1
00:00:01,766 --> 00:00:03,133
...(سابقاً على (هانيبال

2
00:00:03,266 --> 00:00:06,533
ـ أنت تتوصل إلى نتائج تعجز عن تفسيرها يا (ويل)
ـ الأدلة تفسرها

3
00:00:06,666 --> 00:00:08,033
ساعدني في العثور على أدلة إذن

4
00:00:08,233 --> 00:00:10,233
ـ ما كنت لأرسله للميدان
...ـ إن تورط بشكل مباشر

5
00:00:10,233 --> 00:00:12,233
لتحرصي على ألاّ يكون هناك وحده

6
00:00:12,533 --> 00:00:14,866
"لا أعتقد أنّ "الدقنوش
قتل تلك الفتاة في الحقل

7
00:00:15,000 --> 00:00:17,366
قاتل هذه الفتاة عاملها باحتقار

8
00:00:17,700 --> 00:00:19,100
أتظن أنّ هذا قاتل مقلّد ؟

9
00:00:19,233 --> 00:00:21,566
أعتقد أنّه بإمكاني مساعدة (ويل) الطيب
على رؤية وجهه

10
00:00:21,966 --> 00:00:23,900
ـ ألو ؟
ـ هم يعلمون

11
00:00:27,033 --> 00:00:28,700
قلت إنّه لن يتورط بشكل مباشر

12
00:00:29,000 --> 00:00:30,366
أترى ؟

13
00:01:21,533 --> 00:01:22,933
وصلنا

14
00:01:34,100 --> 00:01:39,500
"متنزه (غان باودر فولز)، (ميريلاند)"

15
00:01:42,033 --> 00:01:47,333
"كوخ (غاريت جيكوب هوبز)"

16
00:02:41,466 --> 00:02:46,100
قد يكون هذا مفيداً
"في "متحف العقول الشريرة

17
00:02:46,233 --> 00:02:51,333
ما سنكتشفه عن (غاريت جيكوب هوبز)
سيساعدنا على اعتقال أمثاله

18
00:02:51,533 --> 00:02:53,800
لا تزال هناك 7 جثث مفقودة

19
00:02:55,333 --> 00:02:59,666
ـ أجل، لقد كان يأكلهن
ـ حتماً ثمة أجزاء لَم يأكلها

20
00:03:01,466 --> 00:03:02,933
ليس بالضرورة

21
00:03:03,433 --> 00:03:07,100
ماذا لو لَم يكن (هوبز) يأكل وحده ؟
فالأمر يتطلب جهداً كبيراً

22
00:03:07,233 --> 00:03:09,500
...اختطاف هؤلاء الفتيات وذبحهن وثم

23
00:03:09,966 --> 00:03:12,533
عدم ترك أي أثر
باستثناء موجودات هذه الغرفة

24
00:03:12,666 --> 00:03:15,733
ـ لعله شخص كان يصيد معه
ـ شخص في غيبوبة

25
00:03:16,433 --> 00:03:18,733
ويصدف أنه كان يرافقه في الصيد

26
00:03:30,566 --> 00:03:32,166
هل (أبيغيل هوبز) مشتبه فيها ؟

27
00:03:32,333 --> 00:03:37,000
قابلنا جميع الأهالي
...في منطقة إقامة (هوبز) و

28
00:03:37,233 --> 00:03:38,800
وهذا المكان أيضاً

29
00:03:42,100 --> 00:03:43,900
قضي (هوبز) وقتاً كثيراً هنا

30
00:03:44,466 --> 00:03:49,300
وقضي وقتاً كثيراً مع ابنته هنا
قد تكون طُعماً مثالياً، أليس كذلك ؟

31
00:03:49,500 --> 00:03:50,900
كان (هوبز) يقتل وحده

32
00:04:09,733 --> 00:04:11,700
كان هنا شخص آخر

33
00:04:35,566 --> 00:04:40,133
صور حصرية"
"عش الدقنوش في (مينيسوتا)

34
00:04:40,666 --> 00:04:44,400
"موقع "أخبار الجرائم’’
‘‘صور حصرية، عش الدقنوش في (مينيسوتا)

35
00:05:04,333 --> 00:05:08,000
‘‘(هانيبال)، الحلقة الـ 2 : (مقبلات)’’

36
00:05:14,700 --> 00:05:17,700
أكاديمية المباحث الفيدرالية"
"(كوانتيكو، فيرجينيا)

37
00:05:17,866 --> 00:05:19,233
شكراً

38
00:05:20,200 --> 00:05:21,966
رجاءً كفّوا عن التصفيق

39
00:05:33,066 --> 00:05:35,733
هكذا أمسكت بـ(غاريت جيكوب هوبز)

40
00:05:36,900 --> 00:05:39,400
إنها رسالة استقالته

41
00:05:40,266 --> 00:05:42,033
أيمكن لأحدكم رؤية الدليل ؟

42
00:05:46,566 --> 00:05:48,766
لا يوجد واحد، لقد كتب رسالة

43
00:05:49,666 --> 00:05:52,200
وترك رقم هاتف
ولَم يترك عنواناً، فقط

44
00:05:53,433 --> 00:05:56,666
الفضل يعود إلى حظ أخرق وسوء الحسابات

45
00:06:14,900 --> 00:06:16,333
(غاريت جيكوب هوبز) ميت

46
00:06:16,433 --> 00:06:21,333
والسؤال المهم يتمثّل في كيفية إيقاف
من سيعتبرون قصته مصدر إلهام

47
00:06:23,600 --> 00:06:25,666
بات لديه معجب واحد

48
00:06:27,466 --> 00:06:28,900
مُقلد

49
00:06:45,333 --> 00:06:47,800
ـ مرحباً
ـ كيف حالك (ويل) ؟

50
00:06:50,766 --> 00:06:52,133
ليست لديّ فكرة

51
00:06:52,733 --> 00:06:55,700
ـ لَم أرد مباغتتك
ـ أكانت هذه مباغتة ؟

52
00:06:56,433 --> 00:07:00,200
ستكون المباغتة لاحقاً
قريبة جداً، تقريباً الآن

53
00:07:00,366 --> 00:07:03,333
ـ ستتم مباغتتك عندما يصل (جاك)
ـ وصل (جاك)

54
00:07:04,533 --> 00:07:08,166
ـ كيف كانت المحاضرة ؟
ـ صفقوا ولَم يكن الأمر لائقاً

55
00:07:08,333 --> 00:07:11,466
مجلس التقييم يخالفك الرأي
ستحصل على تزكية

56
00:07:11,766 --> 00:07:14,733
ووافقوا على عودتك للميدان

57
00:07:14,900 --> 00:07:18,233
والسؤال هو، أتريد العودة للميدان ؟

58
00:07:19,900 --> 00:07:22,000
أريد أن يعود للميدان

59
00:07:22,533 --> 00:07:25,300
وأخبرت المجلس بأنني سأوصي له بتقييم نفسي

60
00:07:27,000 --> 00:07:28,566
هل سنبدأ به الآن ؟

61
00:07:29,233 --> 00:07:32,033
ـ لن تكون الجلسات معي
ـ (هانيبال ليكتر) مناسب أكثر

62
00:07:32,200 --> 00:07:34,433
فعلاقتكما ليست شخصية

63
00:07:34,633 --> 00:07:37,233
...لكن إن كنت ترتاح للطبيبة (بلوم)

64
00:07:37,366 --> 00:07:40,733
لا، لن أرتاح مع أحد أعرفه

65
00:07:41,933 --> 00:07:46,333
لَم تقتل أحداً من قبل يا (ويل)
إنها مواجهات خطيرة واستيعابها صعب

66
00:07:46,500 --> 00:07:49,900
ـ كنتُ أعمل في قسم جرائم القتل
ـ والسبب في أنك لم تعد تعمل هناك

67
00:07:50,066 --> 00:07:52,833
هو أنك لَم تكن تجرؤ على إطلاق النار

68
00:07:53,100 --> 00:07:55,400
أطلقت النار 10 مرات فقط

69
00:07:57,333 --> 00:07:59,366
مهلاً، أليس التقييم النفسي مجرد شكليات ؟

70
00:07:59,533 --> 00:08:01,733
لا، بل هدفه أن يهدأ جفني

71
00:08:01,900 --> 00:08:05,833
طلبتُ منك الاقتراب من قضية (هوبز)
أريد أن أعرف أنك لم تقترب كثيراً

72
00:08:06,100 --> 00:08:09,700
كم ليلة قضيتها في غرفة
(أبيغيل هوبز) في المستشفى، (ويل) ؟

73
00:08:13,366 --> 00:08:15,233
العلاج النفسي لا يجدي معي

74
00:08:18,333 --> 00:08:21,833
لا يجدي العلاج النفسي معك لأنك ترفضه

75
00:08:21,866 --> 00:08:25,866
ـ ولأنني أعلم كل أساليبه
ـ عليك عدم تعلم بعض الأساليب

76
00:08:25,866 --> 00:08:28,266
لِمَ لا نتحدث إلى (هانيبال) ؟

77
00:08:29,000 --> 00:08:31,033
فقد كان هناك ويعرف ما عانيته

78
00:08:33,566 --> 00:08:35,066
! بربك (ويل)

79
00:08:35,700 --> 00:08:37,866
أحتاج إلى النوم المريح

80
00:08:48,800 --> 00:08:52,366
ـ ما هذا ؟
ـ تقييمك النفسي

81
00:08:52,400 --> 00:08:57,300
أنت مؤهل تماماً وعاقل إلى حدّ ما، أحسنت

82
00:08:58,633 --> 00:09:00,833
ـ هل جهزتَ النتيجة مسبقاً ؟
ـ أجل

83
00:09:00,866 --> 00:09:04,166
سيكون (جاك كروفورد) مطمئن البال
لمعرفته بأنه لَم يضرك

84
00:09:04,200 --> 00:09:07,866
وسنتابع حديثنا
دون أن تعيقنا الإجراءات الشكلية

85
00:09:10,233 --> 00:09:13,100
يعتقد (جاك) أنني بحاجة لعلاج نفسي

86
00:09:14,500 --> 00:09:17,566
ما تحتاج إليه هو طريقة للخروج
من الأماكن المظلمة حين يرسلك إليها (جاك)

87
00:09:17,666 --> 00:09:21,800
حين أرسلني إلى مكان مظلم
في المرّة الماضية، أحضرتُ معي شيئاً

88
00:09:21,966 --> 00:09:23,566
ابنة بديلة ؟

89
00:09:27,666 --> 00:09:30,866
أنقذت حياة (أبيغيل هوبز)
وجعلتها يتيمة أيضاً

90
00:09:30,966 --> 00:09:34,566
وهذا يترافق مع التزامات عاطفية
بصرف النظر عن اضطرابات التعاطف

91
00:09:34,600 --> 00:09:38,033
كنتَ هناك وأنقذت حياتها أيضاً
أتشعر بالتزام نحوها ؟

92
00:09:39,833 --> 00:09:41,266
أجل

93
00:09:42,000 --> 00:09:44,466
أشعر بالتزام هائل نحوها

94
00:09:45,766 --> 00:09:47,700
أحس بالمسؤولية

95
00:09:49,600 --> 00:09:54,900
تخيلت سيناريوهات كانت لتتيح
فيها أفعالي مصيراً مختلفاً لـ(أبيغيل هوبز)

96
00:09:59,100 --> 00:10:02,833
يعتقد (جاك) أن (أبيغيل هوبز)
ساعدت والدها على قتل هؤلاء الفتيات

97
00:10:05,666 --> 00:10:07,300
بمَ يشعرك هذا ؟

98
00:10:08,000 --> 00:10:09,800
بمَ يشعرك أنت ؟

99
00:10:10,733 --> 00:10:12,733
ـ أعتبرها وقاحة
ـ أنا أيضاً

100
00:10:13,100 --> 00:10:15,633
ـ واحتمال قائم تماماً
ـ ليس هذا ما حدث

101
00:10:15,733 --> 00:10:19,333
سيسألها (جاك) عندما تستفيق
أو سيدع أحدنا يسألها

102
00:10:19,366 --> 00:10:22,533
أهذا علاج نفسي أم مجموعة دعم ؟

103
00:10:24,033 --> 00:10:26,033
اعتبره كما تشاء

104
00:10:28,466 --> 00:10:33,300
(ويل)، يمكن لمرايا عقلك عكس أفضل ما فيك

105
00:10:33,633 --> 00:10:35,566
وليس أسوأ ما في الآخرين

106
00:10:38,633 --> 00:10:43,933
"قرب (بالتيمور)، (ميريلاند)"

107
00:10:58,766 --> 00:11:00,233
ما هذا ؟

108
00:11:02,966 --> 00:11:04,500
حتماً ماريغوانا

109
00:11:05,000 --> 00:11:08,466
بل فطر، انظر
توجد أنابيب مياه أو نحوه

110
00:11:08,633 --> 00:11:10,400
لا، إنها نبتة ماريغوانا

111
00:11:14,433 --> 00:11:16,033
هذه ليست ماريغوانا

112
00:11:53,800 --> 00:11:57,766
حتماً دقة استخدام السلاح
ليست شرطاً أساسياً لمهنة التعليم

113
00:11:58,466 --> 00:12:00,433
عملت بالميدان سابقاً

114
00:12:00,866 --> 00:12:03,033
وستعود كالسابق، نوعاً ما

115
00:12:03,066 --> 00:12:07,200
فعلاً نوعاً ما
احتجت 10 طلقات لقتل (هوبز)

116
00:12:07,266 --> 00:12:10,400
أراد (زيلر) إعطاءك الرصاصات
المستخرجة من جسم (هوبز) بصندوق شفاف

117
00:12:10,433 --> 00:12:13,300
لكني أخبرته بأنك لن تجد هذا مضحكاً

118
00:12:13,366 --> 00:12:14,900
على الأرجح لا

119
00:12:15,100 --> 00:12:18,500
اقترحت بأن يربطها كلعبة الكرات المتأرجحة

120
00:12:21,300 --> 00:12:22,900
كان هذا سيكون مضحكاً

121
00:12:32,900 --> 00:12:36,200
إنك تحني ساقيك، ظننتك ممن يقفون باستقامة

122
00:12:36,266 --> 00:12:40,033
لديّ مشكلة بعضلات الكتف
ولهذا أتخذ وضعية الساق المنحنية

123
00:12:40,633 --> 00:12:43,366
ـ أنت متوتر
ـ طُعنت عندما كنت شرطياً

124
00:12:43,533 --> 00:12:47,166
وأنا طُعنت بقلم رصاص رفيع بالصف الثالث

125
00:12:47,333 --> 00:12:49,100
وظننتني سأصاب بتسمم بالرصاص

126
00:12:49,800 --> 00:12:52,166
لا تحتوي أقلام الرصاص على رصاص
يصنعونها من الجرافيت

127
00:12:52,233 --> 00:12:54,266
سنرى إن كان هذا سيخفف ارتدادك

128
00:13:05,766 --> 00:13:07,233
هذا أفضل

129
00:13:07,833 --> 00:13:10,366
هل جئت لتعلميني الرماية ؟

130
00:13:10,500 --> 00:13:14,900
لا، أرسلني (جاك)
لأرى ماذا تعرف عن البستنة

131
00:13:37,000 --> 00:13:39,733
إذن، أعطاك (ليكتر) الموافقة

132
00:13:41,000 --> 00:13:42,833
قد ينفعك العلاج النفسي إذن

133
00:13:42,866 --> 00:13:46,533
العلاج النفسي هو ذوق مكتسب
ولا يزال عليّ اكتسابه

134
00:13:46,600 --> 00:13:50,600
لكني حققت هدفك، عدت للميدان

135
00:13:51,400 --> 00:13:54,900
اكتشفت الشرطة آثار إطارات
في طريق خدمات مخفي

136
00:13:55,000 --> 00:13:57,233
وفخاخ حيوانات صغيرة بالمنطقة المحيطة

137
00:13:57,266 --> 00:14:00,166
لَم يرد أن تتضرر جثثه

138
00:14:00,366 --> 00:14:02,700
لا ينقص هنا سوى فزاعة

139
00:14:05,500 --> 00:14:08,933
حسناً، لدينا 9 جثث وبمراحل تحلل مختلفة

140
00:14:08,966 --> 00:14:12,333
وتلاحظون بأنها مخصبة جيداً

141
00:14:12,733 --> 00:14:15,533
دفنها في سماد عضوي خصب جداً

142
00:14:15,566 --> 00:14:18,233
كان هدفه تعزيز عملية التحلل

143
00:14:18,266 --> 00:14:22,466
دفنهم أحياء لإبقائهم بهذا الشكل
أعني لفترة قصيرة

144
00:14:22,600 --> 00:14:26,600
مدة كافية ليحلل الفطر أية خصائص مميزة

145
00:14:27,100 --> 00:14:32,200
نظمها على شكل صف
لتقديم حقن وريدية بعد دفنها

146
00:14:32,333 --> 00:14:34,033
كان يطعمهم شيئاً ما

147
00:14:36,133 --> 00:14:37,600
ألاّ توجد قيود ؟

148
00:14:38,700 --> 00:14:40,166
فقط تراب

149
00:14:40,200 --> 00:14:43,133
يبرز طرف نظام التهوية من هناك

150
00:14:43,200 --> 00:14:45,600
ليس حلاً مراعياً لتوفير الهواء النقي

151
00:14:45,666 --> 00:14:49,333
وواضح بأنها لَم تكن أولوية
فهو ليس كسولاً

152
00:14:50,933 --> 00:14:52,800
لا، ليس كسولاً

153
00:14:58,400 --> 00:15:00,900
ـ هل وجدت فطر الشيتاكي ؟
ـ كلا

154
00:15:03,433 --> 00:15:04,866
أهلاً بعودتك

155
00:15:13,366 --> 00:15:15,933
وهلا~ تطلب من (سام) الاتصال بي، شكراً

156
00:15:21,166 --> 00:15:25,766
المعذرة، أنا والدة
أحد المستكشفين الذين وجدوا الجثث

157
00:15:26,100 --> 00:15:28,500
وأردت شكركم على لطفكم مع الفتية

158
00:15:28,600 --> 00:15:30,066
إنهم فتية شجعان جداً

159
00:15:30,100 --> 00:15:32,166
ـ فتية صالحون
ـ أجل

160
00:15:32,866 --> 00:15:35,666
ـ هل أنت محقق محلي ؟
ـ أجل، سيّدتي

161
00:15:35,866 --> 00:15:39,433
أيمكنني طرح بعض الأسئلة ؟
سيتساءل الفتية

162
00:15:39,533 --> 00:15:42,500
...ـ وأريد أن أكون صريحة معهم
ـ أجل، تفضلي

163
00:15:43,066 --> 00:15:46,966
هلاّ تخبرني بما يفعله ذلك الرجل هناك ؟

164
00:15:47,000 --> 00:15:50,266
إنّه مستشار خاص للمباحث الفيدرالية

165
00:17:05,300 --> 00:17:10,266
لا أربط ذراعيه أو ساقيه
فيما أدفنه في قبر سطحي

166
00:17:16,033 --> 00:17:17,500
إنه حي

167
00:17:17,866 --> 00:17:20,066
لكنه لن يكون واعياً ثانية

168
00:17:29,066 --> 00:17:30,866
ولن يعرف أنه يحتضر

169
00:17:33,200 --> 00:17:34,766
لا داعٍ لذلك

170
00:17:38,000 --> 00:17:39,733
هذه طريقتي

171
00:17:50,033 --> 00:17:52,766
ـ أظن أن عائلتك ستغادر
ـ جئنا بسيارتين منفصلتين

172
00:18:04,100 --> 00:18:05,533
لا تلمسه

173
00:18:14,000 --> 00:18:15,866
لعل الوقت مبكر عليها

174
00:18:18,333 --> 00:18:21,300
ما الذي رأيته في الميدان ؟

175
00:18:24,266 --> 00:18:27,266
ـ (هوبز)
ـ عملية ربط ؟

176
00:18:27,466 --> 00:18:31,833
كلا، هلوسة
رأيته يرقد في قبر أحدهم

177
00:18:33,400 --> 00:18:35,900
ـ هل أخبرت (جاك) بما رأيته ؟
ـ كلا

178
00:18:38,533 --> 00:18:41,400
التوتر هو السبب، لا داعٍ للإبلاغ

179
00:18:41,500 --> 00:18:46,833
استبدلت بضحية قاتل آخر
ما قد يُعتبر جدلاً ضحيتك

180
00:18:47,800 --> 00:18:50,400
لا أعتبر (هوبز) ضحيتي

181
00:18:51,466 --> 00:18:53,033
ماذا تعتبره ؟

182
00:18:54,900 --> 00:18:56,366
ميتاً

183
00:18:59,033 --> 00:19:04,433
أيصعب تخيل الإثارة التي تغمر أحدهم
أثناء القتل بعدما قتلت شخصاً ؟

184
00:19:19,333 --> 00:19:23,166
الذراعان، لِمَ تركهما مكشوفان ؟

185
00:19:23,433 --> 00:19:26,466
حتى يمسك بيدهم ؟
ليشعر بأرواحهم تخرج من أجسادهم ؟

186
00:19:26,566 --> 00:19:31,066
لا، هذا لا ينطبق على شخص
تأني أثناء دفن ضحاياه بصف منتظم

187
00:19:31,133 --> 00:19:33,533
إنه عملي أكثر

188
00:19:33,933 --> 00:19:37,500
ـ كان يزرعهم
ـ كان يبقيهم أحياء ويطعمهم وريدياً

189
00:19:37,566 --> 00:19:40,066
لكن محصول مُزارعك مات
باستثناء الناجي الوحيد

190
00:19:40,166 --> 00:19:44,400
والذي لم يمت في طريقه للمستشفى
لكنهم لَم يكونوا محصولاً، بل سماد

191
00:19:44,466 --> 00:19:46,633
كانت الجثث مغطاة بالفطر

192
00:19:47,333 --> 00:19:52,233
تعكس بنية الفطر طبيعة دماغ الإنسان
إنه شبكة صلات معقدة

193
00:19:53,300 --> 00:19:58,800
لعله معجب بقدرتهم على التواصل
بعكس قدرة الدماغ البشري

194
00:19:58,866 --> 00:20:00,333
دماغك يستطيع التواصل

195
00:20:00,933 --> 00:20:02,400
أجل

196
00:20:02,833 --> 00:20:04,900
أجل، لكن ليس جسدياً

197
00:20:06,666 --> 00:20:08,733
أهذا ما يبحث عنه مزارعك ؟

198
00:20:09,900 --> 00:20:11,466
صلة ما ؟

199
00:20:15,200 --> 00:20:16,633
أمسية طيبة، (ويل)

200
00:20:25,266 --> 00:20:27,233
ـ آنسة (كيمبل) ؟ مساء الخير
ـ نعم

201
00:20:27,366 --> 00:20:28,833
تفضلي بالدخول

202
00:20:41,900 --> 00:20:45,066
لَم أراجع طبيباً نفسياً قطّ

203
00:20:45,266 --> 00:20:49,166
ولسوء الحظ أنني ضليعة

204
00:20:49,266 --> 00:20:52,466
لذا، أنت من بين 3 أطباء أقابلهم

205
00:20:53,166 --> 00:20:55,033
إنها بالأحرى عملية مقارنة

206
00:20:55,333 --> 00:20:57,633
أنا أعشق عمليات المقارنة

207
00:20:57,766 --> 00:21:00,233
مهم أن تجدي شخصاً ترتاحين معه

208
00:21:00,400 --> 00:21:02,800
يمكنني تخيلك كطبيبي النفسي

209
00:21:03,200 --> 00:21:04,633
وهذا شيء جيد

210
00:21:05,266 --> 00:21:09,033
إذا لَم أستطع البوح بمشاعري
فستكون مشكلة

211
00:21:09,566 --> 00:21:11,100
هلاّ أسأل لم جئت الآن

212
00:21:12,400 --> 00:21:15,966
ـ أتمانع إن سألتك بضعة أسئلة أولاً ؟
ـ بالطبع لا

213
00:21:17,166 --> 00:21:20,500
أعجبني كثيراً
ما كتبته عن الاستبعاد الاجتماعي

214
00:21:20,666 --> 00:21:24,400
...ـ وبما أنني هنا، أتساءل
ـ هل أنت (فريدي لاوندز) ؟

215
00:21:29,000 --> 00:21:32,000
هذا تصرف غير أخلاقي
حتى لصحافية بصحف صفراء

216
00:21:32,533 --> 00:21:36,666
أنا... إني محرجة جداً

217
00:21:39,333 --> 00:21:41,400
سأطلب حقيبتك للأسف

218
00:21:42,200 --> 00:21:44,533
ـ ماذا ؟
ـ حقيبتك

219
00:21:45,500 --> 00:21:47,000
أعطيني إياها رجاءً

220
00:21:49,066 --> 00:21:51,000
لا أريد أخذها منك

221
00:21:54,033 --> 00:21:55,466
شكراً

222
00:21:58,566 --> 00:22:01,466
كنت أسجل حوارنا

223
00:22:01,533 --> 00:22:03,533
حواري أنا وأنت ؟

224
00:22:03,833 --> 00:22:05,300
أجل

225
00:22:05,333 --> 00:22:06,966
ألَم تسجلي حواراً آخر ؟

226
00:22:08,133 --> 00:22:09,600
كلا

227
00:22:10,733 --> 00:22:13,633
صممتِ كثيراً على موعد جلستك

228
00:22:13,766 --> 00:22:15,900
كيف عرفت متى سيكون (ويل غراهام) هنا ؟

229
00:22:16,066 --> 00:22:18,333
لعلي سجلت جلستك مع (ويل غراهام) أيضاً

230
00:22:18,366 --> 00:22:20,833
لَم تجيبي على السؤال، كيف عرفت ؟

231
00:22:21,900 --> 00:22:23,833
لا يمكنني الإجابة

232
00:22:26,466 --> 00:22:28,000
تعالي، اجلسي بجانبي

233
00:22:35,466 --> 00:22:37,700
امسحي الحوارات التي سجلتها

234
00:22:38,133 --> 00:22:41,266
السرية بين الطبيب والمريض لها طرفين

235
00:22:43,100 --> 00:22:44,600
امسحيها من فضلك

236
00:22:52,866 --> 00:22:55,300
تصرفت بوقاحة كبيرة، آنسة (لاوندز)

237
00:22:59,433 --> 00:23:01,233
كيف سنحل هذا ؟

238
00:23:07,833 --> 00:23:11,200
لحم خاصرة
مع صلصة (كمبرلاند) من الفاكهة الحمراء

239
00:23:12,033 --> 00:23:15,033
ـ ما نوع لحم الخاصرة ؟
ـ خنزير

240
00:23:15,266 --> 00:23:20,400
رائع، لا يتسني لي كثيراً
تناول وجبات منزلية

241
00:23:20,433 --> 00:23:22,333
فأنا وزوجتي نعمل

242
00:23:22,466 --> 00:23:28,066
ورغم أنني حاولت
لكني تزوجت بشبيهة أمي بالنهاية

243
00:23:29,566 --> 00:23:32,333
ـ ألَم تكن والدتك تطهو ؟
ـ بلى، بلى

244
00:23:33,000 --> 00:23:34,666
لكن ليتها لَم تكن تطهو

245
00:23:35,566 --> 00:23:39,166
"كانت تعدّ وجبة تسميها "معكرونة شرقية

246
00:23:39,266 --> 00:23:43,300
تتكون من معكرونة وصلصة الصويا
ومكعبات مرق اللحم ولحم معلب

247
00:23:43,566 --> 00:23:46,233
كنت نحيلاً جداً في صغري

248
00:23:46,700 --> 00:23:48,533
أحضر زوجتك المرة القادمة

249
00:23:48,866 --> 00:23:51,500
ـ أودّ استضافتكما على العشاء
ـ شكراً

250
00:23:54,700 --> 00:23:59,666
لذيذ
إذن، لِمَ تظن أن (ويل غراهام) عاد لرؤيتك ؟

251
00:23:59,733 --> 00:24:04,366
إنه يدرك مدى أهمية اتزانه
إن كان سيدعمك بالميدان

252
00:24:04,433 --> 00:24:08,500
أعتقد أن (ويل غراهام)
يفهم ما يدور في عقله تماماً

253
00:24:08,533 --> 00:24:10,833
ولهذا لا يريد أن يقترب منه أحد

254
00:24:10,966 --> 00:24:13,900
ألست معتاداً على فرس جريح في إسطبلك ؟

255
00:24:14,700 --> 00:24:18,833
ـ أتظن أن (ويل غراهام) فرس جريح ؟
ـ أظنك تعتبر (ويل) فرساً جريحاً

256
00:24:19,600 --> 00:24:21,266
هل سبق وفقدت فرساً، (جاك) ؟

257
00:24:22,766 --> 00:24:27,400
إن كان سؤالك ما إذا كنت فقدت شخصاً
بالميدان، فالجواب هو نعم، لماذا ؟

258
00:24:27,533 --> 00:24:29,733
لأفهم سبب رقتك مع (ويل)

259
00:24:29,866 --> 00:24:33,800
هل لأنك لا تثق به
أم لخشيتك من فقدان فرس آخر ؟

260
00:24:35,466 --> 00:24:37,433
خضعتُ لتقييم نفسي

261
00:24:39,333 --> 00:24:40,800
لكن ليس على يدي

262
00:24:40,933 --> 00:24:43,733
أخبرتني عن أمك، لِمَ تتوقف هنا ؟

263
00:24:47,700 --> 00:24:50,766
رائع، حسناً

264
00:24:59,500 --> 00:25:04,600
وحدة التحليل السلوكي"
"(كوانتيكو، فيرجينيا)

265
00:25:05,366 --> 00:25:08,666
ـ فيمَ تمّ نقعهم ؟
...ـ مزيج مركز من الخشب الصلب

266
00:25:08,733 --> 00:25:10,400
وقصاصات صحف وفضلات الخنزير

267
00:25:10,533 --> 00:25:12,600
وهذا مثالي لزرع الفطر وفطريات أخرى

268
00:25:12,666 --> 00:25:15,433
لكنهم لَم يموتوا بسبب الفطر
بل بفشل كلوي

269
00:25:15,433 --> 00:25:17,100
أنابيب القسطرة فيها (دكستروز)

270
00:25:17,200 --> 00:25:22,200
ربّما استعان بالديلزة أو بمضخة طبية
لضخ السوائل بعد انهيار جهازهم الدوراني

271
00:25:22,300 --> 00:25:24,000
إجبارهم على تناول ماء محلي بالسكر ؟

272
00:25:24,100 --> 00:25:26,933
أتعرفون من يحب الماء المحلي بالسكر ؟
الفطر، إنه يعشقه

273
00:25:27,033 --> 00:25:29,300
والمتعافون من إدمان الكحول يشتهون السكر

274
00:25:29,600 --> 00:25:31,766
ـ لا أقصد الإساءة، صديقي
ـ لست أتعافي

275
00:25:31,866 --> 00:25:35,833
إذا أطعمت السكر للفطر الذي على جسدك
فسينتج الفطر الكحول

276
00:25:35,900 --> 00:25:38,600
كأنّهم أصدقاء يساعدون بعضهم

277
00:25:39,033 --> 00:25:42,233
ليس مدمني الكحول فقط
جهازهم الصماوي ضعيف

278
00:25:44,100 --> 00:25:45,966
هل كلهم ماتوا جراء فشل كلوي ؟

279
00:25:47,866 --> 00:25:50,266
"الموت جراء "الحماض الكيتوني السكري

280
00:25:50,966 --> 00:25:53,800
ـ أتعرفان بأنهم مصابون بالسكري ؟
ـ لسنا متأكدين من ذلك

281
00:25:53,900 --> 00:25:57,533
لا، كلهم مصابون بالسكري
فهو يحفز غيبوبة ويدفنهم

282
00:25:57,600 --> 00:25:59,766
كيف يحفز حدوث غيبوبة سكري ؟

283
00:25:59,866 --> 00:26:04,200
بتغيير أدويتهم، هو طبيب
أو صيدلاني أو يعمل بالقطاع الطبي

284
00:26:04,300 --> 00:26:09,300
يدفنهم ويطعمهم السكر لإبقائهم أحياء
ريثما يمتص جهازهم الدوراني السكر

285
00:26:09,333 --> 00:26:13,333
! ـ حتى يطعم الفطر
ـ لقد أخرجنا حديقة فطره

286
00:26:13,566 --> 00:26:15,366
أجل، وسيودّ زرع حديقة جديدة

287
00:26:25,933 --> 00:26:28,500
أريد أخذ وصفة باسم (غريتشن سبيك)

288
00:26:28,600 --> 00:26:30,433
(غريتشن سبيك)

289
00:26:30,466 --> 00:26:33,433
ـ (هورويتز)
ـ بل (سبيك)، نحن مطلقان

290
00:26:33,433 --> 00:26:35,300
ألغيت الكنية المركبة واحتفظت بالخاتم

291
00:26:35,933 --> 00:26:37,633
ـ (أنسولين)
ـ نعم

292
00:26:42,566 --> 00:26:44,433
...إنها الوصفة الخطأ، فقط

293
00:26:45,500 --> 00:26:48,300
لا، لا بأس، أمهليني لحظة

294
00:26:53,433 --> 00:26:55,700
جيد، تفضلي

295
00:26:56,766 --> 00:26:58,466
هلاّ توقعي هنا من فضلك

296
00:27:03,833 --> 00:27:07,066
ـ أهذا هو عنوانك الصحيح ؟
ـ أجل

297
00:27:08,566 --> 00:27:10,133
ـ شكراً
ـ العفو

298
00:27:19,033 --> 00:27:20,500
سيّدة (جيمس)

299
00:27:21,300 --> 00:27:23,100
هلاّ توقعي هنا من فضلك

300
00:27:23,600 --> 00:27:25,933
"صيدلية"

301
00:27:29,966 --> 00:27:31,300
شكراً

302
00:27:36,166 --> 00:27:41,000
عاشر زبونة للصيدلية مصابة بالسكري
تختفي بعد أخذ وصفة (أنسولين)

303
00:27:41,133 --> 00:27:43,133
وثاني واحدة اختفت من هذا الموقع

304
00:27:43,266 --> 00:27:44,833
ـ والـ 8 الآخرون ؟
ـ يتوزعون بالمقاطعة

305
00:27:44,933 --> 00:27:46,933
وصيدلي واحد يعمل بأنحاء المقاطعة أيضاً

306
00:27:47,000 --> 00:27:49,533
ـ موظف بديل ؟
ـ الموظف البديل موجود هنا

307
00:27:49,633 --> 00:27:51,600
ولا يزال في مركز عمله

308
00:27:56,800 --> 00:28:01,566
رجاءً أوقفوا عملكم وارفعوا أيديكم عالياً

309
00:28:02,766 --> 00:28:06,400
أنا العميل (جاك كروفورد)
من منكم (إلدون ستاميتز) ؟

310
00:28:07,433 --> 00:28:09,933
كان (إلدون) هنا للتو، قبل قليل

311
00:28:10,533 --> 00:28:12,400
ألاّ تزال سيارته بموقف السيارات ؟

312
00:28:14,866 --> 00:28:16,366
! سيارته

313
00:28:16,400 --> 00:28:18,500
"صيدلية"

314
00:28:18,766 --> 00:28:20,200
أعطني هراوتك

315
00:28:39,800 --> 00:28:41,266
إنها حية

316
00:28:44,066 --> 00:28:45,833
أين خبراء طب الطوارئ ؟

317
00:28:50,400 --> 00:28:51,866
حسناً

318
00:28:52,933 --> 00:28:58,000
حسـناً، نعرف اسمه وعنوانه ولدينا سيارته

319
00:28:58,200 --> 00:29:01,466
(جاك)، تفقدنا تاريخ تصفح الإنترنت
في مركز عمل (ستاميتز)

320
00:29:01,500 --> 00:29:06,100
ـ هل يهمني أن أسمع هذا ؟
ـ لا ونعم، لكن على الأغلب لا

321
00:29:10,900 --> 00:29:13,500
ـ (فريدي لاوندز)
"ـ موقع "أخبار الجرائم

322
00:29:13,533 --> 00:29:17,133
لا تعتقل المباحث الفيدرالية"
"المختلين فحسب، بل تستعين بهم

323
00:29:17,200 --> 00:29:21,533
عبر تقديم أجور وميزات منافسة"
"...للاستعانة بمختل

324
00:29:21,900 --> 00:29:23,333
تابعي

325
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
ـ إنها تتحدث عن (ويل)
ـ تابعي

326
00:29:27,600 --> 00:29:31,100
"...الاستعانة بمختل للإمساك"
إنها تذكر تفاصيل كثيرة

327
00:29:31,233 --> 00:29:33,000
! اللعنة

328
00:29:44,433 --> 00:29:46,600
"إمساكهم يتطلب واحداً منهم"

329
00:29:50,866 --> 00:29:53,033
أنت مشاكسة، آنسة (لاوندز)

330
00:29:59,166 --> 00:30:00,633
من الطارق ؟

331
00:30:04,733 --> 00:30:06,166
من الطارق ؟

332
00:30:21,366 --> 00:30:22,833
الوضع آمن

333
00:30:26,000 --> 00:30:30,133
أقدّر هذا الموكب يا عميل (كروفورد)
لكن لا يمكنك اعتقالي على مقالتي

334
00:30:30,233 --> 00:30:32,733
دخلت مسرح جريمة فيدرالي بدون تصريح

335
00:30:32,733 --> 00:30:35,966
ـ كنت برفقة محقق
! ـ بادعاء هوية زائفة

336
00:30:35,966 --> 00:30:37,733
هذا مفيد مثل التصريح

337
00:30:37,866 --> 00:30:42,200
ـ كذبت على ضابط شرطة
ـ لا يمكن اعتقالي بسبب كذبي

338
00:30:47,933 --> 00:30:50,800
هل حصلت على كل تلك المعلومات
من محقق محلي ؟

339
00:30:54,533 --> 00:30:56,733
صديقك (غراهام) محور أحاديث كثيرة

340
00:30:57,033 --> 00:30:59,700
ناهيك عن المنافسة للإمساك بالمجرم

341
00:31:00,133 --> 00:31:04,333
وربّما توفرت معلومات لدى شرطي محلي
أراد إغاظة المباحث الفيدرالية

342
00:31:04,366 --> 00:31:06,633
ـ وواضح بأن هذا ما حدث
ـ بالتأكيد

343
00:31:06,766 --> 00:31:12,300
توقيت مقالتك السيىء سمح بهروب قاتل

344
00:31:15,833 --> 00:31:17,366
كنت في (مينيسوتا)

345
00:31:18,500 --> 00:31:21,800
كنت في عش "الدقنوش"، أتعرفين كيف عرفت ؟

346
00:31:22,266 --> 00:31:25,466
لأنك تركت شعرة كهذه خلفك
لوثت مسرح الجريمة

347
00:31:25,633 --> 00:31:28,066
مثلما تلوثين مسارح الجرائم أينما ذهبت

348
00:31:28,133 --> 00:31:32,700
هذه إعاقة للعدالة
ويمكنني اتهامك بإعاقة العدالة

349
00:31:35,833 --> 00:31:37,533
ليتك لا تفعل هذا

350
00:31:37,633 --> 00:31:41,166
لا تكتبي كلمة عن (ويل غراهام)
ولن أضطر إلى ذلك

351
00:31:51,333 --> 00:31:53,100
لقد استغليتني

352
00:31:59,800 --> 00:32:06,666
"(بالتيمور، ميريلاند)"

353
00:33:01,700 --> 00:33:04,466
"تحدث هو والجدة عن أيام الرخاء"

354
00:33:04,833 --> 00:33:10,466
وقالت العجوز إنها تعتبر (أوروبا)"
"الملومة على الوضع الحالي

355
00:33:10,866 --> 00:33:12,533
"...ـ "قالت
ـ ماذا تقرئين ؟

356
00:33:18,633 --> 00:33:20,300
(فلانري أوكونور)

357
00:33:21,533 --> 00:33:24,733
كنت مهووسة بها عندما كنت بسنّ (أبيغيل)
وحاولت تربية الطواويس

358
00:33:24,766 --> 00:33:27,766
...لأنها ربت طواويس، لكن

359
00:33:28,433 --> 00:33:30,866
كانت طيوراً غبية جداً

360
00:33:32,933 --> 00:33:34,566
لعلك تقرئين لقاتلة

361
00:33:34,700 --> 00:33:37,733
الشخص بريء حتى تثبت إدانته، إلى آخره

362
00:33:39,866 --> 00:33:45,100
كنت سأتكلم عن موضوع مقالة
"إمساكهم يتطلب واحداً منهم"

363
00:33:45,966 --> 00:33:47,433
ذلك الموضوع

364
00:33:49,633 --> 00:33:51,266
هل أرسلك (جاك) ؟

365
00:33:51,500 --> 00:33:53,033
لا، جئت بنفسي

366
00:33:56,466 --> 00:34:00,033
لا أظن أنه سبق وأن كنا بغرفة وحدنا

367
00:34:01,666 --> 00:34:03,933
لَم ألحظ ذلك، حقاً ؟

368
00:34:04,666 --> 00:34:07,633
لكننا لسنا فعلياً وحدنا الآن

369
00:34:07,966 --> 00:34:10,433
...أجل، لنعد إلى

370
00:34:11,266 --> 00:34:15,100
"ـ "سذاجة (جاك كروفورد) في الجرائم
ـ هذا تصوير قوي

371
00:34:15,866 --> 00:34:18,033
لن أناقش الموضوع إذا كنت لا تريد

372
00:34:18,066 --> 00:34:23,133
لا، لا، يمكننا مناقشته
أو عدم مناقشته، كما تشائين

373
00:34:27,633 --> 00:34:31,066
في الحقيقة
كنت مستمتعاً بسماعك وأنت تقرئين

374
00:34:34,700 --> 00:34:38,066
(أبيغيل هوبز) هي قضية ناجحة بالنسبة إليك

375
00:34:43,966 --> 00:34:45,800
لا تبدو كقضية ناجحة

376
00:34:48,200 --> 00:34:51,566
لا تشفق على نفسك
لإنقاذك حياة هذه الفتاة

377
00:34:51,700 --> 00:34:53,166
لست أفعل

378
00:34:53,666 --> 00:34:57,900
...لست أشفق على نفسي مطلقاً، بل أشعر

379
00:35:00,266 --> 00:35:03,500
...أنا... أشعر

380
00:35:07,633 --> 00:35:09,100
أشعر بالراحة

381
00:35:49,566 --> 00:35:52,333
لا أعرف كيف حصلت
على نصف تلك المعلومات، لَم تكن منّي

382
00:35:52,366 --> 00:35:54,400
لعلي توصلت إلى استنتاجات

383
00:35:54,733 --> 00:35:57,333
يخالونني أخبرتك بكل ذلك

384
00:35:57,533 --> 00:36:02,133
ـ شاهدوك وأنت تكلمني
ـ ويلومونني أيضاً على هروب (ستاميتز)

385
00:36:02,466 --> 00:36:06,733
ـ آسفة على تسببي بطردك
ـ لَم أطرد، أوقفوني عن العمل

386
00:36:06,800 --> 00:36:09,600
سيطردونك، سيحرص (جاك كروفورد) على ذلك

387
00:36:09,766 --> 00:36:11,233
...أنت

388
00:36:11,900 --> 00:36:14,566
"أنت اقتحمت عش "الدقنوش
وحملوني المسؤولية

389
00:36:14,733 --> 00:36:18,800
سأساعدك على إيجاد عمل
خارج سلك الشرطة إذا أردت ذلك

390
00:36:19,466 --> 00:36:21,766
لديّ علاقات في قطاع الأمن الخاص

391
00:36:23,466 --> 00:36:27,533
ـ لست أول شرطي تتسببين بطرده
ـ أؤكد لك بأن الراتب أفضل

392
00:36:28,033 --> 00:36:30,233
ستشكرني في المستقبل

393
00:36:33,733 --> 00:36:37,700
قرأت مقالتك، حدثيني عن (ويل غراهام)

394
00:36:50,966 --> 00:36:52,333
(جاك)

395
00:36:53,533 --> 00:36:55,000
آنسة (لاوندز) ؟

396
00:36:55,966 --> 00:36:58,866
،انتظري جانباً أيتها الشرطية
آنسة (لاوندز)، هل أنت بخير ؟

397
00:37:01,200 --> 00:37:03,533
ـ أين (ويل غراهام) ؟
ـ رأى الجريمة شاهد عيان

398
00:37:03,566 --> 00:37:06,400
ـ ولا نحتاج (ويل غراهام)
ـ ليس هذا سبب سؤالي

399
00:37:07,866 --> 00:37:09,900
ـ فليستدع أحد (ويل غراهام)
ـ حاضر سيّدي

400
00:37:10,000 --> 00:37:12,100
ـ هل الأمر يتعلق بـ(ويل) ؟
...ـ لقد تحدث

401
00:37:12,333 --> 00:37:14,800
عن الصفات المشتركة بين البشر والفطر

402
00:37:14,966 --> 00:37:17,333
ـ (ستاميتز) ؟
ـ أفكار تنتقل من عقل لآخر

403
00:37:17,433 --> 00:37:20,433
ـ وتتغير وتتطور
ـ ماذا يريد من (ويل غراهام) ؟

404
00:37:20,533 --> 00:37:22,466
يريد شخصاً يفهمه

405
00:37:24,100 --> 00:37:26,866
كان (غراهام) محقاً
(ستاميتز) يبحث عن صلات

406
00:37:27,466 --> 00:37:28,900
بمَ أخبرته ؟

407
00:37:30,766 --> 00:37:35,966
عليّ معرفة ماذا أخبرت
(إلدون ستاميتز) عن (ويل غراهام)

408
00:37:36,066 --> 00:37:40,400
ـ أخبرته عن ابنة آل (هوبز)
ـ بمّ أخبرته ؟

409
00:37:41,100 --> 00:37:42,566
كل شيء

410
00:37:42,600 --> 00:37:46,033
يريد مساعدة (ويل غراهام)
على التواصل مع (أبيغيل هوبز)

411
00:37:46,333 --> 00:37:47,966
سيقوم بدفنها

412
00:37:49,800 --> 00:37:51,266
آسف

413
00:38:02,633 --> 00:38:05,066
"للموظفين فقط"

414
00:38:18,100 --> 00:38:20,000
ـ ألو ؟
ـ (ويل)، معك (جاك)، أنت بالمستشفى ؟

415
00:38:20,000 --> 00:38:22,500
ـ أجل
ـ (ستاميتز) يعرف عن (أبيغيل)

416
00:38:44,066 --> 00:38:47,300
أين هي ؟ (أبيغيل هوبز)
التي بغرفة 408، أين هي ؟

417
00:38:47,400 --> 00:38:50,100
ـ أخذوها لإجراء فحوصات
ـ من أخذها ؟ من أخذها ؟

418
00:38:50,100 --> 00:38:51,533
لا أعرف

419
00:39:26,033 --> 00:39:27,700
ماذا كنت ستفعل بها ؟

420
00:39:28,433 --> 00:39:32,733
كلنا تطورنا من الغزل الفطري
وأردت تعريفها على الفكرة ثانية

421
00:39:32,800 --> 00:39:34,600
عبر دفنها وهي حية ؟

422
00:39:35,233 --> 00:39:38,533
ـ قالت الصحفية إنك فهمتني
ـ غير صحيح

423
00:39:39,900 --> 00:39:42,866
كنت لتفهمني، كنت لتفهمني

424
00:39:44,200 --> 00:39:48,533
إذا مشيت بحقل فيه غزل فطري
فستعرف أنك هناك، ستعرف أنك هناك

425
00:39:49,433 --> 00:39:53,000
تحاول الأبواغ الوصول إليك
عندما تمشي بجانبها

426
00:39:55,800 --> 00:39:58,666
أعلم من تحاول التواصل معه، أنا أعلم

427
00:39:59,166 --> 00:40:00,633
إنها (أبيغيل هوبز)

428
00:40:01,166 --> 00:40:03,033
وكان عليك أن تدعني أزرعها

429
00:40:03,666 --> 00:40:09,166
كنت لتجدها بحقل
وكانت لتتمكن أخيراً من التواصل معك

430
00:40:13,700 --> 00:40:17,800
عندما أطلقت النار
على (إلدون ستاميتز)، من الذي رأيته ؟

431
00:40:19,333 --> 00:40:20,933
لَم أرَ (هوبز)

432
00:40:22,200 --> 00:40:25,133
إذن، ليس شبح (هوبز) الذي يطاردك، صحيح ؟

433
00:40:26,833 --> 00:40:31,266
بل حتمية وجود رجل شرير جداً
أشعرك قتله بالراحة

434
00:40:32,066 --> 00:40:34,233
كان قتل (هوبز) عادلاً

435
00:40:36,366 --> 00:40:37,833
ولهذا أنت هنا

436
00:40:38,800 --> 00:40:43,033
لتثبت بأنك استمتعت بإنقاذ (أبيغيل)
وليس بقتل والدها

437
00:40:43,200 --> 00:40:47,133
لَم أشعر بمتعة
عندما أطلقت النار على (إلدون ستاميتز)

438
00:40:47,966 --> 00:40:49,966
لَم تقتل (إلدون ستاميتز)

439
00:40:54,666 --> 00:40:56,133
فكرت في الأمر

440
00:40:57,966 --> 00:41:02,266
ولا زلت غير متأكد
من طبيعة نيتي عندما أطلقت النار

441
00:41:03,600 --> 00:41:07,766
لو كنت تنوي قتله
فذلك لأنك تفهم طبيعة أفعاله

442
00:41:08,900 --> 00:41:10,766
للأمر ناحية جميلة

443
00:41:12,533 --> 00:41:14,666
تسمية شيء لا يصح ذكره

444
00:41:16,500 --> 00:41:19,666
كان علي مواصلة
إصلاح محركات القوارب في (لويزيانا)

445
00:41:20,466 --> 00:41:25,133
محرك القارب آلة
وهي مشكلة يمكن توقعها ويسهل حلها

446
00:41:25,400 --> 00:41:28,133
وإذا أخفقت، فهنالك مجداف
أين كان مجدافك بالنسبة لـ(هوبز) ؟

447
00:41:28,233 --> 00:41:31,133
ـ يفترض أن تكون مجدافي
ـ أنا فعلاً كذلك

448
00:41:32,666 --> 00:41:35,600
لَم يشعرك قتل (هوبز) بالإحباط، صحيح ؟

449
00:41:39,133 --> 00:41:42,833
هل استأت للغاية
لأنك استمتعت بقتله كثيراً ؟

450
00:41:45,733 --> 00:41:47,733
استمتعت بقتل (هوبز)

451
00:41:52,133 --> 00:41:54,366
لا بدّ أن الرب يستمتع بالقتل أيضاً

452
00:41:54,966 --> 00:41:56,600
فهو يفعل هذا دائماً

453
00:41:57,500 --> 00:41:59,700
ألسنا مخلوقين على هيأته ؟

454
00:42:00,100 --> 00:42:02,133
هذا يعتمد على من تسأله

455
00:42:03,933 --> 00:42:05,433
الرب رائع

456
00:42:06,266 --> 00:42:10,466
أسقط سقف معبد فوق 34 من العباد
مساء الثلاثاء الماضي بـ(تكساس)

457
00:42:10,566 --> 00:42:13,933
ـ فيما كانوا يرنمون له
ـ وهل استمتع الرب بذلك ؟

458
00:42:16,766 --> 00:42:18,300
لقد شعر بالقوّة

459
00:42:26,500 --> 00:42:36,500
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

