﻿1
00:00:08,378 --> 00:00:10,312
! صدريات مكتب التحقيقات

2
00:00:10,347 --> 00:00:12,581
ها هو

3
00:00:12,649 --> 00:00:15,150
على الجميع أن يعرف نحن مجموعة، صحيح؟

4
00:00:15,185 --> 00:00:17,152
ألا يجب أن يُكتب "بي،يو"؟

5
00:00:20,348 --> 00:00:23,158
"لدي اجتماع هذا الصباح في "سونوما

6
00:00:23,193 --> 00:00:25,260
سنتناول الغداء في رحلة

7
00:00:25,329 --> 00:00:27,362
لا تحرجني يا هذا

8
00:00:29,366 --> 00:00:32,334
يا رباه، أعتقد أني حللت معادلة الكون

9
00:00:32,402 --> 00:00:35,203
، الوقت والمساحة تنطبق مع بعض

10
00:00:35,239 --> 00:00:38,240
الامتناهي في طبقات مثلثة

11
00:00:38,275 --> 00:00:40,208
حسنٌ، لقد أفحمتَ عقلي

12
00:00:40,244 --> 00:00:41,376
لا،لا،لا. ألا ترى؟

13
00:00:41,411 --> 00:00:43,278
كل هذا مرتبط بمجموعة المثلث

14
00:00:43,313 --> 00:00:44,512
"الذي اكتشفتهم "إيف

15
00:00:44,581 --> 00:00:47,182
عملية القرصنة، كلها مرتبطة ببعض

16
00:00:49,883 --> 00:00:51,553
هل فُصلنا عن العمل؟

17
00:00:51,588 --> 00:00:53,321
أجل

18
00:00:53,357 --> 00:00:54,623
لكن لازل لدي حاجيات بمكتبي

19
00:00:54,658 --> 00:00:56,076
وأنا، أيضاً

20
00:00:57,367 --> 00:01:02,082
<font color="#8080ff" face="Gill Sans Ultra Bold">الحلقــــــــــ(15)ــــــــــة ((الطائرة))
II ترجمــــــــــ علي الشمري ــــــــــة II</font>

21
00:01:04,301 --> 00:01:06,470
أجل، العمل الميداني

22
00:01:06,577 --> 00:01:08,503
يحفز دماغي. هل تشعرون به؟

23
00:01:08,538 --> 00:01:11,172
ليست بطريقتك

24
00:01:11,208 --> 00:01:12,957
متحمس للعمل في بهذا المكان

25
00:01:12,982 --> 00:01:14,495
حسنٌ، إنصتوا يا قوم

26
00:01:14,520 --> 00:01:15,886
أليكم ما نعرفه

27
00:01:15,922 --> 00:01:18,522
، عند الساعة 11:56 مساءاً

28
00:01:18,591 --> 00:01:21,792
الكابتن "ميا ألفاريز" أقلعت من "مكسيكو سيتي" ،هنا

29
00:01:21,827 --> 00:01:23,794
للإرساء 

30
00:01:23,829 --> 00:01:26,797
بعد 4 دقائق، القبطان رأت ضوء غريب

31
00:01:27,585 --> 00:01:29,466
من ثم هبطت هنا

32
00:01:29,502 --> 00:01:32,670
على إرتفاع "2000 ميل" من مكان الاقلاع

33
00:01:33,183 --> 00:01:36,674
، "لرحلة التي يجب ان تستغرق بحدود 4 "ساعات

34
00:01:36,709 --> 00:01:38,842
! فقط تطلبت دقيقة و 11 ثانية

35
00:01:39,803 --> 00:01:41,912
ماذا حدث بحق الجحيم، إذن؟

36
00:01:41,948 --> 00:01:43,847
وعليكم أن تجدوا الحل اليوم

37
00:01:43,916 --> 00:01:46,884
"لكم الطائرة هنا لتتفحصوها فريق "أف،أي،أي

38
00:01:46,953 --> 00:01:49,620
القبطان في المشفى ،بالنسبة ،لـ الشرطة الفيدرالية

39
00:01:49,689 --> 00:01:51,655
لكي تُستجوب

40
00:01:52,054 --> 00:01:54,737
وأنت من مكتب التحقيقات على ما أظن

41
00:01:54,762 --> 00:01:55,977
صحيح، سيدي


42
00:01:56,002 --> 00:01:58,706
،يا قوم لو كنت لا تعرفون محققي مكتب التحقيقات

43
00:01:58,731 --> 00:02:00,731
... فهم محققي الخوارق

44
00:02:01,665 --> 00:02:03,601
... الخبراء بهذا المجال

45
00:02:03,636 --> 00:02:05,469
لكن من الواضح يا شباب أنكم

46
00:02:05,504 --> 00:02:07,471
يمكنكم ممارست السحر مع القبعة، لذا

47
00:02:07,506 --> 00:02:10,407
لو لديكم معلومة أين أجد مساعد

48
00:02:10,443 --> 00:02:12,415
،مساعد لا يطلق الريح في الهليكوبتر

49
00:02:12,462 --> 00:02:13,711
فأخبروني

50
00:02:13,746 --> 00:02:15,746
أعلموني بالخلل عند الساعة  3:55، يا قوم

51
00:02:15,781 --> 00:02:17,432
وعند الساعة الساعة 4:00 نطلع الرئيس

52
00:02:17,457 --> 00:02:18,556
هيا لنذهب

53
00:02:18,851 --> 00:02:20,718
حسنٌ، بما إن "ميررف" بسفرة

54
00:02:20,753 --> 00:02:23,420
،ويروع الجانب الآخر, بسخافاته

55
00:02:23,489 --> 00:02:25,522
يبدُ إنني المسؤولة الآن

56
00:02:25,558 --> 00:02:26,657
لذا سأُنضمكم

57
00:02:26,692 --> 00:02:27,825
... أُريد

58
00:02:27,860 --> 00:02:29,627
ماذا يفعل "بيرد"؟

59
00:02:29,662 --> 00:02:31,629
"بيرد"

60
00:02:31,664 --> 00:02:33,864
تعال إلى هنا

61
00:02:33,899 --> 00:02:35,666


62
00:02:36,802 --> 00:02:39,670
يبدُ الامر على ما يرام -
ماذا؟ -

63
00:02:39,695 --> 00:02:41,728
أعتقدتكم ترتدون أقنعة ناس أخرى

64
00:02:42,995 --> 00:02:44,775
خدعة وما شابه -
يا سادة -

65
00:02:44,844 --> 00:02:46,877
"أنا "ليروي رايت" وهذا "ماكس جينيفر

66
00:02:46,912 --> 00:02:48,646
مرحباً -
مرحباً -

67
00:02:48,681 --> 00:02:50,881
"مرحباً، أنا "آلفي كورليس

68
00:02:50,916 --> 00:02:52,583
،أذا أنتهيت من الصندوق الأسود

69
00:02:52,652 --> 00:02:54,685
فسنحتاجه لدقائق معدودة

70
00:02:55,855 --> 00:02:57,983
تريده لدقائق معدودة؟ -
أجل -

71
00:02:58,008 --> 00:02:59,723
هل تريد التمشي معه على الشاطيء؟

72
00:02:59,759 --> 00:03:02,209
وتتناول العشاء معه ومن ثم،
تنزل يديك لتنورته؟

73
00:03:02,234 --> 00:03:03,300
ربما

74
00:03:03,969 --> 00:03:04,970
لا

75
00:03:04,995 --> 00:03:06,463
نحن، أقصد، نريد 

76
00:03:06,499 --> 00:03:07,631
أن نطلع على بيانات الرحلة فحسب

77
00:03:07,667 --> 00:03:09,242
... حسنٌ، أنا آســ
أنا آسف جداً

78
00:03:09,267 --> 00:03:10,801
كنتِ فظٌ معكم

79
00:03:10,870 --> 00:03:13,637
تريدون أن ترويا لو كان بالصندوق شبح؟

80
00:03:13,673 --> 00:03:15,539
... أنا آســف -
ليس حقيقي، ذلك -

81
00:03:15,574 --> 00:03:17,708
أصغوا ،ليس لدينا جهاز كشف الاشباح

82
00:03:17,743 --> 00:03:19,643
... كالذي تملكونه
مثل الذي تتحققون من الاشباح به

83
00:03:19,679 --> 00:03:22,813
مثل ، "سي جي آي", ومؤثراته وما شابه

84
00:03:22,848 --> 00:03:24,882
لكن لا شيء مُريب بهذا لصندوق الأسود

85
00:03:24,917 --> 00:03:26,650
أفهمت يا "شاغي"؟

86
00:03:27,153 --> 00:03:30,621
... أرى ذلك بالحقيـــ

87
00:03:30,656 --> 00:03:33,205
عليك أن تستدرج الشبح للخارج

88
00:03:33,230 --> 00:03:34,496
بطعُعم 

89
00:03:34,894 --> 00:03:36,794
لا اشعر بالسوء , ولا اتوقعك تعرف

90
00:03:36,829 --> 00:03:38,796
عن الطُعمْ الخاص

91
00:03:38,831 --> 00:03:40,798
بدية، متى سنرى الصندوق؟

92
00:03:42,668 --> 00:03:45,502
لازلنا نعمل عليه يا سادة

93
00:03:45,571 --> 00:03:47,671
سنعلمكم عندما ننتهي منه

94
00:03:47,707 --> 00:03:50,674
،لذا، لمَ لا تعودون الى الآلة الغامضة

95
00:03:50,710 --> 00:03:52,576
... وتتناولا وجبات "سكوبي" الخاصه بكما

96
00:03:52,611 --> 00:03:54,712
وسنعلمكم عندما ننتهي منهم

97
00:03:58,292 --> 00:04:00,179
عجباً، حسنٌ

98
00:04:00,953 --> 00:04:03,554
لدنيا بعض الاسئلة موجهة للقبطان

99
00:04:03,589 --> 00:04:05,146
... بالتأكيد

100
00:04:05,171 --> 00:04:08,205
أحد الاسئلة، "أين ستكون ،أميليا أيرهارت بحياة مابعد الموت"؟

101
00:04:08,561 --> 00:04:10,561
مضحك

102
00:04:10,596 --> 00:04:11,829
لا

103
00:04:11,864 --> 00:04:14,465
لنلقي نظرة

104
00:04:14,500 --> 00:04:15,532
صغيرة

105
00:04:15,568 --> 00:04:16,734
هل يمكنك تثبيته؟

106
00:04:16,769 --> 00:04:17,868
أجل؟
جيد

107
00:04:17,903 --> 00:04:19,803
يا هذا -
مرحباً -

108
00:04:19,839 --> 00:04:21,638
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

109
00:04:21,674 --> 00:04:23,540
المحرك عالي جداً للنظر بداخله

110
00:04:23,576 --> 00:04:24,875
والسلم عندما تركبه

111
00:04:24,944 --> 00:04:26,577
يرفعك للأعلى

112
00:04:27,580 --> 00:04:29,613
"حسنٌ، يا أعضاء "مكتب التحقيقات

113
00:04:29,648 --> 00:04:31,782
،أعتقد أنكم تعرفون بأنكم غير مؤهلين لهذا العمل

114
00:04:31,817 --> 00:04:34,551
،لذا، من فضلكم

115
00:04:34,587 --> 00:04:36,653
هلا أبتعدتم عن طريق الجميع؟

116
00:04:37,257 --> 00:04:38,555
شكراً لكم

117
00:04:40,760 --> 00:04:42,760
أود أن أركل هذا الرجل

118
00:04:42,828 --> 00:04:44,162
بقضيبه مباشرتاً

119
00:04:45,631 --> 00:04:48,766
لا تعني لكم "بخصيتاه"؟

120
00:04:48,834 --> 00:04:50,901
حسنٌ، بكلاهما

121
00:05:00,318 --> 00:05:03,046
كان على "ميرف" أن يخبرنا
أن نجلب غدائنا

122
00:05:03,067 --> 00:05:06,054
حسنٌ, لربما سيجب لنا العام

123
00:05:06,079 --> 00:05:08,170
لن يجلب لنا طعام

124
00:05:08,205 --> 00:05:09,926
لنطلب البيتزا

125
00:05:10,066 --> 00:05:11,874
ستتطلب الكثير من الوقت ليصل طلبنا

126
00:05:11,909 --> 00:05:13,008
سأحل المشكلة

127
00:05:13,543 --> 00:05:14,709
ماذا تفعل يا ،"بيرد"؟

128
00:05:14,734 --> 00:05:17,946
هل لدى احدكم طعام زائد؟

129
00:05:18,408 --> 00:05:20,195
"لا يا "بيرد -
رباه -

130
00:05:20,221 --> 00:05:21,375
يا رجل

131
00:05:21,741 --> 00:05:23,040
نسينا أن نجلب الطعام

132
00:05:23,075 --> 00:05:24,354
لا تنظر له

133
00:05:24,379 --> 00:05:25,378
لا تنظر له

134
00:05:26,599 --> 00:05:27,532
... "بيرد"

135
00:05:29,971 --> 00:05:31,270
أنه يجمع القمامة

136
00:05:31,779 --> 00:05:33,545
لدينا بعض القشور

137
00:05:35,009 --> 00:05:36,075
جدياً؟

138
00:05:36,110 --> 00:05:37,310
هلا نرحل؟

139
00:05:37,378 --> 00:05:39,846
أقصد كم من الإهانات سنتقبل؟

140
00:05:39,918 --> 00:05:42,181
ها أنت ذا -
... لا أستطيع -

141
00:05:44,052 --> 00:05:45,117
حصلت على برتقالة

142
00:05:53,991 --> 00:05:55,664
لا مزيد من الإهانات

143
00:05:56,451 --> 00:05:58,218
سنحل القضية

144
00:05:58,799 --> 00:06:00,353
نحن

145
00:06:00,422 --> 00:06:02,255
لا يعرفون بخصوص الخوارق

146
00:06:02,290 --> 00:06:04,257
غير مُدربين على هذه الامور

147
00:06:04,326 --> 00:06:07,393
لا يمتلكون معدات كمعداتنا

148
00:06:08,102 --> 00:06:10,002
نحن فقط بأمكاننا حل اللقضية

149
00:06:13,527 --> 00:06:14,693
إلى أين ذاهب؟

150
00:06:14,728 --> 00:06:16,186
يتسلل إلى معقلهم

151
00:06:16,211 --> 00:06:17,277
هل يرونه؟

152
00:06:17,731 --> 00:06:18,830
رباه

153
00:06:18,865 --> 00:06:19,931
أنه يسرق الصندوق الأسود

154
00:06:20,000 --> 00:06:22,314
أنه يسرق الصندوق الأسود

155
00:06:22,339 --> 00:06:23,994
"أجل، يا "ليروي

156
00:06:24,019 --> 00:06:25,347
أجل، آسف -
لا تصفق -

157
00:06:25,372 --> 00:06:26,407
أُسكت

158
00:06:28,638 --> 00:06:29,577
،تعرفون يمكننا

159
00:06:29,602 --> 00:06:31,536
أن نُعتقل بسبب هذا؟ -
من حقنا أن نشاركه -

160
00:06:31,561 --> 00:06:33,618
هذه مشكلتهم -
لا يمكن لطائرة أن ترتفع 2,000 ميل -

161
00:06:33,643 --> 00:06:36,026
خلال 4 دقائق بدون دليل على خطب ما

162
00:06:36,720 --> 00:06:38,687
"أذهبا الى المركات يا "بيري" و"ليندا

163
00:06:38,722 --> 00:06:40,489
أحشر كرشك لو إضطررت لذلك

164
00:06:40,514 --> 00:06:41,580
ليس من المفترض ذلك

165
00:06:41,605 --> 00:06:43,759
أنها علالية جداً, لكن، أجل سأفعل

166
00:06:43,794 --> 00:06:47,212
أما "ديفي" و"آني" و "ساشا" إذهبوا
الى القبطان

167
00:06:47,237 --> 00:06:50,205
لأذهب لها -
ستتمنى لو كانت ميتة -

168
00:06:50,933 --> 00:06:52,459
تهذبي وحسب

169
00:06:52,484 --> 00:06:54,684
ـخفوا وكونوا حذرين، هيا

170
00:06:54,753 --> 00:06:57,420
حسنٌ، أجل

171
00:07:01,393 --> 00:07:02,796
أجل، حسنٌ

172
00:07:12,404 --> 00:07:13,470
مرحباً

173
00:07:23,253 --> 00:07:24,314


174
00:07:24,349 --> 00:07:26,061
ماذا يا كابتن كانت ردة فعلكِ

175
00:07:26,086 --> 00:07:27,584
عندما لاحظتِ اولاً الوميض؟

176
00:07:31,201 --> 00:07:32,255
مرحباً

177
00:07:32,291 --> 00:07:33,657
هل شعرتِ وكأنكِ

178
00:07:33,692 --> 00:07:36,459
كنتِ تحلقين لمدة 5 دقائق ام ساعات؟

179
00:07:36,495 --> 00:07:38,461
شعرت بكلاهما

180
00:07:38,530 --> 00:07:40,530
من هذا؟ -
"كابتن "ألفاريز -

181
00:07:40,565 --> 00:07:42,332
هل لازلتِ تحوزين زر بطنكِ؟

182
00:07:42,367 --> 00:07:43,400
زر بطني؟

183
00:07:43,435 --> 00:07:45,568
! يا أنت، أغلقه حالاً

184
00:07:45,604 --> 00:07:47,470
ماذا لديك؟ -
لا أدري، أنظر -

185
00:07:47,506 --> 00:07:49,472
كانت هنالك محاولة للإتصال بالمطار

186
00:07:49,541 --> 00:07:51,608
قبل ادعاء القبطان لرؤية الوميض بقليل

187
00:07:51,677 --> 00:07:53,643
تعرف على مصدر الاتصال

188
00:07:53,712 --> 00:07:56,680
"آر،أكس" هو رمز المطار، لذا؟

189
00:07:56,715 --> 00:07:59,316
لا مطار يمتلك هكذا رمز

190
00:07:59,937 --> 00:08:01,584
ماذا حلَّ بك يا "بيري"؟

191
00:08:01,620 --> 00:08:03,620
هذا رماد بركاني من جناح الطيارة

192
00:08:03,655 --> 00:08:07,390
الطائرة تعدت على بركان طائر

193
00:08:07,459 --> 00:08:10,327
لحظة، هنالك شيء لا يبدُ معقولاً، لكن

194
00:08:10,362 --> 00:08:12,329
لا يوجد بركان نشط على مسار الطائرة

195
00:08:12,364 --> 00:08:13,596
هنالك بركان هائج

196
00:08:13,632 --> 00:08:15,398
لكنه لم يفور منذُ مئات السنون

197
00:08:15,434 --> 00:08:19,336
هنالك مطار برمز "أر،أكس،دي" لكن
سيكون هنالك

198
00:08:19,371 --> 00:08:22,238
بنية صخرية مرخصه لبناء واحد


199
00:08:22,274 --> 00:08:25,675
"في "دورانغو" و "مكسيكو" مع "غراوند بريكينع
في عام 2023

200
00:08:25,744 --> 00:08:26,985
ماذا؟

201
00:08:28,580 --> 00:08:30,580
رباه

202
00:08:30,615 --> 00:08:32,582
"اللعنة، "ماما ميا

203
00:08:32,617 --> 00:08:34,484
... ماذا أنت؟ -
"ماما ميا" يا "ليروي" "ماما" -

204
00:08:34,519 --> 00:08:36,159
أخذته؟

205
00:08:37,289 --> 00:08:39,656
عذراً، هل فقدت شي؟

206
00:08:39,691 --> 00:08:41,491
لقد سرقت الصندوق الأسود منا

207
00:08:41,526 --> 00:08:43,360
ماذا؟ -
فقدت الصندوق الاسود؟ -

208
00:08:43,428 --> 00:08:45,328
لن يكون "كاتزنبيرغ" سعيداً بهذا

209
00:08:45,364 --> 00:08:46,496
"ماكس" -
أجل -

210
00:08:46,531 --> 00:08:47,664
خمن -
ماذا؟ -

211
00:08:47,699 --> 00:08:49,420
فقدوا الصندوق الاسود؟ -
فقدوا الصندوق الاسود؟ -

212
00:08:49,445 --> 00:08:50,326
أجل

213
00:08:50,351 --> 00:08:52,402
... فقدتم
كيف لكم ان تفقدوه؟

214
00:08:52,437 --> 00:08:53,670
لحظة، لربما على مكتبك

215
00:08:53,705 --> 00:08:55,338
أتذكر رؤيته على مكتبك

216
00:08:55,374 --> 00:08:57,374
أجل، أُراهن أنك رأيته على مكتبي

217
00:08:57,409 --> 00:08:59,979
ربما عليكم مراقبة الطائرة

218
00:09:00,253 --> 00:09:02,581
ربما وضع "جزمة" عليه او ماشابه

219
00:09:02,681 --> 00:09:04,214
او مضرب -
أجل، مضرب -

220
00:09:04,249 --> 00:09:05,348
تلك الاشياء -
مؤمنة جداً -

221
00:09:05,384 --> 00:09:06,649
ذلك الشيء يعمل -
بالكامل -

222
00:09:06,685 --> 00:09:07,650
تأمين للرؤية 

223
00:09:07,686 --> 00:09:10,487
أستخدمها ولن تتعرض للسرقة -
أغلقها -

224
00:09:10,522 --> 00:09:12,188
... أغلقها 

225
00:09:12,224 --> 00:09:13,456
حسنٌ، يكفي -
أغلقها -

226
00:09:13,492 --> 00:09:15,458
أغلقها ، أغلقها -
كفى، كفلى -

227
00:09:15,527 --> 00:09:19,562
أغلقها ، أغلقها -
كيف حال قضيتكم؟ -

228
00:09:20,749 --> 00:09:25,268
"حسنٌ، أنا المدير "ميرف
ماذا يحدث؟

229
00:09:25,337 --> 00:09:28,438
قامَ فريقك بسرقة الصندوق الاسود

230
00:09:30,509 --> 00:09:32,475
هل سرقتوه؟

231
00:09:32,511 --> 00:09:33,610
لا
لم نأخذه -

232
00:09:33,645 --> 00:09:35,211
مستحيل

233
00:09:35,247 --> 00:09:36,785
حسنٌ، قالوا لم يأخذوه

234
00:09:36,810 --> 00:09:38,692
لذا ، لم يأخذوه

235
00:09:38,918 --> 00:09:40,383
حقاً؟

236
00:09:40,452 --> 00:09:41,778
حسنٌ

237
00:09:43,548 --> 00:09:44,847


238
00:09:53,565 --> 00:09:55,298
هل سمعتم هذا؟

239
00:09:55,333 --> 00:09:57,151
نوع من الرنين

240
00:09:59,426 --> 00:10:01,438
... هذا بالضبط يشبه

241
00:10:01,473 --> 00:10:03,339
الذي بحوزتكم

242
00:10:03,375 --> 00:10:05,098
تستطيعون استعارت مالدينا لو اردتم

243
00:10:05,123 --> 00:10:06,889
فعلتكم لا تنم عن الاحترافية

244
00:10:09,285 --> 00:10:12,256
لقد كانوا يهينونا جداً

245
00:10:12,269 --> 00:10:14,213
ولن يشاركوه معنا

246
00:10:14,248 --> 00:10:17,149
لقد جعلوا "بيرد" يأكل القمامه، أجبروه

247
00:10:17,184 --> 00:10:18,970
لذا لم يعاملوكم بلطف

248
00:10:18,995 --> 00:10:20,386
لأنكم أطفال معقدين

249
00:10:20,421 --> 00:10:22,187
حيث تعيشون ببيت اضلم

250
00:10:22,223 --> 00:10:24,490
حسنٌ، يا "ميرف" لقد حللنا القضية

251
00:10:24,525 --> 00:10:25,779
كيف حللتموها؟

252
00:10:25,804 --> 00:10:28,437
لقد دخلت الطائرة بمجال الزمن

253
00:10:28,462 --> 00:10:30,162
،هل تتذكر النظرية الثلاثية

254
00:10:30,197 --> 00:10:31,430
التي كنت اخبرك عنها، صحيح؟
تفقد هذه

255
00:10:31,465 --> 00:10:33,399
بحق الله العزيز، هل اخبرت احداً هنا بها؟

256
00:10:33,434 --> 00:10:34,919
ليس بعد -
لا تقلها لأحد -

257
00:10:35,225 --> 00:10:36,582
... أبداً
نحن سوف

258
00:10:36,650 --> 00:10:38,850
نحن سوف نصغي لهم ومايقولونه

259
00:10:38,886 --> 00:10:40,786
وسنتفق معهم

260
00:10:40,821 --> 00:10:42,721
وثم سنركب بسيارتنا

261
00:10:42,756 --> 00:10:44,263
ونرحل لبيوتنا

262
00:10:44,288 --> 00:10:46,657
لكن علينا ان نخبر "كاتزنبيرغ" على الاقل

263
00:10:46,682 --> 00:10:48,849
أين منكم ينبس بشفته

264
00:10:49,156 --> 00:10:53,792
حتى ولوا حرف من كلمة "المثلث" فليعتبر
نفسه مطرود

265
00:10:54,161 --> 00:10:57,229
مفهوم؟
بلا نقاش، سيطرد

266
00:10:59,159 --> 00:11:00,867
عودة ميمونة

267
00:11:02,710 --> 00:11:04,710
من ثم ناقشنا أنحرافنا

268
00:11:04,745 --> 00:11:06,745
هنالك مجموعة مفاتيح وجدت في احد المحركات

269
00:11:06,814 --> 00:11:09,514
وبناءاً على النوع واللون لسلسلة المفتاح

270
00:11:09,550 --> 00:11:11,516
بالاضافة الى المطاط الموجود

271
00:11:11,585 --> 00:11:14,386
لقد أنشأنا ملف لمرأة متوسطة العمر

272
00:11:14,421 --> 00:11:16,883
لم تسافر خارج القطر أبداً

273
00:11:16,908 --> 00:11:20,085
... نعتقد إن هذا الدليــ
ماذا يفعل؟

274
00:11:21,003 --> 00:11:22,553
عذراً

275
00:11:22,578 --> 00:11:24,411
تلك تخصني

276
00:11:24,738 --> 00:11:25,871
عذراً، شكراً لكم

277
00:11:28,769 --> 00:11:30,702
حسنٌ

278
00:11:30,738 --> 00:11:34,706
نظريتنا تدل على تهكير من قوى خارجيه معادية

279
00:11:34,742 --> 00:11:36,718
الآن، الروسيون، و الــ -
يخبرون "كاتزينبرغ" فحسب -

280
00:11:36,743 --> 00:11:38,821
ماذا يعتقدون ما يريد سماعه؟ -
جاحد -

281
00:11:38,846 --> 00:11:40,479
... دفاعاتنا تمت أختراقها

282
00:11:40,547 --> 00:11:42,648
وصولاً الى الاقمار الصناعية العالمية الخاصة بنا

283
00:11:42,683 --> 00:11:45,584
نعتقد أنه كان هجوم ناجح تجريبي

284
00:11:45,653 --> 00:11:48,587
يا شباب، للتو التقت أشارة "جيوثيرمالية" من جديد

285
00:11:48,622 --> 00:11:50,267
هنالك تضخم عند البركان

286
00:11:50,292 --> 00:11:53,160
ينفجر، ربما بالعشر سنوات القادمة

287
00:11:53,460 --> 00:11:55,527
هذا سلاح للدخان

288
00:11:55,562 --> 00:11:56,828
هل يمكنك إثبات هذا؟

289
00:11:56,864 --> 00:11:58,597
أجل

290
00:11:58,632 --> 00:12:00,073
... تجربة قريبة
للمينفريم الخاص بنا قد يساعد

291
00:12:00,098 --> 00:12:01,633
تعقب المصدر الاصلي -
هيا -

292
00:12:01,669 --> 00:12:04,166
نعتقد إن هذه النظرية المثلى

293
00:12:04,191 --> 00:12:05,790
بإعطاء الدليل -
"كاتنزبيرغ" -

294
00:12:07,775 --> 00:12:08,813
كلامهم عارٍ عن الصحة

295
00:12:08,827 --> 00:12:10,794
لا أحد هنا يخبرك الحقيقة

296
00:12:10,829 --> 00:12:13,964
كلهم خائفين بعدم منطقيتها

297
00:12:14,750 --> 00:12:17,584
لانهم جبناء -
هنالك حقيقة واحدة -

298
00:12:17,620 --> 00:12:19,653
التي تبرهن كل شيء

299
00:12:19,688 --> 00:12:23,217
أدعت القبطان أنها سافرة لخمس ساعات

300
00:12:23,242 --> 00:12:25,836
في الطريق، كانت الطائرة متصلة بمطار

301
00:12:25,861 --> 00:12:27,070
غير موجود بزمننا الحالي

302
00:12:27,095 --> 00:12:30,775
ومرت من حطام بركان لم يثور بعد

303
00:12:31,159 --> 00:12:33,259
لم أفهمك، يا بُنيّ

304
00:12:36,856 --> 00:12:38,505
التنقل عبر الزمن

305
00:12:39,608 --> 00:12:40,827
التنقل عبر الزمن

306
00:12:40,852 --> 00:12:45,047
أنظر، تسافر عبر مثلث،صحيح؟

307
00:12:45,072 --> 00:12:47,153
وعندما تصل لنقطة المثلث

308
00:12:47,178 --> 00:12:50,045
يتطابق مع نظرية "غروموفوز هايبربوليك" للمجموعات

309
00:12:50,686 --> 00:12:53,554
شكلين من الزمن ومتقاربان جداً

310
00:12:53,589 --> 00:12:54,583
جداً متقاربان

311
00:12:54,608 --> 00:13:00,303
، "بالحقيقة، قريبة جداً من هنا تذهب "بوب

312
00:13:00,328 --> 00:13:04,296
الى هنا مباشرتاً الى الوقت هنا ومن ثم "بوب" تعود
الى هنا من جديد

313
00:13:04,321 --> 00:13:06,321
"فقط "بوب" مسرعة، "بوب

314
00:13:09,945 --> 00:13:11,945
ما يقترحة مكتب التحقيقات

315
00:13:12,014 --> 00:13:17,050
هو إن الطائرة دخلت من خلال عملية 
"بوب" للزمن

316
00:13:23,845 --> 00:13:25,812
نظرية مثيرة

317
00:13:27,318 --> 00:13:29,451
أعتقد إن علينا المباشرة بتطبيقها

318
00:13:32,092 --> 00:13:33,455
لكن لدي سؤال لكم أيها الفتية

319
00:13:33,491 --> 00:13:34,606
أي شيء

320
00:13:35,112 --> 00:13:36,618
بمن ستتصلان؟

321
00:13:36,858 --> 00:13:38,057
شكراًلكم جميعاً

322
00:13:45,469 --> 00:13:46,568


323
00:14:03,731 --> 00:14:05,698
أنت يا ذو الشعر الطويل

324
00:14:05,733 --> 00:14:10,035
ستكون لنا قضية جانب احمر وجانب أبيض

325
00:14:10,071 --> 00:14:11,804
شكراً لك

326
00:14:12,910 --> 00:14:14,106
الآن, هنا نقطة شك

327
00:14:14,142 --> 00:14:15,941
،أين تعتقدون أنكم أكتفيتك

328
00:14:15,977 --> 00:14:17,042
! لكنكم لم تكتفوا

329
00:14:17,723 --> 00:14:19,044
ليس بعد اليوم

330
00:14:19,080 --> 00:14:20,980
لكن هذا مُضر

331
00:14:21,015 --> 00:14:22,982
لن يكون كل يوم

332
00:14:23,017 --> 00:14:24,984
لكنه سيكون اليوم

333
00:14:25,019 --> 00:14:26,916
نحتاج هذا اليوم

334
00:14:27,307 --> 00:14:30,396
كما يقولون في "أي،أي"، كل مره على حدا

335
00:14:37,865 --> 00:14:39,832
أعتقد أن علينا قولُ شيء

336
00:14:39,867 --> 00:14:42,134
تذكر أخر مره خطر ببالك هذا؟

337
00:14:45,719 --> 00:14:46,974
لا احتمل أيضاً

338
00:14:47,898 --> 00:14:49,865
ماذا تشرب يا ، كابتن؟

339
00:14:51,602 --> 00:14:53,977
هذا شراب من عام 2032

340
00:14:54,605 --> 00:14:56,772
لا احب الشراب من زمننا

341
00:14:56,807 --> 00:14:58,540
لذا قمت للتو

342
00:14:58,575 --> 00:15:00,709
"برحلة زمنية من "بوب

343
00:15:00,744 --> 00:15:02,577
وها هو نبيذي -
حسنٌ -

344
00:15:02,613 --> 00:15:04,680
نستحق بعضٌ من التوبيخ

345
00:15:04,715 --> 00:15:06,581
خرجنا عن حدودنا وما كان لنا فعل ذلك

346
00:15:06,617 --> 00:15:09,418
لكن عليك ان تعرف ان هنالك دليل مادي هنلك

347
00:15:09,453 --> 00:15:13,590
أيها الساقي، شراب آخر على حسابنا من فضلك؟

348
00:15:13,615 --> 00:15:15,132
شكراً لك شكراً لك

349
00:15:15,157 --> 00:15:16,270
لا مشكلة

350
00:15:17,810 --> 00:15:20,681
أتعلمان؟
فأنا اقول الشي لسبب

351
00:15:20,706 --> 00:15:24,275
أقصد إتي اعرف هؤلاء لفترة طويلة

352
00:15:24,300 --> 00:15:26,401
وجب علينا ان نصغي

353
00:15:26,629 --> 00:15:28,088
... أجل

354
00:15:29,242 --> 00:15:30,899
ما رأيك برفع الكأوس؟

355
00:15:33,146 --> 00:15:35,080
نخب أعضاء المكتب المشاكسون

356
00:15:35,666 --> 00:15:36,761
نخبكم

357
00:15:36,786 --> 00:15:38,383
الجميع يعلم

358
00:15:38,452 --> 00:15:43,537
إن الحوريه هي نصف أمرأه جميلة

359
00:15:43,562 --> 00:15:45,223
ونصف سمكة جميلة

360
00:15:45,258 --> 00:15:48,093
لكنها أسطورة

361
00:15:48,128 --> 00:15:51,710
سمها من فوق عادة امراة

362
00:15:51,735 --> 00:15:54,018
ماوجب عليهم قول هذا عن مفاتيحك

363
00:15:54,043 --> 00:15:57,102
لقد كانت هدية من عمتي الكبرى

364
00:15:57,137 --> 00:15:58,503
لتخرجي من مدرستي الابتدائية

365
00:15:58,572 --> 00:16:00,871
انها مجرد شيء عاطفي

366
00:16:00,918 --> 00:16:02,140
رباه

367
00:16:02,219 --> 00:16:05,762
عليَّ ان اعاملك بلطف الليلة

368
00:16:06,962 --> 00:16:08,179
شكراً لكِ

369
00:16:08,215 --> 00:16:09,762
لا شكر على واجب -
أجل -

370
00:16:11,044 --> 00:16:13,912
عليَّ الاعتراف اليكم يا شباب

371
00:16:13,980 --> 00:16:17,224
أتيتما بهذه النظرية الرائعة

372
00:16:17,457 --> 00:16:19,471
والتزكتما بها

373
00:16:20,798 --> 00:16:25,701
... وكما قلتما انهم جبناء

374
00:16:25,769 --> 00:16:27,795
أنا جبان

375
00:16:28,962 --> 00:16:32,077
، هل اخبرتكما بأني اختبأت تحت كومة جثث

376
00:16:32,102 --> 00:16:35,644
في "ميكونغ دالتا" العسكرية لتسع سنوات؟

377
00:16:36,270 --> 00:16:37,250


378
00:16:37,275 --> 00:16:38,608
لاول مرة اسمع هذا

379
00:16:38,782 --> 00:16:40,207


380
00:16:43,104 --> 00:16:44,553
... حسنٌ

381
00:16:47,978 --> 00:16:49,531
حظاً موففقاً

382
00:16:57,212 --> 00:16:59,245
ماذا، هل نحن حقاً مطرودان؟

383
00:17:00,141 --> 00:17:03,372
أعتقدتما إن النبيذ 

384
00:17:03,440 --> 00:17:05,574
سيجعلني أغير رأيي، حقاً؟

385
00:17:05,609 --> 00:17:08,777
،أذا في كل مرة اغير رأي بستة مشروبات

386
00:17:08,812 --> 00:17:11,513
لكان الآن لدي 4000 زوجة

387
00:17:13,550 --> 00:17:17,431
لكنت سأسحب هذه الصدريات

388
00:17:17,456 --> 00:17:20,636
لكنكما استحقتموها

389
00:17:22,963 --> 00:17:24,669
! حقاً

390
00:17:25,237 --> 00:17:26,438
! حقاً

391
00:17:27,276 --> 00:17:29,276
لا يمكنني ان اقترب من الهاوية أكثر

392
00:17:35,082 --> 00:17:39,050


393
00:17:39,086 --> 00:17:40,351


394
00:17:40,660 --> 00:17:42,393


395
00:17:42,900 --> 00:17:45,066


396
00:17:45,135 --> 00:17:47,903


397
00:17:47,938 --> 00:17:49,204


398
00:17:49,239 --> 00:17:52,007


399
00:17:55,068 --> 00:17:56,244
! "كاتسنبيرغ"

400
00:17:56,280 --> 00:17:57,913
جيد، صحيح؟

401
00:17:57,948 --> 00:17:59,247


402
00:17:59,283 --> 00:18:01,149
! "كاتسنبيرغ"

403
00:18:06,223 --> 00:18:07,923


404
00:18:09,012 --> 00:18:10,341
المعذرة

405
00:18:12,248 --> 00:18:13,720


406
00:18:13,745 --> 00:18:15,611
! "بوو"

407
00:18:16,114 --> 00:18:17,966
! وداعاً


408
00:18:18,035 --> 00:18:20,101
! "بوو"

409
00:18:20,549 --> 00:18:22,489


410
00:18:22,514 --> 00:18:24,547


411
00:18:24,572 --> 00:18:25,737


412
00:18:25,762 --> 00:18:27,762
... أعلم من


413
00:18:28,178 --> 00:18:30,912

أشعر لو تسكعنا سيتكلم الجميع

414
00:18:30,948 --> 00:18:33,014
ليست لديَّ مشكلة

415
00:18:35,471 --> 00:18:37,304


416
00:18:37,339 --> 00:18:38,372
نخبك

417
00:18:43,895 --> 00:18:45,212


418
00:18:45,247 --> 00:18:46,280


419
00:19:02,555 --> 00:19:03,621
لو صح حسابي

420
00:19:03,723 --> 00:19:07,648
فإني قد تناولت 26 كأس من النبيذ

421
00:19:10,240 --> 00:19:12,140
خمني

422
00:19:12,209 --> 00:19:14,042
أني اكره هذه الصدريات الزرقاء أكثر

423
00:19:14,111 --> 00:19:16,978
أكثر من أي شيء بحياتي

424
00:19:17,047 --> 00:19:19,238
لكنكِ ترتدين واحدة منها

425
00:19:19,783 --> 00:19:22,478 
"وكأنك "غريتر" في "بيست باي

426
00:19:22,986 --> 00:19:25,787
وكأني اريد شراء قرص "بلوراي" منك

427
00:19:25,869 --> 00:19:28,227
سأبيع لكِ واحدة

428
00:19:28,252 --> 00:19:30,418
حسنٌ، لنبتاع لكلانا واحد

429
00:19:30,443 --> 00:19:32,109
هنالك بعض غريبي الاطوار يتغازلون

430
00:19:32,134 --> 00:19:33,294
أجل

431
00:19:40,493 --> 00:19:41,759
مرحباً، قضيب لطيف

432
00:19:49,913 --> 00:19:51,451
... هل أنت؟

433
00:19:52,916 --> 00:19:54,983
هل أنت أنا؟

434
00:19:55,418 --> 00:19:56,738
أجل

435
00:19:56,763 --> 00:19:58,963
من بعد 20 عاماً من الآن

436
00:20:00,277 --> 00:20:01,729
كيف؟

437
00:20:01,754 --> 00:20:03,076
كلا، أنت ثمل للغاية

438
00:20:03,101 --> 00:20:04,667
الآن، أعطني هذه الصدرية

439
00:20:04,692 --> 00:20:06,003
ستفقدها وحسب

440
00:20:06,736 --> 00:20:08,249
هل تشعر بالبرد او ما شابه؟

441
00:20:08,274 --> 00:20:09,369
هيا، الآن

442
00:20:09,394 --> 00:20:10,756
تذكر أن تعيدها لي

443
00:20:10,781 --> 00:20:11,880
أمزح فقط

444
00:20:13,904 --> 00:20:15,136


445
00:20:17,515 --> 00:20:20,804
أترى، أليس هذا محرجاً جداً

446
00:20:20,829 --> 00:20:23,239
لأن لديك مستقبل تدريس الفيزياء

447
00:20:23,264 --> 00:20:25,514
"في جامعة "بيونغبانغ

448
00:20:25,539 --> 00:20:26,738
وترتدي هذه؟

449
00:20:26,763 --> 00:20:30,665
لذا مستقبلي جدي جداً.

450
00:20:31,188 --> 00:20:33,255
... أجل أنه رائع

451
00:20:36,193 --> 00:20:37,412
أصغي

452
00:20:38,028 --> 00:20:39,785
سبب قدومي

453
00:20:40,230 --> 00:20:43,085
، لمنعك تحت أي ظرف

454
00:20:43,110 --> 00:20:46,053
من أن تخبر "كاتزنبيرغ" بخصوص المثلثات

455
00:20:47,924 --> 00:20:50,671
مفهوم -
لا يسعك إخباره -

456
00:20:50,696 --> 00:20:52,529
ما يفعله بهذه المعلومة

457
00:20:52,554 --> 00:20:55,039
... أنه يخبر -
أجل، دا، دا -

458
00:20:55,064 --> 00:20:56,332
أسمعك

459
00:20:59,249 --> 00:21:00,879
أنظر

460
00:21:02,152 --> 00:21:05,139
أعلم أنك تمر بوقت صعب

461
00:21:05,164 --> 00:21:09,727
لو كان هذا سيُريحك، فأنت على صواب

462
00:21:11,128 --> 00:21:13,161
بخصوص كل شيء

463
00:21:15,098 --> 00:21:20,154
II ترجمــــــــــ علي الشمري ــــــــــة II

