1
00:00:02,466 --> 00:00:05,766
...(ـ سابقاً على (هانيبال 
ـ هلاّ تخبرني بما يفعله ذلك الرجل هناك ؟

2
00:00:05,800 --> 00:00:08,066
إنّه مستشار خاص للمباحث الفيدرالية

3
00:00:08,066 --> 00:00:11,566
طلبتُ منك الاقتراب من قضية (هوبز)
أريد أن أعرف أنك لم تقترب كثيراً

4
00:00:12,100 --> 00:00:14,766
ما تحتاج إليه هو طريقة للخروج
من الأماكن المظلمة حين يرسلك إليها (جاك)

5
00:00:14,800 --> 00:00:18,166
حين أرسلني إلى مكان مظلم
في المرّة الماضية، أحضرتُ معي شيئاً

6
00:00:18,166 --> 00:00:19,866
ابنة بديلة ؟

7
00:00:20,233 --> 00:00:24,266
ـ هل (أبيغيل هوبز) مشتبه بها ؟
ـ قد تكون طُعماً مثالياً، أليس كذلك ؟

8
00:00:25,133 --> 00:00:28,066
لحظة، أبي، مكالمة لك

9
00:00:29,633 --> 00:00:31,900
ـ مرحباً
ـ هم يعلمون

10
00:01:04,666 --> 00:01:08,166
بهدوء يا (أبيغيل)
كوني صبورة، وانتظري اللحظة المناسبة

11
00:01:51,033 --> 00:01:53,900
مستعدة ؟ هيّا، 3، 2، 1، هيّا

12
00:01:57,633 --> 00:02:01,933
ـ كانت جميلة جداً
ـ إنّها جميلة فعلاً

13
00:02:02,833 --> 00:02:06,033
أليست الغزلان مخلوقات معقّدة عاطفية ؟

14
00:02:06,433 --> 00:02:07,900
بلى

15
00:02:09,366 --> 00:02:12,600
قرأتُ أنّها تعادل إنساناً
في الرابعة من عمره

16
00:02:13,133 --> 00:02:15,200
إنّها أذكى من طفل في الرابعة

17
00:02:16,266 --> 00:02:18,700
إنّها تهتم ببعضها البعض

18
00:02:19,600 --> 00:02:21,533
وتهتم ببيئتها

19
00:02:22,466 --> 00:02:25,933
تدوس بخفة عبر الأدغال
لأنّها لا تريد إيذاء النباتات

20
00:02:27,733 --> 00:02:29,633
إنّها تشبهنا كثيراً

21
00:02:30,033 --> 00:02:32,266
وسنكرّم كلّ جزء منها

22
00:02:32,966 --> 00:02:36,033
جلدها سيصبح سجادة جميلة

23
00:02:36,233 --> 00:02:38,800
يمكننا نحت عظام سيقانها إلى سكاكين

24
00:02:38,800 --> 00:02:41,033
لن يضيع شيء منها هدراً

25
00:02:48,300 --> 00:02:51,833
كما قلنا، ابدئي بعظم الصدر

26
00:02:51,933 --> 00:02:53,933
أبقي النصل موجهاً إلى الأعلى

27
00:02:54,066 --> 00:02:57,600
إن أصبتِ أعضاءها، فستفسدين اللحم

28
00:03:03,266 --> 00:03:06,133
لا أدري كيف سيكون شعوري حيال أكلها
بعد هذا كلّه

29
00:03:12,966 --> 00:03:15,333
أكلها تكريم لها

30
00:03:16,033 --> 00:03:18,466
...وإلاّ، فهذا مجرّد

31
00:03:19,600 --> 00:03:21,066
قتل

32
00:03:27,266 --> 00:03:28,766
حسناً

33
00:03:28,900 --> 00:03:31,266
بهدوء، خذي نفساً عميقاً

34
00:03:43,900 --> 00:03:45,366
جيد

35
00:04:32,000 --> 00:04:35,133
‘‘(هانيبال)، الحلقة الـ 3 : (حساء)’’

36
00:04:37,500 --> 00:04:42,800
"(وولف تارب، فيرجينيا)"

37
00:04:48,466 --> 00:04:50,066
صباح الخير

38
00:04:53,200 --> 00:04:55,533
ـ لم أسمع صوت سيارتك
ـ بفضل السيارة المهجّنة

39
00:04:55,633 --> 00:04:57,100
سيارة مثالية لتعقب الآخرين

40
00:04:59,333 --> 00:05:01,966
ـ عليّ الذهاب لارتداء ملابسي
ـ لديّ إخوة

41
00:05:02,000 --> 00:05:06,700
سأضع رداءً على أيّ حال
أتريدين قهوة ؟ وقبل ذلك، لِمَ جئتِ إلى هنا ؟

42
00:05:06,733 --> 00:05:09,400
نعم، وجئتُ لأنّ (أبيغيل هوبز) استيقظت

43
00:05:13,200 --> 00:05:15,133
تعرفين كيف تؤجلين الأخبار المهمة

44
00:05:15,700 --> 00:05:18,900
ـ أتريدني أن أحضر لك كوب قهوة ؟
ـ لا، أريد إحضار معطفي

45
00:05:19,333 --> 00:05:21,233
فلنتناول فنجاناً من القهوة

46
00:05:35,933 --> 00:05:39,533
ـ هل سيستمرّ في الاتصال ؟
ـ يريدك (جاك) أن تذهب لرؤيتها

47
00:05:39,866 --> 00:05:41,333
وأنت لا تريدين ذلك ؟

48
00:05:42,833 --> 00:05:44,533
أريدك أن تفعل في النهاية

49
00:05:44,533 --> 00:05:48,033
يعتقد (جاك) أنّ (أبيغيل)
كانت شريكة في جرائم والدها

50
00:05:48,633 --> 00:05:53,500
لا أريد التدخّل بينك وبين (جاك)
...ولكن إن استطعتُ مساعدتك بكوني وسيطاً

51
00:05:53,533 --> 00:05:56,266
تعجبينني كوسيط

52
00:05:56,533 --> 00:06:00,266
تعجبني أيضاً حقيقة
أنّك تزعجين (جاك)

53
00:06:00,266 --> 00:06:05,100
وهو يحترمك كثيراً
ولا يمكنه الصراخ عليك مهما رغب بذلك

54
00:06:05,333 --> 00:06:07,400
وأنا أستغلّ ذلك

55
00:06:11,466 --> 00:06:14,766
(أبيغيل هوبز) ليس لديها أحد

56
00:06:18,466 --> 00:06:20,800
لا يمكنك أن تكون
بديل الجميع بالنسبة إليها

57
00:06:23,433 --> 00:06:27,966
حين قلتُ ما كنتٌ سأقوله في مخيلتي
بدا مهيناً جداً، لذا سأجد طريقة أخرى لقوله

58
00:06:28,866 --> 00:06:30,933
قوليه بالطريقة المهينة

59
00:06:33,500 --> 00:06:36,266
تحافظ الكلاب على الوعد
الذي يعجز البشر عن الحفاظ عليه

60
00:06:38,266 --> 00:06:40,766
لن أؤاوي كلباً ضالاً آخر

61
00:06:40,900 --> 00:06:43,833
أوّل شخص تتحدّث إليه (أبيغيل)
بشأن ما حدث

62
00:06:43,866 --> 00:06:46,500
يجب ألاّ يكون ممّن كان حاضراً
عند حدوثه

63
00:06:46,533 --> 00:06:48,333
وهذا يعني عدم حضور
الدكتور (ليكتر) أيضاً

64
00:06:48,366 --> 00:06:50,733
نعم، فما بالك بالرجل الذي قتل والدها ؟

65
00:06:52,300 --> 00:06:54,466
(جاك) مخطئ بشأن (أبيغيل)

66
00:06:54,600 --> 00:06:56,866
دعني أتحدّث إليها بطريقتي الخاصة

67
00:06:57,900 --> 00:07:02,033
مصحّة (بورتهيفين) للأمراض العقلية"
"(بولتيمور، ميريلاند)

68
00:07:14,666 --> 00:07:16,133
مرحباً

69
00:07:17,666 --> 00:07:19,600
أنا (ألانا بلوم)

70
00:07:20,166 --> 00:07:22,033
هل أنت طبيبة ؟

71
00:07:22,433 --> 00:07:25,533
لستُ طبيبة عادية، بل معالجة نفسية

72
00:07:28,333 --> 00:07:30,666
فيمّ تتخصّصين ؟

73
00:07:31,866 --> 00:07:35,600
أشياء كثيرة، ومن بينها الصدمات العائلية

74
00:07:39,166 --> 00:07:41,800
سألتُ الممرضين إن كان والداي قد توفّيا

75
00:07:41,866 --> 00:07:44,066
لكنّهم رفضوا بإخباري

76
00:07:45,366 --> 00:07:47,366
قالوا إنّ عليّ انتظارك

77
00:07:49,300 --> 00:07:51,200
أنا آسفة لأنّه كان عليك أن تنتظري

78
00:07:54,100 --> 00:07:55,833
أعلم أنّهما قد ماتا

79
00:08:00,700 --> 00:08:02,233
مَن دفنهما ؟

80
00:08:03,666 --> 00:08:05,466
لَم يُدفنا

81
00:08:07,100 --> 00:08:12,233
ـ ألاّ تظنّين أنّه يجب دفنهما ؟
ـ أحرقت جثة والدتك وفقاً لوصيّتها

82
00:08:16,000 --> 00:08:17,500
وأبي ؟

83
00:08:20,366 --> 00:08:22,866
حالة والدك أكثر تعقيداً

84
00:08:24,766 --> 00:08:26,466
لأنّه كان مجنوناً ؟

85
00:08:27,500 --> 00:08:29,433
قال الممرضون إنّك لَم تتذكّري

86
00:08:30,266 --> 00:08:32,933
أتذكّر، لكنّي لا أريد
التحدّث إليهم بشأن هذا

87
00:08:37,400 --> 00:08:39,166
أريد بيع المنزل

88
00:08:39,233 --> 00:08:41,033
أعتقد أنّه أصبح لي الآن

89
00:08:41,066 --> 00:08:43,533
أستطيع استخدام النقود للجامعة
ولإيجاد شقة

90
00:08:46,700 --> 00:08:48,166
ما هذا كلّه ؟

91
00:08:48,966 --> 00:08:50,733
أحضرتُ لك ملابس

92
00:08:51,166 --> 00:08:53,200
ظننتُ أنّ التغيير قد يكون مريحاً

93
00:08:53,233 --> 00:08:58,166
خمّنتُ مقاسك، إن لَم يعجبك شيء منها
اتركي البطاقات عليها، وسأعيدها

94
00:08:58,433 --> 00:09:00,300
وأحضرتُ لك بعض الموسيقى أيضاً

95
00:09:01,100 --> 00:09:03,500
ـ موسيقاك ؟
ـ إن لَم يكن فيها ما يعجبك

96
00:09:03,533 --> 00:09:05,700
فلديّ مجموعة بطاقات هدايا
من (آيتونز)

97
00:09:06,333 --> 00:09:11,033
لديّ مجموعة بطاقات هدايا
فأنا لا أجيد استعمالها

98
00:09:13,500 --> 00:09:16,133
ـ قد يدلّ هذا على شيء في شخصيتك
ـ ربّما

99
00:09:22,933 --> 00:09:25,400
مقرّ وحدة تحليل الشخصيات"
"(كوانتيكو، فيرجينيا)

100
00:09:25,433 --> 00:09:27,433
هناك 7 عائلات تنتظر

101
00:09:27,500 --> 00:09:31,200
كلا، اسمحا لي بإعادة صياغة كلامي
إنّهم يطالبون باسترداد ما تبقّى من بناتهم

102
00:09:31,233 --> 00:09:33,566
قد تكون (أبيغيل هوبز) هي الوحيدة
التي تعرف الحقيقة

103
00:09:33,600 --> 00:09:35,833
لا يمكنك أن تسألها الآن يا (جاك)

104
00:09:36,700 --> 00:09:40,233
علينا إيجاد مكان آمن لها أوّلاً
وإلاّ، فلن تحصل على إجابات

105
00:09:40,233 --> 00:09:45,700
أحترم تعاطفك معها يا دكتورة (بلوم)
وآمل أن تقدّري عدم تعاطفي معها يوماً ما

106
00:09:45,700 --> 00:09:49,266
هل تعتقد حقاً أنّ (أبيغيل هوبز)
ساعدت والدها على قتل هؤلاء الفتيات ؟

107
00:09:49,333 --> 00:09:51,533
أظنّه أحد الاحتمالات
وعلينا إيجاد دليل لاستبعاده

108
00:09:51,566 --> 00:09:54,466
إن لَم تكن (أبيغيل) قد ساعدت أباها
فقد تعرف مَن ساعده

109
00:09:56,600 --> 00:09:58,366
كيف كانت حين رأيتها ؟

110
00:09:59,066 --> 00:10:02,333
ـ عمليّة بشكل مفاجيء
ـ أكانت عمليّة بشكل مريب ؟

111
00:10:02,366 --> 00:10:05,600
أعتقد أنّها تستطيع أن تكون عملية
بدون أن تكون قاتلة

112
00:10:05,633 --> 00:10:07,400
أظنّها تخفي شيئاً

113
00:10:07,433 --> 00:10:11,100
ـ قد تكون مجرّد صدمة
ـ نعم، وقد تكون أكثرِ من ذلك

114
00:10:11,966 --> 00:10:16,066
لديها نزعة للتلاعب
وقد أخفّت معلومات للحصول على معلومات

115
00:10:16,233 --> 00:10:19,200
أظهرت مشاعر فقط بما يكفي
لتثبت أنّ لديها مشاعر فقط

116
00:10:19,233 --> 00:10:21,433
هل بدأتِ تقدّرين عدم تعاطفي معها ؟

117
00:10:22,100 --> 00:10:26,866
قلتِ إنّها قد تكون أكثرِ من صدمة
لكنّك تشكّكين في مشاركتها والدها جرائمه ؟

118
00:10:27,300 --> 00:10:29,900
ما أشكّك به هو حالتها الذهنية

119
00:10:31,166 --> 00:10:33,900
أريد أن يتحدّث إليها (ويل غراهام)

120
00:10:34,600 --> 00:10:36,633
! (جاك)، ليس بعد

121
00:10:38,100 --> 00:10:41,666
لستِ المعالجة النفسية لـ(ويل غراهام)
يا دكتورة (بلوم)

122
00:10:42,366 --> 00:10:43,933
الدكتور (ليكتر) هو معالجه

123
00:10:45,233 --> 00:10:48,766
(غاريت جيكوب هوبز)
"دقنوش (مينيسوتا)"

124
00:10:49,366 --> 00:10:54,900
اختطف وقتل 8 فتيات
على امتداد 8 أشهر

125
00:10:56,300 --> 00:11:03,766
جميعهن بلون الشعر والعينين وبالعمر
والطول والوزن نفسه كابنته (أبيغيل)

126
00:11:04,400 --> 00:11:06,166
كانت هناك ضحيّة تاسعة

127
00:11:06,566 --> 00:11:08,866
وهي أيضاً تطابق صفات (أبيغيل هوبز)

128
00:11:08,933 --> 00:11:11,533
لكنّ (غاريت جيكوب هوبز)
لَم يقتلها

129
00:11:14,666 --> 00:11:19,533
القاتل الذي فعل ذلك أرادنا
"أن نعرف أنّه ليس "دقنوش (مينيسوتا)

130
00:11:21,733 --> 00:11:23,766
إنّه أفضل من ذلك

131
00:11:28,600 --> 00:11:33,966
إنّه مضطرب ذكيّ وساديّ
ولن يقتل بهذه الطريقة ثانية أبداً

132
00:11:34,700 --> 00:11:36,466
فكيف سنقبض عليه ؟

133
00:11:37,400 --> 00:11:41,900
ـ أيعطي محاضرة عن مقلّد (هوبز) ؟
ـ نحتاج إلى كلّ مساعدة ممكنة

134
00:11:41,933 --> 00:11:47,333
هذا المقلّد يقرأ كثيراً لـ(فريدي لاوندز)

135
00:11:47,333 --> 00:11:49,700
وموقع "ثرثرة الجرائم" الإلكتروني

136
00:11:49,866 --> 00:11:52,533
...كانت لديه معرفة أساسية

137
00:11:53,266 --> 00:11:57,866
عن جرائم قتل (غاريت هوبز)...
ودوافعه وأساليبه بما يكفي لتقليدها

138
00:11:57,900 --> 00:12:02,000
وربّما حتى لإيصالها لمستوى الفنّ

139
00:12:03,000 --> 00:12:05,533
إلى أيّ درجة عرف
(غاريت جيكوب هوبز) ؟

140
00:12:05,533 --> 00:12:10,066
هل كان يقدّره عن بعد
أم أنّه شاركه ؟

141
00:12:10,100 --> 00:12:13,833
هل استطاع الوصول ببراعته
إلى حياة (هوبز) ؟

142
00:12:13,866 --> 00:12:18,500
وهل عرف (هوبز) مقلّده
كما عرفه هو ؟

143
00:12:22,900 --> 00:12:27,533
قبل قيام (غاريت جيكوب هوبز)
بقتل زوجته ومحاولته قتل ابنته

144
00:12:28,133 --> 00:12:30,733
تلقّى مكالمة لَم يعرف مصدرها

145
00:12:31,633 --> 00:12:35,400
...أعتقد أنّ المتصل الذي لَم يعرف بعد

146
00:12:36,933 --> 00:12:39,133
هو القاتل المقلّد...

147
00:12:45,266 --> 00:12:49,400
مصحّة (بورتهيفين) للأمراض العقلية"
"(بولتيمور، ميريلاند)

148
00:12:50,666 --> 00:12:55,400
إذن، أنت لستِ طبيبة أو ممرضة
أو معالجة نفسية ؟

149
00:12:55,533 --> 00:12:59,700
...أنا صحفيّة، وأريد نقل الحقيقة
الحقيقة من وجهة نظرك

150
00:12:59,900 --> 00:13:04,333
قد يقتضي ذلك بعض الخدع أحياناً
ولكن اعلمي أنّي لن أكذب عليك أبداً

151
00:13:04,366 --> 00:13:06,300
يبدو هذا كلاماً يقوله شخص كاذب

152
00:13:08,200 --> 00:13:11,166
إن أخبرتِني بما تعرفينه
فقد أساعدك على ملء الفراغات

153
00:13:12,366 --> 00:13:14,566
لِمَ لا تخبريني أنت بما تعرفينه ؟

154
00:13:15,933 --> 00:13:18,133
"كان والدك هو "دقنوش (مينيسوتا)

155
00:13:19,100 --> 00:13:21,833
لَم تكن والدتك أوّل ضحايا والدك

156
00:13:22,233 --> 00:13:24,033
لقد قتل 8 فتيات

157
00:13:24,100 --> 00:13:26,166
...ـ 8 فتيات كن يبدين
ـ مثلي تماماً

158
00:13:28,600 --> 00:13:30,066
نعم

159
00:13:30,833 --> 00:13:34,500
ـ لِمَ يلقّبونه بـ"الدقنوش" ؟
ـ إنّه طائر يعلّق فريسته

160
00:13:35,000 --> 00:13:37,666
ويجمع أعضاءها ليأكلها في وقت لاحق

161
00:13:39,133 --> 00:13:40,900
كان مريضاً جداً

162
00:13:42,166 --> 00:13:44,266
أيعني ذلك أنّي مريضة أيضاً ؟

163
00:13:45,766 --> 00:13:47,933
ستعانين مع هذا المفهوم

164
00:13:50,400 --> 00:13:53,600
والمفاهيم هي أهمّ شيء في حياتك الآن

165
00:13:53,600 --> 00:13:57,333
ـ لا يهمّني رأي أحد
ـ لكنّك ستهتمّين يا (أبيغيل)

166
00:13:57,500 --> 00:14:01,733
ما تتذكّرينه، وما تقولينه للجميع
سيحدّد مسار بقيّة حياتك

167
00:14:02,266 --> 00:14:04,033
دعيني أساعدك

168
00:14:10,366 --> 00:14:12,033
كيف أمسكوا به ؟

169
00:14:13,200 --> 00:14:16,433
رجل اسمه (بيل غراهام)
يعمل مع المباحث الفيدرالية

170
00:14:16,433 --> 00:14:17,933
لكنّه ليس عميلاً فيدرالياً

171
00:14:17,966 --> 00:14:20,633
يقبض على المضطربين عقلياً
لأنّه يستطيع التفكير مثلهم

172
00:14:23,466 --> 00:14:25,066
لأنّه مجنون فعلاً

173
00:14:27,733 --> 00:14:29,400
هلاّ تعذرينا من فضلك ؟

174
00:14:32,133 --> 00:14:33,733
أنا العميل الخاص (ويل غراهام)

175
00:14:33,766 --> 00:14:36,000
"إنّه يعني بـ"العميل الخاص
أنّه ليس عميلاً حقيقياً

176
00:14:36,033 --> 00:14:39,833
لَم يجتز عملية الفحص
لأنّه كان مضطرباً جداً

177
00:14:42,066 --> 00:14:44,833
ـ أصرّ على أن تتركي الغرفة
...ـ إن أردتِ التحدّث

178
00:14:55,100 --> 00:14:58,900
(أبيغيل)، هذا هو الدكتور (ليكتر)

179
00:15:02,000 --> 00:15:03,566
هل تتذكّريننا ؟

180
00:15:04,466 --> 00:15:06,000
أتذكّرك أنت

181
00:15:09,033 --> 00:15:10,766
لقد قتلتَ أبي

182
00:15:15,333 --> 00:15:20,066
أنت في السرير منذ أيّام يا (أبيغيل)
لِمَ لا نذهب في نزهة ؟

183
00:15:23,266 --> 00:15:25,333
أنا آسف لأنّنا لَم نستطع إنقاذ والدتك

184
00:15:27,066 --> 00:15:29,833
فعلنا كلّ ما بوسعنا
لكنّها كانت قد توفّيت

185
00:15:29,900 --> 00:15:31,366
أعلم

186
00:15:33,966 --> 00:15:35,566
رأيتُه يقتلها

187
00:15:39,300 --> 00:15:42,500
كان محباً وعطوفاً، وتغيّر فجأة

188
00:15:42,900 --> 00:15:46,800
كان يقول لي باستمرار إنّه آسف
ويطلب منّي ألاّ أتحرّك

189
00:15:50,033 --> 00:15:52,100
وإنّه سيجعل كلّ شيء ينتهي

190
00:15:53,533 --> 00:15:57,633
كان والدك مضطرباً جداً يا (أبيغيل)
وأنت لستِ كذلك

191
00:15:59,000 --> 00:16:01,433
تقولين إنّه كان عطوفاً، وأنا أصدّق ذلك

192
00:16:02,033 --> 00:16:04,200
هذا هو الجانب الذي أبرزتِه أنت لديه

193
00:16:04,733 --> 00:16:06,866
ليس هذا هو كلّ ما أبرزتُه فيه

194
00:16:10,233 --> 00:16:12,233
سأكون مضطربة

195
00:16:13,033 --> 00:16:14,500
أليس كذلك ؟

196
00:16:16,866 --> 00:16:18,966
أنا قلقة بشأن الكوابيس

197
00:16:20,166 --> 00:16:22,166
سنساعدك على مواجهة الكوابيس

198
00:16:24,233 --> 00:16:30,333
لا يمكنك الاعتياد على ما واجهتِه

199
00:16:30,766 --> 00:16:34,933
هذا يزعجني كثيراً
وأنا أقلق بشأن الكوابيس أيضاً

200
00:16:38,500 --> 00:16:40,366
...إذن، قتل أحدهم

201
00:16:42,166 --> 00:16:47,033
حتى إن كنتَ مضطراً إليه
أهو شيء مزعج ؟

202
00:16:51,266 --> 00:16:52,766
...إنّه

203
00:16:53,733 --> 00:16:56,166
إنّه أقبح شيء في العالم

204
00:17:01,700 --> 00:17:03,300
أريد الذهاب إلى المنزل

205
00:17:08,933 --> 00:17:10,866
العميل الخاص (غراهام)

206
00:17:11,033 --> 00:17:13,433
لَم أقدّم نفسي بشكل رسمي
أنا (فريدي لاوندز)

207
00:17:13,433 --> 00:17:16,600
هل تحاولين جعل هذه مزحة ؟

208
00:17:16,600 --> 00:17:19,666
أرجوك، اسمح لي بالاعتذار
عن سلوكي في الداخل

209
00:17:19,700 --> 00:17:23,100
كان تصرّفي خاطئاً ومضلّلاً ومؤذياً

210
00:17:23,133 --> 00:17:25,733
آنسة (لاوندز)، ليس الوقت ملائماً

211
00:17:27,333 --> 00:17:30,833
قد تكون لكلّ منّا أسبابه الخاصة
لوجودنا هنا

212
00:17:31,066 --> 00:17:35,533
لكنّي أظنّ أيضاً أنّ كلينا
يهتمّ بما يحدث لـ(أبيغيل هوبز)

213
00:17:35,600 --> 00:17:37,633
قلتِ لها إنّي مجنون

214
00:17:38,100 --> 00:17:39,933
أستطيع معالجة ذلك

215
00:17:42,066 --> 00:17:45,833
إذن، ستساعدين (أبيغيل)
على ألاّ تعتبرني مجرّد رجل قتل والدها

216
00:17:45,866 --> 00:17:49,700
وأنا سأساعدك في زيادة أرباح مبيعاتك ؟

217
00:17:50,300 --> 00:17:54,833
أستطيع تغيير ما قلتُه
ويمكنني أيضاً زيادته سوءاً

218
00:17:56,133 --> 00:18:02,000
آنسة (لاوندز)، ليس من الذكاء
أن تغضبي رجلاً

219
00:18:02,033 --> 00:18:05,666
يكسب رزقه عبر التفكير
في قتل الآخرين

220
00:18:06,300 --> 00:18:11,200
ليس من الذكاء أن تغضبي رجلاً"
"يكسب رزقه عبر التفكير في قتل الآخرين

221
00:18:12,833 --> 00:18:14,900
أتدري ما الذي ليس من الذكاء أيضاً ؟

222
00:18:16,300 --> 00:18:21,033
كنتَ معه هناك
وسمحتَ له بالتفوّه بهذه الكلمات

223
00:18:21,266 --> 00:18:23,433
أثق بـ(ويل) ليتحدّث نيابة عن نفسه

224
00:18:24,166 --> 00:18:25,633
تبيّن أنّه عليك ألاّ تفعل

225
00:18:25,866 --> 00:18:28,700
أنا سعيدة لأنّ المقال
لَم يكن عن (أبيغيل هوبز)

226
00:18:28,733 --> 00:18:30,300
إنّه انتصار إذن

227
00:18:32,500 --> 00:18:35,533
إذن، (أبيغيل هوبز)
تريد العودة إلى المنزل

228
00:18:36,400 --> 00:18:37,866
فلنأخذها إلى المنزل

229
00:18:37,900 --> 00:18:40,333
ما تريده (أبيغيل) وما تحتاج إليه
أمران مختلفان

230
00:18:40,366 --> 00:18:43,133
إخراجها من بيئة تحت السيطرة
سيكون تصرّفاً طائشاً

231
00:18:43,166 --> 00:18:45,300
ـ قلتِ إنّها عمليّة
...ـ قد يعني ذلك

232
00:18:45,333 --> 00:18:47,300
أنّها مصابة باضطراب تفارقيّ

233
00:18:47,333 --> 00:18:51,433
إن أخذتَها إلى المنزل
فقد تواجه مشاعر قويّة وتستجيب بشكل عدائي

234
00:18:51,466 --> 00:18:54,766
أو قد تعيد تمثيل أحد مراحل
الأحداث المؤثرة بدون أن تدرك ذلك

235
00:18:54,800 --> 00:18:56,900
ما رأيك بهذا يا دكتور ؟

236
00:18:58,000 --> 00:18:59,533
الدكتورة (بلوم) محقّة

237
00:19:00,433 --> 00:19:04,866
ولكن هناك احتمال بأنّ استعادة الأحداث
التي سبّبت الصدمة قد تساعد (أبيغيل)

238
00:19:04,900 --> 00:19:07,066
وبأن تمنع الإنكار

239
00:19:08,900 --> 00:19:15,566
إذن، لدينا اختلاف في الرأي
لذا، سأختار الرأي الذي يخدم أهدافي

240
00:19:16,766 --> 00:19:19,766
أريد أن أعرف إن كنتَ محقاً
بشأن المقلّد يا (ويل)

241
00:19:21,133 --> 00:19:23,733
ليست لدينا طريقة لتوقّع ما ينتظرها
حين تعود للمنزل

242
00:19:28,600 --> 00:19:30,500
أشكرك مجدداً على لقائك بي

243
00:19:30,900 --> 00:19:33,466
أعلم أنّ هذا لَم يكن سهلاً بالنسبة إليك

244
00:19:34,400 --> 00:19:36,200
حقاً ؟ ما أدراك ؟

245
00:19:36,233 --> 00:19:42,066
كتبتُ عن (غاريت جيكوب هوبز)
وتحدّثتُ إلى أقارب بعض ضحاياه

246
00:19:42,566 --> 00:19:44,166
لقد توفّي (هوبز)

247
00:19:44,733 --> 00:19:47,433
كان يستحقّ أسوأ من ذلك
هو وعائلته بالكامل

248
00:19:48,900 --> 00:19:52,433
لا شكّ أنّ هناك شعوراً بسيطاً بالعزاء
لمعرفة أنّ العدالة قد تحقّقت

249
00:19:55,100 --> 00:19:56,566
العزاء ؟

250
00:19:57,733 --> 00:20:02,266
عُلّقت أختي على رأس ظبي مقطوع
وقطّعها من المنتصف

251
00:20:02,800 --> 00:20:06,233
استخرج رئتيها بينما كانت تتنفس
ولا عزاء لذلك

252
00:20:06,633 --> 00:20:08,100
أنا آسفة

253
00:20:08,166 --> 00:20:12,133
أنا آسفة فعلاً، لكن عليك
أن تحاول ألاّ تتذكّرها بهذه الطريقة

254
00:20:14,500 --> 00:20:16,566
ماذا تريدين منّي ؟

255
00:20:19,066 --> 00:20:22,466
ظننتُ أنّ عليك أن تعرف
أنّ (أبيغيل هوبز) استفاقت من غيبوبتها

256
00:20:28,000 --> 00:20:32,133
"منزل (هوبز)، (بلومنشن، مينيسوتا)"

257
00:20:47,366 --> 00:20:51,166
"آكلي لحوم البشر"

258
00:21:10,166 --> 00:21:13,233
ـ هل توفّيت والدتي هنا ؟
ـ نعم

259
00:21:18,066 --> 00:21:22,266
كنتٌ أتوقّع رؤية رسم بالطباشير
لتحديد مكان الجثة أو شريطاً

260
00:21:22,633 --> 00:21:25,533
يفعلون ذلك فقط إن كانت الضحيّة
على قيد الحياة

261
00:21:26,200 --> 00:21:29,500
ونُقلت إلى المستشفى قبل أن ينتهوا
من تفحّص مسرح الجريمة

262
00:21:33,566 --> 00:21:35,033
وداعاً يا أمّي

263
00:21:58,833 --> 00:22:01,933
"دليل"

264
00:22:08,300 --> 00:22:11,366
إن أردتِ الذهاب
فقولي ذلك، وسنذهب

265
00:22:11,666 --> 00:22:13,200
الذهاب إلى أين ؟

266
00:22:13,766 --> 00:22:15,500
إلى المستشفى ؟

267
00:22:16,133 --> 00:22:17,633
في الوقت الحالي

268
00:22:23,600 --> 00:22:25,733
مَن قلب الصور ؟

269
00:22:26,200 --> 00:22:28,566
منظّفو موقع الجريمة يفعلون ذلك

270
00:22:30,700 --> 00:22:33,333
قاموا بعمل جيّد جداً

271
00:22:35,500 --> 00:22:37,733
هل كانت دمائي هنا ؟

272
00:22:40,266 --> 00:22:41,766
نعم

273
00:22:43,533 --> 00:22:45,400
هل تفعل هذا كثيراً ؟

274
00:22:45,733 --> 00:22:48,400
تذهب إلى مكان ما وتفكّر في القتل ؟

275
00:22:51,366 --> 00:22:53,066
أكثرِ من اللزوم

276
00:22:53,966 --> 00:22:56,233
هل تظاهرتَ بأنّك أبي إذن ؟

277
00:22:56,633 --> 00:23:00,333
وتظاهرتُ بأنّي أناس كوالدك أيضاً

278
00:23:01,233 --> 00:23:02,700
كيف كان شعورك ؟

279
00:23:04,833 --> 00:23:06,366
أن تتقمّص شخصيته ؟

280
00:23:08,466 --> 00:23:15,066
أشعر بأنّي أتحدّث إلى ظله
وهو عالق في الغبار

281
00:23:15,833 --> 00:23:17,733
لا عجب أنّك ترى الكوابيس

282
00:23:24,366 --> 00:23:27,000
كان الهجومان عليك وعلى والدتك
مختلفين

283
00:23:27,033 --> 00:23:30,166
كانا يدلاّن على اليأس
عرف والدك أنّه ليس لديه وقت

284
00:23:31,133 --> 00:23:32,800
أخبره أحدهم بأنّنا قادمون

285
00:23:34,466 --> 00:23:36,566
ـ الرجل الذي اتصل هاتفياً ؟
ـ كانت مكالمة محميّة

286
00:23:36,600 --> 00:23:38,600
هل عرفتِ صوته ؟

287
00:23:39,133 --> 00:23:40,900
لَم أكن قد سمعتُه من قبل

288
00:23:41,300 --> 00:23:43,800
هل كان هناك شخص جديد في حياة والدك ؟

289
00:23:43,966 --> 00:23:46,200
شخص التقيتِ به أو تحدّث هو عنه ؟

290
00:23:48,033 --> 00:23:51,200
(أبيغيل)، ربّما اتصل به قاتل آخر

291
00:23:52,566 --> 00:23:54,033
مقلّد

292
00:23:55,833 --> 00:23:59,266
ـ شخص ما زال طليقاً ؟
ـ نعم

293
00:24:08,100 --> 00:24:10,333
أيمكنكم القبض على شخص مجنون ؟

294
00:24:13,500 --> 00:24:16,000
ـ ماذا ؟
ـ إنّه تعبير نفسيّ فرنسيّ

295
00:24:16,366 --> 00:24:18,800
"ويعني "جنون يتقاسمه شخصان

296
00:24:21,566 --> 00:24:23,366
أترى ؟

297
00:24:24,066 --> 00:24:28,066
لا يمكن للمرء أن يكون واهماً
إن كان المعتقَد موضع الشك مقبول وعادي

298
00:24:28,100 --> 00:24:31,233
بين الآخرين في ثقافة ذلك الشخص
أو في ثقافته الفرعية

299
00:24:31,600 --> 00:24:33,066
أو لدى عائلته

300
00:24:33,433 --> 00:24:35,966
لَم يبد أبي واهماً

301
00:24:37,100 --> 00:24:38,866
كان يحبّ المثالية

302
00:24:39,900 --> 00:24:43,266
لَم يترك والدك أيّ أدلّة

303
00:24:44,366 --> 00:24:47,500
ألهذا أحضرتُموني للمنزل ؟
لإيجاد دليل ؟

304
00:24:48,166 --> 00:24:50,600
كان هذا أحد الاحتمالات الكثيرة

305
00:24:50,833 --> 00:24:52,833
هل سنعيد تمثيل الجريمة ؟

306
00:24:53,866 --> 00:24:56,933
أنت ستمثّل دور أبي
وأنت دور أمّي

307
00:24:57,066 --> 00:24:58,766
وأنت ستكون الرجل الذي اتصل هاتفياً

308
00:25:00,300 --> 00:25:04,500
(أبيغيل)، أردناك أن تعودي للمنزل
لنساعدك على نسيان ما حدث فيه

309
00:25:08,300 --> 00:25:10,133
لن تعثروا على أيّ من هؤلاء الفتيات

310
00:25:10,166 --> 00:25:13,866
ـ لِمَ تقولين ذلك ؟
ـ لأنّه يحترم كلّ جزء منهن

311
00:25:15,333 --> 00:25:19,633
كان يصنع معجون تصليح الأنابيب
من عظام الظبي

312
00:25:21,300 --> 00:25:25,166
العظام التي تبقّت من هؤلاء الفتيات
استُخدمت لتثبيت الأنابيب على الأرجح

313
00:25:26,233 --> 00:25:28,000
أين كان يصنع هذا المعجون ؟

314
00:25:29,300 --> 00:25:32,166
في الكوخ، يمكنني أن أريه لكم غداً

315
00:25:32,566 --> 00:25:34,600
(أبيغيل)، جاء أحدهم

316
00:25:37,333 --> 00:25:39,266
مرحباً (أبيغيل)

317
00:25:43,833 --> 00:25:47,366
ـ هل يؤلمك هذا ؟
ـ أحياناً

318
00:25:51,066 --> 00:25:54,666
ظهر كلّ أهالي الحيّ في الأخبار
والجميع في المدرسة أيضاً

319
00:25:55,766 --> 00:25:57,433
! يا لهم من أوغاد

320
00:25:57,933 --> 00:26:00,266
ـ أتحدّثتِ إلى المحطات الإخبارية ؟
ـ لا

321
00:26:01,066 --> 00:26:02,566
! لا

322
00:26:02,666 --> 00:26:05,700
لا تريدني أمّي أن أتحدّث إليك
فما بالك بالمحطات الإخبارية ؟

323
00:26:06,266 --> 00:26:11,266
ـ ومنذ متى تنفّذين أوامرها ؟
ـ لا أنفّذها كما يبدو

324
00:26:11,300 --> 00:26:13,400
فأنا أتحدّث إليك الآن

325
00:26:15,166 --> 00:26:17,633
الجميع يعتقدون أنّك الفاعلة
أتعرفين ذلك ؟

326
00:26:21,366 --> 00:26:23,133
أتعتقدين أنّي فعلتُها ؟

327
00:26:23,933 --> 00:26:25,800
لا أعتقد أنّك من ذلك النوع

328
00:26:26,966 --> 00:26:30,400
لكنّي لَم أعتقد أنّ والدك
قاتل ميال للانتحار أيضاً

329
00:26:31,200 --> 00:26:33,533
لكن أظنّ حبّ الصيد كان دليلاً

330
00:26:36,200 --> 00:26:39,200
ـ حبّي أنا أم هو ؟
ـ كلاكما، بما أنّك سألتِ

331
00:26:41,700 --> 00:26:43,433
لا أظنّ أنّك ارتكبتِ الجريمة

332
00:26:45,633 --> 00:26:47,100
أنا أظنّ ذلك

333
00:26:47,466 --> 00:26:49,400
هذه ممتلكات خاصة

334
00:26:49,800 --> 00:26:51,766
كنتِ أنت الطعم، أليس كذلك ؟

335
00:26:52,500 --> 00:26:56,100
أهكذا كان يسير الأمر ؟
كنتِ تستدرجينهن إلى والدك ليتناول العشاء ؟

336
00:26:56,400 --> 00:26:59,200
كيف أوقعتِ بأختي ؟
هل أغريتها بالكلام ؟

337
00:26:59,233 --> 00:27:00,800
انصرف من هنا

338
00:27:02,866 --> 00:27:07,200
هل ساعدتِ والدك على اقتلاع
...رئتيّ أختي بينما كانت

339
00:27:17,400 --> 00:27:19,300
قال إنّه شقيق إحداهن

340
00:27:19,966 --> 00:27:22,600
(ماريسّا)، تعالي إلى المنزل

341
00:27:22,733 --> 00:27:24,733
ـ لا
! ـ تعالي إلى المنزل

342
00:27:24,800 --> 00:27:27,066
هلاّ تكفّين عن التصرف كحقيرة ؟

343
00:27:29,000 --> 00:27:31,500
ـ إلى اللقاء
ـ وداعاً

344
00:27:42,333 --> 00:27:43,800
لقد رحل

345
00:27:47,633 --> 00:27:49,400
ألَم تريه من قبل ؟

346
00:27:50,800 --> 00:27:52,300
لا

347
00:27:52,966 --> 00:27:56,133
فلنعد إلى الفندق
وسنذهب إلى الكوخ غداً

348
00:27:57,233 --> 00:27:59,300
علينا الإبلاغ عن هذا، أليس كذلك ؟

349
00:27:59,666 --> 00:28:01,133
بلى

350
00:28:17,566 --> 00:28:19,066
أنا آسف، حسناً ؟

351
00:28:19,333 --> 00:28:23,066
سيتوقّف هذا كلّه، أرجوك
سأجعله يتوقّف

352
00:29:20,666 --> 00:29:22,833
لقد نظّف كلّ شيء

353
00:29:24,666 --> 00:29:29,700
قال إنّه يخشي الجراثيم
لكنّي أظنّه كان يخشي أن يُكشف أمره فحسب

354
00:29:30,200 --> 00:29:32,500
لَم يأتِ أحد غيرك إلى هنا مع والدك

355
00:29:33,300 --> 00:29:34,766
باستثنائك أنت

356
00:29:38,100 --> 00:29:40,333
كان يصنع كلّ شيء بنفسه

357
00:29:40,666 --> 00:29:42,900
...الصمغ والزبدة

358
00:29:43,833 --> 00:29:46,600
كان يبيع الجلود على موقع (إيباي)
أو في البلدة

359
00:29:47,433 --> 00:29:49,600
كان يصنع الوسائد

360
00:29:50,866 --> 00:29:52,766
لَم يضيع أيّ جزء هباءً

361
00:29:53,066 --> 00:29:54,933
وإلاّ، كان يعتبر ذلك جريمة قتل

362
00:30:04,233 --> 00:30:07,666
كان يطعمهن لنا، أليس كذلك ؟

363
00:30:08,700 --> 00:30:10,900
هذا احتمال كبير

364
00:30:15,500 --> 00:30:20,866
قبل أن يحز عنقي، أخبرني بأنّه قتل
هؤلاء الفتيات لئلاّ يضطر إلى قتلي

365
00:30:21,533 --> 00:30:25,000
لستِ مسؤولة عن أيّ شيء
ممّا فعله والدك يا (أبيغيل)

366
00:30:25,466 --> 00:30:30,600
لو قتلني أنا فقط
لما توفّيت أيّ من تلك الفتيات

367
00:30:31,000 --> 00:30:32,600
لسنا متأكّدين من ذلك

368
00:30:32,933 --> 00:30:34,466
...والدك

369
00:30:56,833 --> 00:30:59,100
أحتاج إلى فريق الطوارئ
في كوخ (هوبز)

370
00:31:06,700 --> 00:31:08,300
(أبيغيل)

371
00:31:11,433 --> 00:31:13,433
(ماريسا)

372
00:31:31,633 --> 00:31:33,900
أتعتقد أنّها كانت تعرف الرجل
قرب النهر ؟

373
00:31:34,533 --> 00:31:37,266
ـ إنّه شقيق إحداهن
ـ ليست إحداهن

374
00:31:37,700 --> 00:31:43,000
قالت (أبيغيل) إنّه سألها إن كانت قد ساعدت
والدها على استخراج رئتيّ أخته وهي حيّة

375
00:31:43,000 --> 00:31:46,133
ـ الشابة على رأس الظبي
ـ (كاسي بويل)

376
00:31:47,066 --> 00:31:49,833
كان لها أخ، اسمه (نيكولاس)

377
00:31:50,400 --> 00:31:53,833
لكنّ (غاريت جيكوب هوبز)
لَم يقتل (كاسي بويل)

378
00:31:54,500 --> 00:31:55,966
أعلم

379
00:31:57,700 --> 00:32:00,700
(غاريت جيكوب هوبز)
كان سيحترم كلّ جزء منها

380
00:32:01,033 --> 00:32:06,766
أحضرتَ (أبيغيل هوبز) إلى (مينيسوتا)
لتعرف إن كان لها دور في جرائم أبيها

381
00:32:06,800 --> 00:32:08,366
فقُتلت فتاة أخرى

382
00:32:08,466 --> 00:32:10,966
نعم، لقد كشط براجمه بأسنانها

383
00:32:11,000 --> 00:32:15,366
هناك نسيج غريب
وما قد يكون كميات ضئيلة من الدماء

384
00:32:15,866 --> 00:32:18,933
قلتَ إنّ هذا المقلّد
مضطرب عقليّاً وذكيّ يا (ويل)

385
00:32:18,966 --> 00:32:22,066
ولن نجد دافعاً يمكن تعقّبه
أو نموذج متبع

386
00:32:22,466 --> 00:32:25,033
لَم يكن سيقتل ثانية بهذه الطريقة
هذا ما قلتَه

387
00:32:25,833 --> 00:32:28,133
ربّما كنتٌ مخطئاً بشأن ذلك

388
00:32:28,166 --> 00:32:32,833
نعم، لأنّ (غاريت جيكوب هوبز)
لَم يضرب ضحاياه، فلمَ يفعل المقلّد ذلك ؟

389
00:32:33,166 --> 00:32:34,833
أعتقد أنّه تعرّض لاستفزاز

390
00:32:35,900 --> 00:32:39,733
(نيكولاس بويل) قتل هذه الفتاة
وقتل أخته

391
00:32:41,133 --> 00:32:43,600
ـ مع (أبيغيل هوبز) أم بدونها ؟
ـ بدونها

392
00:32:44,800 --> 00:32:48,866
أتظنّ أنّ (أبيغيل هوبز)
كانت تعرف (نيكولاس) أو (كاسي بويل) ؟

393
00:32:48,900 --> 00:32:50,366
كلا

394
00:32:52,633 --> 00:32:54,400
ألاّ تعتقد أنّها عرفتهما ؟

395
00:32:55,933 --> 00:32:58,166
أم لا تريد الاعتقاد بأنّها عرفتهما ؟

396
00:32:58,733 --> 00:33:01,000
قالت إنّها لا تعرفهما

397
00:33:02,033 --> 00:33:06,066
قالت الدكتور (بلوم) إنّ (أبيغيل)
ميالة إلى التلاعب

398
00:33:06,100 --> 00:33:07,566
فهل تتلاعب بك يا (ويل) ؟

399
00:33:07,800 --> 00:33:09,366
العميل (كروفورد)

400
00:33:09,500 --> 00:33:13,400
قال إنّه كان مخطئاً بشأن القاتل المقلّد
وأريد أن أعرف بشأن ماذا أخطأ أيضاً

401
00:33:13,433 --> 00:33:17,200
قاتل الفتاة في الحقل
هو مَن قتل هذه الفتاة، أنا محقّ بشأن ذلك

402
00:33:18,066 --> 00:33:20,666
عرف تماماً كيف يعلّق الجثة

403
00:33:20,733 --> 00:33:23,733
وأشكال الجروح مطابقة تقريباً
لجروح (كاسي بويل)

404
00:33:23,766 --> 00:33:28,533
نفس التصميم و... الإذلال

405
00:33:29,533 --> 00:33:31,600
(أبيغيل هوبز) ليست قاتلة

406
00:33:32,166 --> 00:33:34,533
لكن قد تكون هدفاً لقاتل

407
00:33:38,466 --> 00:33:41,033
أعتقد الوقت حان لتغادر (أبيغيل)
المنزل إلى الأبد

408
00:33:41,066 --> 00:33:47,466
دكتور، هلاّ تأخذ (أبيغيل) وكلّ حاجياتها
وترافقها إلى خارج (مينيسوتا) ؟

409
00:33:53,900 --> 00:33:55,800
ليس أنت يا (ويل)، أريدك هنا

410
00:34:01,433 --> 00:34:03,266
(أبيغيل)

411
00:34:20,766 --> 00:34:23,066
لقد قتلتِ ابنتي

412
00:34:23,100 --> 00:34:25,033
ـ لِمَ عدتِ إلى هنا ؟
ـ (أبيغيل)، (أبيغيل)

413
00:34:25,066 --> 00:34:26,700
لِمَ عدتِ إلى هنا ؟

414
00:34:27,100 --> 00:34:30,866
ـ لِمَ عدتِ ؟
ـ انتظري هنا، انتظري هنا

415
00:34:48,400 --> 00:34:49,900
(أبيغيل)

416
00:34:51,833 --> 00:34:55,200
آنسة (لاوندز)، أنت على الجانب الخاطئ
من حدود الشرطة

417
00:34:55,666 --> 00:34:58,366
"كنتٌ أغطّي قضية "دقنوش (مينيسوتا)
قبل وصولكم بوقت طويل

418
00:34:58,566 --> 00:35:01,800
أريد مساعدتك على رواية قصتك
تحتاجين إليّ الآن أكثرِ من أيّ وقت مضي

419
00:35:01,833 --> 00:35:04,433
ـ أريد التحدّث إليها
ـ كلا، لا تريدين ذلك، سندخل

420
00:35:04,433 --> 00:35:07,733
لستُ الوحيدة التي تترصّد خارج
منزل (هوبز) وتسترق النظر من النوافذ

421
00:35:07,966 --> 00:35:10,500
عليكم مراقبة حدود الشرطة بشكل أفضل

422
00:35:14,100 --> 00:35:16,766
هل رأيتِ شاباً في منتصف العشرينات ؟

423
00:35:17,466 --> 00:35:19,533
شعره أحمر ومتسخ

424
00:35:20,933 --> 00:35:23,500
سأخبرك إن كنتٌ قد رأيتُه
إن أخبرتَني بما يجعله مهماً

425
00:35:48,100 --> 00:35:50,500
لن يضيع منها شيء هدراً

426
00:36:14,400 --> 00:36:16,066
لن أؤذيك

427
00:36:17,333 --> 00:36:19,566
حسناً ؟ أريدك فقط أن تسمعيني

428
00:36:21,833 --> 00:36:25,566
لَم أقتل تلك الفتاة، حسناً ؟
لَم أقتلها

429
00:36:26,200 --> 00:36:27,666
انتظري

430
00:36:28,700 --> 00:36:30,433
...اسمعيني، لَم

431
00:36:50,933 --> 00:36:52,400
(أبيغيل)

432
00:36:58,400 --> 00:36:59,866
(أبيغيل)

433
00:37:04,933 --> 00:37:06,833
ستكون بخير

434
00:37:11,933 --> 00:37:13,400
(أبيغيل)

435
00:37:14,300 --> 00:37:16,266
أريني ما حدث

436
00:37:28,033 --> 00:37:31,166
ـ كان سيقتلني
ـ حقاً ؟

437
00:37:50,033 --> 00:37:53,933
ليس هذا دفاعاً عن النفس يا (أبيغيل)
لقد ذبحتِه

438
00:37:53,966 --> 00:37:55,433
لَم أفعل

439
00:37:58,766 --> 00:38:03,933
سيرون ما فعلتِه، وسيعتبرونك شريكة
في جرائم والدك

440
00:38:06,500 --> 00:38:07,966
لَم أكن شريكته

441
00:38:14,433 --> 00:38:16,966
أستطيع مساعدتك إن طلبتِ ذلك

442
00:38:20,166 --> 00:38:22,700
رغم المخاطرة الكبيرة
على حياتي وعملي

443
00:38:26,133 --> 00:38:27,766
الخيار لك

444
00:38:28,666 --> 00:38:32,266
يمكنك أخبارهم بأنّك كنتِ تدافعين
عن نفسك حين أخرجتِ أمعاء هذا الرجل

445
00:38:35,466 --> 00:38:37,200
أو يمكننا إخفاء الجثة

446
00:38:53,266 --> 00:38:55,233
ولا أتذكّر شيئاً بعد ذلك

447
00:38:56,400 --> 00:39:01,866
ربّما غشاوة في زاوية عيني
ثمّ ظلام دامس

448
00:39:03,600 --> 00:39:06,866
(نيكولاس) هاجم (أبيغيل) وهاجمك

449
00:39:07,066 --> 00:39:09,566
وضرب الدكتور (ليكتر) على مؤخرة رأسه

450
00:39:11,033 --> 00:39:13,900
ـ أين (أبيغيل) ؟
ـ أخذها (ليكتر) إلى الفندق

451
00:39:13,933 --> 00:39:16,900
خدشت (نيكولاس بويل)
أثناء توجّهه إلى الباب الخلفي

452
00:39:17,500 --> 00:39:21,733
الدماء على يديها تطابق النسيج
الذي وجدناه في فم (ماريسّا شور)

453
00:39:23,100 --> 00:39:27,766
ـ هل هرب ؟
ـ سنمسك به بطريقة أو بأخرى

454
00:39:30,400 --> 00:39:31,900
أين ستذهب ؟

455
00:39:33,700 --> 00:39:35,200
أريد الذهاب إلى المنزل

456
00:39:45,833 --> 00:39:47,700
مرحباً (أبيغيل)

457
00:39:49,100 --> 00:39:52,333
ـ كيف عرفتَ أنّ هذا أنا ؟
ـ اتصلوا بي من المستشفى

458
00:39:55,200 --> 00:39:57,133
لقد تسلّقتِ السور

459
00:40:02,100 --> 00:40:05,700
أين ستذهبين إن لَم تأتي إلى هنا ؟
لَم يعد المنزل خياراً متاحاً

460
00:40:07,266 --> 00:40:09,100
انزلي من هناك

461
00:40:26,766 --> 00:40:28,800
لا أريد النوم

462
00:40:29,800 --> 00:40:32,100
لا يمكنك توقّع أحلامك

463
00:40:33,666 --> 00:40:36,133
لا يمكنك حجبها أو كبتها

464
00:40:36,300 --> 00:40:41,033
لَم أكرّم شيئاً منه
لذا، فهو مجرّد قتل

465
00:40:41,833 --> 00:40:44,033
قد يقول كثيرون إنّه دفاع عن النفس

466
00:40:45,200 --> 00:40:47,266
لِمَ لا نقول الحقيقة إذن ؟

467
00:40:47,700 --> 00:40:52,300
سيقول الغالبية هذا، وسيبقي مَن يقول
إنّك تسيرين على خطى والدك

468
00:40:54,833 --> 00:40:56,666
أنت سعيد لأنّي قتلتُه

469
00:40:59,266 --> 00:41:02,366
ماذا كان البديل ؟ أن يقتلك هو

470
00:41:02,400 --> 00:41:05,000
ـ لَم أعلم إن كان سيقتلني
ـ كلا، لا تعلمين

471
00:41:07,200 --> 00:41:09,366
أنت مَن اتصل بالمنزل

472
00:41:10,900 --> 00:41:13,266
...أنت مَن تحدّث إلى أبي قبل

473
00:41:14,966 --> 00:41:17,000
ماذا قلتَ له ؟

474
00:41:19,566 --> 00:41:24,633
محادثة بسيطة، تحقّقتُ إن كان موجوداً
في المنزل لإجراء مقابلة

475
00:41:28,233 --> 00:41:30,233
لِمَ لا نقول الحقيقة إذن ؟

476
00:41:32,566 --> 00:41:35,400
أعتقد أنّك اتصلتَ بالمنزل
بصفتك سفاحاً

477
00:41:37,400 --> 00:41:39,033
مثل أبي تماماً

478
00:41:42,966 --> 00:41:45,500
لستُ مثل والدك إطلاقاً

479
00:41:45,766 --> 00:41:50,400
لقد ارتكبتُ خطأ
شيء قد يُساء فهمه ببساطة، مثلك تماماً

480
00:41:58,333 --> 00:42:00,166
سأحفظ سرّك

481
00:42:01,966 --> 00:42:03,766
وأنا سأحفظ سرّك

482
00:42:06,366 --> 00:42:09,000
لا تتسلّقي الأسوار ثانية يا (أبيغيل)

483
00:42:27,133 --> 00:42:37,166
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

