1
00:00:02,566 --> 00:00:05,333
...(ـ سابقاً على (هانيبال 
ـ أتظن أنّ هذا قاتل مقلّد ؟

2
00:00:05,366 --> 00:00:07,533
أكاد أشعر أنّه يهزأ بها

3
00:00:07,866 --> 00:00:12,066
،اسمك (جورجيا مادشين)
لست وحيدة

4
00:00:12,300 --> 00:00:14,600
ـ أخبره أحدهم بأنّنا قادمون
ـ الرجل الذي اتصل هاتفياً ؟

5
00:00:14,633 --> 00:00:18,500
ـ هل عرفتِ صوته ؟
ـ كم سأحصل إذا ألفت كتاباً عني ؟

6
00:00:18,500 --> 00:00:20,766
طعن (نيكولاس بويل) بسكين صيد في أحشائه

7
00:00:20,800 --> 00:00:22,766
ـ تعرفين كيف تفعلين ذلك
ـ أتعتقد أنّي فعلت هذا ؟

8
00:00:22,800 --> 00:00:26,133
علينا أن نتفق على الاختلاف في الرأي
بشأن (ويل) يا دكتور

9
00:00:26,166 --> 00:00:28,733
أنا قلق عليك يا (ويل)
ماذا لو فقدت الوقت وآذيت نفسك ؟

10
00:00:28,766 --> 00:00:29,966
أو شخصاً آخر ؟

11
00:01:05,433 --> 00:01:09,400
ـ تبدين بحال أفضل
ـ هل أبدو حيّة ؟

12
00:01:10,866 --> 00:01:13,300
تبدين جميلة

13
00:01:16,866 --> 00:01:19,066
لا بدّ أنّه الأكسجين

14
00:01:22,433 --> 00:01:26,200
ـ هل أخبروك ممّ تعاني ؟
ـ لا، لم يكتشفوا سوى الحمّى

15
00:01:27,900 --> 00:01:32,233
ـ يحاولون اكتشاف العلل الأخرى
ـ لن يتوصلوا إلى شيء

16
00:01:33,800 --> 00:01:36,400
سيواصلون البحث وإجراء التحاليل

17
00:01:36,400 --> 00:01:40,066
وتقديم تشخيصات زائفة
وأدوية لا نفع منها

18
00:01:40,633 --> 00:01:42,866
ولكنّهم لن يعرفوا ما هي علتك

19
00:01:45,233 --> 00:01:48,533
هم سيعرفون أنّك غير طبيعي وحسب

20
00:01:49,900 --> 00:01:54,133
ـ آمل أنّك تملك نظام تأمين جيد
ـ وأنا كذلك

21
00:01:54,900 --> 00:01:57,566
سيعالجونني بواسطة الصدمات

22
00:01:58,866 --> 00:02:02,200
ما يعرف بالعلاج بالصدمات الكهربائية

23
00:02:03,433 --> 00:02:05,766
العلاج بالصدمات يبدو أخف وطئاً

24
00:02:05,800 --> 00:02:09,366
الناس الذين يعانون من مشكلتك
يمكن أن يتم شفاؤهم بعلاج الصدمات

25
00:02:10,300 --> 00:02:14,600
أتعلم كم عدد المرات التي قيل لي فيها
إنّه يمكنني التعافي بالعلاج

26
00:02:16,633 --> 00:02:19,166
قالوا إنّي قد أتذكر ما فعلته

27
00:02:22,000 --> 00:02:24,200
ولكنّي لا أريد أن أتذكر

28
00:02:27,533 --> 00:02:29,966
أنت تعلمين ما فعلت يا (جورجيا)

29
00:02:32,300 --> 00:02:34,633
ولكنّي لا أتذكره

30
00:02:37,400 --> 00:02:42,100
يبدو الأمر ككابوس بشع
حيث قتلت صديقتي

31
00:02:45,800 --> 00:02:48,533
أتحلمين بقتل أشخاص آخرين ؟

32
00:02:49,766 --> 00:02:52,466
أحلم بأنّك قتلت ذلك الطبيب

33
00:02:58,900 --> 00:03:01,633
وبأنّي عجزت عن رؤية وجهك

34
00:03:15,433 --> 00:03:18,866
ـ رائحته شهية
ـ دجاج الـ(سيلكي) بالمرق

35
00:03:19,700 --> 00:03:23,366
طائر ذو عظام سوداء اللون
ذو قيمة عالية في (الصين) لفوائده الطبية

36
00:03:23,366 --> 00:03:25,400
منذ القرن السابع

37
00:03:25,800 --> 00:03:30,533
بالإضافة إلى العوسج والجنكة
والزنجبيل والبلح الأحمر والينسون

38
00:03:32,033 --> 00:03:34,000
أعددت حساء دجاج لأجلي

39
00:03:36,600 --> 00:03:38,366
أجل

40
00:03:43,800 --> 00:03:46,533
قالت لي الممرضات إنّك كنت تتجول
في المستشفى يا (ويل)

41
00:03:48,666 --> 00:03:50,733
كنت واعياً

42
00:03:52,033 --> 00:03:54,900
وكنت أتجول... لهدف

43
00:03:55,766 --> 00:03:57,833
ونية طيبة

44
00:03:59,233 --> 00:04:03,733
كنت تزور تلك الشابة المسكينة
التي تعاني من الأوهام

45
00:04:04,333 --> 00:04:08,033
ـ هي بمثابة مجموعة المساندة لي
ـ وآمل أن تكون أنت لها كذلك

46
00:04:08,500 --> 00:04:11,200
لا شيء يسبب الشعور بالعزلة
كالاختلال العقلي

47
00:04:23,766 --> 00:04:29,200
الهلوسات وفقدان الإحساس بالزمن
والسير أثناء النوم

48
00:04:31,533 --> 00:04:33,733
أيمكن أن تكون الحمّى هي السبب ؟

49
00:04:34,766 --> 00:04:37,900
قد تكون الحمّى من أعراض الخرف

50
00:04:39,033 --> 00:04:42,366
وقد يكون الخرف من أعراض مشاكل
عديدة تحدث في جسدك أو عقلك

51
00:04:42,400 --> 00:04:44,600
لا يمكن تجاهلها أكثر يا (ويل)

52
00:04:50,000 --> 00:04:53,766
ـ هل يعرف (جاك) ؟
ـ أنّ هذا قد يكون أكثر من حمّى ؟ لا

53
00:04:53,800 --> 00:04:55,866
لم أخبره بعد

54
00:04:55,900 --> 00:04:58,633
ـ ألاّ يجدر بك أن تخبره ؟
ـ ليس إلى أن نتأكد

55
00:05:01,733 --> 00:05:06,366
ما علينا فعله الآن
هو مواصلة دعم شفائك ومراقبته

56
00:05:08,333 --> 00:05:12,433
هذه المرأة الشابة التي زرت
كيف تتعافى ؟

57
00:05:15,233 --> 00:05:19,766
لا أعتقد أنّها تريد أن تتعافى
هي تخشى تذكر ما فعلته

58
00:05:22,066 --> 00:05:24,133
لا يمكنني لومها

59
00:06:57,400 --> 00:07:00,700
‘‘(هانيبال)، الحلقة الـ 12 : (متبل)’’

60
00:07:25,400 --> 00:07:29,166
المستشفى تشك في أنّ سبب الحريق
هو دارة كهربائية متدنية المقاومة

61
00:07:29,200 --> 00:07:32,500
يبدو أنّ الوحدة تخضع لصيانة جيدة
ما من أسلاك مكشوفة

62
00:07:35,033 --> 00:07:37,033
يا لها من طريقة بشعة للموت

63
00:07:37,133 --> 00:07:39,866
كان هناك صبي في (إيطاليا)
في واحدة من هذه الآلات

64
00:07:40,033 --> 00:07:43,400
شرارة من الكهرباء الساكنة
من ملابس نومه أشعلت النيران

65
00:07:43,433 --> 00:07:47,366
ياردتين مكعبتين من الأكسجين
أصبحتا فجأة ياردتين مكعبتين من النار

66
00:07:47,500 --> 00:07:49,633
أيعقل أنّها أشعلت النار بنفسها ؟

67
00:07:49,666 --> 00:07:51,666
لم تكن ترتدي سوارها العازل للتيار

68
00:07:51,700 --> 00:07:54,766
هو يمنع تشكل الكهرباء الساكنة، خلعته

69
00:07:55,066 --> 00:07:57,366
الانتحار بالحرق ؟

70
00:07:58,433 --> 00:08:00,500
كانت تواجه تهمتي قتل

71
00:08:00,633 --> 00:08:04,300
لم تكن انتحارية يا (جاك)
كانت مريضة

72
00:08:05,433 --> 00:08:07,600
كنت هنا وتحدثت إليها

73
00:08:09,400 --> 00:08:11,300
لمَ تحدثت إليها ؟

74
00:08:12,633 --> 00:08:14,900
لأنّي أفهم شعورها

75
00:08:16,200 --> 00:08:18,800
هي مشتبه بها في جريمة قتل
حاولت قتلك

76
00:08:19,133 --> 00:08:21,733
محاولتك أن تكون صديقها
تؤثر في القضية ضدها

77
00:08:21,766 --> 00:08:25,066
القضية ضدها لم تعد تهم
أليس كذلك يا (جاك) ؟

78
00:08:34,633 --> 00:08:36,733
بإمكاننا الاستعانة بالمقالات التي كتبت

79
00:08:36,766 --> 00:08:40,733
وقت وقوع كل جريمة من الجرائم
كعناوين لفصول الكتاب

80
00:08:40,933 --> 00:08:44,333
أما الفصول ذاتها
فستكون عنك تروين قصتك

81
00:08:44,433 --> 00:08:48,400
أين كنت وفيم كنت تفكرين
عندما بدأت 8 بنات واحدة تلو أخرى

82
00:08:48,433 --> 00:08:52,100
مثلك تماماً، في الاختفاء
في مختلف أنحاء (مينيسوتا) ؟

83
00:08:53,533 --> 00:08:55,600
ماذا سنسمي الكتاب ؟

84
00:08:56,366 --> 00:08:58,633
"فكرت في عنوان "الضحية الأخيرة

85
00:08:58,666 --> 00:09:03,133
ولكن يوجد كتاب بالفعل
عن القتلة المتسلسلين يحمل هذا العنوان

86
00:09:03,633 --> 00:09:06,900
ـ هل حقق رواجاً ؟
ـ بالتأكيد

87
00:09:07,300 --> 00:09:10,033
خصوصاً بعد أن قتل مؤلفه نفسه

88
00:09:13,200 --> 00:09:18,166
لا يهم، لم أكن ضحية أبي الأخيرة
على أي حال، أليس كذلك ؟

89
00:09:23,066 --> 00:09:26,533
ـ من كانت الأخيرة إذن ؟
ـ (ماريسّا)

90
00:09:28,566 --> 00:09:31,500
القاتل المقلّد هو من قتل (ماريسّا شور)

91
00:09:32,166 --> 00:09:34,833
ـ وكذلك (كاسي بويل)
ـ ومع ذلك ألوم أبي

92
00:09:37,266 --> 00:09:39,466
أتلومينه على موت (نك بويل) ؟

93
00:09:41,166 --> 00:09:43,933
ألوم (نك بويل) على مقتله

94
00:09:44,200 --> 00:09:46,900
هو قتل (ماريسّا) ونال ما استحقه

95
00:09:46,933 --> 00:09:49,666
ـ (نك بويل) لم يقتل صديقتك
ـ من فعل إذن ؟

96
00:09:52,766 --> 00:09:55,466
السؤال الأفضل هو: من قتل (نك) ؟

97
00:09:59,400 --> 00:10:06,000
(نك بويل) كان مجرد فتى أبله
مضطرب للغاية لأنّ أخته قُتلت

98
00:10:07,266 --> 00:10:09,400
لم يكن قاتلاً

99
00:10:10,100 --> 00:10:13,300
حاورت الكثير من القتلة
لذا، أميّز القاتل عندما أراه

100
00:10:17,066 --> 00:10:19,266
ماذا يفضحهم ؟

101
00:10:21,866 --> 00:10:25,600
نوع محدد من العدوانية

102
00:10:27,000 --> 00:10:30,400
أراه في كل مرة
أنظر فيها إلى (ويل غراهام)

103
00:10:31,900 --> 00:10:34,100
لقد قتل أبي

104
00:10:35,233 --> 00:10:38,300
وبحسب اعتقادي هو قتل (نك بويل)

105
00:10:39,033 --> 00:10:43,600
هو و(جاك كروفورد) أخبرا الجميع
بأنّ (نك) هو القاتل المقلّد

106
00:10:43,633 --> 00:10:46,266
ومن ثم قتله أحدهم لذلك

107
00:10:47,900 --> 00:10:50,200
أنت فعلاً لا تعتقدين أنّه القاتل ؟

108
00:10:52,266 --> 00:10:56,266
أياً كان من قتل (نيكولاس بويل)
فقد قتل رجلاً بريئاً

109
00:11:58,400 --> 00:12:00,133
أترى ؟

110
00:12:05,733 --> 00:12:07,766
أترى ؟

111
00:12:32,566 --> 00:12:34,900
ـ ماذا تفعل هنا ؟
ـ سمحت لنفسي بمغادرة المستشفى

112
00:12:34,900 --> 00:12:37,600
ـ حسناً، قم بإعادة إدخال نفسك
ـ زالت الحمّى

113
00:12:37,633 --> 00:12:40,300
ـ لا يهمني ذلك
ـ (جورجيا مادشن) لم تنتحر

114
00:12:40,333 --> 00:12:42,800
وما ألمّ بها لم يكن حادثاً

115
00:12:42,833 --> 00:12:45,000
سأطلب من (زي) القدوم إلى هنا
ووضع ميزان حرارة في فمك

116
00:12:45,033 --> 00:12:48,800
...ـ وإن كانت حرارتك أكثر من 99
ـ لقد قُتلت يا (جاك)

117
00:12:53,166 --> 00:12:57,766
ـ على يد من ؟
ـ على يد قاتل الدكتور (ساتكليف) أياً كان

118
00:12:59,300 --> 00:13:02,700
دماؤه كانت تغطي (جورجيا مادشن)
وحمضها النووي كان يغطيه

119
00:13:02,700 --> 00:13:05,633
أخبرتني بأنّه كان هناك شخص آخر

120
00:13:07,066 --> 00:13:09,533
ـ عجِزت عن رؤية وجهه
ـ كان هناك شخص آخر

121
00:13:09,566 --> 00:13:12,033
كان الدكتور (ساتكليف)
وقد عجزت عن رؤية وجهه

122
00:13:12,066 --> 00:13:14,666
ـ لأنّها مزّقته نصفين
ـ تباً

123
00:13:14,700 --> 00:13:19,300
أتفهّم أنّك تبحث عن تفسير
يبرر كل هذا

124
00:13:19,333 --> 00:13:21,633
ـ لا، لا، لا، لا أريد هذا
ـ بلى

125
00:13:21,666 --> 00:13:24,700
أصغ، وقعت مشكلة ما
ولن نعرف ما هي أبداً

126
00:13:25,466 --> 00:13:28,766
ولكن رغم كل الأطباء الذين راجعتهم
ورغم كل المساعدة التي تلقتها

127
00:13:28,800 --> 00:13:30,733
كانت تواجه تلك المشكلة وحدها

128
00:13:30,766 --> 00:13:33,900
ـ ما من شيء يمكنك فعله حيال ذلك
ـ طوال حياتها كبالغة

129
00:13:33,933 --> 00:13:36,100
تعرضت هذه المرأة لسوء الفهم

130
00:13:36,133 --> 00:13:40,400
وما يمكنني فعله
هو الحرص على ألاّ يساء فهم موتها

131
00:13:42,066 --> 00:13:44,233
لم تقتل نفسها

132
00:13:45,400 --> 00:13:47,700
ولم يكن هذا حادثاً

133
00:14:06,466 --> 00:14:10,200
قمنا إذن بتفكيك حجرة الأكسجين
لنرى إن كان أحدهم قد عبث بالأسلاك

134
00:14:10,233 --> 00:14:12,133
أوإن تولدت دارة متدنية المقاومة
ولكن لا شيء

135
00:14:12,133 --> 00:14:14,633
ـ ماذا أشعل الحريق إذن ؟
...ـ الاستنتاج النهائي

136
00:14:14,633 --> 00:14:18,466
ليس نهائياً تماماً، عثرنا على هذا

137
00:14:18,900 --> 00:14:21,666
ظننا أنّه ربما جزء من السرير
أوأجهزة المراقبة

138
00:14:21,700 --> 00:14:24,733
ولكنّ جهاز التحليل الطيفي
أفاد بأنّه مصنوع من مركب البلاستيك

139
00:14:24,800 --> 00:14:26,566
هم لا يستخدمون البلاستيك
في هذه الآلات

140
00:14:26,600 --> 00:14:28,900
صحيح
فهو يولد شحنات كهربائية ساكنة

141
00:14:28,933 --> 00:14:32,533
كان شعرها ذائباً فيه
محفوظ كالكهرمان

142
00:14:37,100 --> 00:14:39,066
أيعقل أنّه كان مشطاً من البلاستيك ؟

143
00:14:39,066 --> 00:14:41,000
حسناً، الشحنات الساكنة
من مشط من البلاستيك

144
00:14:41,000 --> 00:14:44,433
في بيئة ذات نسبة أكسجين مرتفعة
ستكون عامل إشعال قوي

145
00:14:44,466 --> 00:14:47,000
وأي شيء قابل للاشتعال هناك سيشتعل

146
00:14:47,000 --> 00:14:49,900
ـ أنت تحمل سلاح الجريمة
ـ أو ما استخدمته في الانتحار

147
00:14:49,933 --> 00:14:51,566
تباً

148
00:14:51,933 --> 00:14:53,666
ـ (ويل)
ـ مهلاً

149
00:14:53,700 --> 00:14:58,433
أياً كان من قتل (ساتكليف) أراد قتله
كما قتلت (جورجيا مادشن) ضحيتها

150
00:14:58,433 --> 00:15:02,000
ولكن ليس بالطريقة ذاتها بالضبط
صحيح ؟

151
00:15:02,000 --> 00:15:04,766
(جورجيا مادشن) حفرت وجه ضحيتها

152
00:15:04,800 --> 00:15:07,866
(ساتكليف) تعرض لبتر الرأس تقريباً
من منطقة الفك

153
00:15:07,900 --> 00:15:09,866
تجاوزت الحد في المرة الثانية إذن

154
00:15:09,900 --> 00:15:12,400
ـ غالباً ما يفعل القتلة المتسلسلون ذلك
ـ تمّ تقليدها

155
00:15:12,533 --> 00:15:16,800
تماماً كما أراد أياً كان من قتل (ماريسّا شور)
...و(كاسي بويل) تقليد

156
00:15:16,833 --> 00:15:19,433
طريقة قتل (غاريت جيكوب هوبز) لضحاياه

157
00:15:28,266 --> 00:15:30,933
ـ ولكن ليس بالطريقة ذاتها بالضبط
ـ مهلاً

158
00:15:31,166 --> 00:15:37,066
أتعني أنّ الدكتور (ساتكليف) قُتل
على يد مقلّد (غاريت جيكوب هوبز) ؟

159
00:15:40,066 --> 00:15:42,333
وكذلك (جورجيا مادشن)

160
00:15:44,533 --> 00:15:46,966
لأنّه يعتقد أنّها رأت وجهه

161
00:15:47,566 --> 00:15:51,300
قلت إنّ (نيكولاس بويل) هو المقلّد
وعثرنا على دمه على إحدى الضحايا

162
00:15:51,333 --> 00:15:53,433
ولكنّ (نيكولاس بويل) مات

163
00:15:54,533 --> 00:15:56,866
حسناً، هو ليس المقلّد إذن

164
00:15:57,966 --> 00:16:00,033
أيمكن أن يكون هذا أكثر من مجرد حمّى ؟

165
00:16:00,333 --> 00:16:03,433
(ويل) يربط بين جرائم
لم يكن بينها رابط من قبل

166
00:16:03,566 --> 00:16:06,933
ـ أبعد من علاقته بالتحقيق
ـ هذا صحيح

167
00:16:07,566 --> 00:16:11,233
أنت تتساءل إذن ما إن كان يزداد ارتباكاً
أو إن كان قد توصل لشيء بالفعل

168
00:16:11,266 --> 00:16:13,500
أنا أتساءل جميع أنواع التساؤلات

169
00:16:16,600 --> 00:16:19,366
ما علاقة (ويل) بـ(أبيغيل هوبز) حالياً ؟

170
00:16:25,133 --> 00:16:27,366
ـ أتعتقد أنّه يحميها ؟
ـ لقد كان كذلك

171
00:16:27,366 --> 00:16:30,766
ـ منذ أن أطلق النار على والدها
ـ ولكنّي لا أعرف ممّ يحميها ؟

172
00:16:31,266 --> 00:16:34,100
لا أتصور أنّه قد يخفي أمراً جنائياً عنك

173
00:16:34,166 --> 00:16:37,500
ما عهدت (ويل) سوى رجل
يسعى لأن يكون على أفضل حال

174
00:16:38,233 --> 00:16:40,166
أنت لم تعرفه منذ مدة طويلة

175
00:16:41,233 --> 00:16:43,766
ولكن كلانا يعرفه بما يكفي
لنعرف أنّه لم يكن على طبيعته

176
00:16:45,933 --> 00:16:49,733
هو بحاجة إلى مساندتنا
سواء أكان معتل عقلياً أم لا

177
00:16:49,866 --> 00:16:51,800
معتل عقلياً

178
00:16:53,133 --> 00:16:56,866
أهو اعتلال عقلي فعلاً دكتور أم أنّ ذهنه
يعمل بشكل مختلف عن الآخرين

179
00:16:56,900 --> 00:16:59,766
لدرجة أنّنا لا نعرف ماذا نسميه
غير ذلك ؟

180
00:17:02,433 --> 00:17:05,766
هناك أيام يعجز فيها (ويل) نفسه
عن فهم تفكيره

181
00:17:13,133 --> 00:17:15,766
دكتورة (دوموريور)
أنا العميل الخاص (جاك كروفورد)

182
00:17:15,800 --> 00:17:17,666
من المباحث الفيدرالية

183
00:17:17,733 --> 00:17:19,966
أودّ التحدث إليك
بخصوص أحد مراجعيك

184
00:17:26,700 --> 00:17:28,900
أتحمل مذكرة قضائية ؟

185
00:17:29,933 --> 00:17:32,733
أفضل ألاّ أستخرج واحدة
إن لم أكن مضطراً لذلك

186
00:17:34,433 --> 00:17:37,500
ـ هذا ليس تحقيقاً رسمياً إذن
ـ ليس بعد

187
00:17:38,100 --> 00:17:41,066
أكره أن أضير بسمعة أحد
بلا سبب مهم

188
00:17:42,166 --> 00:17:44,700
سمعة من تقصد ؟

189
00:17:45,933 --> 00:17:49,666
أشك في أنّ الدكتور (هانيبال ليكتر)
يخفي معلومات وثيقة الصلة

190
00:17:49,700 --> 00:17:51,700
بتحقيق في جريمة قتل

191
00:17:53,566 --> 00:17:55,366
لا، شكراً لك

192
00:17:56,266 --> 00:18:00,066
إذن، هو لم يثق في المباحث الفيدرالية

193
00:18:00,900 --> 00:18:04,800
وكنت تأمل بأنّه وثق في طبيبته النفسية

194
00:18:04,833 --> 00:18:06,833
وبأنّي سأخبرك

195
00:18:07,400 --> 00:18:09,333
أجل سيّدتي

196
00:18:10,466 --> 00:18:13,133
ليس وكأنّي أظن أنّ الدكتور (ليكتر)
خطير، لست أفعل

197
00:18:13,500 --> 00:18:18,033
أنا قلق حيال علاقته بأحد مرضاه
رجل اسمه (ويل غراهام)

198
00:18:19,233 --> 00:18:23,700
من دون موافقة ضمنية أو أمر قضائي
سيعد هذا خرقاً لميثاق السرية

199
00:18:24,433 --> 00:18:26,433
هذا صحيح

200
00:18:26,566 --> 00:18:29,166
لذا، إن لم يكن بمقدورنا
الحديث عن الدكتور (ليكتر)

201
00:18:29,200 --> 00:18:31,100
ربما يمكننا التحدث عنك

202
00:18:32,000 --> 00:18:35,866
تعرضت للهجوم على يد مريض
ليس قبل مدة طويلة

203
00:18:36,500 --> 00:18:38,500
قرأت التقرير

204
00:18:38,600 --> 00:18:41,333
أعلم أنّه كانت هناك إفادة
قدمها الدكتور (ليكتر)

205
00:18:42,833 --> 00:18:47,966
المريض الذي هاجمني
كان مراجعاً سابقاً لدى الدكتور (ليكتر)

206
00:18:48,400 --> 00:18:50,700
وهل قام الدكتور (ليكتر) بتحويله إليك ؟

207
00:18:50,900 --> 00:18:53,733
ـ أجل
ـ وقد كاد هذا المريض أن يقتلك

208
00:18:55,566 --> 00:18:58,833
ابتلع لسانه فيما كان يهاجمني

209
00:18:58,900 --> 00:19:01,400
كان هذا الشيء الوحيد الذي أنقذ حياتي

210
00:19:03,100 --> 00:19:05,266
حسناً، حمداً للرب على النعم الصغيرة

211
00:19:06,033 --> 00:19:08,000
أجل، حمداً للرب

212
00:19:10,600 --> 00:19:14,333
عليك أن تعلمي أنّه وقع هجوم آخر
مؤخراً في مكتب الدكتور (ليكتر)

213
00:19:14,466 --> 00:19:18,300
تعلّق الأمر بمريض آخر
وقد توفي شخصان بما فيهما المريض

214
00:19:20,433 --> 00:19:23,200
مناورة نفسية لا بأس بها
أيّها العميل (كروفورد)

215
00:19:24,100 --> 00:19:27,333
أنت تضعني في موقف
حيث أضطر إلى الدفاع أو عدم الدفاع

216
00:19:27,366 --> 00:19:29,166
ـ عن الدكتور (ليكتر)
...ـ عليك الاعتراف

217
00:19:29,200 --> 00:19:32,300
بأنّه كانت له علاقات غريبة جداً
مع بعض مرضاه

218
00:19:33,833 --> 00:19:38,033
المرضى المعتقدون
يفضون إلى علاقات معقدة

219
00:19:39,133 --> 00:19:41,066
حسناً

220
00:19:41,166 --> 00:19:45,733
إلى أي مدى قد يمضي الدكتور (ليكتر)
برأيك، في علاجه لشفاء مريض ؟

221
00:19:45,766 --> 00:19:48,666
(ويل غراهام) بالتحديد

222
00:19:50,766 --> 00:19:55,766
يشير (هانيبال) إلى (ويل غراهام)
كصديق أكثر منه مريض

223
00:19:56,533 --> 00:19:59,300
وإلى أي مدى قد يمضي لعلاج صديق ؟

224
00:20:00,366 --> 00:20:04,866
حسناً، ليس لديه أصدقاء كثر
لذا، أتصور أنّه سيكون وفياً

225
00:20:06,833 --> 00:20:10,100
...أعلم أنّه قلق حيال (ويل غراهام) و

226
00:20:11,066 --> 00:20:13,266
أعلم أنّه يرغب في مساعدته

227
00:20:13,866 --> 00:20:17,733
حسناً، أنا أعتبر (ويل) صديقاً
وأودّ مساعدته أيضاً

228
00:20:19,600 --> 00:20:25,433
يبدو لي أنّ (ويل غراهام) سيستفيد أكثر
إن كان لديه أصدقاء كالدكتور (ليكتر)

229
00:20:33,566 --> 00:20:37,100
شكّل (ويل غراهام) نظرية تفيد
بأنّ القاتل المقلّد و(غاريت جيكوب هوبز)

230
00:20:37,133 --> 00:20:39,033
كانا على صلة بطريقة ما

231
00:20:40,300 --> 00:20:43,333
بأنّه كان على علم
بحياة (هوبز) الشخصية

232
00:20:43,333 --> 00:20:46,733
وأنّهما ربما التقيا وعرفا بعضهما
وربما قتلا معاً أيضاً

233
00:20:47,200 --> 00:20:50,433
أعتبر هذا افتراضاً أكثر منه نظرية

234
00:20:50,433 --> 00:20:52,433
النظريات تتطلب أدلة

235
00:20:52,466 --> 00:20:54,600
"لنلعب لعبة "المخاطرة
هلاّ فعلنا ؟

236
00:20:54,666 --> 00:20:57,933
الإجابة هي أنّ هؤلاء الأشخاص
الذين قتلهم القاتل المقلّد

237
00:20:57,966 --> 00:21:00,566
المرتبط بـ(جيكوب هوبز)
أخبراني كيف

238
00:21:00,800 --> 00:21:04,700
أتعني أن نتجاوز تطبيق الفرضيات
والنتائج المفاجئة غير المفسرة ؟

239
00:21:04,966 --> 00:21:06,600
أجل، هذا صحيح

240
00:21:06,633 --> 00:21:09,366
كنت أتوق
إلى عودة أساسيات منهج التحقيق

241
00:21:09,400 --> 00:21:11,200
أليس كذلك ؟

242
00:21:11,833 --> 00:21:13,833
ـ أين (بيفرلي) ؟
ـ هي ضمن هيئة المحلفين

243
00:21:13,866 --> 00:21:15,900
هي تشهد في المحكمة

244
00:21:16,100 --> 00:21:19,966
أخرجاها من المحكمة وإليكما ما سنفعله

245
00:21:20,066 --> 00:21:22,866
أريد إلقاء نظرة على محطات القطار
والمطارات ونقاط الرسوم على الطرق

246
00:21:22,866 --> 00:21:26,433
وسجلات الفنادق
أريد تتبع (غاريت جيكوب هوبز)

247
00:21:26,466 --> 00:21:29,033
بواسطة صور لوحات سيارته
من الكاميرات الأمنية

248
00:21:29,066 --> 00:21:33,533
أريد أن أعرف كذلك كل مكالمة أجراها
ومن أين أجراها

249
00:21:33,566 --> 00:21:36,133
سأرى إن أمكنني استعارة موظفين
"من قسم "السجلات والتحقق من الهويات

250
00:21:36,166 --> 00:21:38,633
ـ لمساعدتنا على مقارنة البيانات
ـ جيد، أريد أن أعرف كذلك

251
00:21:38,666 --> 00:21:40,433
جميع الأمكنة التي قصدها
غير مكان إقامته

252
00:21:40,466 --> 00:21:43,266
أريد أن أعرف مدة إقامته هناك
ومع من كان هناك

253
00:21:43,300 --> 00:21:46,100
وأريد معرفة وقت السفر اللازم
للوصول إلى أقرب الفتيات المفقودات

254
00:21:46,133 --> 00:21:48,066
"في قضية "دقنوش ( مينيسوتا)
أفهمتما ؟

255
00:21:48,100 --> 00:21:50,033
ـ أجل
ـ حسناً

256
00:21:52,833 --> 00:21:56,500
أخبرتني بأنّ قتل أحدهم
هو أبشع شيء في العالم

257
00:21:59,866 --> 00:22:01,800
أحد أبشع الأشياء

258
00:22:03,366 --> 00:22:05,266
أخيراً فهمت قصدك

259
00:22:07,966 --> 00:22:09,933
ظننت أنّ ثمة خطب بي

260
00:22:09,966 --> 00:22:13,300
لأنّي لم أشعر بالبشاعة
عندما قتلت (نك بويل)

261
00:22:13,966 --> 00:22:16,000
بل شعرت بالسرور

262
00:22:18,200 --> 00:22:20,500
لهذا كان سهلاً جداً
أن أكذب بشأن ذلك

263
00:22:22,366 --> 00:22:24,766
وكأنّك لم تقترفي شيئاً خطأ

264
00:22:25,366 --> 00:22:28,166
أشعرت أنّك اقترفت فعلاً خطأ
عندما قتلت والدي ؟

265
00:22:30,700 --> 00:22:33,000
شعرت بالذعر

266
00:22:34,433 --> 00:22:39,100
ومن ثم شعرت بالقوّة

267
00:22:41,866 --> 00:22:43,966
هل شعرت بالسرور

268
00:22:44,633 --> 00:22:47,866
لتمكنك من وضع حد للأمر وإيقافه ؟

269
00:22:49,366 --> 00:22:51,900
ـ ظننت أنّي أفلت منه
ـ لا

270
00:22:51,966 --> 00:22:55,033
لا أظن أنّ أياً منّا أفلت من والدك

271
00:22:57,533 --> 00:22:59,866
أتمنى لو أنّي قتلته

272
00:23:01,100 --> 00:23:03,433
لقتله والدتي

273
00:23:03,566 --> 00:23:06,333
...لقتله كل أولئك الفتيات، لجعلي

274
00:23:07,766 --> 00:23:10,366
ـ جعلك ماذا يا (أبيغيل) ؟
ـ جزءاً منه

275
00:23:11,600 --> 00:23:13,800
جزءاً من كل هذا

276
00:23:15,233 --> 00:23:18,000
لم يكن يُفترض أن تكون هذه حياتي

277
00:23:22,200 --> 00:23:24,800
أشعركما لو أنّ والدي ما زال حيّاً

278
00:23:25,700 --> 00:23:27,566
هو كذلك بطريقة ما

279
00:23:29,666 --> 00:23:31,700
أتعني القاتل المقلّد ؟

280
00:23:34,200 --> 00:23:36,300
أظن أنّه يمكنني الإمساك به

281
00:23:44,800 --> 00:23:46,766
ولكنّي سأحتاج إلى مساعدتك

282
00:24:03,466 --> 00:24:06,200
أتى عميل من المباحث الفيدرالية لرؤيتي

283
00:24:08,033 --> 00:24:12,433
طرح عليّ أسئلة عن علاقتك
بـ(ويل غراهام)

284
00:24:13,766 --> 00:24:15,733
هل أتى (جاك كروفورد) إلى هنا ؟

285
00:24:18,766 --> 00:24:23,933
تملّكه شك كاف
فيما قلته له عن مريضك

286
00:24:24,000 --> 00:24:26,266
ليشعر بالحاجة إلى التأكد

287
00:24:26,900 --> 00:24:29,900
يعتقد أنّ (أبيغيل هوبز)
متورطة في جرائم والدها

288
00:24:30,000 --> 00:24:32,400
وهو يشك في أنّ (ويل) يحميها

289
00:24:32,733 --> 00:24:36,033
ومن الواضح أنّه يشك
في أنّك تحمي (ويل)

290
00:24:38,066 --> 00:24:39,933
هل أنت كذلك ؟

291
00:24:40,400 --> 00:24:42,600
أتسألين بصفتك طبيبتي النفسية ؟

292
00:24:44,900 --> 00:24:48,066
سأتنحى عن دوري كطبيبتك النفسية

293
00:24:48,066 --> 00:24:51,433
وأنا أتحدث إليك الآن كزميلتك

294
00:24:52,800 --> 00:24:57,066
أياً كان ما تفعله مع (ويل غراهام)
توقف

295
00:24:58,600 --> 00:25:00,800
يحتاج (ويل) إلى مساعدتي

296
00:25:01,266 --> 00:25:03,766
لقد تجاوزت الحدود المهنية

297
00:25:04,333 --> 00:25:06,266
بعقد صداقة

298
00:25:07,200 --> 00:25:13,100
لا يمكنك أن تكون عامل صداقة
بالنسبة إلى شخص لا يدرك المفهوم

299
00:25:13,200 --> 00:25:16,366
بصفتك رجل لا يدرك المفهوم كذلك

300
00:25:16,466 --> 00:25:18,733
أنا أحمي (ويل) من التأثيرات

301
00:25:19,866 --> 00:25:23,500
توجد عيوب في معتقداته البديهية
فيما يخص ما يحدد هويته

302
00:25:23,533 --> 00:25:25,666
وأنا أحاول مساعدته على الفهم

303
00:25:25,833 --> 00:25:27,900
قد تعجز عن ذلك

304
00:25:29,666 --> 00:25:33,266
لست مرتاحاً إزاء إخبار (ويل)
بأنّ أفضل محاولاتي لمساعدته قد تفشل

305
00:25:33,300 --> 00:25:36,700
وأنّ ولائي له ولعلاجه
قد يتعرضان للمساومة

306
00:25:36,733 --> 00:25:38,900
أخبره شيئاً آخر إذن

307
00:25:40,766 --> 00:25:44,500
سألني العميل (كروفورد) كذلك
عن حادثة مهاجمتي

308
00:25:48,800 --> 00:25:50,600
حقاً

309
00:25:52,200 --> 00:25:54,200
ماذا قلت له ؟

310
00:25:56,600 --> 00:25:58,733
أنصاف حقائق

311
00:26:00,500 --> 00:26:05,666
بأنّ مريضاً عنيفاً ابتلع لسانه
فيما كان يهاجمني

312
00:26:07,466 --> 00:26:13,300
لم أخبره بالكيفية ولا السبب
ولا من المسؤول

313
00:26:16,866 --> 00:26:21,366
أنت تحمين مريضك من (جاك كروفورد)
ولكن لا يمكنني أنا حماية مريضي

314
00:26:21,433 --> 00:26:23,200
ليس بعد الآن

315
00:26:23,766 --> 00:26:29,466
حتى أفضل الأطباء النفسيين
لديهم قيود فطرية على قدراتهم المهنية

316
00:26:29,833 --> 00:26:33,200
قد تجد صعوبة في تقبّل هذا

317
00:26:33,400 --> 00:26:35,400
أنت محقة، أ جد صعوبة فعلاً

318
00:26:36,333 --> 00:26:39,433
عليك أن تلزم حدودك (هانيبال)

319
00:26:41,266 --> 00:26:46,800
عندما تزداد ضغوطات علاقاتي الشخصية
والمهنية بـ(ويل) كثيراً

320
00:26:47,133 --> 00:26:48,966
...أؤكد لك

321
00:26:49,700 --> 00:26:51,700
بأنّي سأعثر على طريقة للتنفيس عنها

322
00:27:02,300 --> 00:27:04,433
أنا بحال أفضل كثيراً الآن

323
00:27:05,666 --> 00:27:07,633
أشعر بصفاء ذهني أكبر

324
00:27:08,633 --> 00:27:10,666
لا بدّ أنّ الحمّى كانت السبب

325
00:27:11,600 --> 00:27:15,200
أنا أخيراً أفكر بوضوح في القاتل المقلّد

326
00:27:17,900 --> 00:27:20,866
هناك مشتبه بهم في الجرائم
التي تنسبها إلى القاتل المقلّد

327
00:27:21,200 --> 00:27:22,866
وقد عُثر على حمضهم النووي
على الضحايا

328
00:27:22,900 --> 00:27:24,700
وإن يكن

329
00:27:26,400 --> 00:27:29,666
ـ أتختار تجاهل ذلك ؟
ـ كلا المشتبه بهما ميتان

330
00:27:29,833 --> 00:27:33,700
أنا أختار أخذ ذلك بالاعتبار
في تحليلي النفسي للقاتل

331
00:27:33,700 --> 00:27:35,933
(جورجيا مادشن)
تبعتني إلى مكتب (ساتكليف)

332
00:27:35,966 --> 00:27:38,533
وقد شهدت جريمة قتله ورأت المقلّد

333
00:27:38,566 --> 00:27:41,366
ـ لمَ لم يقتلها هناك في حينها ؟
ـ ربما لم يملك الوقت

334
00:27:41,400 --> 00:27:44,966
كانت شاهدة غير موثوقة
وهذا وفر له الوقت

335
00:27:46,600 --> 00:27:48,733
إذن، هو لفّق لها جريمة القتل

336
00:27:51,333 --> 00:27:53,666
لم يكن يخطط للإيقاع بها

337
00:27:56,666 --> 00:27:58,700
كان يخطط للإيقاع بي

338
00:27:59,166 --> 00:28:01,200
أتعتقد أنّ الأمر شخصي ؟

339
00:28:03,800 --> 00:28:07,200
إن لم يكن قبل
فقد أصبح كذلك الآن

340
00:28:08,533 --> 00:28:11,266
قد يكون هذا شخصاً
من المباحث الفيدرالية أو من قسم الشرطة

341
00:28:11,300 --> 00:28:15,366
شخص يعرف الجرائم
ويملك الوصول إلى التحقيقات

342
00:28:15,800 --> 00:28:17,766
شخص مثلك

343
00:28:19,900 --> 00:28:21,900
ستكون هناك أدلة

344
00:28:21,933 --> 00:28:25,466
عثرت على نمط
وأعلم بأنّي سأعيد بناء تفكيره

345
00:28:27,066 --> 00:28:30,400
ـ كيف تنوي فعل ذلك ؟
ـ سأعيد (أبيغيل) إلى (مينيسوتا)

346
00:28:31,366 --> 00:28:34,766
سأبدأ حيث بدأ القاتل المقلّد
عندما اتصل بـ(غاريت جيكوب هوبز)

347
00:28:34,800 --> 00:28:37,566
هذا خوض في جنون الارتياب يا (ويل)

348
00:28:37,800 --> 00:28:40,733
لا يمكنني أن أسمح لك
بإقحام (أبيغيل) في أوهامك

349
00:28:40,800 --> 00:28:42,666
ليس هذا وهماً

350
00:28:43,066 --> 00:28:48,166
لست أهلوس ولم أفقد الحس بالزمن
أنا يقظ وهذا حقيقي

351
00:29:00,833 --> 00:29:03,633
عثرنا على تذاكر قطار
اشتراها (غاريت جيكوب هوبز)

352
00:29:03,633 --> 00:29:05,466
ـ تذاكر
ـ اثنتين

353
00:29:05,500 --> 00:29:07,866
نفس المسار الذي كانت تستخدمه
إحدى ضحاياه

354
00:29:07,866 --> 00:29:10,533
ـ (إليس نيكولز)
ـ عثرت على حوادث أخرى لـ(هوبز)

355
00:29:10,566 --> 00:29:13,133
تقاطعت مع الضحايا
فاتورة عشاء لشخصين

356
00:29:13,133 --> 00:29:15,700
وغرفتيّ فندق
بالقرب من المحارم الجامعية ذاتها

357
00:29:15,733 --> 00:29:19,100
ـ نعلم أنّه لم يكن يرتحل وحده
ـ أكان يرتحل مع ابنته ؟

358
00:29:19,100 --> 00:29:21,900
كلاهما مُسجّل في البرنامج التوجيهي نفسه
في جامعة (سينت كلاود ستيت)

359
00:29:21,900 --> 00:29:25,133
على نهر (المسيسيبي)
حيث كلية الفتاة (نيكولز)

360
00:29:25,166 --> 00:29:27,533
حضرت (أبيغيل هوبز)
برامج توجيهية في كل كلية

361
00:29:27,533 --> 00:29:29,866
اختطفت فيها فتاة
"على يد "دقنوش (مينيسوتا)

362
00:29:29,900 --> 00:29:32,733
ـ قبل بضعة أيام من عملية الاختطاف
ـ كانت بصحبته

363
00:29:32,766 --> 00:29:35,866
ـ عندما كان يختار الفتيات
ـ كانت الطعم

364
00:29:36,866 --> 00:29:39,566
كانت تساعده على اختيار الفتيات

365
00:29:40,033 --> 00:29:41,800
الصلة ما بين القاتل المقلّد

366
00:29:41,833 --> 00:29:43,800
و(غاريت جيكوب هوبز)
قد تكون صلة قرابة

367
00:29:43,833 --> 00:29:46,466
قتلت (كاسي بويل)
لتنال إعجاب والدها

368
00:29:46,666 --> 00:29:48,533
وقتلت (ماريسّا شور)
في ذكرى مقتل والدها

369
00:29:48,533 --> 00:29:51,166
ومن ثم قتلت (نيكولاس بويل)
لتغطية آثارها

370
00:29:51,266 --> 00:29:54,133
ولكن لمَ قتلت الدكتور (ساتكليف)
أو الفتاة (مادشن) ؟

371
00:29:54,133 --> 00:29:56,533
لأنّها طورت الرغبة في ذلك الآن

372
00:29:58,966 --> 00:30:01,766
أوأنّها تريد أن تنال
إعجاب شخص جديد

373
00:30:06,966 --> 00:30:09,133
مرحباً أيّها العميل (كروفورد)

374
00:30:09,300 --> 00:30:11,133
(فريدي لاوندز)

375
00:30:11,333 --> 00:30:13,666
تبدو وكأنّك أتيت لاعتقال أحدهم

376
00:30:13,700 --> 00:30:15,600
(أبيغيل هوبز) أم (ويل غراهام) ؟

377
00:30:15,700 --> 00:30:18,466
ـ أكان (ويل غراهام) هنا ؟
ـ إذن، فقد أتيت لأجل (أبيغيل هوبز)

378
00:30:18,500 --> 00:30:20,233
أين هي ؟

379
00:30:20,333 --> 00:30:23,233
إحدى الفتيات الأخريات قالت
إنّ العميل الخاص (غراهام) أخرجها بالسر

380
00:30:23,266 --> 00:30:25,366
لا أدري لمَ يشعر بالحاجة إلى السرية

381
00:30:25,400 --> 00:30:29,933
فهو مسجل كأحد الأوصياء عليها
يا للسخرية

382
00:30:30,466 --> 00:30:32,533
امنحونا دقيقة على انفراد

383
00:30:41,700 --> 00:30:45,200
ـ كيف حال تأليف الكتاب ؟
ـ هناك ثغرات في الحبكة

384
00:30:45,666 --> 00:30:47,800
أخبريني كيف تملئينها

385
00:30:48,933 --> 00:30:51,666
هل قتلت (أبيغيل هوبز) (نك بويل) ؟

386
00:30:53,166 --> 00:30:54,900
لمَ تقولين هذا ؟

387
00:30:55,966 --> 00:30:59,466
(أبيغيل) هي إحدى أولئك الفتيات
الذكيات للغاية

388
00:30:59,500 --> 00:31:02,866
اللاتي لم يكتشفن بعد
أنّ الفتيات الذكيات جداً يكبرن

389
00:31:03,000 --> 00:31:06,600
ويعرفن جميع الخطوات اللاتي تقمن بها
عندما تحاولن إخفاء أمر ما

390
00:31:08,200 --> 00:31:10,766
ما الذي يحاول (ويل غراهام) إخفاءه ؟

391
00:31:16,200 --> 00:31:18,833
أعتذر عن مقاطعتك هكذا فجأة يا دكتور
عجزت عن الانتظار

392
00:31:20,300 --> 00:31:24,100
أتريد أن تخبرني ماذا يحدث
بين (ويل غراهام) و(أبيغيل هوبز) ؟

393
00:31:26,266 --> 00:31:30,166
كان (ويل) ضحية أفكار عديدة غريبة
وغير عقلانية

394
00:31:30,200 --> 00:31:33,533
ـ وهل تصرف بناء على هذه الأفكار ؟
ـ ليس على حد علمي

395
00:31:33,733 --> 00:31:35,933
أو على حد علمه أيضاً

396
00:31:37,366 --> 00:31:39,800
حسناً، واجه فترات
من فقدان الحس بالوقت

397
00:31:39,833 --> 00:31:43,233
أجل، رأيته مضطرباً في مسارح جرائم
ورأيته مشوشاً

398
00:31:44,433 --> 00:31:47,233
ربما كان مشوشاً لأنّه كان يستيقظ

399
00:31:47,633 --> 00:31:50,033
ربما لم يعرف أين كان
أو كيف وصل إلى هناك

400
00:31:50,066 --> 00:31:53,333
ـ يستيقظ
ـ من حالة انفصام في الشخصية

401
00:31:54,166 --> 00:31:57,466
كان ليظهر طبيعياً تماماً ولا يتذكر شيئاً

402
00:31:58,666 --> 00:32:02,166
ـ ولكنّ جزءاً بسيطاً منه سيتذكر
ـ ومنذ متى وأنت تعي هذا ؟

403
00:32:02,200 --> 00:32:04,633
بدأ مؤخراً فقط بمناقشة هذه الحالات

404
00:32:04,666 --> 00:32:08,766
ما لم تعني مؤخراً قبل أن أدخل مكتبك
مباشرة فأنت لم تذكر لي شيئاً عنها

405
00:32:08,800 --> 00:32:11,000
لأنّي كنت أحاول أن أحدد
ما إن كان ذلك صدمة

406
00:32:11,033 --> 00:32:13,800
وتوتر من العمل الذي يقوم به لأجلك
أو اضطراب عقلي

407
00:32:14,566 --> 00:32:18,800
من الحكمة التأكد قبل أي ادّعاء
بخصوص صحة (ويل غراهام) العقلية

408
00:32:20,000 --> 00:32:24,433
لقد أخذ (أبيغيل هوبز)
ألديك فكرة إلى أين قد يذهبان ؟

409
00:32:26,000 --> 00:32:28,200
ـ لا
ـ لدينا أدلة على تورطها

410
00:32:28,200 --> 00:32:31,033
في بعض جرائم والدها
ولكن لا نعرف إلى أي مدى هي متورطة

411
00:32:31,100 --> 00:32:34,866
أيعقل أنّ (ويل) كان يعرف
ما تفعله (أبيغيل)، ألهذا يحميها ؟

412
00:32:43,000 --> 00:32:44,933
هناك شيء يجب أن تسمعه

413
00:32:50,533 --> 00:32:54,500
كيف شعرت عندما رأيت (ماريسّا شور)
مطعونة بقرون الغزال ؟

414
00:32:55,033 --> 00:32:58,300
ـ شعرتُ بأنّي مذنب
ـ لأنّك لم تستطع إنقاذها ؟

415
00:32:59,166 --> 00:33:01,433
لأنّي شعرت كأنّي قتلتها

416
00:33:05,800 --> 00:33:08,633
أين كان (ويل) ليلة مقتل (ماريسّا شور) ؟

417
00:33:10,833 --> 00:33:13,166
كان يُفترض به أن يكون في غرفته
في الفندق

418
00:33:13,833 --> 00:33:17,100
طرقت على بابه ولم يجب

419
00:33:17,300 --> 00:33:20,866
نعلم أنّه كان في مكتب الدكتور
(ساتكليف) ليلة مقتله

420
00:33:21,633 --> 00:33:25,233
وكان (ويل) الشخص الأخير
الذي زار (جورجيا مادشن) قبل موتها

421
00:33:31,500 --> 00:33:34,666
في حالة انفصام الشخصية
التي تقول إنّها تنتابه

422
00:33:35,533 --> 00:33:37,600
شخصية من يتقمص ؟

423
00:33:39,800 --> 00:33:43,866
قال إنّه اقترب كثيراً
من (غاريت جيكوب هوبز) وما فعله

424
00:33:46,533 --> 00:33:48,633
لدرجة أنّه شعر أنّه يصبح هو

425
00:33:49,933 --> 00:33:52,133
والآن ابنة (هوبز) لديه

426
00:33:56,000 --> 00:33:58,100
التي كان ينوي (هوبز) قتلها

427
00:34:05,833 --> 00:34:08,000
أنا في غاية الأسف يا (جاك)

428
00:34:28,533 --> 00:34:30,700
تبدو شاحباً بعض الشيء

429
00:34:31,066 --> 00:34:34,033
ـ ما كان يجدر بك مغادرة المستشفى
ـ أنا بخير

430
00:34:43,533 --> 00:34:45,900
كان عيد ميلاد أمي الأسبوع المقبل

431
00:34:48,300 --> 00:34:50,966
كنّا سنتسلق قمة جبل (إيغل) لنحتفل به

432
00:34:52,333 --> 00:34:56,933
أعلى قمة في (مينيسوتا)
ولكنّها في الحقيقة ليست بهذا الارتفاع

433
00:34:58,100 --> 00:35:00,400
يمكن الوصول إلى القمة
في أقل من 3 ساعات

434
00:35:00,433 --> 00:35:03,866
ـ وبالإمكان رؤية بحيرة (سوبيرو) منها
ـ يمكنني اصطحابك

435
00:35:04,200 --> 00:35:06,400
إن أردت الذهاب

436
00:35:09,000 --> 00:35:11,266
أظن أنّ هذا سيحزنني وحسب

437
00:35:12,666 --> 00:35:15,200
بعض الأماكن أصبحت موصومة الآن

438
00:35:16,800 --> 00:35:18,900
وبعض الناس كذلك

439
00:35:21,200 --> 00:35:23,133
أعلم أنّي كذلك

440
00:36:02,700 --> 00:36:06,366
القاتل المقلّد كان يعرف والدك جيداً
بما يكفي ليعرف عن هذا المكان

441
00:36:07,700 --> 00:36:09,900
أنت شعرت كما لو كنت تعرف أبي

442
00:36:15,833 --> 00:36:18,033
أردت فهمه

443
00:36:20,300 --> 00:36:22,566
شعرت بأنّي مجبر على فهمه

444
00:36:27,600 --> 00:36:29,633
هل تصطاد ؟

445
00:36:30,833 --> 00:36:34,000
ـ أصطاد السمك
ـ الأمر ذاته، صحيح ؟

446
00:36:35,233 --> 00:36:39,066
في الأول أنت تترصد الفريسة
وفي الثاني أنت تستدرجها

447
00:36:48,800 --> 00:36:51,533
أكنت كصيّاد السمك
أم كصيّاد الحيوانات الأخرى ؟

448
00:36:52,300 --> 00:36:55,766
ـ علمني أبي الصيد
ـ لا، ليس هذا سؤالي

449
00:37:01,333 --> 00:37:03,866
كل أولئك الفتيات اللاتي قتلهن والدك

450
00:37:05,333 --> 00:37:07,233
هل كنت تستدرجينهن

451
00:37:09,100 --> 00:37:11,466
أم كنت تترصدينهن يا (أبيغيل) ؟

452
00:37:15,800 --> 00:37:17,833
كنت الطعم

453
00:37:19,866 --> 00:37:21,900
هل أخبرك (هانيبال) ؟

454
00:37:23,900 --> 00:37:26,200
لا، لم يفعل

455
00:37:26,400 --> 00:37:29,633
قال إنّك ستحميني وستبقي الأمر سراً

456
00:37:38,900 --> 00:37:43,033
أنت تعاني من خطب ما
أعتقد أنّك ما زلت مريضاً

457
00:37:45,133 --> 00:37:47,500
(جاك كروفورد) كان محقاً بشأنك

458
00:37:49,133 --> 00:37:53,133
كان يعرف، قتلت (نك بويل)

459
00:37:53,833 --> 00:37:56,433
وساعدت أبيك
على قتل كل أولئك الفتيات

460
00:37:56,466 --> 00:38:00,366
ـ لا، لم أساعد أبي على قتل أحد
ـ لا، استدرجتهنّ، قتلتهنّ

461
00:38:01,733 --> 00:38:03,566
كم عدد الأشخاص الذين قتلت غيرهن ؟

462
00:38:03,600 --> 00:38:06,833
أتظن أنّي القاتل المقلّد ؟
أتظن أنّي قتلت (ماريسّا) ؟

463
00:38:06,866 --> 00:38:10,633
إن لم تقتليها أنت يا (أبيغيل)
فقد قتلها شخص تعرفينه

464
00:38:10,766 --> 00:38:13,066
هل خطر لك أنّ هذا الشخص
قد يكون أنت ؟

465
00:38:13,933 --> 00:38:17,200
أنت كنت موجوداً، رأيت (ماريسّا)
وكنت تعرف بخصوص هذا المكان

466
00:38:17,233 --> 00:38:19,933
ـ وأنت تعاني من خطب ما
ـ ماذا ؟

467
00:38:28,500 --> 00:38:32,933
سيّدي، أخشى أنه عليك أن تغادر
نحن نعد المقصورة للمسافرين التالين

468
00:38:38,300 --> 00:38:40,566
أعتذر، أين... ؟

469
00:38:40,633 --> 00:38:43,900
ـ أين نحن ؟
ـ مطار (دالاس) الدولي، (فيرجينيا)

470
00:38:43,933 --> 00:38:45,933
أكانت هناك امرأة شابة مسافرة معي ؟

471
00:38:45,933 --> 00:38:48,600
جميع الركّاب الآخرين غادروا الطائرة
ليس هناك سواك سيّدي

472
00:39:29,900 --> 00:39:31,800
(أبيغيل)

473
00:39:36,700 --> 00:39:39,733
ـ ماذا تفعل هنا ؟
ـ كنت في غاية القلق عليك

474
00:39:41,433 --> 00:39:45,366
قال (ويل) إنّه سيأخذك إلى (مينيسوتا)
وقد عارضت بشدة

475
00:39:46,466 --> 00:39:48,366
أين (ويل) ؟

476
00:39:49,400 --> 00:39:52,033
تركته في حجرة الركّاب

477
00:39:53,700 --> 00:39:57,133
لم أشعر بالأمان معه لذا، تركته

478
00:40:00,933 --> 00:40:03,366
هو يعرف كل شيء

479
00:40:03,566 --> 00:40:05,566
وكذلك (جاك كروفورد)

480
00:40:11,766 --> 00:40:14,066
إن هربت سيقبضون عليّ، صحيح ؟

481
00:40:16,600 --> 00:40:19,866
ـ ما عدت قادراً على حمايتي
ـ سيقبضون عليك عندما يجدونك

482
00:40:19,900 --> 00:40:22,000
أجل، وسيقبضون على (ويل)

483
00:40:25,666 --> 00:40:27,766
هل قتل (ماريسّا) ؟

484
00:40:30,966 --> 00:40:33,000
سيعتقدون أنّه فعل

485
00:40:34,500 --> 00:40:36,800
سيعتقدون أنّه قتل آخرين كذلك

486
00:40:42,700 --> 00:40:45,833
لطالما قال (ويل)
إنّ من اتصل بالمنزل ذاك الصباح

487
00:40:46,066 --> 00:40:48,266
كان القاتل المتسلسل

488
00:40:51,833 --> 00:40:54,200
لمَ اتصلت بحق ؟

489
00:40:55,500 --> 00:40:59,200
أردت أن أحذّر والدك
من أنّ (ويل غراهام) كان آت للقبض عليه

490
00:41:01,266 --> 00:41:03,133
لماذا ؟

491
00:41:06,866 --> 00:41:09,133
كنت أشعر بالفضول إزاء ما سيحدث

492
00:41:11,033 --> 00:41:13,566
كنت أشعر بالفضول إزاء ما سيحدث
عندما قتلت (ماريسّا)

493
00:41:16,133 --> 00:41:18,800
كنت أشعر بالفضول إزاء ما ستفعلينه

494
00:41:22,733 --> 00:41:25,033
أردتَ أن أقتل (نك بويل)

495
00:41:26,166 --> 00:41:28,166
كنت آمل ذلك

496
00:41:28,200 --> 00:41:32,300
ـ أردت أن أرى كم تشبهين والدك
ـ يا إلهي

497
00:41:32,533 --> 00:41:35,433
كان (نيكولاس بويل) مبقوراً
أكثر أهمية بالنسبة إليك

498
00:41:36,133 --> 00:41:38,566
هو غيّرك يا (أبيغيل)

499
00:41:38,666 --> 00:41:41,366
هذا أهم من الحياة
التي كان يصرخ لأجلها

500
00:41:44,900 --> 00:41:47,266
كم عدد الأشخاص الذين قتلتهم ؟

501
00:41:53,500 --> 00:41:55,700
أكثر بكثير من الذين قتلهم والدك

502
00:42:03,466 --> 00:42:05,766
هل ستقتلني ؟

503
00:42:08,366 --> 00:42:10,533
أنا في غاية الأسف، (أبيغيل)

504
00:42:13,033 --> 00:42:15,633
اعتذر لأنّي عجزت عن حمايتك
في هذه الحياة

505
00:42:28,233 --> 00:42:38,266
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

