1
00:00:02,233 --> 00:00:03,800
...(سابقاً على (هانيبال

2
00:00:03,966 --> 00:00:06,400
هل أتخيّل أم أنّ النظر أصبح
أسهل بالنسبة إليك ؟

3
00:00:06,433 --> 00:00:09,933
أستطيع أن أجبر نفسي على النظر
لكنّ تفكيري بدأ يتشوش

4
00:00:10,000 --> 00:00:14,566
...ـ طبيعتي ليست مناسبة لـ
ـ لطبيعتي

5
00:00:14,766 --> 00:00:17,066
أتعلم أين أنت يا سيّد (غراهام) ؟

6
00:00:17,533 --> 00:00:20,466
عُلّقت أختي على رأس ظبي مقطوع

7
00:00:20,866 --> 00:00:23,166
ـ وقطّعها من المنتصف
ـ أستطيع مساعدتك

8
00:00:23,266 --> 00:00:24,733
يمكننا إخفاء الجثة

9
00:00:24,766 --> 00:00:27,100
قد تكون (أبيغيل هوبز) هي الوحيدة
التي تعرف الحقيقة

10
00:00:27,100 --> 00:00:29,433
لا يمكنك أن تسألها الآن يا (جاك)
"ـ "آكلي لحوم البشر

11
00:00:29,466 --> 00:00:31,300
أريد الذهاب إلى المنزل

12
00:00:39,133 --> 00:00:42,766
"(غرافتون، غرب (فرجينيا)"

13
00:01:05,966 --> 00:01:07,700
أكثر أحجية مقرفة في العالم

14
00:01:07,933 --> 00:01:11,133
ـ أجل، لكن أين قطع الزوايا ؟
ـ ماذا ؟

15
00:01:12,000 --> 00:01:15,933
كانت والدتي تقول دائماً
"ابدأ حل الأحجية بقطع الزوايا"

16
00:01:17,166 --> 00:01:19,166
أعتقد أنّ الرؤوس هي قطع الزوايا ؟

17
00:01:19,300 --> 00:01:24,366
لدينا قطع زوايا كثيرة
سبعة قبور، رؤوس كثيرة

18
00:01:30,333 --> 00:01:33,133
يبدو الرأس العلوي آخر ضحية

19
00:01:33,666 --> 00:01:36,933
أمّا البقية فهي منذ سنوات وحتى عقود

20
00:01:37,566 --> 00:01:40,100
ونعرف أنّ 7 جثث أخرى
كانت مدفونة هنا

21
00:01:41,766 --> 00:01:45,033
أياً كان مَن أخرجهم
كان يعرف بالضبط أين دفنوا

22
00:01:45,366 --> 00:01:49,533
أعتقد أنّه لم يكفي أن يقتلهم مرة
كان عليه العودة وتشويه ضحاياه

23
00:01:50,066 --> 00:01:54,233
لم تُدنس تلك القبور يا (جاك)
بل كُشفت

24
00:02:00,966 --> 00:02:03,666
حسناً، هيّا، لنُخلي مسرح الجريمة

25
00:02:58,733 --> 00:03:00,666
لقد خططت لهذه اللحظة

26
00:03:01,300 --> 00:03:04,900
هذا التمثال بدقة

27
00:03:07,100 --> 00:03:11,133
جمعت موادي الأولية سلفاً

28
00:03:17,000 --> 00:03:19,600
وضعت الجثث بحذر

29
00:03:20,200 --> 00:03:24,166
حسب المكان الذي تستحقه كل جثة

30
00:03:26,100 --> 00:03:30,766
سلام في القطع المقطعة

31
00:03:36,800 --> 00:03:40,700
احتفظت بآخر ضحية لي إلى النهاية

32
00:03:41,866 --> 00:03:44,200
أريده أن يرني أعمل

33
00:03:44,366 --> 00:03:48,866
أريده أن يعرف خطتي

34
00:05:11,000 --> 00:05:12,800
هذه سيرتي الذاتية

35
00:05:13,033 --> 00:05:15,500
هذا عملي

36
00:05:15,600 --> 00:05:17,433
هذا إرثي

37
00:05:35,633 --> 00:05:38,066
(ويل)، لم أكن أتوقع حضورك

38
00:05:39,900 --> 00:05:41,366
لا أعرف كيف وصلت إلى هنا

39
00:05:41,400 --> 00:05:43,500
سيارتك في الخارج
لذا، نعرف أنّك قدتها إلى هنا

40
00:05:44,033 --> 00:05:46,633
كنت على شاطئ في (غرافتون، غرب فرجينيا)

41
00:05:46,666 --> 00:05:50,533
طرفت بعيني واستيقظت في غرفة انتظارك
لكنّي لم أكن نائماً

42
00:05:50,833 --> 00:05:54,266
تبعد (غرافتون، غرب فرجينيا)
ثلاث ساعات ونصف عن هنا، لم تشعر بالوقت

43
00:05:54,333 --> 00:05:57,666
ـ هناك خطب ما بي
ـ أنت تنهار يا (ويل)

44
00:05:58,033 --> 00:06:01,633
إنّها آلية يائسة للنجاة
لمريض نفسي يتحمل إساءة متكررة

45
00:06:01,700 --> 00:06:04,266
ـ لا، لم أتعرض للإساءة
ـ لديك اضطراب التعاطف

46
00:06:04,300 --> 00:06:06,366
ـ ما تشعر به أكثر مما تتحمل
ـ أعلم

47
00:06:06,366 --> 00:06:09,000
لكنّك تختار تجاهله
تلك الإساءة التي أشير إليها

48
00:06:09,000 --> 00:06:10,766
أتريدني أن أستقيل ؟

49
00:06:10,833 --> 00:06:14,133
منحك (جاك كرافورد) فرصة للاستقالة
ولم تقبل بها، لماذا ؟

50
00:06:17,000 --> 00:06:19,466
ـ أنا أنقذ الأرواح
ـ وهذا شعور جيّد

51
00:06:19,500 --> 00:06:21,066
أجل، بشكل عام

52
00:06:21,833 --> 00:06:23,633
ماذا عن حياتك ؟

53
00:06:24,666 --> 00:06:28,466
أنا صديقك يا (ويل) ولا آبه بالأرواح
التي تنقذها بل آبه بحياتك

54
00:06:28,666 --> 00:06:31,400
وحياتك تنفصل عن الواقع

55
00:06:42,133 --> 00:06:44,500
كنت أسير وأنا نائم

56
00:06:46,600 --> 00:06:49,200
وتراودني هلوسات

57
00:06:52,700 --> 00:06:55,100
ـ ربّما يجب عمل صورة لدماغي
ـ (ويل)

58
00:06:56,033 --> 00:06:59,866
توقف عن البحث في الزاوية الخطأ
عن حل لهذا

59
00:07:02,666 --> 00:07:06,333
كنت في مسرح الجريمة
عندما انفصلت عن الواقع، أخبرني عن ذلك

60
00:07:07,600 --> 00:07:10,300
كان عموداً من الجثث

61
00:07:12,033 --> 00:07:15,800
في بعض الحضارات، تُعرض الجرائم والذنب
كي يراها الجميع

62
00:07:15,833 --> 00:07:19,033
ـ ويروا عارهم
ـ لا، هذا ليس عاراً بل احتفالاً

63
00:07:19,066 --> 00:07:21,700
إنّه يضع تأشيرة لإنجازاته

64
00:07:22,433 --> 00:07:25,800
وبمواجهة إنجازات هذا القاتل
احتاج عقلك إلى الهروب

65
00:07:26,000 --> 00:07:27,633
وفقدت الشعور بالوقت

66
00:07:28,533 --> 00:07:30,100
أجل

67
00:07:33,966 --> 00:07:35,833
أنا قلق عليك يا (ويل)

68
00:07:35,966 --> 00:07:39,700
أنت تتعاطف مع القتلة
الذين يجعلك (جاك كرافورد) تفكر فيهم

69
00:07:39,733 --> 00:07:42,100
بحيث تخسر نفسك لهم

70
00:07:42,666 --> 00:07:45,300
ماذا لو فقدت الوقت وآذيت نفسك ؟

71
00:07:45,333 --> 00:07:47,133
أو شخصاً آخر ؟

72
00:07:50,400 --> 00:07:53,866
لا أريدك أن تستيقظ وتجد عموداً من الجثث
فعلته بنفسك

73
00:08:16,566 --> 00:08:19,866
‘‘(هانيبال)، الحلقة الـ 9 : (ثقب نورمان)’’

74
00:08:23,433 --> 00:08:26,433
...أستيقظ كل يوم و

75
00:08:27,200 --> 00:08:29,600
أسمع صوت أبي

76
00:08:32,700 --> 00:08:35,600
كأنّه يركع بجانب سريري

77
00:08:39,166 --> 00:08:41,133
إنّه يهمس بما يخبرني به

78
00:08:47,466 --> 00:08:50,233
أخبرني بأنّه قتل فتيات

79
00:08:51,866 --> 00:08:54,200
مراراً وتكراراً

80
00:08:55,800 --> 00:08:57,933
كيلا يقتلني

81
00:09:02,466 --> 00:09:05,966
ليته ما يزال حياً كي أسأله

82
00:09:07,300 --> 00:09:12,100
ماذا جعلته أشعر
ما الخطب الذي كان بي

83
00:09:12,133 --> 00:09:14,600
...ـ لدرجة أنّه أراد قتل
ـ كان يجب أن يفعل

84
00:09:14,833 --> 00:09:16,766
كان يجب أن يقتلك

85
00:09:19,800 --> 00:09:22,966
ـ وما كان سيقتلني
ـ وما كان سيقتلني

86
00:09:23,366 --> 00:09:26,533
ـ وما كان سيقتلني
ـ وما كان سيقتلني

87
00:09:26,566 --> 00:09:30,300
ـ وما كان سيقتلني
ـ وما كان سيقتلني

88
00:09:34,100 --> 00:09:35,766
ما كان سيقتلني

89
00:09:39,533 --> 00:09:41,666
كان يجب أن يقتلك

90
00:09:43,900 --> 00:09:46,800
كيلاّ تقتلينني

91
00:10:04,800 --> 00:10:06,300
مرحباً

92
00:10:12,633 --> 00:10:14,733
آسف بشأن البارحة

93
00:10:15,300 --> 00:10:17,266
آسف بشأن ماذا ؟

94
00:10:19,500 --> 00:10:21,966
لم أكن أشعر بخير

95
00:10:23,500 --> 00:10:27,233
عدم الشعور بنفسك هو ما تفعله، صحيح ؟

96
00:10:27,266 --> 00:10:29,100
أعتقد ذلك

97
00:10:29,233 --> 00:10:31,066
أجل، حسناً

98
00:10:32,800 --> 00:10:35,000
هل أبدو لك بخير ؟

99
00:10:36,766 --> 00:10:38,400
أهناك ما تريد أن تخبرني به ؟

100
00:10:38,700 --> 00:10:40,500
لا، لا، لا

101
00:10:42,333 --> 00:10:45,500
من الواضح أنّ هناك شيئاً
لا تريد أن تخبرني به

102
00:10:46,566 --> 00:10:50,433
أعتقد أنّي ضعت البارحة فقط

103
00:10:55,200 --> 00:10:57,033
وأين أنت اليوم ؟

104
00:10:59,033 --> 00:11:00,500
لقد أثر ذلك فيّ

105
00:11:01,400 --> 00:11:03,466
أثرت فيّ كل تلك الجثث

106
00:11:03,500 --> 00:11:08,500
وظننت أنّ ذلك واضح أكثر مما كان

107
00:11:14,066 --> 00:11:17,300
إذا كانت هناك مشكلة فيجب أن تخبرني

108
00:11:21,466 --> 00:11:23,566
هل هناك مشكلة يا (ويل) ؟

109
00:11:25,633 --> 00:11:27,733
الأمور بخير

110
00:11:29,433 --> 00:11:31,033
حسناً

111
00:11:31,566 --> 00:11:33,033
حسناً

112
00:11:44,466 --> 00:11:48,233
مصحة (بورت هيفين) النفسية"
"(بالتيمور، ماريلاند)

113
00:11:49,333 --> 00:11:51,633
باعوا بيت والديّ

114
00:11:52,000 --> 00:11:55,000
لا يجني بيت القاتل الكثير المال
في سوق العقارات اليوم

115
00:11:55,500 --> 00:11:57,533
هذا إذا حصلت على أي منه

116
00:11:58,333 --> 00:12:02,433
رفعت عائلات ضحايا والدك قضايا
موت نتيجة فعل غير مشروع

117
00:12:02,900 --> 00:12:06,433
ـ موت نتيجة فعل غير مشروع ؟
ـ هذا يعني أنّهم سيحصلون على كل شيء

118
00:12:06,500 --> 00:12:07,966
كل قرش

119
00:12:12,033 --> 00:12:15,366
ما لديك هنا هو كل ما لديك

120
00:12:18,166 --> 00:12:20,166
دعيهم يأخذون كل ماله

121
00:12:20,966 --> 00:12:22,700
لا أريد أياً منه

122
00:12:23,133 --> 00:12:25,200
يمكنك أن تجني المال بنفسك

123
00:12:25,333 --> 00:12:30,166
كم سأحصل إذا ألفت كتاباً عني ؟

124
00:12:30,933 --> 00:12:32,833
وعن أبي ؟

125
00:12:33,266 --> 00:12:34,933
الكثير

126
00:12:35,333 --> 00:12:37,566
هل ما زلت تريدين سرد قصتي ؟

127
00:12:38,333 --> 00:12:41,066
أعتقد أنّ عليك أن تروي قصتك

128
00:12:41,233 --> 00:12:43,800
لكنّي سأساعدك على روايتها

129
00:12:44,133 --> 00:12:47,533
لا يعرف أحد أكثر مني عمّ فعله والدك

130
00:12:48,200 --> 00:12:53,133
ـ ولا حتى (ويل غراهام) ؟
ـ إنّه جزء من القصة التي تروينها

131
00:12:53,133 --> 00:12:55,466
وليس الشخص الذي يساعدك على روايتها

132
00:12:56,566 --> 00:12:59,500
إنّه يتجنبني لأنّي أجعله يشعر كأبي

133
00:12:59,733 --> 00:13:03,233
عندما يشعر بأنّه مثل والدك
فهذا يعني أنّه يشعر بأنّه قاتل

134
00:13:04,266 --> 00:13:06,933
يعتقد الناس أنّي ساعدت والدي
على قتل تلك الفتيات

135
00:13:07,133 --> 00:13:10,066
يمكنك تغيير ما يعتقده الناس

136
00:13:10,133 --> 00:13:12,633
يمكننا أن نغير ذلك معاً

137
00:13:12,700 --> 00:13:14,800
سيعرف الجميع الحقيقة

138
00:13:19,100 --> 00:13:20,566
حسناً

139
00:13:21,933 --> 00:13:23,833
لنروي قصتي

140
00:13:47,233 --> 00:13:48,966
كم جثة ؟

141
00:13:48,966 --> 00:13:50,966
سبعة عشر جثة

142
00:13:51,066 --> 00:13:54,800
تعرف على آخرجثة، (جويل سمرز)

143
00:13:55,366 --> 00:13:59,133
عمره 40 عاماً ويدير متجر
هواتف خلوية في (نوكسفيل، تينيسي)

144
00:13:59,533 --> 00:14:01,700
أو كان يفعل ذلك
إنّه مفقود منذ 3 أيام

145
00:14:01,800 --> 00:14:05,033
طعنة واحدة في القلب
وبقية الإصابات بعد موته

146
00:14:05,300 --> 00:14:07,700
عظام مكسورة وخُلع وركيه وكتفيه

147
00:14:08,400 --> 00:14:10,833
كان مميزاً بالنسبة إليه بطريقة ما

148
00:14:11,266 --> 00:14:12,766
اختار له مكاناً مشرفاً

149
00:14:13,033 --> 00:14:16,200
وجدنا 7 جثث من قبور غير محددة
في مسرح الجريمة

150
00:14:16,200 --> 00:14:18,966
يطابق التراب الذي على أجزاء الجثث
التراب الموجود في موقع القبور

151
00:14:19,000 --> 00:14:22,566
إصابات بأدوات حادة وطعن وخنق
موت نتيجة فعل غير مشروع

152
00:14:22,733 --> 00:14:26,900
هناك على الأقل 8 جثث أخرى
سُرقت من قبور في أنحاء غرب (فرجينيا)

153
00:14:27,300 --> 00:14:30,433
لم يتعرض أياً منهم للقتل
لقد ماتوا قضاءً وقدراً

154
00:14:32,500 --> 00:14:34,533
جميعها جرائم قتل

155
00:14:42,566 --> 00:14:47,333
أنتوني لام)، 28 عاماً)
مات في حادث اصطدام سيارة عام 1986

156
00:14:47,733 --> 00:14:51,866
فرانشيسكا بوردين)، 42 عاماً)
انتحرت بتناول أقراص عام 1994

157
00:14:52,166 --> 00:14:55,900
إدريان باكام)، 60 عاماً)
مات بسبب احتشاء عضلة القلب عام 2001

158
00:14:56,466 --> 00:15:01,433
بيتر مغي)، 25 عاماً، مات بتسمم)
أول أكسيد الكربون في بيته عام 2006

159
00:15:01,466 --> 00:15:05,866
و7 جثث مجهولة الهوية
مدفونة عند الشاطئ

160
00:15:07,266 --> 00:15:12,633
كل موت مختلف
جعله يبدو كشيء آخر

161
00:15:12,766 --> 00:15:15,400
لا سادية أو تعذيب

162
00:15:15,666 --> 00:15:19,766
طريقة القتل كانت أقل أهمية
بالنسبة إلى القاتل

163
00:15:19,800 --> 00:15:24,466
من الحقيقة البسيطة
أنّ هؤلاء الأشخاص قد ماتوا

164
00:15:28,433 --> 00:15:33,600
(جويل سمرز)، قُتل بطعنة واحدة في القلب

165
00:15:34,566 --> 00:15:41,833
وضع بتفاخر كبير
أعلى عرض للضحايا السابقين

166
00:15:42,333 --> 00:15:46,800
كانت خطة هذا القاتل أن يبقى مجهولًا
كالشبح

167
00:15:47,533 --> 00:15:49,800
هذا ما كان يحمسه

168
00:15:51,500 --> 00:15:53,266
حتى الآن

169
00:15:54,633 --> 00:15:58,433
لماذا يظهر إلى الضوء ؟

170
00:15:58,666 --> 00:16:00,166
(ويل) ؟

171
00:16:00,966 --> 00:16:04,266
لا أريد أن أقاطعك إذا كنت تتدرب

172
00:16:10,033 --> 00:16:12,366
لا، لا، لا بأس

173
00:16:15,733 --> 00:16:18,133
المناخ مزاجي جداً هنا

174
00:16:21,200 --> 00:16:24,166
هذا ما أنا عليه

175
00:16:24,833 --> 00:16:26,433
ادخلي

176
00:16:29,000 --> 00:16:31,566
أعدك بألاّ أحاول أن أقبّلك مجدداً

177
00:16:33,533 --> 00:16:36,300
إلاّ إذا توقفت عن الإصغاء إلى نصائحك

178
00:16:37,600 --> 00:16:41,666
الطبيبة التي تعالج نفسها
تكون مريضة حمقاء

179
00:16:44,166 --> 00:16:46,800
ندمت على مغادرة بيتك في تلك الليلة

180
00:16:49,000 --> 00:16:50,600
ندمت ؟

181
00:16:52,933 --> 00:16:59,233
هذا يشير إلى أنّك لم تعودي نادمة
أوأنّك ما زلت في حالة ندم

182
00:16:59,733 --> 00:17:02,533
حالتي متشابكة

183
00:17:02,700 --> 00:17:05,200
على أي جانب من الخط تفقين الآن ؟

184
00:17:06,133 --> 00:17:09,833
لديّ قدم ثابتة على كل جانب

185
00:17:15,433 --> 00:17:18,066
هل تخبرينني بذلك لتشوشيني ؟

186
00:17:18,333 --> 00:17:21,700
لا، أخبرك بذلك كي أكون صادقة حيال مشاعري

187
00:17:22,300 --> 00:17:25,500
لا أريد أن أضللك
لكن لا أريد أن أكذب عليك أيضاً

188
00:17:27,300 --> 00:17:29,633
لن أكذب إذا لم تكذبي

189
00:17:32,400 --> 00:17:34,933
لديّ مشاعر تجاهك يا (ويل)

190
00:17:38,066 --> 00:17:41,000
لا أستطيع أن أقيم علاقة معك

191
00:17:42,200 --> 00:17:46,000
سيكون ذلك تهوراً

192
00:17:47,200 --> 00:17:48,800
لماذا ؟

193
00:17:49,066 --> 00:17:54,533
لماذا ؟ وهذا ليس لأنّ لديك فضول عملي تجاهي

194
00:17:54,666 --> 00:17:56,133
لا

195
00:17:57,066 --> 00:17:59,800
هذا لأنّي أعتقد أنّك متزعزع

196
00:18:03,166 --> 00:18:06,700
وحتى يتغير ذلك
فيمكنني أن أكون صديقتك فحسب

197
00:18:10,000 --> 00:18:12,266
شكراً على عدم كذبك

198
00:18:15,133 --> 00:18:17,466
أتشعر بأنّك متزعزع ؟

199
00:18:45,033 --> 00:18:51,700
أحاول أن أخفف من واقع الأمر
عندما أقول إنّ هذه فكرة سيئة

200
00:18:51,800 --> 00:18:53,333
(فريدي لاوندز) خطيرة

201
00:18:53,366 --> 00:18:56,533
قالت إنّها تريدني أن أكتب عنكما في الكتاب

202
00:18:57,933 --> 00:19:00,566
ستتخلين عن خصوصيتك وخصوصيتنا

203
00:19:02,666 --> 00:19:06,300
هذا... سيتغير كل هذا

204
00:19:07,066 --> 00:19:10,033
لن يستمر أياً كان ما تشعرين به الآن

205
00:19:10,066 --> 00:19:11,800
تتغير الأمور

206
00:19:12,833 --> 00:19:16,000
تتغير الأمور بالنسبة إليّ أيضاً

207
00:19:17,366 --> 00:19:22,066
كنت أفكر في المهم في حياتي
وغير المهم

208
00:19:22,800 --> 00:19:25,566
أنت مهمة يا (أبيغيل)

209
00:19:25,800 --> 00:19:29,700
كونك قتلت والدي
فهذا لا يعني أنّك تأخذ مكانه

210
00:19:30,466 --> 00:19:34,566
(أبيغيل)، مررت بأمر صعب

211
00:19:35,033 --> 00:19:36,666
لم يتأثر أحد أكثر منك يا (أبيغيل)

212
00:19:36,700 --> 00:19:39,200
لكنّنا مررنا بذلك معاً

213
00:19:39,333 --> 00:19:43,133
ـ ما ستكتبينه سيكون عنا جميعاً
ـ لست بحاجة إلى إذنك

214
00:19:43,300 --> 00:19:47,900
ولست بحاجة إلى موافقتنا
لكن آمل أن تعني شيئاً

215
00:19:50,333 --> 00:19:52,733
أعرف ما يعتقد الناس أنّي فعلت

216
00:19:54,933 --> 00:19:56,500
إنّهم مخطئون

217
00:19:56,966 --> 00:19:59,366
لماذا لا أستطيع أن أخبر الجميع
بأنّهم مخطئون ؟

218
00:19:59,600 --> 00:20:02,733
ليس هناك ما عليك الاعتذار عنه

219
00:20:02,866 --> 00:20:04,366
بعد

220
00:20:04,800 --> 00:20:07,233
لكن إذا فتحت هذا الباب يا (أبيغيل)

221
00:20:07,633 --> 00:20:10,200
فلن تسيطري على ما يدخل من خلاله

222
00:20:10,733 --> 00:20:12,666
هل أنت مستعدة لذلك ؟

223
00:20:40,566 --> 00:20:43,500
بني العرض في (غرافتون) لسبب

224
00:20:43,933 --> 00:20:45,966
الأعمدة الرمزية تحيي أحداثاً خاصة

225
00:20:46,000 --> 00:20:48,166
تروي قصة حياة

226
00:20:49,000 --> 00:20:54,666
إذا كان (جويل سمرز)آخر ضحية له
إذن، فأول جثة تمثل بدايته

227
00:20:55,533 --> 00:20:57,000
ضحيته الأولى

228
00:20:57,033 --> 00:21:01,433
(فليتشر مارشال)، قُتل عام 1973
ضرب حتى الموت في (غرافتون)

229
00:21:01,466 --> 00:21:03,266
سُرقت جثته من القبر قبل 5 أيام

230
00:21:05,566 --> 00:21:08,333
ـ ألم يُدان أحد بقتله ؟
ـ ليس بعد

231
00:21:08,600 --> 00:21:11,000
إذن، نجا الرجل بفعلته 40 عاماً

232
00:21:11,066 --> 00:21:13,566
لذا، استمر في القتل

233
00:21:14,466 --> 00:21:19,433
سيكون هناك رابط بين (جويل سمرز)
و(فليتشر مارشال)

234
00:21:19,766 --> 00:21:22,766
(ويل)، أحتاج إليك في مكتبي

235
00:21:30,133 --> 00:21:33,866
ظهر (نيكولاس بويل) في (مينيسوتا) ميتاً

236
00:21:34,733 --> 00:21:36,700
وجدت جثته في الغابة
لقد كان متجمداً

237
00:21:36,933 --> 00:21:39,166
...لقد أزالوا الجليد عنه بسرعة لكن قالوا

238
00:21:39,566 --> 00:21:43,233
لا يستطيعون أن يعرفوا إذا مات قبل أسبوع
أو 6 أسابيع أو الليلة التي اختفى فيها

239
00:21:43,466 --> 00:21:44,933
كيف مات ؟

240
00:21:47,733 --> 00:21:49,333
بجرح سكين وأخرِجت أحشائه

241
00:21:49,733 --> 00:21:51,600
طلبت إحضار الجثة بالطائرة إلى هنا

242
00:21:51,900 --> 00:21:55,133
أريد أن تتعرف عليه (أبيغيل هوبز)

243
00:21:55,533 --> 00:21:58,333
ـ أنت تعرف هويته
ـ ليس من (أبيغيل هوبز)

244
00:21:58,366 --> 00:22:00,866
لا يمكنك أن تضعها
في غرفة مع جثة (نك بويل)

245
00:22:01,066 --> 00:22:02,966
تراودها كوابيس بشأنه يا (جاك)

246
00:22:03,133 --> 00:22:05,166
ينتابني فضول حيال السبب

247
00:22:05,400 --> 00:22:07,500
يستحيل أن تعتقد أنّ لها علاقة بهذا

248
00:22:07,533 --> 00:22:12,433
أعتقد أنّ (أبيغيل هوبز) هي القاسم المشترك
بين والدها و(ماريسّا شور) و(نيكولاس بويل)

249
00:22:12,466 --> 00:22:14,266
كلهم يقودون إلى (أبيغيل)

250
00:22:14,500 --> 00:22:17,766
يخبرني حدسي
بانّ لدى (ابيغيل) إجابات لم نسمعها

251
00:22:17,833 --> 00:22:19,700
ما هي الأسئلة يا (جاك) ؟

252
00:22:19,733 --> 00:22:23,966
لنبدأ بأين تذهب
عندما تتسلق أسوار المصحة النفسية

253
00:22:24,133 --> 00:22:29,133
ربّما كانت تلتقي بـ(نيكولاس بويل)
لا أحد يعرف ما كان يحدث بينهما

254
00:22:29,233 --> 00:22:32,966
أريد أن يكون كلامي رسمياً
عندما أقول إنّ هذه فكرة سيئة، (هانيبال) ؟

255
00:22:34,033 --> 00:22:37,766
يبدو (جاك) كرجل لا يهتم برأي غير رأيه

256
00:22:38,733 --> 00:22:40,566
أريدك أن تراقبي هذا يا (ألانا)

257
00:22:40,600 --> 00:22:43,166
إذا كنت ستضع (أبيغيل) في غرفة مع جثة
فأريد أن أكون هناك

258
00:22:43,233 --> 00:22:49,633
آسف يا (ويل)، لست واثقاً من قدرتك
على أن تكون موضوعياً حيال (أبيغيل) الآن

259
00:22:49,966 --> 00:22:51,433
(ألانا)

260
00:23:00,200 --> 00:23:04,266
قد يسبب لـ(أبيغيل) ضرراً لا يمكن إصلاحه
بتعريضها لهذا

261
00:23:04,633 --> 00:23:07,033
ربّما تكون أقوى مما نعتقد

262
00:23:21,900 --> 00:23:25,600
آنسة (هوب)
أريدك أن تنظري إلى هذا الرجل

263
00:23:28,100 --> 00:23:34,033
أهذا هو الرجل الذي هاجمك وهاجم
دكتور (بلوم) ودكتور (ليكتر) في بيتك ؟

264
00:23:34,900 --> 00:23:36,366
ذلك هو

265
00:23:37,233 --> 00:23:38,733
جيّد

266
00:23:39,066 --> 00:23:42,433
لديّ بضعة أسئلة أودّ أن تجيبي عنها

267
00:23:44,666 --> 00:23:48,433
هل رأيت هذا الرجل
منذ الليلة التي هاجمك فيها ؟

268
00:23:49,800 --> 00:23:52,900
ـ أيمكنك أن تغطيه ؟
ـ أريدك أن تجيبي عن السؤال أولًا

269
00:23:53,266 --> 00:23:54,733
أرجوك

270
00:23:59,666 --> 00:24:06,033
كلا، لم أره منذ هاجمني

271
00:24:07,766 --> 00:24:11,166
طعن هذا الرجل، (نيكولاس بويل)
بسكين صيد في أحشائه

272
00:24:12,400 --> 00:24:15,766
تعرفين كيف تفعلين ذلك
لقد علّمك والدك

273
00:24:15,833 --> 00:24:18,333
ـ (جاك)، لن أكون جزءاً من هذا
ـ إذن، يمكنك أن تغادري

274
00:24:19,200 --> 00:24:23,366
أنت هنا لأنّي دعوتك بداعي اللباقة
أرجوك دكتورة (بلوم)، لا تقاطعيني مجدداً

275
00:24:26,766 --> 00:24:28,233
أتعتقد أنّي فعلت هذا ؟

276
00:24:29,033 --> 00:24:33,600
أين تذهبين عندما تهربين من المستشفى
يا (أبيغيل) ؟

277
00:24:35,033 --> 00:24:39,266
أحياناً إلى المدينة أو الغابة

278
00:24:40,466 --> 00:24:42,733
أخرج أحياناً فحسب

279
00:24:44,933 --> 00:24:49,333
أذهب لأبتعد عن هذا

280
00:24:50,266 --> 00:24:56,066
لأكون وحدي حيث أستطيع أن أفكر وأتنفس

281
00:24:56,133 --> 00:25:00,700
هل التقيت بـ(نيكولاس بويل) في إحدى
المرات التي هربت فيها من المستشفى ؟

282
00:25:03,300 --> 00:25:06,966
هل كنتما تعرفان بعضكما
قبل الليلة التي هاجمك فيها ؟

283
00:25:07,800 --> 00:25:09,700
ـ أكان يعرف والدك ؟
ـ لا

284
00:25:12,933 --> 00:25:15,866
وأنت لا تعرفين شيئاً عن موته

285
00:25:19,700 --> 00:25:22,100
ما أعرفه هو أنّه حاول قتلي

286
00:25:23,266 --> 00:25:26,666
وعندما كان يحاول قتلي
...كل ما كنت أفكر فيه هو

287
00:25:26,700 --> 00:25:29,466
أنّي سأموت في ذلك البيت

288
00:25:33,266 --> 00:25:35,066
لكنّي لم أمت

289
00:25:36,900 --> 00:25:38,766
لقد نجوت

290
00:25:40,633 --> 00:25:46,900
دكتورة (بلوم) ودكتور (ليكتر) أنقذا حياتي
أنقذاني منه

291
00:25:53,600 --> 00:25:56,233
ولم تريه منذ ذلك الوقت ؟

292
00:25:57,200 --> 00:25:59,400
في كوابيسي فقط

293
00:26:01,533 --> 00:26:03,400
هل انتهينا ؟

294
00:26:15,866 --> 00:26:18,100
سألحق بك بعد قليل يا (أبيغيل)

295
00:26:28,333 --> 00:26:31,666
ـ هل تصدقينها ؟
ـ أعتقد أنّها مدمرة

296
00:26:31,900 --> 00:26:35,933
هناك شيء تستخدم كل جزء من قوتها
لتبقيه مدفوناً

297
00:26:36,000 --> 00:26:37,866
لكن ليس قتل (نيكولاس بويل) يا (جاك)

298
00:26:37,866 --> 00:26:40,966
ـ ماذا يجعلك متأكدة جداً ؟
ـ لأنّ أية تحفظات لديّ تجاه (أبيغيل)

299
00:26:40,966 --> 00:26:42,966
لا تصل إلى (هانيبال)

300
00:26:46,033 --> 00:26:48,766
ليس لديه سبب ليكذب حيال أياً من هذا

301
00:27:05,200 --> 00:27:09,100
قد يكون مريحاً رؤية جثة وحش منتفخة

302
00:27:09,466 --> 00:27:11,833
وتعرفين أنّه لن يعود

303
00:27:15,066 --> 00:27:17,333
لم يكن (نك بويل) وحشاً

304
00:27:20,166 --> 00:27:21,633
أأنت كذلك ؟

305
00:27:23,666 --> 00:27:26,233
أشعر أحياناً بأنّي كذلك

306
00:27:28,266 --> 00:27:30,900
ألهذا كشفت عن جثته ؟

307
00:27:33,933 --> 00:27:36,400
أسيكون ذلك فصلاً في كتابك يا (أبيغيل) ؟

308
00:27:36,433 --> 00:27:40,433
لا، ولن أذكر قتل (نك)
أو مساعدتك لي في إخفاء الجثة

309
00:27:41,033 --> 00:27:43,100
هناك دائماً ملحق

310
00:27:43,166 --> 00:27:46,600
طرحت المباحث الفيدرالية الأسئلة
وقد أجبتها ونجحت

311
00:27:47,066 --> 00:27:50,333
ـ مع انتباه (جاك كرافورد)
ـ أنت محق، لقد فتحت الباب

312
00:27:51,333 --> 00:27:55,766
ولا أستطيع أن أسيطر على ما يمر عبره
لكن هذه المرة يمكنني السيطرة على الوقت

313
00:27:57,033 --> 00:28:01,300
لم أعد خائفة من إيجاد (نيكولاس بويل)
فقد وجدوه

314
00:28:02,633 --> 00:28:07,066
خنت ثقتي وعرضت حياتي وحياتك للخطر

315
00:28:07,600 --> 00:28:09,833
أستحق أكثر من ذلك

316
00:28:12,700 --> 00:28:14,966
يجب أن أثق بك يا (أبيغيل)

317
00:28:16,900 --> 00:28:18,766
ماذا لو لم أستطع فعل ذلك ؟

318
00:28:23,233 --> 00:28:27,300
(جويل سمرز) الجزء العلوي من العمود
كان قد تم تبنّيه بعد موت والديه

319
00:28:27,733 --> 00:28:30,266
ـ خمنوا مَن كان والده ؟
ـ (فليتشر مارشال)

320
00:28:30,366 --> 00:28:32,866
(جويل سمرز) هو (جويل مارشال)

321
00:28:33,633 --> 00:28:37,566
أجرينا مقارنة حمض نووي
بين (فليتشر مارشال) و(جويل سمرز)

322
00:28:37,800 --> 00:28:39,566
ولم نجد تطابقاً

323
00:28:40,533 --> 00:28:42,566
إذن، ابن (مارشال) ليس ابنه ؟

324
00:28:42,733 --> 00:28:46,966
ماتت الأم، (إلينور) في حادث سيارة
بعد 4 سنوات من مقتل (فليتشر)

325
00:28:47,000 --> 00:28:48,800
ـ حادث سيارة حقيقي ؟
ـ لو كانت قد قُتلت

326
00:28:48,833 --> 00:28:50,300
لكانت جثتها على العمود الرمزي

327
00:28:50,366 --> 00:28:53,433
إلاّ إذا كان يحبها كثيراً
ولم يرد أن يلحق بها العار بتلك الطريقة

328
00:28:53,500 --> 00:28:55,366
هل أدين أحد في مقتل (مارشال) ؟

329
00:28:55,433 --> 00:28:59,600
كان هناك رجل يدعى (لورينس ويلز)
استجوب مرتين عام 1973

330
00:28:59,866 --> 00:29:02,100
لم توجه له تهمة
وما يزال يعيش في (غرافتون)

331
00:29:03,633 --> 00:29:05,866
كانت جريمة قتل (فليتشر مارشال)
بداعي العاطفة

332
00:29:05,866 --> 00:29:09,033
وهي تتضمن شيئاً
غير موجود في بقية جرائم القتل

333
00:29:11,066 --> 00:29:12,533
الدافع

334
00:29:17,333 --> 00:29:19,266
الباب مفتوح، ادخل

335
00:29:24,033 --> 00:29:25,900
أنا غير مسلح

336
00:29:28,766 --> 00:29:30,500
إذن، كنت تتوقع مجيئنا

337
00:29:31,800 --> 00:29:33,966
كنت متأكداً أنّكم ستجدونني

338
00:29:35,433 --> 00:29:38,500
ـ ولماذا يا سيّد (ويلز) ؟
ـ لأنّي سمحت لكم بذلك

339
00:29:39,533 --> 00:29:41,500
...كان آخر ضحية

340
00:29:42,733 --> 00:29:45,700
لنقل إنّه من الجيّد أنّه الأخير

341
00:29:46,433 --> 00:29:48,933
لم يعد بداخلي دافع القتال

342
00:29:49,066 --> 00:29:51,466
هل تعترف بمقتل (جويل سمرز) ؟

343
00:29:53,900 --> 00:29:56,133
و(فليتشر مارشال)

344
00:29:57,633 --> 00:29:59,900
و15 آخرين

345
00:30:00,900 --> 00:30:02,733
أفترض أنّكم قد عددتموهم

346
00:30:02,800 --> 00:30:05,633
إذن، قتلت (جويل سمرز)
كي يتم الإمساك بك ؟

347
00:30:06,533 --> 00:30:13,166
ليس لذلك السبب فقط
قتلته لأنّه ما كان يجب أن يولد

348
00:30:14,266 --> 00:30:16,400
ما السبب الذي جعلك تقتل البقية ؟

349
00:30:16,666 --> 00:30:19,066
كان لديّ أسباب لقتل البقية

350
00:30:19,300 --> 00:30:21,900
لكن لم يكن لديهم سبب ليموتوا

351
00:30:23,000 --> 00:30:26,966
لم يروني قادماً
إلاّ إذا أردت أن يروني قادماً

352
00:30:31,266 --> 00:30:34,566
يمكنني أن ألوح لسيّدة وأبتسم

353
00:30:34,733 --> 00:30:37,566
وأتحدث معها في الكنيسة

354
00:30:37,700 --> 00:30:40,066
وأنا أعرف أنّي قتلت زوجها

355
00:30:41,333 --> 00:30:46,066
هناك شيء جميل في الصمت في جنازة

356
00:30:46,166 --> 00:30:51,066
وكل الأشخاص الذين حولك
يعرفون أنّك فعلت ذلك

357
00:30:53,633 --> 00:30:58,533
الآن هناك شيء جميل حيال معرفة
أنّك ستقضي بقية حياتك في السجن

358
00:30:59,733 --> 00:31:02,000
هل أبدو لك ثرياً ؟

359
00:31:02,700 --> 00:31:07,766
سيكون السجن عبارة عن رفاهية مقارنة
مع ملجأ العجزة الذي يمكنني دفع أجره

360
00:31:09,433 --> 00:31:12,866
وبالتأكيد لن أكون منسياً هناك

361
00:31:14,200 --> 00:31:16,300
...أنا أضمن

362
00:31:17,400 --> 00:31:19,566
أنا أضمن إرثي

363
00:31:19,800 --> 00:31:21,933
إنّها إحدى الطرق ليتذكرك بها الناس

364
00:31:22,566 --> 00:31:26,733
ليس لديك أطفال لتخبرهم بقصتك
هل يتذكر (جويل سمرز) والده ؟

365
00:31:27,200 --> 00:31:28,900
لم يعد كذلك

366
00:31:29,900 --> 00:31:33,766
هل كنت على علاقة بـ(إلينور مارشال)
قبل أن تقتلها ؟

367
00:31:36,200 --> 00:31:38,200
سأعتبر الجواب نعم بناء على صمتك

368
00:31:38,333 --> 00:31:41,466
كان (جويل سمرز) ابنك

369
00:31:41,633 --> 00:31:44,033
ـ ماذا ؟
ـ ظننت أنّ المرأة التي تحب

370
00:31:44,066 --> 00:31:46,766
ستنجب ابن (فليتشر مارشال)
بينما يجب أن تنجب ابنك

371
00:31:46,766 --> 00:31:48,733
لكنّك كنت مخطئاً

372
00:31:49,133 --> 00:31:54,033
اختارت (إلينور مارشال) تربيته
على أنّه ابن (فليتشر مارشال) بدلًا من ابنك

373
00:31:54,133 --> 00:31:58,600
لذا، ربّما رأت ما في قلبك

374
00:31:58,800 --> 00:32:01,500
لم تضمن إرثك يا سيّد (ويلز)

375
00:32:01,733 --> 00:32:03,500
بل قتلته

376
00:32:04,000 --> 00:32:08,466
في الواقع، فعلك الوحيد كوالد
هو تدمير ابنك

377
00:32:23,900 --> 00:32:27,700
قتل أحدهم أخو شيء مزعج ؟

378
00:32:31,100 --> 00:32:32,666
أنا أقلق بشأن الكوابيس

379
00:32:33,066 --> 00:32:35,533
سنساعدك على مواجهة الكوابيس

380
00:33:58,033 --> 00:33:59,800
مرحباً يا (ويل)

381
00:34:04,166 --> 00:34:07,400
قتلت (أبيغيل هوبز) (نك بويل)

382
00:34:09,466 --> 00:34:11,366
أجل، أعرف

383
00:34:14,533 --> 00:34:16,600
أخبرني لماذا تعرف

384
00:34:17,866 --> 00:34:20,666
ساعدتها في التخلص من الجثة

385
00:34:24,866 --> 00:34:30,066
يبدو أنّك لم تفعل ذلك بشكل جيّد

386
00:34:31,633 --> 00:34:33,233
هل أخبرت (جاك كرافورد) ؟

387
00:34:34,866 --> 00:34:37,166
ـ لا
ـ لمَ لا ؟

388
00:34:38,066 --> 00:34:40,800
لأنّي كنت آمل أنّ هذا ليس صحيحاً

389
00:34:48,300 --> 00:34:51,600
أصبحت الآن تعرف الحقيقة

390
00:34:52,566 --> 00:34:55,866
ـ حقاً ؟
ـ كل ما تعرفه عن تلك الليلة صحيح

391
00:34:55,866 --> 00:34:57,633
باستثناء النهاية

392
00:34:58,300 --> 00:35:02,000
لقد هاجمنا (نيكولاس بويل)
وجريمة (أبيغيل) هي الدفاع عن نفسها

393
00:35:02,000 --> 00:35:04,166
ـ وقد كذبت بشأن ذلك
ـ لماذا ؟

394
00:35:05,100 --> 00:35:06,933
تعرف السبب

395
00:35:07,533 --> 00:35:10,300
لأنّ (جاك كرافورد) سيعدمها
بسبب ما فعله والدها

396
00:35:10,533 --> 00:35:14,233
وسيّدين العالم (أبيغيل)
وستكون تلك هي القصة

397
00:35:14,700 --> 00:35:16,966
وسيكون ذلك ما تكتبه (فريدي لاوندز)

398
00:35:21,133 --> 00:35:23,766
(أبيغيل) ليست قاتلة مثلك
عندما قتلت والدها

399
00:35:23,800 --> 00:35:25,533
أو أنا بسبب موت (توبايس بدج)

400
00:35:25,566 --> 00:35:29,000
ـ لا بحق لنا اتخاذ القرار
ـ إذا لم نكن نحن فمَن إذن ؟

401
00:35:29,566 --> 00:35:32,033
مَن يعرف (أبيغيل) أفضل مني ومنك ؟

402
00:35:32,633 --> 00:35:34,766
أو العبء الذي تحمله ؟

403
00:35:37,733 --> 00:35:39,966
نحن والداها الآن

404
00:35:40,066 --> 00:35:42,833
يجب أن نعاملها أفضل
مما فعل (غاريت جيكوب هوبز)

405
00:35:53,066 --> 00:35:56,200
إذا أخبرت (جاك) فستقتل مستقبل (أبيغيل)

406
00:36:06,533 --> 00:36:09,000
هل عليّ الاتصال بمحاميّ يا (ويل) ؟

407
00:36:28,433 --> 00:36:30,500
يجب ألاّ نخبر أحد

408
00:36:42,033 --> 00:36:44,700
ما نفعله هنا هو الصواب

409
00:36:48,600 --> 00:36:52,166
بمرور الوقت ستكون هذه هي القصة
التي سيأبه أي منا ليرويها

410
00:37:11,800 --> 00:37:13,866
أنا متضايق جداً يا آنسة (لاوندز)

411
00:37:14,233 --> 00:37:17,500
لم أتخيل أنّك قد تكونين نباتية

412
00:37:17,533 --> 00:37:19,000
هذا خطأي

413
00:37:21,233 --> 00:37:23,233
إجراء بحث مفيد دائماً

414
00:37:23,366 --> 00:37:26,566
وإن كانت نتائجه تناقض قصة جيّدة
فلا يهم، انشريها على أية حال

415
00:37:28,666 --> 00:37:30,533
هل ما زلت غاضباً لأنّي نعتك بالمجنون ؟

416
00:37:30,766 --> 00:37:32,366
قوانين القذف واضحة يا سيّد (غراهام)

417
00:37:32,400 --> 00:37:34,466
التلميح أمر مبهم

418
00:37:34,600 --> 00:37:37,100
الجنون ليس محدداً، صحيح ؟

419
00:37:38,433 --> 00:37:40,433
جميعنا مرضى بطرقنا الخاصة

420
00:37:40,466 --> 00:37:46,066
اخترت نسخة الحقيقة التي تلائمك
وتسعين إليها بشكل مرضي

421
00:37:46,333 --> 00:37:48,966
يقرر الجميع نسخته من الحقيقة

422
00:37:49,633 --> 00:37:53,366
أنا هنا لأنّي أريد أن أروي نسخة (أبيغيل)
من الحقيقة

423
00:37:56,266 --> 00:37:58,400
احرصي على ذلك

424
00:37:58,733 --> 00:38:00,233
ليس لديّ ما أخفيه

425
00:38:00,633 --> 00:38:05,600
لدى الجميع ما يخفيه
لكن لن أكتب شيئاً لا تريدينه

426
00:38:05,700 --> 00:38:07,700
لا بد أنّ تفهمي مخاوفنا

427
00:38:08,233 --> 00:38:10,066
نحن نهتم بـ(أبيغيل)

428
00:38:10,233 --> 00:38:12,533
ما نفكر فيه هو حمايتها

429
00:38:14,000 --> 00:38:15,666
إنّها معروفة لدى الجميع بالفعل

430
00:38:15,966 --> 00:38:19,400
اعتبر صمتها حتى الآن ذنباً

431
00:38:19,900 --> 00:38:22,200
هذا الكتاب عن براءتها

432
00:38:22,433 --> 00:38:24,833
أريد أن يكون لـ(أبيغيل) مستقبلاً

433
00:38:24,900 --> 00:38:26,700
هذا كل ما نريده نحن

434
00:38:27,100 --> 00:38:30,000
نريد جميعاً الأفضل لـ(أبيغيل)

435
00:38:32,900 --> 00:38:36,366
هذه على الأرجح، أفضل سلطة
تناولتها طوال حياتي

436
00:38:36,500 --> 00:38:39,066
من المؤسف إفسادها مع كل ذلك اللحم

437
00:38:42,733 --> 00:38:44,866
يعرف (ويل)، صحيح ؟

438
00:38:46,233 --> 00:38:49,066
أجل، يعرف أنّك قتلت (نيكولاس بويل)

439
00:38:53,466 --> 00:38:55,366
ماذا سأفعل ؟

440
00:38:56,033 --> 00:38:57,966
سيحفظ سرنا

441
00:38:59,700 --> 00:39:01,166
لست متأكداً من ذلك

442
00:39:01,666 --> 00:39:05,766
سيحفظه وإلاّ الشيء الوحيد الجيّد في حياته
سيصبح ملطخاً

443
00:39:06,166 --> 00:39:09,100
وسيكذب على (جاك كرافورد) بشأنك

444
00:39:09,533 --> 00:39:12,166
مثلما كذب على نفسه

445
00:39:13,866 --> 00:39:17,500
أنت حرة يا (أبيغيل)
لن يعرف أحد ما فعلته

446
00:39:26,633 --> 00:39:29,733
ولن يعرف أحد الحقيقة
التي تحاولين تجنبها

447
00:39:34,933 --> 00:39:37,266
الحقيقة التي لا يمكن أن تعترفي بها

448
00:39:38,500 --> 00:39:40,400
حتى لنفسك

449
00:39:45,166 --> 00:39:47,033
لقد ساعدته

450
00:39:48,100 --> 00:39:50,333
ـ لا يمكنني سماعك
ـ لقد ساعدته

451
00:39:51,833 --> 00:39:55,466
كنت أعرف ما كان والدي عليه
وكنت أعرف ما فعل، كنت أعرف

452
00:40:00,333 --> 00:40:05,233
لقد كنت مَن تتعرف على الفتيات

453
00:40:06,700 --> 00:40:08,533
وتتحدث إليهن

454
00:40:10,666 --> 00:40:13,066
وضحكت ومزحت

455
00:40:15,366 --> 00:40:18,766
واكتشفت أين يقمن

456
00:40:19,300 --> 00:40:22,066
وأين يذهبن ومتى يكن وحدهن

457
00:40:25,533 --> 00:40:27,766
فتيات يشبهنني تماماً

458
00:40:30,600 --> 00:40:33,133
كان من الممكن أن يكن صديقاتي

459
00:40:36,166 --> 00:40:39,066
لم أستطع أن أرفض طلبه
...كنت أعرف

460
00:40:41,333 --> 00:40:43,933
كنت أعرف إمّا هن أوأنا

461
00:40:59,766 --> 00:41:02,266
كنت أتساءل متى كنت ستخبرينني

462
00:41:04,766 --> 00:41:06,233
أنا وحش

463
00:41:06,600 --> 00:41:10,500
لا، أعرف ما هي الوحوش

464
00:41:11,266 --> 00:41:13,033
أنت ضحية

465
00:41:14,700 --> 00:41:16,866
وأنا و(ويل)

466
00:41:17,900 --> 00:41:20,100
سنحميك

467
00:42:09,000 --> 00:42:11,766
ـ أيمكنني الجلوس ؟
ـ أجل، بالطبع

468
00:42:11,833 --> 00:42:13,333
شكراً

469
00:42:14,500 --> 00:42:18,000
ـ أكره السفر وحدي
ـ أنا أحب ذلك

470
00:42:18,033 --> 00:42:21,200
ـ أين تذهبين ؟
ـ سأقضي عطلة نهاية الأسبوع في بيتي

471
00:42:21,400 --> 00:42:22,900
ماذا عنك ؟

472
00:42:32,133 --> 00:42:35,366
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

