﻿1
00:00:01,468 --> 00:00:02,734
...<i> (سابقاً في (هاواي فايف-0 </i>

2
00:00:02,769 --> 00:00:04,703
داني) ما الذي جاء بك إلى هنا؟)

3
00:00:04,738 --> 00:00:05,971
أقدم لك شريكي في العمل

4
00:00:06,006 --> 00:00:07,939
(ستيف مكغاريت)

5
00:00:07,974 --> 00:00:10,375
(ستيف) أقدم لك طليقتي المحبوبة (رايتشل)

6
00:00:11,945 --> 00:00:13,445
(عادت (رايتشل) للعيش هنا برفقة (ستان

7
00:00:13,480 --> 00:00:14,546
هل الطفل طفله؟

8
00:00:14,581 --> 00:00:17,549
اتضح أن
ترك ذلك كان عسيراً عليها أكثر مما توقعت

9
00:00:17,584 --> 00:00:18,650


10
00:00:18,685 --> 00:00:19,851
لهذا سعت لإنجاح الأمر

11
00:00:19,886 --> 00:00:21,586
مع (ستان)-- كرمى للطفل

12
00:00:21,621 --> 00:00:23,555
(يؤسفني هذا يا (داني

13
00:00:24,924 --> 00:00:27,592
لم يكن لديك الحق للقيام بذلك

14
00:00:27,627 --> 00:00:28,727
هل تفهم؟

15
00:00:28,762 --> 00:00:30,528
لم يكن لديك الحق لإخفاء

16
00:00:30,563 --> 00:00:31,463
حقيقة وجود ابن لي

17
00:00:31,498 --> 00:00:33,365
ماذا عن (ستان)؟

18
00:00:33,400 --> 00:00:34,466
ماذا يعرف؟

19
00:00:34,501 --> 00:00:36,368
لقد عرف حديثاً

20
00:00:37,971 --> 00:00:39,271
(فايف-أو)

21
00:00:39,306 --> 00:00:40,439
!أرني يديك. يديك

22
00:00:41,775 --> 00:00:43,642
وجدت شيئاً

23
00:00:43,677 --> 00:00:45,477
،أجرينا بحثاً عن البصمات
(اسمك هو (هاري براون

24
00:00:45,512 --> 00:00:47,445
عملت لدى الشركة لمدة 30 سنة
صحيح؟

25
00:00:47,480 --> 00:00:48,579
ضابط شرطة مرموق

26
00:00:48,615 --> 00:00:52,651
ولعلي أضيف، رفيق والدك في المقامرة

27
00:00:52,686 --> 00:00:55,387
يسمح لك باستخدام جميع التقنيات الحديثة
التي ترغب بها

28
00:00:55,422 --> 00:00:56,621
إلا أنها لن تستبدل عمل الشرطة

29
00:00:56,656 --> 00:00:58,490
الغريزي وأسلوبه القديم والجيد

30
00:00:58,525 --> 00:01:00,492
من الجيد معرفة أن ذلك لن يخرج عن النمط المألوف

31
00:01:35,362 --> 00:01:36,962
♪ ♪

32
00:01:51,745 --> 00:01:53,745
♪ ♪

33
00:02:18,872 --> 00:02:22,374
<b><font color="#00FF00">♪ Hawaii Five-O 7x20 ♪</font></b>
<font color="#D900D9">(خطاف الصياد مشتبه به)</font>

34
00:02:49,869 --> 00:02:51,870
♪ Honey Baby اسم الاغنية ♪

35
00:03:05,585 --> 00:03:10,021
♪  ♪

36
00:03:13,226 --> 00:03:16,862
♪  ♪

37
00:03:19,165 --> 00:03:24,969
♪ ♪

38
00:03:25,004 --> 00:03:26,704
مرحباً

39
00:03:26,739 --> 00:03:28,773
هل أصابني الجنون أم إن اليوم

40
00:03:28,808 --> 00:03:30,008
يومي لأقل (تشارلي)؟

41
00:03:30,043 --> 00:03:32,877


42
00:03:32,912 --> 00:03:34,679
لا، أنت على صواب

43
00:03:34,714 --> 00:03:36,748
...إن ذهني

44
00:03:39,686 --> 00:03:41,219
سوف-- سأصعد

45
00:03:41,254 --> 00:03:42,788
أجل

46
00:03:44,257 --> 00:03:45,890
ماذا يجري؟
هل أنت على مايرام؟

47
00:03:45,925 --> 00:03:47,892
أجل -
حقاً؟ -

48
00:03:47,927 --> 00:03:50,795
لا أصدقك

49
00:03:50,830 --> 00:03:53,698
لا

50
00:03:53,733 --> 00:03:55,700
ليس تماماً

51
00:03:57,770 --> 00:03:59,805
سأتطلق

52
00:04:01,708 --> 00:04:03,775
بدأت افكر أني لست صالحة

53
00:04:03,810 --> 00:04:05,076
لموضوع الزيجة

54
00:04:05,111 --> 00:04:06,945
لا، لا

55
00:04:06,980 --> 00:04:08,480
الانفصال متعلق

56
00:04:08,515 --> 00:04:09,748
بشخصين -
أعلم ذلك -

57
00:04:10,917 --> 00:04:12,083


58
00:04:12,118 --> 00:04:14,152
هل سعيتما لاستشارة أحد؟
والحصول على المساعدة؟

59
00:04:14,187 --> 00:04:15,587
أجل، قصدنا عيادة استشارية

60
00:04:15,622 --> 00:04:16,821
وهل تعلم ما كان قولهم؟

61
00:04:16,856 --> 00:04:17,622


62
00:04:17,657 --> 00:04:18,756
الطلاق

63
00:04:18,791 --> 00:04:20,792
،حسناً
ربما اخطأتما اختيار الاخصائي

64
00:04:20,827 --> 00:04:22,794
(ليس للاخصائي شأن يا (داني

65
00:04:22,829 --> 00:04:26,030
بل العلاقة غير فالحة
والحقيقة هي أنها

66
00:04:26,065 --> 00:04:28,733
على هذا الحال منذ فترة

67
00:04:30,837 --> 00:04:32,670
...هل

68
00:04:32,705 --> 00:04:33,805
اطلعت الأطفال؟

69
00:04:33,840 --> 00:04:34,973
ليس بعد

70
00:04:35,008 --> 00:04:35,974
هل هذه هي النهاية؟

71
00:04:36,009 --> 00:04:36,975
...ما من حل أو

72
00:04:37,010 --> 00:04:38,142
يقول (ستان) إن ذلك ما يشاء

73
00:04:38,177 --> 00:04:39,911
و لا أدري ما بوسعي فعله أكثر من ذلك

74
00:04:39,946 --> 00:04:42,180
حسناً

75
00:04:45,218 --> 00:04:46,551
ها هو (تشارلي) قادم

76
00:04:48,788 --> 00:04:50,722
(مرحباً يا (تشارلي

77
00:04:50,757 --> 00:04:51,923
مرحباً أمي
(مرحباً (دانو

78
00:05:05,672 --> 00:05:06,805
مرحباً

79
00:05:08,107 --> 00:05:09,641
هل تريدها؟

80
00:05:11,878 --> 00:05:13,278
فأنا لا أحتاجها

81
00:05:13,313 --> 00:05:15,914
فإن أيام ركوبي القوارب

82
00:05:15,949 --> 00:05:17,882
وأحلامي بها قد ولّت

83
00:05:17,917 --> 00:05:20,985
أجل، انت على صواب يا صاح
فإن تلك الأحلام قد غرقت

84
00:05:21,020 --> 00:05:23,054
و تحطمت و تدمرت

85
00:05:23,089 --> 00:05:24,923
وهي قابعة الآن في قاع المحيط

86
00:05:24,958 --> 00:05:26,891
عمّ تتحدث؟

87
00:05:26,926 --> 00:05:28,125


88
00:05:28,161 --> 00:05:33,031
(قبلت (سامانثا) في جامعة (نورث ويسترن

89
00:05:33,066 --> 00:05:34,098
مذهل

90
00:05:34,133 --> 00:05:36,034
(تهانيّ يا (لو
هذا رائع

91
00:05:36,069 --> 00:05:38,036
أجل. مذهل

92
00:05:38,071 --> 00:05:39,938
بالنسبة لرجل لن يمتلك قارب الأحلام

93
00:05:39,973 --> 00:05:42,974
او حتى أن يكون صاحب ملايين

94
00:05:43,009 --> 00:05:45,343
لكن بالنسبة لإفلاسي القريب

95
00:05:45,378 --> 00:05:47,946
سيتحتم عليّ الاستقرار على وجه اليابسة

96
00:05:47,981 --> 00:05:51,316
مكتوب على الإنترنت الأحمق أن هذا

97
00:05:51,351 --> 00:05:52,884
سيكلفني 70 ألفا

98
00:05:52,919 --> 00:05:55,119
إضافة إلى 3 آلاف

99
00:05:55,154 --> 00:05:57,856
"لأجل "التكاليف الاخرى

100
00:05:58,891 --> 00:06:01,593
إنه مبلغ منخفض قليلاً بالنسبة لي

101
00:06:01,628 --> 00:06:02,961
صحيح

102
00:06:02,996 --> 00:06:04,796
هل رأيت كتبهم الجامعية؟

103
00:06:04,831 --> 00:06:06,197
إنها سماكتها تبلغ سماكة دليل الهاتف

104
00:06:06,232 --> 00:06:08,700
هل تعرف تكلفتها الباهظة؟

105
00:06:08,735 --> 00:06:11,369
أضمن لك أني لن اتسلم باقياً
$من مبلغ 150.000

106
00:06:11,404 --> 00:06:14,105
(وهو مبلغ يفوق دفعاتي و (رينينه
لشراء أول منزل لنا

107
00:06:14,140 --> 00:06:16,240
إنها كلية جيدة
تلك الكلية التي يقصدها (سامي)، صحيح؟

108
00:06:16,275 --> 00:06:18,042
لذا فإن شهادتها جيدة

109
00:06:18,077 --> 00:06:19,043
صحيح؟

110
00:06:19,078 --> 00:06:20,778
وفي تلك الحال

111
00:06:20,813 --> 00:06:21,846
من المرجح أنها ستحصل على وظيفة جيدة

112
00:06:21,881 --> 00:06:25,683
وبالتالي سيدر عليها بمال جيد، صحيح؟

113
00:06:25,718 --> 00:06:29,721
بوسعك إشعار الطفل بإحساس الذنب
لشراء ما تشاء لك

114
00:06:29,756 --> 00:06:31,623
أجل

115
00:06:31,658 --> 00:06:32,957
إلا أنه و في ذلك الحين

116
00:06:32,992 --> 00:06:35,360
ستمر بما أمر

117
00:06:35,395 --> 00:06:37,996
مع أطفالها اللعينين
لإرسالهم إلى الجامعات

118
00:06:38,031 --> 00:06:39,831
لا تسء فهمي

119
00:06:39,866 --> 00:06:41,966
(فأنا فخور جداً بـ(سامانثا
فقد تخرجت من المدرسة الثانوية

120
00:06:42,001 --> 00:06:43,868
بشهادات تقدير
وحسبما أجزم

121
00:06:43,903 --> 00:06:45,136
فإنها لا تملك خليلا

122
00:06:45,171 --> 00:06:47,705
لكن لنذكر الوجه الآخر لذلك

123
00:06:47,740 --> 00:06:50,174
ذلك يعني أني لن أتمكن
من التسكع في الأرجاء لمراقبتها

124
00:06:50,209 --> 00:06:52,877
(ولن أجرِ حديثاً عن التقاعد مثل (ويليامز

125
00:06:52,912 --> 00:06:54,412
فأنا عالق هنا لفترة طويلة

126
00:06:54,447 --> 00:06:56,147
سأركب تلك الموجة

127
00:06:56,182 --> 00:06:58,750
وصولاً إلى الشاطئ
وبذلك

128
00:06:58,785 --> 00:07:00,752
أقصد المقبرة

129
00:07:00,787 --> 00:07:02,253
جيد. جيد

130
00:07:02,288 --> 00:07:03,921
(مكغاريت)

131
00:07:03,956 --> 00:07:05,923
عُلم

132
00:07:05,958 --> 00:07:07,158
عُلم
نحن في طريقنا

133
00:07:07,193 --> 00:07:10,862
حالة أمنية في الطابق السفلي

134
00:07:10,897 --> 00:07:14,666
سيدي، أريدك ألا تبارح مكانك
لا تتحرك

135
00:07:14,701 --> 00:07:15,700


136
00:07:15,735 --> 00:07:16,968
ماذا يجري؟

137
00:07:17,003 --> 00:07:17,769
لقد أطلق كاشف المعادن إنذاراً عليه

138
00:07:17,804 --> 00:07:19,070
بحوزته سلاح مخبأ

139
00:07:19,105 --> 00:07:21,339
ويزعم بمعرفتك بك

140
00:07:21,374 --> 00:07:23,341
10-32
10-13

141
00:07:25,044 --> 00:07:26,177
(هاري)

142
00:07:26,212 --> 00:07:27,345
مرحباً يا فتى

143
00:07:27,380 --> 00:07:30,015
أجل، إنه يعرفني
(انهض يا (هاري

144
00:07:44,097 --> 00:07:45,830
هل فعل أحد رجال الأمن

145
00:07:45,865 --> 00:07:46,764
هذا بك؟

146
00:07:46,800 --> 00:07:48,900
هذا؟ لا، إنها حالة موجودة أصلاً

147
00:07:48,935 --> 00:07:49,967


148
00:07:50,002 --> 00:07:50,868
مهلاً

149
00:07:50,903 --> 00:07:52,437
(أرجوك لا تتحرك يا سيد (براون

150
00:07:52,472 --> 00:07:54,138
هل تفكر في اقتناء قارب؟

151
00:07:54,173 --> 00:07:55,840
ماذا، هل جننت؟

152
00:07:55,875 --> 00:07:56,908
عليك ذلك

153
00:07:56,943 --> 00:07:59,243
لا شيء يضاهي التأرجح فوق المحيط
كي تنام

154
00:07:59,278 --> 00:08:00,945
أجل -
حسناً -

155
00:08:00,980 --> 00:08:02,714
أغلقت الجرح
لكن يتعين عليه

156
00:08:02,749 --> 00:08:03,981
إزالة تلك الدباست بعد أسبوع أو مايقارب الأسبوع

157
00:08:04,016 --> 00:08:05,717
نولاني)، شكراً جزيلاً لقدومك)

158
00:08:05,752 --> 00:08:06,951
نحن نقدر عملك

159
00:08:06,986 --> 00:08:07,885
كما ذكرت سابقاً أيها القائد

160
00:08:07,921 --> 00:08:09,754
أنا سعيدة جداً لتقديم المساعدة دوماً

161
00:08:09,789 --> 00:08:11,989
لكن ألن تصبح تلك النداءات أمراً اعتيادياً؟

162
00:08:12,024 --> 00:08:13,791
لأن طب الطوارئ

163
00:08:13,826 --> 00:08:14,892
ليس من مهامي

164
00:08:14,927 --> 00:08:17,062
مهلاً. ما هي وظيفتك؟

165
00:08:18,097 --> 00:08:19,731
أتعامل عادة مع الجثث

166
00:08:19,766 --> 00:08:21,432
إن اطلت البقاء قليلاً

167
00:08:21,467 --> 00:08:23,101
فقد تتولين تشريح إحدى الجثث

168
00:08:23,136 --> 00:08:25,970
لا، أعتقد أن الأمر قد يطول

169
00:08:29,075 --> 00:08:31,809
هل تشعر بالدوار؟
هل من شعور بالغثيان؟

170
00:08:31,844 --> 00:08:33,044
فقط عندما أحتسي التيكيلا

171
00:08:33,946 --> 00:08:34,946
فأنا أحاول التحقق

172
00:08:34,981 --> 00:08:35,980
من وجود ارتجاج أو عدمه

173
00:08:36,015 --> 00:08:38,015
لم أصب بالارتجاج. ثقي بي

174
00:08:38,050 --> 00:08:40,084
(فأنا انحدر من (ليزرهيد

175
00:08:40,119 --> 00:08:42,220
وقد لعبت في موقع الهجوم
(في فريق (بوب وارنر

176
00:08:42,255 --> 00:08:43,921
طيلة أيام الجامعة

177
00:08:43,956 --> 00:08:45,523
محطم جماجم. و هذا؟

178
00:08:45,558 --> 00:08:47,959
إنه أشبه بالنقرة البسيطة

179
00:08:47,994 --> 00:08:49,260
جيد جداً

180
00:08:49,295 --> 00:08:50,995
(اشكرك ثانية يا (نولاني

181
00:08:51,030 --> 00:08:54,098
نضمن لك أن الجسد التالي سيكون جثة

182
00:08:54,133 --> 00:08:55,399
أعدك

183
00:08:55,434 --> 00:08:57,535
(اتمنى لك التحسن يا سيد (براون

184
00:08:57,570 --> 00:08:59,437
شكراً لاعتناءك بي أيتها الطبيبة

185
00:08:59,472 --> 00:09:00,571
أشكرك مجدداً

186
00:09:03,276 --> 00:09:06,110
هل تريد إسداء صنيع لنا
بإخبارنا ما يجري ؟

187
00:09:06,145 --> 00:09:09,113
لقد ضربت حتى فقدت الوعي
وقد هاجمني الرجل من الخلف

188
00:09:09,148 --> 00:09:10,081


189
00:09:10,116 --> 00:09:11,215
على مايبدو

190
00:09:11,250 --> 00:09:13,851
(فإن الرجل قد ضربك لسبب ما يا (هاري

191
00:09:13,886 --> 00:09:16,220
أرى أنك حظيت بنخس جديد في سترتك

192
00:09:16,255 --> 00:09:19,056
هل عدت للتحقيق و إزعاج الناس؟

193
00:09:19,091 --> 00:09:21,325
لنفترض أني اجريت تحقيقين سيئين

194
00:09:21,360 --> 00:09:23,027
فقد احتجت للمال

195
00:09:23,062 --> 00:09:25,930
لذا تنحيت عن التقاعد و قبلت بإحدى الوظائف

196
00:09:25,965 --> 00:09:27,532
من المفترض أنها وظيفة استطلاع

197
00:09:27,567 --> 00:09:29,967
إنه رجل أكبر سناً
(يدعى (توماس ستراثام

198
00:09:30,002 --> 00:09:32,403
(كان متزوجاً من فتاة أصغر سناً تدعى (سيلين

199
00:09:32,438 --> 00:09:36,107
.العجوز (تومي) في غاية الثراء
كما أنه أنه يعاني من حالة مزمنة

200
00:09:36,142 --> 00:09:37,408
من الغضب

201
00:09:37,443 --> 00:09:39,043
أراد أن اتحقق من أمر زوجته

202
00:09:39,078 --> 00:09:42,847
بحثاً عن شيء مستتر

203
00:09:42,882 --> 00:09:43,981
ثم؟

204
00:09:44,016 --> 00:09:45,149
هل ثبت عليها شيء؟

205
00:09:45,184 --> 00:09:47,185
لا
تبعتها لبضعة أسابيع

206
00:09:47,220 --> 00:09:49,220
(وكنت على وشك إعطاء تقريري لـ(ستراثام

207
00:09:49,255 --> 00:09:52,824
إلا أنه دفع لي ضعف مرتبي

208
00:09:52,859 --> 00:09:54,125
ولم أفهم المغزى

209
00:09:54,160 --> 00:09:56,160
من اتخاذ أية استنتاجات متسرعة

210
00:09:58,164 --> 00:09:59,997
لذا ظللت الحاقها هذا الصباح

211
00:10:00,032 --> 00:10:02,033
بُعيد احتسائها مايمسى بشاهي التنحيف المتوسط

212
00:10:02,068 --> 00:10:03,234
في تمام السابعة صباحاً

213
00:10:03,269 --> 00:10:05,603
اختطفت على مرأى مني

214
00:10:07,573 --> 00:10:08,906
لا شك أن غريزتك عملت عملها

215
00:10:08,941 --> 00:10:09,907
(أنت تعلم ذلك الشعور يا (ستيف

216
00:10:09,942 --> 00:10:11,142
!حسناً، توقف

217
00:10:11,177 --> 00:10:12,143
قبل أن تعلم

218
00:10:12,178 --> 00:10:15,146
.أنك أمام حالة ما
لقد باغتني أحدهم

219
00:10:17,483 --> 00:10:19,517
هل رأيت وجوه أولئك الرجال؟

220
00:10:19,552 --> 00:10:22,019
.كانا يرتديان أقعنة
وقد جرى كل شيء بشكل سريع جداً

221
00:10:22,054 --> 00:10:24,255
لكني لمحت جزءاً من لوحة السيارة

222
00:10:24,290 --> 00:10:25,923
هل اتصلت بالشرطة؟

223
00:10:25,958 --> 00:10:27,225
(لا، اتصلت بالسيد (ستراثام

224
00:10:27,260 --> 00:10:29,227
كانت العصابة قد اتصلت بالفعل

225
00:10:29,262 --> 00:10:31,896
مطالبة بالفدية
بالإضافة إلى

226
00:10:31,931 --> 00:10:34,098
الجملة المعتادة
"ممنوع تدخل الشرطة"

227
00:10:34,133 --> 00:10:36,534
لكن حالما تتعامل مع (فايف-أو) مرة
ستتعامل معهم على الدوام، صحيح يا(ستيف)؟

228
00:10:36,569 --> 00:10:39,437
لكن يجب أن أقر بأني شعرت في داخلي

229
00:10:39,472 --> 00:10:42,139
بأنها صفقة اختطاف

230
00:10:42,174 --> 00:10:43,006
منذ سنوات، قليل الأدب ذلك

231
00:10:43,042 --> 00:10:45,109
لم يأخذني قط على غرة

232
00:10:45,144 --> 00:10:46,344
هلاّ أسديت إلي صنيعاً؟

233
00:10:46,379 --> 00:10:48,012
هون على نفسك قليلاً، حسناً؟

234
00:10:48,047 --> 00:10:49,914
مجيئك إلى هنا لمكالمتنا هو خير ما فعلت

235
00:10:49,949 --> 00:10:53,117
(يجب أن نقصد (ستراثام
إنه ينتظر مكالمة اخرى

236
00:10:53,152 --> 00:10:55,119
تحمل تفاصيل عملية التبادل

237
00:10:55,154 --> 00:10:57,388
أجل، على رسلك أيها الرئيس

238
00:10:57,423 --> 00:11:00,057
رأسك مليء بالدباسات

239
00:11:00,092 --> 00:11:02,026
هل أنت متأكد من أنك مستعد لشيء هكذا
يا (هاري)؟

240
00:11:02,061 --> 00:11:04,295
يعجبني هذا الرجل

241
00:11:07,199 --> 00:11:08,299
!ماذا؟ لا

242
00:11:08,334 --> 00:11:10,334
--كان حديثهم واضحاً جداً
ممنوع تدخل الشرطة

243
00:11:10,369 --> 00:11:13,037
<font color="#D900D9"> (مكان إقامة (ستراثام) - (هونولولو </font>
هل سمعت يوماً بكلمة "عدم التبليغ عن جريمة"؟

244
00:11:13,072 --> 00:11:14,171
لا استطيع أن انسحب

245
00:11:14,206 --> 00:11:15,105
حتى وإن كانت تلك رغبتي

246
00:11:15,141 --> 00:11:17,074
(سيد (ستراثام
أتفهم قلقك

247
00:11:17,109 --> 00:11:19,377
لكن يجب أن تعلم أنك أمام فرصة
تساوي 10 أضعاف

248
00:11:19,412 --> 00:11:21,612
لاستعادة زوجتك سالمة
لو سمحت لنا بمساعدتك

249
00:11:21,647 --> 00:11:23,347
بدلاً من تحمل المسؤولية وحدك

250
00:11:23,382 --> 00:11:24,482
فنحن نعي قواعد اللعبة

251
00:11:24,517 --> 00:11:25,616
ونملك مصادراً تحت خدمتنا

252
00:11:25,651 --> 00:11:27,919
لحماية المدنيين

253
00:11:27,954 --> 00:11:29,654
سنتولى أمر الهواتف جميعها
شكراً لك

254
00:11:29,689 --> 00:11:31,455
(أقدم لك الضابط (كالاكاوا

255
00:11:31,490 --> 00:11:33,257
ستتواجد هنا للبحث عن دليل

256
00:11:33,292 --> 00:11:35,259
عندما يعاود اولئك المختطفون الاتصال

257
00:11:35,294 --> 00:11:37,628
لا تملك أدنى فكرة عمن يكونون يا (توم)؟

258
00:11:37,663 --> 00:11:39,330
لا، لا

259
00:11:39,365 --> 00:11:41,332
إن الصوت المنبعث من المكالمة الهاتفية
كانت محورة

260
00:11:41,367 --> 00:11:43,701
جلّ ما أعرفه هو أنه يتعين عليّ جمع الملايين

261
00:11:43,736 --> 00:11:45,102
في غضون 3 ساعات
لذا أرجوكم

262
00:11:45,137 --> 00:11:47,371
يجب عليكم اعادتها

263
00:11:47,406 --> 00:11:49,707
سيلين)... لا أدري ماذا سأفعل من غيرها)

264
00:11:49,742 --> 00:11:54,011
حسناً -- دعنا نقوم بعملنا

265
00:11:54,046 --> 00:11:56,013
ارجوكم -
مارأيك بمرافقتي؟ -

266
00:11:56,048 --> 00:11:58,016
حسناً؟

267
00:12:01,053 --> 00:12:02,387
مرحباً

268
00:12:04,123 --> 00:12:06,090
مضى وقت طويل يا صاحب التصفيفة الجميلة

269
00:12:06,125 --> 00:12:07,124
كيف حالك يا صاح؟

270
00:12:07,159 --> 00:12:08,626
بخير -
حقاً؟ -

271
00:12:08,661 --> 00:12:10,561
بخير؟ وماذا عن التقاعد-- تراجعت؟

272
00:12:10,596 --> 00:12:13,998
اتضح أن مجالسة المنزل

273
00:12:14,033 --> 00:12:16,734
ومشاهدة برامج قديمة للشرطة
قد ينفع بعض الناس

274
00:12:16,769 --> 00:12:18,703
إلا أني لا أنتمي إليهم

275
00:12:18,738 --> 00:12:20,204
اعتقد أن هذه الحياة تجري في عروقي -
وظيفة صعبة -

276
00:12:20,239 --> 00:12:21,706
إلا أن تركها أصعب

277
00:12:21,741 --> 00:12:23,975
مارأيك بذلك؟
يجب أن تصغي إليه

278
00:12:24,010 --> 00:12:24,976
إنه يعي ما يقول

279
00:12:25,011 --> 00:12:26,644
لقد أقحمك لقول ذلك -
أعلم -

280
00:12:26,679 --> 00:12:29,046
يريدني أن أموت برفقته أثناء العمل

281
00:12:29,081 --> 00:12:30,080
بدلاً من التقاعد، صحيح؟

282
00:12:30,116 --> 00:12:32,149
لا أملك أدنى فكرة عمّ تتحدث

283
00:12:32,184 --> 00:12:35,019
حسناً، ماذا يجري؟

284
00:12:35,054 --> 00:12:36,387
املك فرضية

285
00:12:36,422 --> 00:12:38,089
لنفترض أن الأمر لم يكن مصادفة

286
00:12:38,124 --> 00:12:39,290
وأن (سيلين) اختطفت في ذلك المكان؟

287
00:12:39,325 --> 00:12:42,126
أقصد بذلك الموقع والوقت بالتحديد

288
00:12:42,161 --> 00:12:43,494
هاري)، كنت تتتبعها لمدة أسبوعين)

289
00:12:43,529 --> 00:12:46,297
لنفترض أن مختطفها

290
00:12:46,332 --> 00:12:47,999
كان يراقبها في نفس الوقت الذي كنت تراقبها به؟

291
00:12:48,034 --> 00:12:50,001
ليتني أملك شيئاً مفيداً لقوله

292
00:12:50,036 --> 00:12:51,669
لكنها كانت سيدة منتظمة

293
00:12:51,704 --> 00:12:54,238
ترتاد النادي الرياضي كل صباح

294
00:12:54,273 --> 00:12:56,240
في نفس التوقيت
ونفس المقهى

295
00:12:56,275 --> 00:12:57,775
حسناً
فكر في أدق التفاصيل

296
00:12:57,810 --> 00:13:00,778
لعلها تفاصيل دقيقة وثانوية

297
00:13:00,813 --> 00:13:02,981
شيء غير اعتيادي
هلاّ فكرت بذلك؟

298
00:13:05,217 --> 00:13:07,051
هل خطرت بذهنك خاطرة
أم أنها محض... نظرة؟

299
00:13:07,086 --> 00:13:10,788
.من المرجح أنها لا شيء
،منذ يومين

300
00:13:10,823 --> 00:13:13,090
وأثناء تناول (سيلين) لوجبة الغداء
برفقة امرأة اخرى

301
00:13:13,125 --> 00:13:15,092
احتدمت المحادثة قليلاً

302
00:13:15,127 --> 00:13:17,061
حينها لم أعرِها الكثيرمن التفكير

303
00:13:17,096 --> 00:13:18,796
حسبت أنهن صديقتين

304
00:13:18,831 --> 00:13:20,031
تتحدثان بأسلوب إيقاعي

305
00:13:20,066 --> 00:13:22,066
وهل تعرفها؟

306
00:13:22,101 --> 00:13:23,034
لا أملك أدنى فكرة

307
00:13:23,069 --> 00:13:25,403
لم يبد عليها مظهر ذو صلة بقضيتي

308
00:13:25,438 --> 00:13:28,139
لذا لم أحدد هويتها حسناً،
وماذا عن مواصفتها؟

309
00:13:28,174 --> 00:13:30,174
استطيع القيام بما هو أفضل
فأنا أملك صورة لها

310
00:13:30,209 --> 00:13:32,143
صورة؟ هل هي بحوزتك؟ أجل

311
00:13:34,113 --> 00:13:36,447
ما هذا يا (هاري)؟

312
00:13:37,716 --> 00:13:39,517
أسلوب تقليدي

313
00:13:43,489 --> 00:13:45,189
يجب أن أقر بأنه من المفاجئ

314
00:13:45,224 --> 00:13:48,059
<font color="#D900D9"> (مكان إقامة (جيري أورتيغا </font>
أن أقابل معجباً آخر بتقنية الأنالوغ

315
00:13:48,094 --> 00:13:49,760
أي كاميرة تستخدم؟

316
00:13:49,795 --> 00:13:53,464
بنتاكس)، (نيكون)، (هاسلبلاد)، (كانون)؟)

317
00:13:53,499 --> 00:13:56,734
هل أنت ولع بلوحات السيارات الغريبة؟

318
00:13:56,769 --> 00:13:59,136
لا، احتفظ بها فقط لتذكرني بجميع السيارات

319
00:13:59,171 --> 00:14:00,638
التي ركنت أمام منزلي

320
00:14:00,673 --> 00:14:03,707
لا شك
...وأنت

321
00:14:03,742 --> 00:14:06,444
(جيري)
(جيري أورتيغا)

322
00:14:06,479 --> 00:14:07,711
مستشار (فايف-أو) الخاص

323
00:14:07,746 --> 00:14:09,847
هل أنت تحت تأثير بعض الأدوية يا (جيري)؟

324
00:14:09,882 --> 00:14:11,449
لا. لماذا؟

325
00:14:11,484 --> 00:14:13,317
مجرد سؤال

326
00:14:15,387 --> 00:14:19,623
أجل، في هذه الأيام وبواسطة كاميرات
الهواتف عالية الدقة

327
00:14:19,658 --> 00:14:20,858
والفلترات

328
00:14:20,893 --> 00:14:22,793
أصبح الجميع مصوريين، صحيح؟

329
00:14:22,828 --> 00:14:24,395
من الممتع أنك ظللت تستخدم الطريقة التقليدية

330
00:14:24,430 --> 00:14:27,164
وضبط اعدادات العدسة والشدة الضوئية

331
00:14:27,199 --> 00:14:28,833
فالنسبة لي لا اعتبر ذلك خياراً جمالياً

332
00:14:28,868 --> 00:14:30,868
في الوقت الحالي، لا يسعك إلا الحذر

333
00:14:30,903 --> 00:14:33,170
فالملفات الرقمية يمكن أن تخترق

334
00:14:33,205 --> 00:14:35,139
وتعدل وتنشر

335
00:14:35,174 --> 00:14:37,575
لهذا استخدم الشريط

336
00:14:37,610 --> 00:14:42,179
للحفاظ على جميع
المعلومات الحساسة بأمان

337
00:14:42,214 --> 00:14:46,183
لا أحب أن أحبطك

338
00:14:46,218 --> 00:14:48,719
لكن لو علمت ما وظيفة جميع هذه الأزرار الصغيرة

339
00:14:48,754 --> 00:14:50,855
لحولت إلى الكاميرات الرقمية على الفور

340
00:14:50,890 --> 00:14:53,624
إما أنك مجنون
او وحيد

341
00:14:53,659 --> 00:14:55,159
يريد قضاء قدر من الوقت

342
00:14:55,194 --> 00:14:59,630
في غرفة ضئيلة و حالكة الظلام
مستنشقاً تلك الأبخرة

343
00:15:01,667 --> 00:15:02,666
صحيح

344
00:15:02,701 --> 00:15:05,169
ها هي ذا

345
00:15:05,204 --> 00:15:07,405
(أحسنت يا (جيريموندو

346
00:15:09,308 --> 00:15:11,775
(إنها تدعى (ناتاشا بارون

347
00:15:11,810 --> 00:15:15,179
(إنها صديقة قديمة لـ (سيلين

348
00:15:16,849 --> 00:15:18,649
لقد بدت عليك الدهشة

349
00:15:18,684 --> 00:15:19,850
أجل

350
00:15:19,885 --> 00:15:21,785
حسبما عرفت
فقد نشب بينهما

351
00:15:21,820 --> 00:15:22,786
خلاف منذ مدة

352
00:15:22,821 --> 00:15:25,890
حتى أني لم أعلم أنهما ظلتا على تواصل

353
00:15:25,925 --> 00:15:27,158
ماذا جرى بينهما؟

354
00:15:27,193 --> 00:15:28,759
لا أملك أدنى فكرة

355
00:15:28,794 --> 00:15:33,531
هل تعتقد إذاً أن (ناتاشا) متورطة في هذا
...أم

356
00:15:33,566 --> 00:15:36,233
لقد تبادلتنا مشادة كلامية حامية الوطيس
ثم

357
00:15:36,268 --> 00:15:37,935
بعد 48 ساعة، اختطفت زوجتك

358
00:15:37,970 --> 00:15:39,570
مما يضع (ناتاشا) في قائمة الاشخاص

359
00:15:39,605 --> 00:15:41,238
الذين سنقصدهم للحديث معهم حالاً

360
00:15:41,273 --> 00:15:42,907
على آمل أن اعثر على إجابات منك
(في القريب يا(توم

361
00:15:44,577 --> 00:15:45,543
(ناتاشا بارون)

362
00:15:45,578 --> 00:15:47,545
مصممة جرافيك حرة

363
00:15:47,580 --> 00:15:48,946
تدير شركتها من منزلها

364
00:15:48,981 --> 00:15:50,915
ووفقاً لإحصاءات الولايات المتحدة
فإنها تعيش بمفردها

365
00:15:50,950 --> 00:15:53,284
سأرفع عنوانها إلى جهاز تحديد المواقع

366
00:15:53,319 --> 00:15:55,286
شكراً لك

367
00:15:58,224 --> 00:16:01,492
لمّ العبوس؟

368
00:16:01,527 --> 00:16:03,260
ما خطبك؟

369
00:16:03,295 --> 00:16:04,728
لا شيء

370
00:16:04,763 --> 00:16:06,430
--لا، لا
لا شأن لذلك

371
00:16:06,465 --> 00:16:07,865
--معالم وجهك

372
00:16:07,900 --> 00:16:09,600
أشبه بمن يحدق صوب النافذة
وهو يفكر بأمور

373
00:16:09,635 --> 00:16:13,204
لا تريد الحديث عنها اليوم

374
00:16:13,239 --> 00:16:15,906
ليس بيدي تعديل محياي

375
00:16:15,941 --> 00:16:17,274
لأن هذا هو تعبير وجهي دائماً

376
00:16:17,309 --> 00:16:18,776
هذا منطقي

377
00:16:18,811 --> 00:16:21,545
لو أن له يداً بموضوع تعابير الوجوه

378
00:16:21,580 --> 00:16:22,780
فلمّ اختار هذا التعبير؟

379
00:16:22,815 --> 00:16:24,915
جيد جداً

380
00:16:24,950 --> 00:16:26,317
اخبرني ما الخطب

381
00:16:26,352 --> 00:16:27,918
حسناً

382
00:16:27,953 --> 00:16:30,254
تحدثت إلى (رايتشل) صباح هذا اليوم

383
00:16:30,289 --> 00:16:31,922
من (رايتشل)؟ -
طليقته. ثم؟ -

384
00:16:31,957 --> 00:16:33,891
إذا أمعنا التفكير في الأمر
...أنا لا

385
00:16:33,926 --> 00:16:35,459
ليس لزاماً أن نناقش هذا في الوقت الحالي

386
00:16:35,494 --> 00:16:36,727
...أمام

387
00:16:36,762 --> 00:16:37,761
ماذا، هل تقصدني؟

388
00:16:37,796 --> 00:16:39,263
أجل أنت

389
00:16:39,298 --> 00:16:41,498
اصغِ إلي يا صاحب العضلات المفتولة

390
00:16:41,533 --> 00:16:43,601
منحت اسمي لثلاثة نساء مختلفات

391
00:16:43,636 --> 00:16:46,270
لكي يعنده لي

392
00:16:46,305 --> 00:16:48,005
فإن خير من يسدي إليك نصيحة

393
00:16:48,040 --> 00:16:51,308
في عالم الطليقات
فإنه أنا

394
00:16:51,343 --> 00:16:54,845
(سيتطلق (رايتشل) و (ستان

395
00:16:54,880 --> 00:16:56,447
ماذا؟

396
00:16:56,482 --> 00:16:57,982
...(ستان) و (رايتشل)
هل انتهت علاقتهما؟

397
00:16:58,017 --> 00:16:59,383
مهلاً

398
00:16:59,418 --> 00:17:01,318
أشعر بالحيرة هنا

399
00:17:01,353 --> 00:17:03,921
هل أنت مستاء من طلاق طليقتك

400
00:17:03,956 --> 00:17:04,989
من رجل آخر؟

401
00:17:05,024 --> 00:17:05,956
ما المشكلة؟

402
00:17:05,991 --> 00:17:08,025
...حسناً

403
00:17:08,060 --> 00:17:10,828
فهمت

404
00:17:10,863 --> 00:17:13,897
أنتما تفكران في منح فرصة ثانية لعلاقتكما

405
00:17:13,932 --> 00:17:15,032
لا
لا

406
00:17:15,067 --> 00:17:16,333
إذاً لمّ تبدو عليك ملامح الحزن؟

407
00:17:16,368 --> 00:17:17,534
لا

408
00:17:17,569 --> 00:17:18,836
بل ملامح القلق

409
00:17:18,871 --> 00:17:21,272
وسبب قلقي هو

410
00:17:21,307 --> 00:17:23,407
أن ذلك الرجل

411
00:17:23,442 --> 00:17:24,975
أشبه بالأب الثاني لأطفالي

412
00:17:25,010 --> 00:17:26,777
بينهما أطفال
ثمة... ثمة وحدة

413
00:17:26,812 --> 00:17:28,579
وحدة عائلية
يجب أن يستمروا بها

414
00:17:28,614 --> 00:17:29,780
لا أظن أنه من السديد

415
00:17:29,815 --> 00:17:30,781
انفصالهما

416
00:17:30,816 --> 00:17:32,016
هل تريد سماع نصيحتي؟

417
00:17:32,051 --> 00:17:32,950
لا

418
00:17:32,986 --> 00:17:35,419
ماذا عن العلاج النفسي؟
هل جرباها؟

419
00:17:35,454 --> 00:17:36,320
فإنها قد ادرت علينا بالنفع

420
00:17:36,355 --> 00:17:38,522
لا أدري، يبدو الأمر قطيعاً

421
00:17:38,557 --> 00:17:39,857
إنه من يطالب بالطلاق، لا هي

422
00:17:39,892 --> 00:17:40,924
هل قلت "نحن"؟

423
00:17:40,959 --> 00:17:41,925
هل تعلم ما عليك فعله؟

424
00:17:41,960 --> 00:17:42,993
(يجب أن تتصل بـ(ستان

425
00:17:43,028 --> 00:17:44,695
وإجراء حديث رجال

426
00:17:44,730 --> 00:17:46,597
لعلك تقنعه بمنح الأمر فرصة ثانية

427
00:17:46,632 --> 00:17:49,466
مهلاً. هل قصدتما يا عصفوري الحب الاستشارة النفسية؟

428
00:17:49,501 --> 00:17:50,601
أجل

429
00:17:50,636 --> 00:17:52,436
إنها لفكرة مريعة -
أوافقك الرأي -

430
00:17:52,471 --> 00:17:54,305
علامّ توافق.. حسناً
لديك حل أفضل

431
00:17:54,340 --> 00:17:56,540
فلنسمعه -
لا، لسنا مضطرين لسماعه -

432
00:17:56,575 --> 00:17:59,543
إن الحل الذي اكتشفته في النهاية
هو أن الحياة مستمرة

433
00:17:59,578 --> 00:18:02,313
ودوام الحال من المحال

434
00:18:02,348 --> 00:18:03,547
ومن المحزن

435
00:18:03,582 --> 00:18:04,982
أن تتوقف عجلة الأوقات السعيدة

436
00:18:05,017 --> 00:18:07,351
لكن ما يمنحنا الأمل هو

437
00:18:07,386 --> 00:18:08,652
أن نقف على شفا اليأس

438
00:18:08,687 --> 00:18:10,354
تذكر شيئاً واحداً يا صاحب التصفيفة الجميلة

439
00:18:10,389 --> 00:18:14,391
،مهما حدث
فإن غداً لقادم

440
00:18:14,426 --> 00:18:16,060
وعليك التركيز على شيء تلو الآخر

441
00:18:16,095 --> 00:18:18,629
...جيد. ثلاث
قلت ثلاث طليقات؟

442
00:18:18,664 --> 00:18:20,464
أجل -
هذا منطقي -

443
00:18:20,488 --> 00:18:22,488
<font color="#D900D9">
(مكان إقامة (ناتاشا بارون) - (هونولولو
</font>

444
00:18:38,584 --> 00:18:40,084
قادمة

445
00:18:58,504 --> 00:18:59,603
سمع أحد الجيران صوت صرخات

446
00:18:59,638 --> 00:19:01,038
ثم صوت سيارة انطلقت بسرعة

447
00:19:04,777 --> 00:19:08,011
من الجلي أنها ليست مصادفة
لا بد أنهم اختطفوها أيضاً

448
00:19:08,046 --> 00:19:09,380
لكن ما السبب؟

449
00:19:11,683 --> 00:19:13,951
بالطبع. بالطبع أيها الرئيس
سأعلمه

450
00:19:15,020 --> 00:19:16,854
(إنه القائد (مكغاريت

451
00:19:16,889 --> 00:19:18,956
اختطفت (ناتاشا بارون) من منزلها

452
00:19:18,991 --> 00:19:21,658
يا للهول

453
00:19:21,693 --> 00:19:23,994
لا شك أن الأمر مرتبط بعملية اختطاف زوجتك

454
00:19:24,029 --> 00:19:26,397
هل تملك أية فكرة عن الدافع ؟

455
00:19:31,036 --> 00:19:31,935
سيد (ستراثام)؟

456
00:19:31,970 --> 00:19:34,538
أجل. آسف

457
00:19:34,573 --> 00:19:36,940
..أنا
إنها أمور كثيرة لاستيعابها

458
00:19:36,975 --> 00:19:40,677
لا أملك أدنى فكرة

459
00:19:43,582 --> 00:19:44,848
هل هم المتصلون؟

460
00:19:44,883 --> 00:19:49,052
لا. لا، لا
إنها صادرة من مكان العمل

461
00:19:57,463 --> 00:19:59,163
هل أنت متأكد؟

462
00:20:01,867 --> 00:20:05,436
لمّ يرسل الخاطفون هذه الصورة لك؟

463
00:20:05,471 --> 00:20:08,005
لأنك تقيم علاقة غرامية معها، صحيح؟

464
00:20:10,843 --> 00:20:12,610
أجل

465
00:20:15,047 --> 00:20:16,847
مرحباً -
بعيد استلامنا -

466
00:20:16,882 --> 00:20:17,848
صورة تفيد بأن (ناتاشا) على قيد الحياة

467
00:20:17,883 --> 00:20:19,717
وصلته هذه

468
00:20:21,820 --> 00:20:22,920
رجل صالح. مدهش

469
00:20:22,955 --> 00:20:23,954
إن الأمر في تحسن

470
00:20:23,989 --> 00:20:25,856
صحيح يا (توم)؟

471
00:20:25,891 --> 00:20:28,058
"وهل ستدفع الآن؟"

472
00:20:28,093 --> 00:20:29,193
هذا يعني أنك لم تدفع لهم سابقاً، أم ماذا؟

473
00:20:29,228 --> 00:20:30,727
هذا يعني أن (توم) يكذب علينا

474
00:20:30,762 --> 00:20:32,463
صحيح يا (توم)؟

475
00:20:32,498 --> 00:20:33,964
اسمح لي أن اوضح الأمر

476
00:20:33,999 --> 00:20:35,866
في البداية اتصل بك اولئك المختطفون

477
00:20:35,901 --> 00:20:37,801
زاعمين أن زوجتك بحوزتهم
وقد صرحوا

478
00:20:37,836 --> 00:20:40,037
بمكان وزمان التبادل، صحيح؟

479
00:20:40,072 --> 00:20:42,072
صحيح يا (توم)؟

480
00:20:42,107 --> 00:20:44,041
حسناً، أعتقد أنه لا شك من افتراض

481
00:20:44,076 --> 00:20:46,910
أن سكوت (توم) هنا هو تأكيد

482
00:20:46,945 --> 00:20:49,079
على أنه تملص من تسليم الفدية الأولى

483
00:20:49,114 --> 00:20:50,781
انت منحط

484
00:20:51,817 --> 00:20:53,817


485
00:20:53,852 --> 00:20:54,952
ليست هذه شيمنا

486
00:20:54,987 --> 00:20:56,954
لا نقوم بهذا عادة
حسناً؟

487
00:20:56,989 --> 00:20:59,890
يريد هذا الرجل أن اتحقق من أمر زوجته

488
00:20:59,925 --> 00:21:01,124
وقد كان هو الخائن طوال ذلك الوقت

489
00:21:01,160 --> 00:21:03,527
ماذا حدث؟
هل (سيلين) معجبة بك؟

490
00:21:03,562 --> 00:21:06,063
هل عجزت عن اكتشاف
ما إذا كانت تقيم علاقة غرامية

491
00:21:06,098 --> 00:21:07,865
لأنك في تلك الحالة
ستتمكن من تطليقها

492
00:21:07,900 --> 00:21:10,000
--و تجنب التعويض المالي
صحيح؟

493
00:21:10,035 --> 00:21:12,202
إلا أني لم أعثر على شيء، صحيح يا(توم)؟

494
00:21:12,237 --> 00:21:13,971
إلا أن الحظ لم يحالفك

495
00:21:14,006 --> 00:21:16,006
ثم حدثت المعجزة

496
00:21:16,041 --> 00:21:18,008
(اختطف أحدهم (سيلين

497
00:21:18,043 --> 00:21:20,010
وقد استجيبت صلواتك

498
00:21:20,045 --> 00:21:21,845
حسناً، يتنابني الفضول

499
00:21:21,880 --> 00:21:24,948
هل كنت تتمنى أن يقتل المختطفون زوجتك

500
00:21:24,983 --> 00:21:26,884
لكي تستمر مع (ناتاشا)؟

501
00:21:26,919 --> 00:21:28,752
هل تمازحني؟ لا شك أنه لا يكترث
لأمر زوجته

502
00:21:28,787 --> 00:21:30,721
بل صدمه اختطاف خليلته

503
00:21:30,756 --> 00:21:32,022
لا، فأنا أريدها أن تعود سالمة

504
00:21:32,057 --> 00:21:33,590
لماذا؟

505
00:21:33,625 --> 00:21:35,659
من الأفضل لك أن تصلي

506
00:21:35,694 --> 00:21:37,895
لأن نعيد الاثنتين سالمتين
وإلا فإنك ستحاكم

507
00:21:37,930 --> 00:21:39,930
بتهمة المشاركة في القتل

508
00:21:51,843 --> 00:21:53,277
إن أحدثت ضجة

509
00:21:53,312 --> 00:21:56,847
فإننا سنأتي لتقيدك

510
00:21:56,882 --> 00:21:59,149
إن الخيار يعود لك

511
00:22:04,022 --> 00:22:06,290
احرصي على عدم الفزع

512
00:22:06,325 --> 00:22:08,926
فقط تنفسي بعمق

513
00:22:11,229 --> 00:22:13,196
لم ّ أنا هنا؟

514
00:22:13,231 --> 00:22:15,332
ماذا يريدون مني؟

515
00:22:15,367 --> 00:22:19,002
ما المشترك بيننا؟

516
00:22:19,037 --> 00:22:20,304
أخبرتك ذلك اليوم

517
00:22:20,339 --> 00:22:22,773
(لا يوجد شيء بيني وبين (توم

518
00:22:22,808 --> 00:22:25,909
لعلنا إذاً واقعتان في مأزق

519
00:22:25,944 --> 00:22:27,845
ماذا تقصدين؟

520
00:22:30,782 --> 00:22:34,051
(لم يدفع (توم) فديتي يا (ناتاشا

521
00:22:36,121 --> 00:22:40,223
،جاءوا إلى هنا
وصوبوا سلاحاً نحو رأسي

522
00:22:40,258 --> 00:22:41,992
كانوا ينوون قتلي

523
00:22:42,027 --> 00:22:44,728
فأخبرتهم

524
00:22:44,763 --> 00:22:47,764
ما لم يدفع ذلك الحقير الفدية لزوجته

525
00:22:47,799 --> 00:22:50,067
فلعله يدفعها لخليلته

526
00:22:50,102 --> 00:22:52,603
يا للهول

527
00:22:52,638 --> 00:22:53,571
لذا أرجو

528
00:22:53,606 --> 00:22:57,307
كرمى لنا
أن تكوني كاذبة

529
00:22:57,342 --> 00:23:01,345
و أن (توم) يكترث كثيراً لأمرك
أكثر مما يكترث لأمري

530
00:23:06,084 --> 00:23:08,185
لا. بالنسبة لي
قد تكون إحدى عشرات الماركات

531
00:23:08,220 --> 00:23:10,320
لا. أترى ذلك الجزء؟

532
00:23:10,355 --> 00:23:14,024
إن (كونا) هي الوحيدة التي تملك ذلك النوع
من التفاصيل على علاماتها

533
00:23:14,059 --> 00:23:17,194
من الجلي أني أصبحت في حضرة
موهوب في عالم صناعة الجعة

534
00:23:17,229 --> 00:23:19,663
هل وجدنا شيئاً؟

535
00:23:19,698 --> 00:23:20,831
بالطبع

536
00:23:20,866 --> 00:23:23,033
إن صاحبنا الذي يحمل اسمين أوليين

537
00:23:23,068 --> 00:23:24,868
قد انتهى من حل هذه القضية

538
00:23:24,903 --> 00:23:26,169
في الواقع، ألقينا نظرة أقرب

539
00:23:26,204 --> 00:23:28,205
على صورة (ناتاشا بارون) التي
تثبت أنها على قيد الحياة

540
00:23:28,240 --> 00:23:30,674
انظر إلى هذا

541
00:23:30,709 --> 00:23:32,943
إن اللوغو على تلك الحقيبة

542
00:23:32,978 --> 00:23:34,344
(يعود إلى متجر (رينبو فالي

543
00:23:34,379 --> 00:23:35,646
يوجد واحد فقط على متن الجزيرة

544
00:23:35,681 --> 00:23:36,713


545
00:23:36,748 --> 00:23:38,148
وهذا أيضاً

546
00:23:38,183 --> 00:23:40,217
وفقاً لخبير محلي في صناعة الجعة

547
00:23:40,252 --> 00:23:41,318
(فإن تلك حقيبة (كونا

548
00:23:41,353 --> 00:23:42,886
وعلى وجه الخصوص
(بيغ وايف آلي)

549
00:23:42,921 --> 00:23:44,121
حسناً
لدينا علم بالتوقيت الزمني

550
00:23:44,156 --> 00:23:45,656
الذي اختطفت (ناتاشا) فيه

551
00:23:45,691 --> 00:23:48,258
فقط يلزمنا عمل تضيق لقطات كاميرات المراقبة

552
00:23:48,293 --> 00:23:50,360
وإيجاد الرجل الذي أحضر حقيبة الجعة تلك

553
00:23:50,395 --> 00:23:52,095
صحيح
في الواقع، سبق أن سحبنا

554
00:23:52,130 --> 00:23:54,064
لقطات كاميرات المراقبة التابعة للمتجر
والتي تعود إلى الساعات الـ 12 السابقة

555
00:23:54,099 --> 00:23:55,065
ونقوم حالياً بفحصها

556
00:23:55,100 --> 00:23:55,999
حسناً. احسنت صنعاً

557
00:23:56,035 --> 00:23:57,334
اطلعوني على المستجدات الاخرى

558
00:23:57,369 --> 00:23:58,735
حسناً

559
00:23:58,770 --> 00:23:59,837
حسناً

560
00:24:02,207 --> 00:24:02,973
ما الجديد؟

561
00:24:03,008 --> 00:24:04,408
هلاّ تفضلت بالدخول

562
00:24:04,443 --> 00:24:05,776
لحظة من فضلك؟

563
00:24:05,811 --> 00:24:06,843
أجل

564
00:24:06,878 --> 00:24:07,944
حسناً

565
00:24:07,979 --> 00:24:09,413
هل أنت على مايرام؟ -
أجل أنا بخير -

566
00:24:09,448 --> 00:24:13,116
سوى أنه ثمة صوت في ذهني

567
00:24:13,151 --> 00:24:14,117
يخبرني باستمرار

568
00:24:14,152 --> 00:24:16,687
ألا أنصت إليك
وقد تجاهلته

569
00:24:16,722 --> 00:24:18,955
(واتصلت بـ(ستان

570
00:24:18,990 --> 00:24:20,157
لم تجرِ المكالمة بشكل جيد؟

571
00:24:20,192 --> 00:24:22,159
لا، لم تجرِ بشكل جيد

572
00:24:22,194 --> 00:24:23,760
لم تجرِ بشكل جيد

573
00:24:23,795 --> 00:24:24,861
حسناً

574
00:24:24,896 --> 00:24:26,930
هل أنت متيقن من أنك أحسنت الحديث؟

575
00:24:26,965 --> 00:24:28,098
...أقصد أني
في بعض الأحيان

576
00:24:28,133 --> 00:24:29,299
...يمكن أن تصبح

577
00:24:29,334 --> 00:24:32,102
لم اتحدث بلهجة الخطاب

578
00:24:32,137 --> 00:24:33,236
حقاً؟ ماذا قال؟

579
00:24:33,271 --> 00:24:34,438
الكثير

580
00:24:34,473 --> 00:24:36,840
...قال إنه

581
00:24:36,875 --> 00:24:39,710
إنه سيغادر، وإنه تحمل البقاء قدر المستطاع

582
00:24:39,745 --> 00:24:41,778
--كرمى للأطفال
وهو أمر أقدره

583
00:24:41,813 --> 00:24:43,714
--وأشيد به
لكنه لم يعد يتحمل

584
00:24:43,749 --> 00:24:45,015
(وسيغادر جواً إلى (لوس أنجلوس

585
00:24:45,050 --> 00:24:46,783
متى؟

586
00:24:46,818 --> 00:24:47,818
غداً -
غداً؟ -

587
00:24:47,853 --> 00:24:48,852
أجل -
أهذا كل شيء؟ -

588
00:24:48,887 --> 00:24:51,988
لا. ليس كل شيء

589
00:24:52,023 --> 00:24:54,191
أخبرني أنه يظن

590
00:24:54,226 --> 00:24:55,492
أن (رايتشل) لا تزال واقعة في حبي

591
00:24:55,527 --> 00:24:57,227


592
00:24:57,262 --> 00:24:58,395
ماذا؟

593
00:24:58,430 --> 00:25:00,230
ماذا-- هذه محادثة خاصة

594
00:25:00,265 --> 00:25:01,498
..(لا تزال (رايتشل
هذا جلي

595
00:25:01,533 --> 00:25:04,167
يجب أن تقر
أني من طلب هذا

596
00:25:04,202 --> 00:25:06,269
متى ستعودان إلى بعضكما أنت وطليقتك؟

597
00:25:06,304 --> 00:25:08,071
لا يا (هاري) لن نعود إلى بعضنا

598
00:25:08,106 --> 00:25:09,806
لأسباب عدة

599
00:25:09,841 --> 00:25:11,074
أهمها أن لدي خليلة

600
00:25:11,109 --> 00:25:12,075
تعجبني كثيراً. حسناً؟

601
00:25:12,110 --> 00:25:15,045
"لم اسمع منك كلمة "حب
صحيح يا(ستيف)؟

602
00:25:15,080 --> 00:25:17,180
أتعلم يا (هاري)؟ !أنت لا
تعلم شيئاً يا صاح، هذا جنون

603
00:25:17,215 --> 00:25:20,150
أرجوك. فأنت لا تعرف التفاصيل

604
00:25:20,185 --> 00:25:22,519
ولا

605
00:25:22,554 --> 00:25:24,087
أرجوك لا تتدخل

606
00:25:24,122 --> 00:25:26,757
حسناً... أكان هذا كل شيء

607
00:25:26,792 --> 00:25:29,760
لا

608
00:25:29,795 --> 00:25:32,429
هل تظن أن لـ(تشارلي) علاقة بهذا؟

609
00:25:32,464 --> 00:25:35,265
لأنه لم يستطع تجاوز أمر كهذا

610
00:25:35,300 --> 00:25:37,234
...في كل مرة يتجادلون، يكون لذلك

611
00:25:37,269 --> 00:25:39,236
أقصد أنه لم يستطع غفران ذلك
صحيح؟

612
00:25:39,271 --> 00:25:40,270
ما شأن (تشارلي)؟

613
00:25:40,305 --> 00:25:41,271
تشار..) اسمع)

614
00:25:41,306 --> 00:25:43,974
(داني)
(لقد حملت (رايتشل) من (داني

615
00:25:44,009 --> 00:25:45,509
،عندما كان (رايتشل) و (ستان) في حالة نقاهة
حسناً؟

616
00:25:45,544 --> 00:25:48,311
فظل (ستان) يحسب أن الولد ابنه

617
00:25:48,346 --> 00:25:50,981
ثم مرض (تشارلي) فاحتاج لعملية نقل
للنخاع الشوكي

618
00:25:51,016 --> 00:25:52,849
وهو بخير

619
00:25:52,884 --> 00:25:54,384
خمن من يكون المتبرع الوحيد المطابق؟

620
00:25:54,419 --> 00:25:58,321
فظهرت الحقيقة وساءت الأمور

621
00:25:58,356 --> 00:26:00,190
ليس من المهم أن يعلم أياً من هذا

622
00:26:00,225 --> 00:26:02,292
حصلنا على شيء

623
00:26:02,327 --> 00:26:03,560
حمداً لله

624
00:26:03,595 --> 00:26:05,095
عثرنا على المتسوق المجهول

625
00:26:05,130 --> 00:26:07,297
وأجرينا بحثاً عن وجهه
وعثرنا على دليل

626
00:26:08,333 --> 00:26:10,167
(إليكم (غاري فالون

627
00:26:10,202 --> 00:26:12,536
جنايات سابقة، بما فيها سرقة
واعتداء مستفحل

628
00:26:12,571 --> 00:26:15,372
كما أني سحبت لقطات كاميرات المرآب

629
00:26:15,407 --> 00:26:17,040
إن (ناتاشا) موجودة في صندوق السيارة

630
00:26:17,075 --> 00:26:18,542
تحققت من لوحة السيارة
إنها تعود

631
00:26:18,577 --> 00:26:20,477
(إلى عنوان في (واهياوا

632
00:26:20,512 --> 00:26:23,246
تؤكد صور القمر الصناعي المباشرة

633
00:26:23,281 --> 00:26:25,415
أن السيارة مصفوفة الآن خارج الملكية

634
00:26:25,450 --> 00:26:27,517
لا بد أنه مكان احتجاز المرأة

635
00:26:36,628 --> 00:26:38,361
يشير جهاز الكشف الحراري إلى وجود
أربعة أشخاص في الداخل

636
00:26:38,396 --> 00:26:41,031
يبدو أنهما الرهينتين و المختطفين

637
00:26:41,066 --> 00:26:42,299
(ستيف)

638
00:26:43,501 --> 00:26:45,135
فليستعد الجميع
ثمة من يتحرك

639
00:26:45,170 --> 00:26:46,303
صوب الباب الأمامي

640
00:26:55,914 --> 00:26:58,081
لو)، استدعي متخصيين المفتجرات حالاً)

641
00:26:58,116 --> 00:26:59,817
عُلم

642
00:27:10,629 --> 00:27:14,364
تراجعوا !تراجعوا انسحبوا
من المكان حالاً

643
00:27:14,399 --> 00:27:16,867
ازدادت التحركات في المنزل

644
00:27:16,902 --> 00:27:18,435
(تشين)

645
00:27:21,373 --> 00:27:23,540
(توقفي يا (سيلين
توقفي

646
00:27:23,575 --> 00:27:25,542
(لا تتحركي يا (سيلين

647
00:27:25,577 --> 00:27:27,477
انظري إلي

648
00:27:27,512 --> 00:27:29,412
لا بأس

649
00:27:29,447 --> 00:27:30,981
أرجوكم دعوهم يرحلون
وإلا فإنهم سيقتلونني

650
00:27:33,985 --> 00:27:35,085
لا تطلقوا النار

651
00:27:35,120 --> 00:27:37,387
تراجعوا. لا يتصرف أحدكم دون تفكير

652
00:27:38,990 --> 00:27:40,323
استطعت تحديد الهدف -
مرفوض -

653
00:27:40,358 --> 00:27:42,092
يحمل أحدهم أداة التفجير
إن اطلقنا النار عليه

654
00:27:42,127 --> 00:27:43,427
فإن القنبلة ستنفجر
وسيموت الجميع

655
00:27:48,433 --> 00:27:49,599
ابعدوا السيارات

656
00:27:49,634 --> 00:27:51,468
دعوهم يرحلون
هيا

657
00:27:51,503 --> 00:27:53,270
اسمحوا للسيارات بالعبور

658
00:27:56,474 --> 00:27:58,041
(لو) -
نعم -

659
00:27:58,076 --> 00:27:59,476
اطلق المروحية
لتعقب تلك العربة

660
00:27:59,511 --> 00:28:00,911
...عُلم. الكابتن يتحدث

661
00:28:00,946 --> 00:28:03,914
(انظري إلي يا (سيلين

662
00:28:03,949 --> 00:28:05,482
انظري

663
00:28:05,517 --> 00:28:07,417
اعطني يدك

664
00:28:07,452 --> 00:28:09,452
(اعطني يدك يا (سيلين

665
00:28:09,487 --> 00:28:11,922
احسنت. انظري إلي

666
00:28:11,957 --> 00:28:15,191
حسناً. تنفسي

667
00:28:16,695 --> 00:28:19,562
إن مختصي المتفجرات في طريقهم إلى هنا

668
00:28:19,597 --> 00:28:21,932
سننزع تلك السترة عنك

669
00:28:21,967 --> 00:28:24,434
أنا برفقتك ، اتفقنا؟

670
00:28:24,469 --> 00:28:26,503
سنتنفس سوية

671
00:28:26,538 --> 00:28:29,205
حسناً
احسنت

672
00:28:51,563 --> 00:28:53,530
حسناً، هيا، هيا

673
00:29:00,372 --> 00:29:03,673
حسناً
جيد

674
00:29:03,708 --> 00:29:05,375
ستكونين على مايرام

675
00:29:06,478 --> 00:29:09,179
لقد مررت بمحنة قاسية

676
00:29:09,214 --> 00:29:10,280
لكن هذا لأمر في غاية الحساسية

677
00:29:10,315 --> 00:29:12,615
والآن، أريد أن اطرح عليك بضعة أسئلة
اتفقنا؟

678
00:29:12,650 --> 00:29:13,549
بالطبع

679
00:29:13,585 --> 00:29:17,053
عرفنا أن هذا الرجل هو أحد مختطفيك

680
00:29:17,088 --> 00:29:18,588
هل تعرفينه؟

681
00:29:18,623 --> 00:29:21,358
لا، كانوا يرتدون الأقنعة

682
00:29:21,393 --> 00:29:23,059
لم أرَ قط وجوههم

683
00:29:23,094 --> 00:29:24,627
حسناً، هل استطعت سماع أية محادثة
من محادثاتهم؟

684
00:29:24,662 --> 00:29:26,062
أي شيء يخص المرحلة النهائية

685
00:29:26,097 --> 00:29:27,530
أو عن كيفية خروجهم من الجزيرة؟

686
00:29:27,565 --> 00:29:28,731
.لا، لا
لم يذكروا إلا

687
00:29:28,766 --> 00:29:31,534
وجوب قيادتي إلى هذا مصنع مهجور

688
00:29:31,569 --> 00:29:34,237
و ارتداء السترة
وأن عليّ انتظار حضوركم

689
00:29:34,272 --> 00:29:35,639
برفقة المال

690
00:29:36,775 --> 00:29:39,642
ثمة مروحية تحلق الآن وهي تابعة للشرطة
لكننا فقدنا الرؤية

691
00:29:41,613 --> 00:29:43,646
يتعين عليك اعادتها

692
00:29:43,681 --> 00:29:45,415
سنبذل ما بوسعنا

693
00:29:45,450 --> 00:29:49,119
أنت لا تفهم

694
00:29:49,154 --> 00:29:52,222
(أنا من أخبرهم بأمر (ناتاشا

695
00:29:55,393 --> 00:29:56,693
حسناً، اصغي إلي

696
00:29:56,728 --> 00:29:58,495
(لا شك أنه لم يكن أمامك خيار آخر يا (سيلين

697
00:29:58,530 --> 00:30:00,096
لا تلقي اللوم على نفسك، اتفقنا؟

698
00:30:00,131 --> 00:30:01,698
حسناً

699
00:30:01,733 --> 00:30:05,235
لست الملامة الوحيدة

700
00:30:05,270 --> 00:30:07,370
بتنا نعلم قيمتي لديك

701
00:30:07,405 --> 00:30:09,706
أعتذر بشدة عمّ اقحمتك به

702
00:30:09,741 --> 00:30:12,042
وفيما يخص (ناتاشا) أنا

703
00:30:12,077 --> 00:30:13,810
وفر كلامك

704
00:30:13,845 --> 00:30:14,811
وافعل الصواب

705
00:30:14,846 --> 00:30:17,414
(بغض النظر عمّ سيحصل لـ(ناتاشا

706
00:30:17,449 --> 00:30:19,516
فإنها لا تستحق الموت بسبب غلطة

707
00:30:19,551 --> 00:30:20,517
التورط في علاقة معك

708
00:30:20,552 --> 00:30:23,119
رقم محجوب
لا بد أنهم المتصلون

709
00:30:23,154 --> 00:30:25,088
التزم الهدوء
ابقهم على الخط

710
00:30:25,123 --> 00:30:26,523
(قدر المستطاع يا (توم

711
00:30:26,558 --> 00:30:27,690
التزم الهدوء -
حسناً -

712
00:30:27,725 --> 00:30:29,259
حسناً

713
00:30:29,294 --> 00:30:30,460
هل أنت مستعد؟

714
00:30:32,530 --> 00:30:33,896
مرحباً؟

715
00:30:33,932 --> 00:30:36,199
(أنت تختبر صبرنا يا سيد (ستراثام

716
00:30:36,234 --> 00:30:38,635
أنا آسف
لا علاقة بي

717
00:30:38,670 --> 00:30:40,703
بظهور الشرطة أمام ذلك المنزل

718
00:30:40,738 --> 00:30:42,238
...إن المال بحوزتي

719
00:30:42,273 --> 00:30:44,374
أنا من سيتحدث فلتصغي

720
00:30:44,409 --> 00:30:46,476
أمامك فرصة أخيرة

721
00:30:46,511 --> 00:30:49,345
إن أخفقت فإن (ناتاشا) ستلقى مصرعها

722
00:30:49,380 --> 00:30:50,647
ضع 1 مليون$ نقداً

723
00:30:50,682 --> 00:30:53,083
غير متسلسلة وغير مرقمة

724
00:30:53,118 --> 00:30:54,250
وضعها في حقيبة معدنية

725
00:30:54,285 --> 00:30:58,321
ستصطف سيارة أجرة أمام منزلك

726
00:30:58,356 --> 00:30:59,589
ادخلها

727
00:31:08,533 --> 00:31:10,166
ستتوجه السيارة شرقاً

728
00:31:10,201 --> 00:31:12,235
(إلى (آلا واي بولفارد) يا (ستيف

729
00:31:13,438 --> 00:31:14,771
(عُلم يا (تشين

730
00:31:14,806 --> 00:31:16,306
نحن في طريقنا

731
00:31:17,775 --> 00:31:19,809
إلى أين نحن ذاهبون؟

732
00:31:19,844 --> 00:31:21,277
أنت

733
00:31:21,312 --> 00:31:23,279
هل تسمعني؟

734
00:31:23,314 --> 00:31:25,615
أخبروني أني في حال تحدثت إليك
فإنهم سيؤذون عائلتي

735
00:31:25,650 --> 00:31:26,750
دعني أقلك إلى هناك

736
00:31:30,622 --> 00:31:32,455
ما زالت الرؤية واضحة لدي

737
00:31:32,490 --> 00:31:35,358
لدي رؤية واضحة
إنهم يتجوهون صوب وسط البلد

738
00:31:35,393 --> 00:31:37,327
لا بد أن الشرطة وفرق التدخل السريع
مستعدون للانتشار

739
00:31:37,362 --> 00:31:40,163
انتظروا أمراً مني

740
00:31:40,198 --> 00:31:41,731
عُلم

741
00:31:41,766 --> 00:31:43,533
إن سرعة سيارة الأجرة في تباطئ

742
00:31:50,375 --> 00:31:52,308
دخل (ستراثام) لتوه

743
00:31:52,343 --> 00:31:54,177
مبنى سكني
(في (2524 كاماني

744
00:31:54,212 --> 00:31:56,579
الكابتن (لو غروفر) يتحدث

745
00:31:56,614 --> 00:31:58,815
يا أفراد الشرطة وفرقة التدخل
أرجو أن تستعدوا

746
00:31:58,850 --> 00:32:01,685
انصبوا حاجزاً حول المكان

747
00:32:10,562 --> 00:32:14,164
أملك رؤية

748
00:32:14,199 --> 00:32:16,266
يا رفاق، لقد صعد السطح

749
00:32:16,301 --> 00:32:17,834
أكرر، إنه على السطح

750
00:32:20,438 --> 00:32:22,639
لا يوجد

751
00:32:22,674 --> 00:32:24,207
لا يوجد أحد هنا

752
00:32:26,778 --> 00:32:28,878
مرحباً؟

753
00:32:28,913 --> 00:32:30,480
انظر إلى الأسفل

754
00:32:30,515 --> 00:32:31,948
عند السور

755
00:32:31,983 --> 00:32:34,818
سترى منظاراً
التقطه

756
00:32:37,855 --> 00:32:39,722
إلى الناحية المقابلة
في الجناب

757
00:32:39,757 --> 00:32:41,258
3طوابق إلى الأسفل

758
00:32:44,596 --> 00:32:46,396
حسناً
إن المال بحوزتي

759
00:32:46,431 --> 00:32:48,698
لا تؤذوها
اتفقنا؟

760
00:32:48,733 --> 00:32:50,200
أملِ عليّ ما تريد

761
00:32:50,235 --> 00:32:51,635
انظر صوب الجدار

762
00:32:58,776 --> 00:32:59,609
أنا أراها

763
00:32:59,644 --> 00:33:01,377
علق اللاقط المعدني

764
00:33:01,412 --> 00:33:02,612
بيد الحقيبة

765
00:33:02,647 --> 00:33:03,713
ثم افلتها

766
00:33:06,417 --> 00:33:08,751
حسناً اصغوا أيها الفريق

767
00:33:08,786 --> 00:33:11,754
إن المشتبه بهم موجودون في غرفة فندقية
في الجهة المقابلة

768
00:33:11,789 --> 00:33:13,456
لنقل أنه الطابق الـ15

769
00:33:13,491 --> 00:33:14,657
في الجناب ناحية الشمال الغربي

770
00:33:14,692 --> 00:33:15,792
إن المشتبه به موجود في غرفة

771
00:33:15,827 --> 00:33:17,794
في الطابق 15
في غرفة فندقية

772
00:33:17,829 --> 00:33:19,629
(ادخلا يا (غروفر) و (داني

773
00:33:19,664 --> 00:33:21,364
ادخلوا الغرفة
هيا، هيا

774
00:33:23,935 --> 00:33:25,602
ماذا يفعل بالحقيبة؟

775
00:33:28,673 --> 00:33:29,839


776
00:33:50,728 --> 00:33:53,330
إنهم يدخلون والحقيبة بحوزتهم

777
00:33:57,468 --> 00:33:58,768
احسنا

778
00:34:00,805 --> 00:34:02,405
حسناً، إن المال بحوزتكم

779
00:34:02,440 --> 00:34:03,806
والآن، اطلقوا سراحها

780
00:34:03,841 --> 00:34:05,508
وجب عليك دفع الفدية منذ اول مرة

781
00:34:05,543 --> 00:34:07,377
أرجوكم! ارجوكم

782
00:34:07,412 --> 00:34:08,645
!لا تؤذوها

783
00:34:08,680 --> 00:34:09,746
!أرجوكم! أرجوكم، لا تؤذوها

784
00:34:10,882 --> 00:34:11,981
(ستيف)

785
00:34:12,017 --> 00:34:14,517
يبدو أن المسلح مستعد لسحب الزناد

786
00:34:14,552 --> 00:34:15,618
هل تستطيعين التصويب؟

787
00:34:15,653 --> 00:34:16,786
كلا

788
00:34:16,821 --> 00:34:17,988
سأهبط قليلاً

789
00:34:20,591 --> 00:34:22,492
(حسناً يا (تشين
استقل المصعد

790
00:34:22,527 --> 00:34:23,893
و سنصعد أنا و (غروفر) السلالم

791
00:34:26,964 --> 00:34:28,331
نحن نتلقى إطلاقاً نارياً

792
00:34:28,366 --> 00:34:29,599
نحن نتلقى إطلاقاً نارياً

793
00:34:30,768 --> 00:34:31,734
حسناً. اثبت

794
00:34:31,769 --> 00:34:33,736
اثبت

795
00:34:33,771 --> 00:34:35,305
(صوبي يا (كونو

796
00:34:39,877 --> 00:34:41,678
غراي)؟ (غراي)؟)

797
00:34:49,620 --> 00:34:50,953
فقدت رؤية المخطتف الثاني

798
00:34:50,988 --> 00:34:52,722
إنه داخل المبنى
لقد فقدنا رؤية

799
00:34:52,757 --> 00:34:54,557
المشتبه الثاني يا رفاق

800
00:34:54,592 --> 00:34:55,592
لا يزال في المبنى

801
00:35:01,599 --> 00:35:03,566
!(فايف-أو)
...لا تتحرك

802
00:35:09,574 --> 00:35:10,940
داني)، إن المشتبه به متجه نحوك)

803
00:35:10,975 --> 00:35:13,043
الممر الشمالي الشرقي

804
00:35:37,869 --> 00:35:39,102
حسناً، المحقق (داني ويليامز) يتحدث

805
00:35:39,137 --> 00:35:41,738
احتاج أن يرسل فريق التدخل وحدة إلى
قبو الخدمات

806
00:35:41,773 --> 00:35:44,540
نزل الجاني عبر... المزلق

807
00:35:44,575 --> 00:35:46,543
واظن أني سأنزل وراءه

808
00:35:54,485 --> 00:35:56,452


809
00:35:56,487 --> 00:35:57,987


810
00:36:10,802 --> 00:36:12,635
بدأت اظن أنكم ترهبون المستشفيات

811
00:36:12,670 --> 00:36:14,937
إن كنت تنوي
ضرب رأسه، فهل تسمح لي بذلك؟

812
00:36:14,972 --> 00:36:15,938
لا، لا

813
00:36:15,973 --> 00:36:17,440
من فضلك لا للضربات على الرأس

814
00:36:17,475 --> 00:36:19,542
لأي غرض عاد (هاري)؟

815
00:36:19,577 --> 00:36:21,878
أجل، لغرض يخصه

816
00:36:21,913 --> 00:36:24,046
ويدعي أن ذلك يساعده في التفكير
لا أدري

817
00:36:24,081 --> 00:36:25,448
أتمكن من التفكير بشكل افضل
عندما أدخن

818
00:36:25,483 --> 00:36:27,483
هل يسمح لي بالتدخين في المكتب؟

819
00:36:27,518 --> 00:36:29,085
لقد حددنا هوية الجاني المفقود

820
00:36:29,120 --> 00:36:30,086
عثرت الشرطة على هاتف خلوي

821
00:36:30,121 --> 00:36:32,121
(بحوزة جثة (غاري فالون

822
00:36:32,156 --> 00:36:33,289
المخطتف الميت

823
00:36:33,324 --> 00:36:35,158
عندما فكوا الهاتف
عثروا على عدة رسائل

824
00:36:35,193 --> 00:36:37,560
مرسلة من هذا الشخص -
ومن يكون؟ -

825
00:36:37,595 --> 00:36:38,928
إنه الهارب
(كولن هانسون)

826
00:36:38,963 --> 00:36:40,463
يملك سجلاً من السرقات

827
00:36:40,498 --> 00:36:41,564
(وقد قضى محكوميته برفقة (فالون

828
00:36:41,599 --> 00:36:43,566
انشر صورته في جميع البوابات
البحرية والجوية

829
00:36:43,601 --> 00:36:45,001
احرصوا على عدم مغادرته الجزيرة

830
00:36:45,036 --> 00:36:46,503
عُلم

831
00:37:05,523 --> 00:37:07,023
!لا

832
00:37:07,058 --> 00:37:08,658
!أرجوكم لا

833
00:37:08,693 --> 00:37:09,659
!إن المال بحوزتي

834
00:37:09,694 --> 00:37:11,161
!إن المال بحوزتي

835
00:37:13,998 --> 00:37:15,765
ما الذي جاء بي إلى هنا؟

836
00:37:15,800 --> 00:37:17,600
بداية

837
00:37:17,635 --> 00:37:19,669
أردتك أن تذوقي شعور

838
00:37:19,704 --> 00:37:21,003
الاختطاف

839
00:37:21,038 --> 00:37:24,240
الاختطاف وارتداء الغطاء

840
00:37:24,275 --> 00:37:26,576
والرمي في صندوق إحدى السيارات

841
00:37:27,979 --> 00:37:29,178
هل خفت يا (سيلين)؟

842
00:37:29,213 --> 00:37:31,848
لا أملك أدنى فكرة عمّ تتحدث

843
00:37:31,883 --> 00:37:33,015
كان هناك خطب ما في أسلوب

844
00:37:33,050 --> 00:37:35,818
اختطافك و لم أنفك عن التفكير بذلك

845
00:37:35,853 --> 00:37:38,087
عندما ادخلوك السيارة

846
00:37:38,122 --> 00:37:39,589
ادخلوك إلى المقعد الخلفي

847
00:37:39,624 --> 00:37:40,723
وقد تعاونت معهم

848
00:37:40,758 --> 00:37:42,925
كالفتاة المطيعة

849
00:37:42,960 --> 00:37:46,028
(بينما عندما اختطفوا (ناتاشا

850
00:37:46,063 --> 00:37:47,897
فقد كافحت

851
00:37:50,001 --> 00:37:53,269
كافحت لإنقاذ حياتها احدثت نوعاً
من الفوضى لكي يلاحظها الناس

852
00:37:53,304 --> 00:37:56,005
ثم وضعوها في صندوق السيارة
حيث لا يتسنى لأحد رؤيتها

853
00:37:56,040 --> 00:37:58,975
وقد كانت علامات التقييد ظاهرة على رسغها

854
00:37:59,010 --> 00:38:01,244
والذي وضعها مختطفوها

855
00:38:01,279 --> 00:38:03,212
لقد احكموا ربط الحبل حول رسغيها

856
00:38:03,247 --> 00:38:05,548
لكي لا تهرب

857
00:38:05,583 --> 00:38:07,950
(لكن أنت يا (سيلين

858
00:38:07,985 --> 00:38:11,120
عرفوا أنك لن تهربي

859
00:38:11,155 --> 00:38:13,789
تعين عليهم إظهارك بمظهر الضحية

860
00:38:13,824 --> 00:38:16,726
هل تملك أدنى فكرة
عن مدى جنون هذا؟

861
00:38:16,761 --> 00:38:17,894
يجب أن أصارحك

862
00:38:17,929 --> 00:38:20,563
فقد كنت مرتاباً في البداية أيضاً

863
00:38:20,598 --> 00:38:22,899
ثم وصلنا تقرير

864
00:38:22,934 --> 00:38:24,734
عن الحزام الناسف الذي كنت ترتديه
و اتضح أن

865
00:38:24,769 --> 00:38:26,869
أحد الأسلاك التفجير لم تكن موصولة بالبطارية

866
00:38:26,904 --> 00:38:28,971
لذا لم يكن ذاك الشيء لينفجر

867
00:38:29,006 --> 00:38:30,273
فلمّ ورطت نفسي

868
00:38:30,308 --> 00:38:33,175
بالاختطاف؟

869
00:38:33,210 --> 00:38:35,311
أملك المال بالفعل
وقد كنت متزوجة بالمال

870
00:38:35,346 --> 00:38:37,046
الحب، الجشع

871
00:38:37,081 --> 00:38:39,148
أو كليهما

872
00:38:39,183 --> 00:38:40,850
علمت أني كنت ألاحقك

873
00:38:40,885 --> 00:38:43,152
لهذا تصرفت كالصالحات

874
00:38:43,187 --> 00:38:46,856
حرصت على أن أرى ما أردت أن أراه فقط

875
00:38:46,891 --> 00:38:48,758
المختطف
ليس الخليل

876
00:38:48,793 --> 00:38:50,560
أي خليل؟

877
00:38:52,129 --> 00:38:54,197
(كولن هانسون)

878
00:38:56,334 --> 00:38:58,601
ما لم يكن خليلك، فإنه سيندهش

879
00:38:58,636 --> 00:39:00,836
عندما أقللناه منذ قرابة الساعة

880
00:39:00,871 --> 00:39:02,672
خارج مبنى الركاب الثالث
في مطار (هونولولو) الدولي

881
00:39:02,707 --> 00:39:03,973
كان بانتظارك

882
00:39:04,008 --> 00:39:06,576
إن هاتفه بحوزتنا

883
00:39:06,611 --> 00:39:07,577
عثرنا على

884
00:39:07,612 --> 00:39:09,979
رسائل نصية وصوتية

885
00:39:10,014 --> 00:39:11,247
وصوراً لكما

886
00:39:11,282 --> 00:39:13,082
هذا أنت، صحيح؟

887
00:39:14,652 --> 00:39:15,585
عرفت

888
00:39:15,620 --> 00:39:18,054
(أنه لو اكتشف (توم) علاقتك بـ(كولن

889
00:39:18,089 --> 00:39:20,623
فإنها ستؤدي إلى إلغاء بند مؤخر الصداق في عقدك

890
00:39:20,658 --> 00:39:21,924
وستذهبين خالية اليدين

891
00:39:21,959 --> 00:39:22,925
يجب أن أعترف

892
00:39:22,960 --> 00:39:24,293
إنها كانت خطة ذكية

893
00:39:24,328 --> 00:39:26,095
من سيشتبه

894
00:39:26,130 --> 00:39:28,097
بامرأة كانت هي الضحية أيضاً؟

895
00:39:28,132 --> 00:39:30,933
الزوج الكاذب والخسيس

896
00:39:30,968 --> 00:39:32,335
و الزوجة الخائنة والدساسة

897
00:39:32,370 --> 00:39:35,138
كيف لتلك العلاقة ألا تكتمل؟

898
00:39:36,307 --> 00:39:38,808
بحقك

899
00:39:43,247 --> 00:39:44,981
حسناً

900
00:39:45,016 --> 00:39:48,050
...يجب أن أقر يا صاح

901
00:39:48,085 --> 00:39:49,218
أن الأمور سارت على خير

902
00:39:49,253 --> 00:39:51,053
سأصدقك

903
00:39:51,088 --> 00:39:52,888
والآن؟

904
00:39:52,923 --> 00:39:56,158
(أصبحت بطيئاً يا (ستيف

905
00:39:56,193 --> 00:39:59,629
،في ريعان شبابي
رأيت جميع الملائكة

906
00:39:59,664 --> 00:40:01,897
أنت من رأى جميع الملائكة؟

907
00:40:01,932 --> 00:40:03,699
لو لم يكن الأمر يخصك
لظللنا

908
00:40:03,734 --> 00:40:05,001
نحاول اكتشاف من يكون

909
00:40:05,036 --> 00:40:06,235
استرخِ ورافقني

910
00:40:06,270 --> 00:40:07,803
سأشتري لك الجعة

911
00:40:07,838 --> 00:40:09,205
وليتسنى لك إخباري قصصاً عن والدي

912
00:40:09,240 --> 00:40:10,206
مارأيك؟

913
00:40:10,241 --> 00:40:12,808
لدي فكرة أفضل

914
00:40:12,843 --> 00:40:14,810
يجب أن أقصد لعبة بوكر هذه الليلة

915
00:40:14,845 --> 00:40:16,879
إن أردت، ثمة مقعد شاغر

916
00:40:16,914 --> 00:40:18,014
حقاً؟

917
00:40:18,049 --> 00:40:20,182
(ثمة العديد من كبار السن ممن عرفوا (جون

918
00:40:20,217 --> 00:40:23,686
سيتسنى لك سماع القصص

919
00:40:23,721 --> 00:40:25,655
وسيكون بإمكاني الحصول على مالك

920
00:40:25,690 --> 00:40:29,158
هل تظن أنك ستحصل على مالي؟

921
00:40:29,193 --> 00:40:32,261
لو عزفت شيئاً كوالدلك، فإني سأفعل

922
00:40:32,296 --> 00:40:34,697
"السيد المثالي"

923
00:40:34,732 --> 00:40:37,066
السيد المثالي"؟"

924
00:40:48,913 --> 00:40:49,879
مرحباً

925
00:40:49,914 --> 00:40:52,314
ماذا تفعل هنا؟

926
00:40:52,349 --> 00:40:54,283
هل تسمحين لي بالدخول؟

927
00:40:54,318 --> 00:40:56,419
أجل -
حقاً؟ أمتأكدة؟ -

928
00:41:03,494 --> 00:41:05,027
مهلاً

929
00:41:05,062 --> 00:41:06,262
...أنت

930
00:41:06,297 --> 00:41:07,930
هل أخبرتهم؟ -
لا، ليس بعد -

931
00:41:07,965 --> 00:41:09,799
...كنت

932
00:41:09,834 --> 00:41:12,334
في الحقيقة كنت أحاول تدبر أمري

933
00:41:12,369 --> 00:41:13,369


934
00:41:16,006 --> 00:41:17,407
صحيح. أشكرك

935
00:41:19,076 --> 00:41:21,711
(أعلم أنك تحدثت إلى (ستان

936
00:41:21,746 --> 00:41:24,313
أرجو ألا يكون لذلك نتيجة في أية مشكلة

937
00:41:24,348 --> 00:41:26,816
لا، بل كان لطفاً منك

938
00:41:29,053 --> 00:41:31,721
...لم تغير المكالمة شيئاً، لكن

939
00:41:31,756 --> 00:41:33,989
(لا يمكنك تغيير طبيعة الأمور بين و (ستان

940
00:41:34,024 --> 00:41:36,225
لا، لكني فكرت في

941
00:41:36,260 --> 00:41:37,326
منح الامر فرصة

942
00:41:37,361 --> 00:41:39,161
ليس من باب تغيير أي شيء
أنت تدرين قصدي

943
00:41:39,196 --> 00:41:41,230
...أشعر أني

944
00:41:41,265 --> 00:41:43,366
،مساهم في المشكلة
...لذا

945
00:41:44,401 --> 00:41:47,303
...لا، هذا

946
00:41:47,338 --> 00:41:49,338
(ليس خطأك يا (داني

947
00:41:52,143 --> 00:41:54,343
على أية حال، أثناء تواجدي في المنزل

948
00:41:54,378 --> 00:41:58,414
...فكرت في

949
00:41:58,449 --> 00:42:01,951
ذلك الوقت الذي اضطررت فيه
إخبار (غرايس) عن انفصالنا

950
00:42:01,986 --> 00:42:05,221
وأتذكر

951
00:42:05,256 --> 00:42:07,990
شدة فظاعة الأمر

952
00:42:08,025 --> 00:42:10,259
،بالنسبة لي
كان تقريباً أسوأ يوم في حياتي

953
00:42:10,294 --> 00:42:11,927
لا أريد أن تمري بهذا وحدك

954
00:42:11,962 --> 00:42:14,196
،لذا جئت لأجلك
إن أردت بقائي

955
00:42:14,231 --> 00:42:15,197
أنا هنا

956
00:42:15,232 --> 00:42:16,198
بوسعي الرحيل، أو البقاء

957
00:42:16,233 --> 00:42:20,369
،أود البقاء معك
إن كانت تلك...رغبتك

958
00:42:25,442 --> 00:42:26,408
شكراً لك

959
00:42:26,443 --> 00:42:27,777
العفو

960
00:42:33,117 --> 00:42:35,118
== <font color=#00FF00> Elaf </font> ترجمة ==

