستلعبها هذه المرة؟

324
00:13:27,173 --> 00:13:29,073
هذا ما يجب أن نكتشفه

325
00:13:29,108 --> 00:13:30,074
تلقيت اتصالاً

326
00:13:30,109 --> 00:13:32,076
بشأن الدم الذي أرسلناه إلى المخبر

327
00:13:32,111 --> 00:13:33,878
لا يزال التحليل الشامل جارٍ

328
00:13:33,913 --> 00:13:37,148
...لكن النتائج الأولية تشير إلى وجود

329
00:13:38,284 --> 00:13:39,317
تطابق جزئي مع أحد الموجودين في قاعدة البيانات...

330
00:13:45,024 --> 00:13:47,125
(أليشا)

331
00:14:04,143 --> 00:14:05,877
(أليشا)

332
00:14:05,912 --> 00:14:09,113
(هذا أنا (ستيف

333
00:14:09,148 --> 00:14:11,582
<font color="#D900D9"> (منزل (أليشا براون) - (مانوا </font>
(أليشا براون)

334
00:14:11,617 --> 00:14:13,150
أليشا) مرحباً)

335
00:14:13,185 --> 00:14:15,486
(أليشا)، أنا (ستيف

336
00:14:15,521 --> 00:14:17,188
أليشا)؟)

337
00:14:17,223 --> 00:14:18,422
هل أنت هنا يا (أليشا)؟

338
00:14:18,457 --> 00:14:20,959
(أليشا)

339
00:14:24,964 --> 00:14:26,163
لم أعثر على أية دماء

340
00:14:26,198 --> 00:14:28,566
ولا علامة على أية كفاح

341
00:14:28,601 --> 00:14:30,301
ربما لم يقع شيء هنا

342
00:14:34,440 --> 00:14:36,441
♪ ♪

343
00:14:44,417 --> 00:14:46,384
(أليشا)

344
00:14:46,419 --> 00:14:47,952
يا إلهي

345
00:14:47,987 --> 00:14:49,620
(ستيف)

346
00:14:49,655 --> 00:14:51,355
♪  ♪
ماذا...؟

347
00:14:51,390 --> 00:14:52,556
♪  ♪

348
00:14:52,591 --> 00:14:54,993
ماذا تفعل هنا؟

349
00:14:56,128 --> 00:14:58,262
لورن باركر)؟)
هل تمازحني؟

350
00:14:58,297 --> 00:14:59,530
كلا

351
00:14:59,565 --> 00:15:01,499
لماذا؟
من الجلي أن هذه خدعة

352
00:15:01,534 --> 00:15:03,467
لا شك

353
00:15:03,502 --> 00:15:05,970
ولن يصدقها أحد أبداً

354
00:15:06,005 --> 00:15:07,571
أجل، لم يخطر في بالها ذلك

355
00:15:07,606 --> 00:15:09,440
إنها تتمتع بذكاء فائق، و آخر ما ستفعله

356
00:15:09,475 --> 00:15:11,175
هو الاستخفاف بخصمها

357
00:15:11,210 --> 00:15:12,576
لعلها بائسة

358
00:15:12,611 --> 00:15:15,212
أقصد أنها فقدت صوابها بعد كل ماجرى

359
00:15:15,247 --> 00:15:16,414
أجل

360
00:15:16,449 --> 00:15:17,648
إنها تمر بالحالتين

361
00:15:17,683 --> 00:15:20,284
مما يجعل منها أخطر الكائنات

362
00:15:20,319 --> 00:15:21,519
أجل، ثمة شيء آخر

363
00:15:21,554 --> 00:15:24,121
عندما سلمت نفسها

364
00:15:24,156 --> 00:15:26,023
كانت الدماء ملطخة على يديها

365
00:15:26,058 --> 00:15:29,093
(وهي دماؤك يا (أليشا

366
00:15:31,564 --> 00:15:33,597
ماذا؟

367
00:15:33,632 --> 00:15:34,699
هل أنتم متأكدون؟

368
00:15:34,734 --> 00:15:36,100
%100

369
00:15:36,135 --> 00:15:38,169
لقد أجرينا عليه فحص الحمض النووي

370
00:15:38,204 --> 00:15:41,005
كيف يعقل ذلك؟

371
00:15:41,040 --> 00:15:42,340
،كيف... أقصد

372
00:15:42,375 --> 00:15:44,308
كيف وصل دمي إليها؟

373
00:15:44,343 --> 00:15:45,643
كنت أفكر في احتمالية

374
00:15:45,678 --> 00:15:47,679
أخذها له أثناء هجومها علينا

375
00:15:50,416 --> 00:15:52,016
مهلا

376
00:15:52,051 --> 00:15:54,051
التخطيط لشيء على المدى البعيد

377
00:15:54,086 --> 00:15:56,687
...وأخذ دمك منذ 4 أشهر (لو)

378
00:15:56,722 --> 00:15:58,522
إن النظر في العواقب

379
00:15:58,557 --> 00:16:00,591
الذي أظهرته يدل على قدرتها

380
00:16:00,626 --> 00:16:02,994
...حسناً، بغض النظر عن الطريقة

381
00:16:03,029 --> 00:16:06,664
لماذا؟ لماذا ظهرت ودمي يلطخ يديها؟

382
00:16:08,634 --> 00:16:10,435
ما هو رأيك؟

383
00:16:12,171 --> 00:16:14,772
من الجلي أنها لم تنتهِ مني بعد

384
00:16:14,807 --> 00:16:18,242
أنسة (براون)، أعلم ما مررت به بسبب هذه المرأة

385
00:16:18,277 --> 00:16:19,610
لكنها محبوسة الآن

386
00:16:19,645 --> 00:16:21,746
وهي قابعة في السجن
ولن يطلق سراحها

387
00:16:21,781 --> 00:16:25,416
وهل تظن في ذلك سلامتي؟

388
00:16:25,451 --> 00:16:27,184
أو سلامة أي منا؟

389
00:16:27,219 --> 00:16:29,587
إنها تعين آخرين للقتل بدلاً منها

390
00:16:29,622 --> 00:16:31,255
(أليشا)

391
00:16:31,290 --> 00:16:33,791
بإمكاننا تدبر حراسة وقائية
إن كان ذلك ينطوي تحت رغبتك؟

392
00:16:33,826 --> 00:16:35,493
إن كنت ترغبين بالانتقال إلى اليابسة

393
00:16:35,528 --> 00:16:36,594
فإننا سنحقق رغبتك

394
00:16:36,629 --> 00:16:38,662
أريد الذهاب لرؤيتها

395
00:16:38,697 --> 00:16:40,331
(بفائق احترامي يا أنسة (براون

396
00:16:40,366 --> 00:16:42,666
هل تظنين أنها فكرة جيدة فعلاً؟

397
00:16:42,701 --> 00:16:45,102
...شيء واحد تعلمته من مطاردة الوحوش

398
00:16:45,137 --> 00:16:47,538
هو أنه من المحال تجاوزهم

399
00:16:48,741 --> 00:16:50,241
وهي تلعب لعبة مختلفة

400
00:16:50,276 --> 00:16:53,111
أحتاج معرفة قواعدها

401
00:16:55,781 --> 00:16:57,648
(سأكون على مايرام يا (ستيف

402
00:16:57,683 --> 00:17:00,051
سأدخل برفقتك

403
00:17:03,222 --> 00:17:04,655
(أيتها الطبيبة (غراي

404
00:17:04,690 --> 00:17:05,689
أردت رؤيتي

405
00:17:05,724 --> 00:17:07,358
يا إلهي

406
00:17:07,393 --> 00:17:09,794
إنها هي. إنها من حاول قتلي

407
00:17:09,829 --> 00:17:11,595
أرجوكم لا تسمحوا لها بالاقتراب مني

408
00:17:12,865 --> 00:17:14,598
من الغريب أنك لم تذكري ذلك سابقاً

409
00:17:14,633 --> 00:17:16,067
...لقد

410
00:17:16,102 --> 00:17:18,836
،عادت إلي تلك الذكريات الآن
عندما رأيت وجهها

411
00:17:18,871 --> 00:17:20,337
حاولت مهاجمتي صباح هذا اليوم

412
00:17:20,372 --> 00:17:21,672
اضطررت لصدها باستخدام سكينها

413
00:17:21,707 --> 00:17:23,774
قبل فرارها

414
00:17:23,809 --> 00:17:25,076
من هنا جاءت الدماء

415
00:17:25,111 --> 00:17:27,478
،أنا أتذكر الآن
أتذكر

416
00:17:27,513 --> 00:17:29,146
أنت تكذبين

417
00:17:29,181 --> 00:17:30,381
إنها تكذب

418
00:17:30,416 --> 00:17:31,715
لا

419
00:17:31,750 --> 00:17:33,150
كفى
(لنذهب يا (أليشا

420
00:17:33,185 --> 00:17:35,352
هيا، هيا

421
00:17:35,387 --> 00:17:37,221
مهلاً

422
00:17:37,256 --> 00:17:39,557
لقد جرحت أعلى منتصف ساعدها

423
00:17:39,592 --> 00:17:41,659
ساعدها الأيمن

424
00:17:41,694 --> 00:17:42,727
تفقدوه ما لم تصدقوني

425
00:17:48,300 --> 00:17:49,800
قمت بالتنزه البارحة

426
00:17:49,835 --> 00:17:50,701
وانزلقت

427
00:17:50,736 --> 00:17:52,436
وجرحت نفسي بإحدى الصخر

428
00:17:52,471 --> 00:17:54,438
...هل يمكن لأحد ضمـ
لا، لا يضمن أحد ذلك -

429
00:17:54,473 --> 00:17:55,873
لأني كنت بمفردي

430
00:17:55,908 --> 00:17:57,374
يجب أن نحتجزها

431
00:17:57,409 --> 00:17:58,676
حتى الادلاء بإفادتها

432
00:17:58,711 --> 00:17:59,543
(لا بأس يا (بوا

433
00:17:59,579 --> 00:18:02,746
(سأتحدث إلى الأنسة (براون

434
00:18:02,781 --> 00:18:05,783
فأنا أضمن تعاونها على محمل شخصي

435
00:18:05,818 --> 00:18:07,218
لا، لن تسمحوا

436
00:18:07,253 --> 00:18:09,487
لها بالفرار من هنا، صحيح؟

437
00:18:09,522 --> 00:18:12,356
(هيا بنا يا (أليشا أرجوكم لا ينبغي
أن تسمحوا لها بالفرار من هنا

438
00:18:22,735 --> 00:18:24,135
هل رأيتها؟
لقد ابتسمت

439
00:18:24,170 --> 00:18:26,203
اهدأي، اهدأي

440
00:18:26,238 --> 00:18:28,239
لا بد أنها... لا بد أنها رأتني أثناء التنزه

441
00:18:28,274 --> 00:18:29,607
لا بد أنها كانت تراقبني

442
00:18:29,642 --> 00:18:31,909
لا بد أنها رأتني وأنا أقع وأجرح نفسي

443
00:18:31,944 --> 00:18:33,511
(أليشا) -
ستيف)، لماذا تفعل ذلك؟) -

444
00:18:33,546 --> 00:18:35,613
لماذا؟
إن كانت تريد موتي

445
00:18:35,648 --> 00:18:37,148
فلماذا لم تعين أحداً لقتلي؟

446
00:18:37,183 --> 00:18:38,282
لأنها تريد العبث بك

447
00:18:38,317 --> 00:18:39,450
إنها تحاول التلاعب بك

448
00:18:39,485 --> 00:18:41,452
وقد نجحت -
يا إلهي -

449
00:18:41,487 --> 00:18:43,854
يجب أن تمنعي تلاعبها بك

450
00:18:43,889 --> 00:18:46,524
نرغب في معرفة ما يجري وما تنوي؟

451
00:18:46,559 --> 00:18:48,292
أريدك أن تلعبي اللعبة

452
00:18:48,327 --> 00:18:49,527
هل تفهمين؟

453
00:18:49,562 --> 00:18:51,428
لن تبارح (غراي) مكانها

454
00:18:51,463 --> 00:18:53,797
سأمر بك هذه الليلة
وسنتحدث بهذا الشأن

455
00:18:53,832 --> 00:18:55,733
...حسناً، هذا لطف منك، لكن

456
00:18:55,768 --> 00:18:58,702
لا أحتاج لمن يرعاني، حسناً؟

457
00:18:58,737 --> 00:19:00,738
حسناً. سأبقى قلقاً

458
00:19:00,773 --> 00:19:02,540
لذا من فضلك، افعلي ما أملي عليك

459
00:19:02,575 --> 00:19:04,742
هيا

460
00:19:10,516 --> 00:19:12,283
لو علمت أنك طاه ماهر

461
00:19:12,318 --> 00:19:14,518
لطلبت منك المجيء منذ زمن

462
00:19:14,553 --> 00:19:16,721
على رسلك
لم تذوقي طعمه بعد

463
00:19:17,957 --> 00:19:19,790
(بجدية يا (ستيف

464
00:19:20,993 --> 00:19:22,860
شكراً لك

465
00:19:22,895 --> 00:19:24,261
هذا لطيف

466
00:19:24,296 --> 00:19:26,564
...أنا

467
00:19:26,599 --> 00:19:28,232
ممتنة لوجودك

468
00:19:28,267 --> 00:19:30,267
حسناً. تبدو عليك المفاجأة

469
00:19:30,302 --> 00:19:31,669
أجل--- لا

470
00:19:31,704 --> 00:19:32,737
لا تأخذ ذلك على نحو شخصي

471
00:19:32,772 --> 00:19:37,608
لا، لا
كيف يعقل ذلك؟

472
00:19:37,643 --> 00:19:39,577
...لا، الأمر فقط أنني

473
00:19:39,612 --> 00:19:42,846
أعتدت الوحدة...

474
00:19:42,881 --> 00:19:45,249
...أجل

475
00:19:45,284 --> 00:19:46,750
لست مضطرة لذلك

476
00:19:46,785 --> 00:19:49,387
بوسعي البقاء هنا

477
00:19:50,623 --> 00:19:52,590


478
00:19:52,625 --> 00:19:55,259
(هذا تسرع منك يا
(ستيف لا، لا، لا، لا

479
00:19:55,294 --> 00:19:56,760
--أنا-- بوسعي

480
00:19:56,795 --> 00:19:58,495
سأبقى على الأريكة
اعتذر

481
00:19:58,530 --> 00:20:00,698
أعلم قصدك
هذا لطف منك

482
00:20:00,733 --> 00:20:02,766
هذا لطف منك

483
00:20:02,801 --> 00:20:05,236


484
00:20:06,972 --> 00:20:08,305
أنا أفضلها

485
00:20:08,340 --> 00:20:09,473
ما هي؟

486
00:20:09,508 --> 00:20:10,841
العزلة

487
00:20:10,876 --> 00:20:12,944
،منذ حادثة ابنتي
...و

488
00:20:14,346 --> 00:20:17,915
،ثم انهيار زواجي
فمن الأسهل الانعزال

489
00:20:17,950 --> 00:20:21,585
في بعض الأحيان، لا أطيق التعامل مع الناس

490
00:20:21,620 --> 00:20:24,288
...أجل

491
00:20:24,323 --> 00:20:25,823
وأنا أحب وقت انفرادي

492
00:20:26,892 --> 00:20:28,559
حسبت أن بوسعي تحملها

493
00:20:28,594 --> 00:20:30,294
حسبت

494
00:20:30,329 --> 00:20:31,862
أني مستعدة لها

495
00:20:31,897 --> 00:20:34,365
،ثم ظهرت

496
00:20:34,400 --> 00:20:37,301
...وأنا

497
00:20:39,872 --> 00:20:41,872
أليشا)، سوف يتحسن الحال)

498
00:20:41,907 --> 00:20:43,741
سوف يستغرق وقتاً

499
00:20:43,776 --> 00:20:45,843
لكنه سوف يتحسن

500
00:20:45,878 --> 00:20:48,812
أجل، لأن الوقت يشفي الجروح، صحيح؟

501
00:20:48,847 --> 00:20:51,448
إلا أن العكس صحيح

502
00:20:51,483 --> 00:20:53,917
بلى
لكن ليست جميعها

503
00:20:53,952 --> 00:20:56,620
لهذا السبب لا ينبغي أن أتواجد برفقة الناس

504
00:20:56,655 --> 00:20:58,922
لأني أعكر صفو مزاجهم

505
00:20:58,957 --> 00:21:00,591
،لا، لا تقلقي
إن مواصفات الرفقة بالنسبة لي

506
00:21:00,626 --> 00:21:02,393
متدنية جداً

507
00:21:02,428 --> 00:21:04,028
(والسبب يعود لوجود شريكي (داني

508
00:21:04,063 --> 00:21:05,596
جيد

509
00:21:05,631 --> 00:21:07,298
لم تضطري لتمضية 8 ساعات

510
00:21:07,333 --> 00:21:09,433
في سيارة أثناء المراقبة
برفقته

511
00:21:09,468 --> 00:21:12,303
(وهو يتذمر من شطيرة ما (الروبين

512
00:21:12,338 --> 00:21:14,038
إنه لأمر بغيض

513
00:21:14,073 --> 00:21:15,906
إنها استهانة بالحقيقة

514
00:21:15,941 --> 00:21:17,875
أما هذا الوضع
فيمكن احتماله

515
00:21:17,910 --> 00:21:19,943
نخب ما يمكن احتماله -
نخب ما يمكن احتماله -

516
00:21:19,978 --> 00:21:22,980
نخب ما يمكن احتماله -
ها أنت ذا -

517
00:21:43,736 --> 00:21:45,569
أليشا)؟)

518
00:22:08,927 --> 00:22:10,594
أليشا)؟)

519
00:22:10,629 --> 00:22:11,595
أليشا)؟)

520
00:22:22,508 --> 00:22:24,942
أشكر استيعابك

521
00:22:24,977 --> 00:22:27,378
بهذه السرعة أيتها الضابطة -
ألا تعد الساعة الرابعة صباحاً -

522
00:22:27,413 --> 00:22:30,047
وقتاً غير اعتيادي لهذه المقابلة؟

523
00:22:30,082 --> 00:22:33,050
هل سمعت يوماً عن امساك شخص أثناء غفوته؟

524
00:22:35,888 --> 00:22:37,822
سأتواجد في الخارج

525
00:22:40,192 --> 00:22:41,959
لا صراخ هذه المرة؟

526
00:22:41,994 --> 00:22:44,828
لم تعودي خائفة مني صحيح؟

527
00:22:44,863 --> 00:22:46,797
يجب أن ترهبيني
لا أحد يسجل هذا اللقاء

528
00:22:46,832 --> 00:22:50,567
لا أحد يشاهدنا من الجهة
المقابلة إننا بمفردنا

529
00:22:50,602 --> 00:22:52,569
(لن تؤذينني يا (أليشا

530
00:22:52,604 --> 00:22:54,605
ثمة حارسة في الجهة الأخرى من الباب

531
00:22:54,640 --> 00:22:57,641
وقد فتشوك قبل السماح لك بالدخول

532
00:22:57,676 --> 00:22:59,877
أجل

533
00:23:00,679 --> 00:23:03,580
لكن بشكل غير كاف

534
00:23:03,615 --> 00:23:05,916
هلاّ أعدنا المحاولة
لأني لا أكترث

535
00:23:05,951 --> 00:23:08,719
لنوع اللعبة التي تلعبين-- فهي ستنتهي الآن

536
00:23:08,754 --> 00:23:11,088
ستخبريني عمّ يجري، وإلا

537
00:23:11,123 --> 00:23:13,891
سأشرخ حنجرتك في هذه الغرفة

538
00:23:15,127 --> 00:23:16,860
(الأمر ليس بتلك السهولة يا (أليشا

539
00:23:16,895 --> 00:23:20,030
فإزهاق النفس تتطلب أشخاصاً معينين

540
00:23:20,065 --> 00:23:21,999
لا أدري إن كنت منهم

541
00:23:22,034 --> 00:23:24,702
هلاّ اكتشفنا ذلك؟

542
00:23:35,280 --> 00:23:38,816
لا بأس، ثمة ما بوسعك فعله

543
00:23:38,851 --> 00:23:40,217
بوسعك فك أصفادي

544
00:23:40,252 --> 00:23:41,552
!ولماذا ؟

545
00:23:41,587 --> 00:23:43,154
لأني أملك بجعبتي سراً

546
00:23:45,257 --> 00:23:48,992
سراً سيغير حياتك للأبد

547
00:23:49,027 --> 00:23:52,062
وما لم تفعلي ما أملي عليك بالحرف الواحد

548
00:23:52,097 --> 00:23:54,598
فإنك لن تعرفيه أبداً

549
00:23:54,633 --> 00:23:56,200
أنت كاذبة

550
00:23:56,235 --> 00:23:58,735
هذه ردة فعل لفظية لا تحمل دليلاً حقيقاً

551
00:23:58,770 --> 00:24:00,771
.لأفعالي
فكري بالأمر

552
00:24:00,806 --> 00:24:02,206
--لماذا خاطرت

553
00:24:02,241 --> 00:24:03,674
،بتسليم نفسي

554
00:24:03,709 --> 00:24:05,709
والدماء
والتأثير عليك لتعودي إلي؟

555
00:24:05,744 --> 00:24:07,478
ألا تفكرين بوجود داع؟

556
00:24:07,513 --> 00:24:09,847
(إنها فرصتك الأخيرة يا (أليشا

557
00:24:09,882 --> 00:24:13,984
إن خرجت فإنك لن تعرفي السر أبداً

558
00:24:14,019 --> 00:24:17,721
وثقي بي، من مصلحتك معرفة السر

559
00:24:28,100 --> 00:24:29,099
،وفقاً لأقوال الضابط

560
00:24:29,135 --> 00:24:32,703
،بعيد هذا
(أرغمتها (أليشا) على فك قيود (غراي

561
00:24:32,738 --> 00:24:34,705
وتبديل ملابسها معها
ثم حبستها

562
00:24:34,740 --> 00:24:36,607
(في غرفة احتجاز (غراي
وخرجت كليهما

563
00:24:36,642 --> 00:24:39,276
مشياً من الباب الأمامي
هل سمعت الضابطة

564
00:24:39,311 --> 00:24:41,778
ما قالتاه عن وجهتهما؟
لسوء الحظ لا

565
00:24:41,813 --> 00:24:43,213
قمنا بإصدار تعميم عنهما

566
00:24:43,248 --> 00:24:44,748
(وعن سيارة (أليشا
لكن لم يردنا شيء بعد

567
00:24:44,783 --> 00:24:46,884
الخلاصة هي أن (غراي) اختفت مجدداً

568
00:24:46,919 --> 00:24:48,185
هل تعقب أحد هاتف (أليشا) الخلوي؟

569
00:24:48,220 --> 00:24:49,786
لا، حاولنا ذلك
لكنه مقفل

570
00:24:49,821 --> 00:24:52,089
إن (أليشا) أذكى من ذلك

571
00:24:52,124 --> 00:24:55,225
ذكية؟ كيف لك أن تنعتها بالذكية بعد فعلتها؟

572
00:24:55,260 --> 00:24:58,095
أضمن لكم أنه ثمة تفسير لهذا

573
00:24:58,130 --> 00:25:00,163
جيد
هل تريد الإفصاح عن شيء؟

574
00:25:00,198 --> 00:25:01,832
أجل -
لنبدأ من البارحة

575
00:25:01,867 --> 00:25:03,867
(حيث ذهبنا أنا و (أليشا) لزيارة الطبيبة (غراي

576
00:25:03,902 --> 00:25:05,536
(وقد كانت تثير (أليشا
طوال الوقت

577
00:25:05,571 --> 00:25:07,104
حاولت التلاعب بها

578
00:25:07,139 --> 00:25:09,306
...من الجلي أن (أليشا) أكلت الطعم

579
00:25:09,341 --> 00:25:12,576
هل تقصد أن أحداً تلاعب بعقل
عميلة فيدرالية سابقة

580
00:25:12,611 --> 00:25:14,578
لوضع نصل عند حنجرة إحدى أفراد الشرطة؟

581
00:25:14,613 --> 00:25:15,812
(إن محور حديثنا هي (ماديسون غراي

582
00:25:15,847 --> 00:25:17,014
مفهوم؟
إنها مهارتها

583
00:25:17,049 --> 00:25:18,682
،إنها تتلاعب بعقول الناس -
الأشرار -

584
00:25:18,717 --> 00:25:20,551
والمجانين
و(أليشا) ليست واحدة

585
00:25:20,586 --> 00:25:22,686
منهم، صحيح؟
...لذا من الجلي أنه

586
00:25:22,721 --> 00:25:25,122
طرأ شيء ما في الغرفة

587
00:25:25,157 --> 00:25:26,723
قبيل تلك اللحظة-- أدلت (غراي) بشيء

588
00:25:26,758 --> 00:25:27,891
(فعلت شيئاً لجعل (أليشا

589
00:25:27,926 --> 00:25:29,726
ترغب بإخراجها

590
00:25:29,761 --> 00:25:31,895
مثل ماذا؟ ما الذي
قالته؟ ذلك هو اللغز

591
00:25:31,930 --> 00:25:34,097
إن اكتشفناه، سنعرف مكان وجهتهما

592
00:25:34,132 --> 00:25:36,567
ربما هلاّ تحدثنا على
انفراد من فضلك؟ حسناً

593
00:25:36,602 --> 00:25:38,735
كونو) لنقم بالبحث عن البطاقات الائتمانية)

594
00:25:38,770 --> 00:25:40,571
لعلها اشترت شيئاً في الساعتين الماضيتين

595
00:25:40,606 --> 00:25:42,006
حسناً
سأتفقد التعميم

596
00:25:43,775 --> 00:25:45,709
أعلم أن بينك وبين (أليشا) ماض

597
00:25:45,744 --> 00:25:48,145
كنتما على وشك الموت

598
00:25:48,180 --> 00:25:49,880
ثمة الكثير. وهو عبء ثيل -
...هل تظن -

599
00:25:49,915 --> 00:25:52,282
هل تظن أن ذلك يمنعني عن التفكير بموضوعية؟

600
00:25:52,317 --> 00:25:54,851
لا. لا، اعتقد أنه ثمة احتمالات

601
00:25:54,886 --> 00:25:56,052
يجب أن نضعها في عين الاعتبار

602
00:25:56,087 --> 00:25:58,822
مثل ماذا؟ أن (أليشا)
قد انتهزت الفرصة

603
00:25:58,857 --> 00:26:01,224
--ثم؟ لقد خسرت ابنتها
هل تظن أن نسيان

604
00:26:01,259 --> 00:26:02,859
شيء كذلك أمر سهل؟

605
00:26:02,894 --> 00:26:03,994
ناهيك عن تشخيص المختلين

606
00:26:04,029 --> 00:26:05,762
.طوال حياتها المهنية
إنها وظيفتها هي محاولة

607
00:26:05,797 --> 00:26:08,298
الدخول إلى عقولهم، و التفكير بتفكيرهم

608
00:26:08,333 --> 00:26:11,234
مفهوم؟ ثمة خيط رفيع جداً،
اتعلم؟ (من فضلك يا (داني

609
00:26:11,269 --> 00:26:12,803
لقد رافقتها طوال الليل

610
00:26:12,838 --> 00:26:14,671
تناولنا العشاء

611
00:26:14,706 --> 00:26:17,207
وأطلنا الحديث. ليست بمجنونة -
حسناً -

612
00:26:17,242 --> 00:26:19,643
،تناسَ ما قلته
لا يتطلب الانتقام أشخاصاً مختلين

613
00:26:19,678 --> 00:26:21,111
هل تظنه انتقاماً؟

614
00:26:21,146 --> 00:26:22,245
ربما يكون
ربما ذلك ما تفعله

615
00:26:22,280 --> 00:26:23,880
(البحث عن (غري

616
00:26:23,915 --> 00:26:25,682
لهذا لم يكن بمقدوري الاتصال بها

617
00:26:25,717 --> 00:26:26,683
في الأشهر الأربع السابقة

618
00:26:26,718 --> 00:26:27,884
حسناً، هل ترمي إلى أنك

619
00:26:27,919 --> 00:26:30,053
(تظن أن (أليشا) هي التي تعدت على (غراي

620
00:26:30,088 --> 00:26:31,688
كما كانت زعمت فعلتها البارحة

621
00:26:31,723 --> 00:26:32,889
هذا منطقي، صحيح؟

622
00:26:32,924 --> 00:26:35,225
،ويفسر وجود الدماء، و الجرح

623
00:26:35,260 --> 00:26:36,860
و ربما سيفسر

624
00:26:36,895 --> 00:26:38,328
سبب دخولها السجن و إخراجها منه

625
00:26:38,363 --> 00:26:39,930
لعلها تأخذها إلى مكان ما لقتلها، لا أدري

626
00:26:39,965 --> 00:26:41,131
أجل

627
00:26:41,166 --> 00:26:43,901
هيا، وجدنا تطابقاً للتعميم

628
00:26:44,870 --> 00:26:46,937
(إذاً، وجدنا سيارة (إليشا

629
00:26:46,972 --> 00:26:49,039
في المطار
ركبت كلتاهما

630
00:26:49,074 --> 00:26:50,874
على متن طائرة

631
00:26:50,909 --> 00:26:51,975
(لقد اتجهتا إلى (ماديسون، وسكونسن

632
00:26:52,010 --> 00:26:54,344
هبطت الرحلة منذ 30 دقيقة
وهذه كل معلوماتنا

633
00:26:54,379 --> 00:26:57,748
(وسكونسن)-- حيث أمضت (غراي) الأربعة
الأشهر الفائتة كونو) أجري بحثاً)

634
00:26:57,783 --> 00:27:00,017
عن ماضي (أليشا براون)، مفهوم؟

635
00:27:00,052 --> 00:27:02,786
المعلومات البيوغرافية، التعليم، ملفات القضايا

636
00:27:02,821 --> 00:27:03,720
وكل شيء

637
00:27:03,756 --> 00:27:05,856
ابحثي عن جميع مايصلها

638
00:27:05,891 --> 00:27:07,024
(بـ(وسكونسن

639
00:27:07,059 --> 00:27:08,726
حسناً

640
00:27:09,828 --> 00:27:11,928
(إدوارد سيرس)

641
00:27:11,963 --> 00:27:14,865
(إن (إدوارد سيرس) سجين في (وسكونسن

642
00:27:14,900 --> 00:27:17,434
إنه القاتل المتسلسل الذي أدت
أليشا براون) لسجنه؟)

643
00:27:17,469 --> 00:27:19,102
ألم تذكر صلته

644
00:27:19,137 --> 00:27:19,969
بمقتل ابنتها؟

645
00:27:20,005 --> 00:27:21,805
اثبتت تنظيمه

646
00:27:21,840 --> 00:27:24,007
للعملية برمتها من داخل زنزانته

647
00:27:24,042 --> 00:27:28,378
!أنت! أنت! هل تظن نفسك آمناً هناك

648
00:27:28,413 --> 00:27:30,414
!لست بمأمن مني

649
00:27:30,449 --> 00:27:33,116
(لنفترض أن (ماديسون غراي) انتقلت إلى (وسكونسن

650
00:27:33,151 --> 00:27:35,085
لكي تتقرب من (سيرس)؟

651
00:27:35,120 --> 00:27:36,787
،حسناً، المهم هو
لماذا؟

652
00:27:36,822 --> 00:27:39,289
...كان (سيرس) على صلة
،(بجريمة قتل ابنة (أليشا

653
00:27:39,324 --> 00:27:41,825
لكنهم لم يعثروا على القاتل الفعلي؟ -
لا -

654
00:27:41,860 --> 00:27:42,826
لا، لم نعثر عليه

655
00:27:42,861 --> 00:27:44,428
هل ربطوا أحداً بها؟

656
00:27:44,463 --> 00:27:45,362
(اظهري التقرير يا (كونو

657
00:27:46,932 --> 00:27:49,700
،حسناً
لا يوجد مشتبه به فعلي

658
00:27:49,735 --> 00:27:52,169
يبدو أن القضية قديمة وغير محلولة -
...أجل، لكن -

659
00:27:52,204 --> 00:27:54,371
،لو أن (سيرس) يعرف الفاعل
...(داني)

660
00:27:54,406 --> 00:27:56,073
من المرجح أن (غراي) تعرف القاتل أيضاً

661
00:27:56,108 --> 00:27:57,908
(مما يعني أنهما لا تقصدان زيارة (سيرس

662
00:27:57,943 --> 00:27:59,476
(ربما أقنعت (غراي) (أليشا

663
00:27:59,511 --> 00:28:02,446
بأنها تملك فرصة لمواجهة قاتل ابنتها الفعلي

664
00:28:02,481 --> 00:28:03,414
(مما يفسر سبب استغلال (أليشا

665
00:28:03,449 --> 00:28:05,182
الفرصة لإخراجها من السجن

666
00:28:05,217 --> 00:28:06,216
هذه هي
المرحلة النهائية في لعبة الشطرنج

667
00:28:06,252 --> 00:28:08,785
جميعنا يعلم أن عادة (ماديسون غراي) هو إقناع

668
00:28:08,820 --> 00:28:10,320
الآخرين لقتل الأشرار من أجلها

669
00:28:10,355 --> 00:28:11,988
سوف تحول (أليشا) إلى قاتلة

670
00:28:12,023 --> 00:28:13,890
يجب أن نمسك بها قبل حدوث ذلك

671
00:28:13,925 --> 00:28:16,426
(يجب أن نكتشف قاتل (سيينا براون

672
00:28:16,461 --> 00:28:19,362
<font color="#D900D9"> (مؤسسة كولومبيا الإصلاحية - بورتيج - وسكونسن) </font>
عندما وصلني نبأ زيارة

673
00:28:19,397 --> 00:28:21,498
...(أحد من (هاواي

674
00:28:21,533 --> 00:28:22,933
تمنيت

675
00:28:22,968 --> 00:28:24,968
،أن تكون صديقتي القديمة

676
00:28:25,003 --> 00:28:26,336
(أليشا براون)

677
00:28:26,371 --> 00:28:30,107
لعلك تعرف هذه الصديقة القديمة

678
00:28:30,142 --> 00:28:31,875
--(الطبيبة (ماديسون غراي
لعلك تعرفها

679
00:28:31,910 --> 00:28:32,909
(باسم (لورن باركر

680
00:28:32,944 --> 00:28:34,311
،وفقاً لسجل الزوار

681
00:28:34,346 --> 00:28:36,947
زارتك هنا مرة كل أسبوع
في الأشهر الأربع السابقة

682
00:28:36,982 --> 00:28:38,248
يا للمعجبين

683
00:28:38,283 --> 00:28:40,183
لا يكتفون أبداً

684
00:28:40,218 --> 00:28:41,451
نظمت

685
00:28:41,486 --> 00:28:45,122
جريمة قتل (سيينا براون) من داخل السجن

686
00:28:45,157 --> 00:28:46,490
جاءت (ماديسون غراي) لزيارتك

687
00:28:46,525 --> 00:28:48,058
للحصول على اسم شريكك

688
00:28:48,093 --> 00:28:50,494
أظن أنك أعطيتها إياه

689
00:28:50,529 --> 00:28:52,362
(أفترض من هذا أنكم قابلتم الطبيبة (غراي

690
00:28:52,397 --> 00:28:54,331
...إنها تتميز

691
00:28:54,366 --> 00:28:56,533
بالقدرة على الإقناع

692
00:28:56,568 --> 00:28:58,802
ونحن نتميز بقدرتنا على الإقناع أيضاً

693
00:28:58,837 --> 00:29:00,504
عليك أن تمنحنا ذلك الاسم

694
00:29:00,539 --> 00:29:02,539
بغض النظر عمّ تخططون له
فإنه لا يمكن أن يكون أسوأ

695
00:29:02,574 --> 00:29:04,508
مما مررت به هنا

696
00:29:04,543 --> 00:29:05,976
لا أدري عمّ تتحدث

697
00:29:07,279 --> 00:29:08,545
ثمة طريقة وحيدة لإنهاء هذا

698
00:29:08,580 --> 00:29:10,547
وذلك عبر منحنا

699
00:29:10,582 --> 00:29:13,083
المعلومة التي جئنا سعياً لها

700
00:29:13,118 --> 00:29:15,519
ابعثوا لي قلماً وورقة

701
00:29:15,554 --> 00:29:17,821
سأمنحكم الاسم

702
00:29:17,856 --> 00:29:21,358
إن الدليل موجود في تلك القطعة من الورق

703
00:29:25,096 --> 00:29:27,798
هل تملك قلماً وورقة؟

704
00:29:32,871 --> 00:29:35,172
شكراً لك

705
00:29:54,526 --> 00:29:57,194
<font color="#FFA500"> كانت تلك غلطة </font>

706
00:30:07,072 --> 00:30:10,073
...لا. لا، لا، لا

707
00:30:10,108 --> 00:30:12,375
أيها الحارس، ادخلني إلى هنا
ادخلني حالاً

708
00:30:12,410 --> 00:30:13,443
هيا بنا. ادخلوني

709
00:30:16,648 --> 00:30:17,514
!هيا، هيا

710
00:30:19,217 --> 00:30:20,083
!اذهب

711
00:30:23,421 --> 00:30:25,388
لا، لا، لا
لا، لا

712
00:30:25,412 --> 00:30:27,412
<font color="#D900D9">
(مقاطعة (واباكا) - (وسكونسن
</font>

713
00:30:47,946 --> 00:30:50,013
لن يطول الأمر الآن

714
00:30:53,151 --> 00:30:55,418
...إن كنت تكذبين عليّ

715
00:30:55,453 --> 00:30:58,889
...إن كانت هذه خدعة

716
00:30:58,924 --> 00:31:01,391
فإنني سأقتلك

717
00:31:07,332 --> 00:31:09,466
هل رأيت نظرة (سيرس) إلينا؟

718
00:31:09,501 --> 00:31:12,535
كان يعلم. واستمتع بإبقاء السر مطوياً لنفسه

719
00:31:12,570 --> 00:31:14,237
ها أنت ذا أيها القائد

720
00:31:14,272 --> 00:31:16,339
هيا. شكراً

721
00:31:16,374 --> 00:31:19,042
حسناً، لا بد من وجود شيء هنا

722
00:31:19,077 --> 00:31:20,443
لا بد من وجود دليل

723
00:31:20,478 --> 00:31:22,512
شيء ما في مكان ما

724
00:31:22,547 --> 00:31:23,580
(إن أشباه (سيرس
يحبون مذكرات

725
00:31:23,615 --> 00:31:25,448
أفعالهم

726
00:31:25,483 --> 00:31:27,451
لتذكرهم بما أنجزوه

727
00:31:34,125 --> 00:31:35,659
(تشين)

728
00:31:35,694 --> 00:31:37,194
وجدت شيئاً

729
00:31:44,002 --> 00:31:46,470
(إنها جميعاً موجهة إلى (وسكونسن

730
00:31:47,572 --> 00:31:49,439
وهي تحمل الخط نفسه

731
00:31:49,474 --> 00:31:52,342
،أيها العبد الوضيع"
"(بنتون جونز)

732
00:31:52,377 --> 00:31:53,710
أيها يحمل أحدث تاريخ

733
00:31:53,745 --> 00:31:56,580
يا (تشين)؟

734
00:31:58,216 --> 00:32:00,951
إحداها من 2 اغسطس 2012

735
00:32:00,986 --> 00:32:03,486
(قرابة وقت فقدان (سيينا براون

736
00:32:03,521 --> 00:32:05,221
انظر إلى هذه

737
00:32:05,256 --> 00:32:06,723
أعتقد"

738
00:32:06,758 --> 00:32:08,959
أنك ستسر كثيراً"

739
00:32:08,994 --> 00:32:11,394
"لن يجدها أحد بتاتاً

740
00:32:11,429 --> 00:32:13,396
--بنتون جونز هذا
لا بد أنه القاتل

741
00:32:13,431 --> 00:32:15,966
(أجل، يجب أن نعثر عليه قبل أن تعثر عليه (أليشا براون

742
00:32:29,180 --> 00:32:31,247
هذا هو المكان

743
00:32:31,282 --> 00:32:34,251
إنه داخل درج السيارة

744
00:33:03,515 --> 00:33:04,614
يبدو أننا تأخرنا 15 دقيقة

745
00:33:04,649 --> 00:33:07,451
ربما لا تكون كافية

746
00:33:34,546 --> 00:33:36,546
♪ ♪

747
00:34:26,431 --> 00:34:28,432
♪ ♪

748
00:35:20,418 --> 00:35:21,751
(لو)

749
00:35:21,786 --> 00:35:23,720
ظهر تقرير الحمض النووي الأخير

750
00:35:23,755 --> 00:35:25,355
--(إن الدم الذي وجدناه على يدي الطبيبة (غراي

751
00:35:25,390 --> 00:35:27,423
(لا يعود إلى (أليشا

752
00:35:27,458 --> 00:35:29,425
عمّ تتحدث؟
لمن يعود؟

753
00:35:29,460 --> 00:35:31,194
لن تصدق

754
00:35:53,484 --> 00:35:54,918
أمي؟

755
00:35:55,954 --> 00:35:57,187
!أمي

756
00:35:57,222 --> 00:35:58,855


757
00:35:58,890 --> 00:36:01,424
أنت حية

758
00:36:01,459 --> 00:36:03,259
أمي

759
00:36:03,294 --> 00:36:05,361
إن طفلتي حية ترزق

760
00:36:05,396 --> 00:36:07,463


761
00:36:07,498 --> 00:36:08,531
سوف يعود

762
00:36:08,566 --> 00:36:09,799
يجب أن نرحل

763
00:36:09,834 --> 00:36:11,534
حسناً
حسناً

764
00:36:11,569 --> 00:36:14,404
مهلاً

765
00:36:14,439 --> 00:36:15,638
أنت معي

766
00:36:15,673 --> 00:36:17,473
تمسكي بي

767
00:36:17,508 --> 00:36:19,509
اتفقا؟

768
00:36:33,958 --> 00:36:35,692
!أمي

769
00:36:40,265 --> 00:36:41,565
!هيا يا أمي

770
00:36:47,005 --> 00:36:48,238


771
00:36:54,512 --> 00:36:56,780
أليشا)؟)

772
00:36:58,383 --> 00:37:00,250
!(ستيف)
(ستيف)

773
00:37:05,456 --> 00:37:06,956
لا بأس

774
00:37:06,991 --> 00:37:08,491
هل أنتم على مايرام؟

775
00:37:08,526 --> 00:37:09,859
أجل
هل أنت على مايرام؟

776
00:37:09,894 --> 00:37:11,828
أجل

777
00:37:17,435 --> 00:37:20,637
<font color="#FFA500">
Ooh Child : اسم الأغنية
The Five Stairsteps : اسم المغنّي
</font>

778
00:37:20,672 --> 00:37:25,275
♪  ♪

779
00:37:25,310 --> 00:37:27,910
♪  ♪

780
00:37:27,945 --> 00:37:31,014
♪  ♪

781
00:37:33,685 --> 00:37:36,552
♪  ♪

782
00:37:36,587 --> 00:37:41,924
♪  ♪

783
00:37:41,959 --> 00:37:44,427
♪  ♪

784
00:37:44,462 --> 00:37:47,664
♪  ♪

785
00:37:50,001 --> 00:37:52,802
♪  ♪

786
00:37:52,837 --> 00:37:54,771
♪  ♪

787
00:37:54,806 --> 00:37:57,540
♪  ♪

788
00:37:57,575 --> 00:37:59,876
♪  ♪

789
00:37:59,911 --> 00:38:02,646
♪  ♪

790
00:38:07,452 --> 00:38:09,852
♪  ♪

791
00:38:09,887 --> 00:38:11,521
<font color="#FFA500">
بعد 3 أيام
</font>

792
00:38:11,556 --> 00:38:14,857
♪  ♪

793
00:38:14,892 --> 00:38:18,862
♪  ♪

794
00:38:20,365 --> 00:38:23,032
إذاً هل أنت متأكدة أنك لا ترغبين بشيء؟

795
00:38:23,067 --> 00:38:24,500
لا، أنا... أنا بخير

796
00:38:24,535 --> 00:38:26,035
عدت لتفقدك

797
00:38:26,070 --> 00:38:27,003
(وتفقد حال (سيينا

798
00:38:27,038 --> 00:38:28,971
سأخبرها بأنك مررت بنا

799
00:38:29,006 --> 00:38:30,039
...أنا فقط

800
00:38:30,074 --> 00:38:32,608
لا أريد إيقاظها، إن لم تكن تمانع

801
00:38:32,643 --> 00:38:34,877
لا، دعيها لتستريح
لا بأس

802
00:38:34,912 --> 00:38:37,647
لا شك أنها أرادت شكرك بنفسها

803
00:38:37,682 --> 00:38:40,416
،والتعبير عن امتنانها الكبير

804
00:38:40,451 --> 00:38:41,718
...لذا

805
00:38:41,753 --> 00:38:44,087
ربما بعد استيقاظها

806
00:38:44,122 --> 00:38:46,522
سيكون بمقدورنا

807
00:38:46,557 --> 00:38:49,392
،الذهاب جميعاً لتناول العشاء أو ماشابه
...أو

808
00:38:49,427 --> 00:38:50,560
--نحن الثلاثة
أنت تقصدين

809
00:38:50,595 --> 00:38:52,128
في مطعم أو ماشابه؟

810
00:38:52,163 --> 00:38:54,497
أجل -
إنه مكان اجتماعي

811
00:38:54,532 --> 00:38:57,100
لا أرغب أن يسيء الناس فهم الموقف

812
00:38:57,135 --> 00:38:59,135
حسناً

813
00:38:59,170 --> 00:39:00,403
إلى اللقاء

814
00:39:00,438 --> 00:39:02,972


815
00:39:03,007 --> 00:39:05,808
سأبقيك على إطلاع عن البحث

816
00:39:05,843 --> 00:39:07,844
اتفقنا؟

817
00:39:15,853 --> 00:39:17,820
شكراً لك

818
00:39:17,855 --> 00:39:20,590
عفواً

819
00:39:23,928 --> 00:39:25,094
(سوف نعثر عليها يا (أليشا

820
00:39:25,129 --> 00:39:28,998
(سوف تعثر عليها عند رغبتها بذلك يا (ستيف

821
00:39:29,033 --> 00:39:31,467
سنرى

822
00:39:31,502 --> 00:39:33,503
اعتني بنفسك

823
00:39:33,538 --> 00:39:34,704
وابقي على اتصال

824
00:39:34,739 --> 00:39:36,973
حسناً

825
00:40:00,965 --> 00:40:03,133
(مرحباً يا (أليشا

826
00:40:04,569 --> 00:40:05,968
ماذا تريدين؟

827
00:40:06,003 --> 00:40:07,703
إنهاء اللعبة

828
00:40:07,738 --> 00:40:10,473
فلتفعلي إذاً

829
00:40:10,508 --> 00:40:13,009
اطلقي النار علي

830
00:40:13,044 --> 00:40:15,211
أجل

831
00:40:15,246 --> 00:40:17,480
لم أفكر بذلك

832
00:40:17,515 --> 00:40:20,016
لم أفكر أنك تملكين الشجاعة أيضاً

833
00:40:20,051 --> 00:40:22,552
لهذا السبب عينت آخرين

834
00:40:22,587 --> 00:40:24,020
--للقتل بدلاً عنك

835
00:40:24,055 --> 00:40:25,588
لكي يسعك الشعور

836
00:40:25,623 --> 00:40:27,890
بالسيطرة والتحكم

837
00:40:27,925 --> 00:40:29,992
...لكن الحقيقة هي

838
00:40:30,027 --> 00:40:31,928
أنك لا تملكين الشجاعة

839
00:40:31,963 --> 00:40:34,096
أحب التحديات، ألا تحبينها أيضاً؟

840
00:40:34,131 --> 00:40:36,466
--تعيين الناس للقتل بدلاً عني
كانت لعبة جيدة في الماضي

841
00:40:36,501 --> 00:40:39,535
لكنها لم تحمل الكثير من التحدي

842
00:40:39,570 --> 00:40:41,537
--أما أنت

843
00:40:41,572 --> 00:40:42,972
الجوهر والعفة

844
00:40:43,007 --> 00:40:44,574
--و زج القتلى في السجن

845
00:40:44,609 --> 00:40:46,075
...وتحويلك إلى قاتلة

846
00:40:46,110 --> 00:40:48,812
الآن سأشعر بالروعة

847
00:40:52,049 --> 00:40:53,716
هل تعتقدين أنني سوف أقتل لأجلك؟

848
00:40:53,751 --> 00:40:55,651
قد يصعب عليك الذهاب إلى السجن

849
00:40:55,686 --> 00:40:57,887
(وبعد لم الشمل السعيد مع (سيينا

850
00:40:57,922 --> 00:40:59,222
لكنها سوف تزورك

851
00:40:59,257 --> 00:41:01,491
أكثر مما زرتها

852
00:41:01,526 --> 00:41:03,159
لن أقتل أحداً لأجلك

853
00:41:03,194 --> 00:41:04,627
بلى

854
00:41:08,666 --> 00:41:09,933
خذي، سوف تحتاجينه

855
00:41:16,574 --> 00:41:18,541
لا تتحركي

856
00:41:18,576 --> 00:41:20,943
لا تتحركي وإلا أطلقت النار عليك

857
00:41:20,978 --> 00:41:24,514
أعتقد أنك هذه المرة سوف تطلقين النار علي

858
00:41:24,549 --> 00:41:27,049
ماذا تنتظرين؟
اسحبي الزناد

859
00:41:27,084 --> 00:41:30,086
أنت مجنونة

860
00:41:30,121 --> 00:41:32,722
"أعتقد أنك تطلقين عليها اسم "مشاكل في التحكم

861
00:41:32,757 --> 00:41:34,724
يقولون أن إزهاق النفس

862
00:41:34,759 --> 00:41:36,559
يعد من أقصى التصرفات الصادرة عن السيطرة

863
00:41:36,594 --> 00:41:38,628
وشخصياً، أعتقد

864
00:41:38,663 --> 00:41:40,196
أنك بحاجة لشخص آخر للقيام بها بدلاً عنك

865
00:41:40,231 --> 00:41:43,566
المجيب. ما هي حالتكم الطارئة؟

866
00:41:43,601 --> 00:41:46,269
أليشا براون). أحتاج حضور أفراد من الشرطة)
إلى منزلي حالاً

867
00:41:46,304 --> 00:41:49,705
(كما أحتاج التحدث إلى القائد (مكغاريت) من فرقة (فايف-أو

868
00:41:49,740 --> 00:41:51,541
سيدتي، ماهي طبيعة حالتكم الطارئة؟

869
00:41:51,576 --> 00:41:53,709
هل ستزجون بي في السجن ؟
(بحقك يا (أليشا

870
00:41:53,744 --> 00:41:55,879
هل تعتقدين أن ذلك سيضع حداً ؟

871
00:41:57,715 --> 00:42:00,116
هل نجح ذلك عندما وضعت (إد سيرسي) في السجن؟

872
00:42:00,151 --> 00:42:01,817
سيدتي؟ مرحباً؟

873
00:42:01,852 --> 00:42:04,820
ثمة وسيلة وحيدة لإنهاء هذا

874
00:42:04,855 --> 00:42:08,124
و للحرص على بقاء غاليتك (سيينا) آمنة للأبد

875
00:42:08,159 --> 00:42:10,159
مرحباً؟ هل ما زلت على الهاتف؟

876
00:42:13,030 --> 00:42:14,196
أجل

877
00:42:14,231 --> 00:42:16,533
ما هي طبيعة الحالة الطارئة؟

878
00:42:20,171 --> 00:42:22,171
...يجب أن

879
00:42:23,274 --> 00:42:24,941
أريد الإبلاغ عن جريمة قتل

880
00:42:28,713 --> 00:42:29,979
== <font color=#00FF00> Elaf </font> ترجمة ==

