1
00:00:01,966 --> 00:00:03,433
...(سابقاً على (هانيبال

2
00:00:03,466 --> 00:00:07,133
قُتلت (جورجيا مانشين) على يد
قاتل الدكتور (ساتكليف) أياً كان

3
00:00:07,233 --> 00:00:10,500
ـ أبي، مكالمة لك
ـ هم يعلمون

4
00:00:10,500 --> 00:00:13,000
قال إنّه اقترب كثيراً
من (غاريت جيكوب هوبز)

5
00:00:13,033 --> 00:00:15,333
لدرجة أنّه شعر أنّه يصبح هو -
ـ اسمي (ويل غراهام)

6
00:00:15,366 --> 00:00:17,800
ـ هل تعتقد أنه مريض نفسياً ؟
ـ أراد أياً كان من قتل (ماريسّا شور)

7
00:00:17,833 --> 00:00:21,933
و(كاسي بويل) تقليد طريقة قتل
(غاريت جيكوب هوبز) لضحاياه

8
00:00:21,966 --> 00:00:24,433
ـ والآن ابنة (هوبز) لديه
ـ التي كان ينوي (هوبز) قتلها

9
00:00:24,466 --> 00:00:26,433
أيمكنني الجلوس ؟
هل أخبرك (هانيبال) ؟

10
00:00:26,533 --> 00:00:28,966
ـ لا، لم يفعل
ـ كم عدد الأشخاص الذين قتلتهم ؟

11
00:00:29,033 --> 00:00:31,466
ـ أكثر بكثير من الذين قتلهم والدك
ـ هل ستقتلني ؟

12
00:03:26,566 --> 00:03:28,200
ذهبتُ إلى (مينيسوتا)

13
00:03:31,000 --> 00:03:32,766
وصحبتُ (أبيغيل)

14
00:03:35,966 --> 00:03:38,333
ذهبنا إلى (مينيسوتا)

15
00:03:41,800 --> 00:03:44,566
ولم ترجع معي

16
00:03:48,333 --> 00:03:49,833
أرني

17
00:04:09,633 --> 00:04:12,233
لا أتذكر خلودي إلى النوم الليلة الماضية

18
00:04:14,566 --> 00:04:16,833
...لكن لا بدّ أنّي فعلت، أنا

19
00:04:16,933 --> 00:04:23,300
لا أعلم، ربّما نهضت
...وأخرجت الكلاب ثم

20
00:04:23,400 --> 00:04:25,300
متى كانت آخر مرة رأيت فيها (أبيغيل) ؟

21
00:04:25,733 --> 00:04:27,866
ـ وقدماي كانتا ملطختان بالطين
! ـ (ويل)

22
00:04:28,166 --> 00:04:30,700
متى رأيت (أبيغيل) آخر مرة ؟

23
00:04:30,800 --> 00:04:32,233
البارحة

24
00:04:34,333 --> 00:04:36,800
عند كوخ والدها

25
00:04:37,833 --> 00:04:42,133
داهمتني نوبة

26
00:04:45,233 --> 00:04:48,033
قالت إنّي أعاني خطباً ما

27
00:04:49,266 --> 00:04:51,533
كانت خائفة مني

28
00:04:53,533 --> 00:04:55,500
وهربت

29
00:04:55,833 --> 00:04:57,300
ماذا حدث ؟

30
00:04:58,266 --> 00:05:00,033
لماذا كانت خائفة ؟

31
00:05:00,500 --> 00:05:03,200
أصبت بهلوسة وظننت أنّي قتلتها

32
00:05:06,100 --> 00:05:08,033
لكن لم يكن ذلك حقيقياً

33
00:05:10,466 --> 00:05:12,800
أعرف أنّه لم يكن حقيقياً

34
00:05:28,200 --> 00:05:31,100
(ويل)، يجب أن نتصل بـ(جاك)

35
00:05:32,466 --> 00:05:34,700
لا يمكنك الهرب من هذا

36
00:05:35,166 --> 00:05:37,233
سيكون ذلك أسوأ

37
00:05:40,133 --> 00:05:41,833
ارتدي ثيابك

38
00:06:04,000 --> 00:06:06,900
‘‘(هانيبال)، الحلقة الـ 13 : (ذو نكهة حلوة)’’

39
00:06:24,600 --> 00:06:27,200
ماذا سنجد في (مينيسوتا) يا (ويل) ؟

40
00:06:28,933 --> 00:06:30,400
لا أعلم

41
00:06:35,666 --> 00:06:37,600
قم بإجراء مسح لرفع الأدلة عنه

42
00:07:35,466 --> 00:07:39,133
يوجد في الجيب الأيمن الخلفي
محفظة جلدية

43
00:07:39,200 --> 00:07:42,700
فيها 17 دولاراً نقداً

44
00:07:44,000 --> 00:07:47,866
يوجد في الجيب الأيمن الخلفي محفظة جلدية
 فيها 17 دولاراً نقداً

45
00:07:47,900 --> 00:07:49,833
في الجيب الأيمن الأمامي

46
00:07:51,533 --> 00:07:53,000
سكين يمكن طيها

47
00:07:53,033 --> 00:07:55,833
الجيب الأيمن الأمامي، سكين يمكن طيها

48
00:08:07,066 --> 00:08:09,533
لا يمكنني أن أبقى صامتة

49
00:08:10,033 --> 00:08:12,800
لا يمكنني التظاهر بأنّي لا أعرفك
ولا يمكنني التظاهر أنّ كلينا لا نعرف

50
00:08:12,833 --> 00:08:14,766
ما أجده تحت أظافرك

51
00:08:18,766 --> 00:08:22,200
اتصلت بي مرة لأنّك لا تثق بنفسك
لتعرف ما هو حقيقي

52
00:08:23,200 --> 00:08:25,933
ـ هذا الدم حقيقي يا (ويل)
ـ أعرف

53
00:08:26,066 --> 00:08:28,133
أتعلم كيف وصل إلى هناك ؟

54
00:08:32,266 --> 00:08:35,033
لا، لست متأكداً

55
00:08:36,233 --> 00:08:38,100
يأتي التأكد مع الدليل

56
00:08:38,633 --> 00:08:40,666
لم أرد أن أجد أي دليل عليك

57
00:08:40,966 --> 00:08:44,600
أريد أن أكون متأكدة بشأن مَن أنت
لكن لا يمكنك أن تكون متأكداً مع نفسك

58
00:08:44,900 --> 00:08:46,733
لم أعد كذلك

59
00:08:46,800 --> 00:08:49,833
إذا لم تكن متأكداً من نفسك
ما كان يجب أن تكون هنا

60
00:08:50,766 --> 00:08:52,833
هذه المباحث الفيدرالية

61
00:08:55,433 --> 00:08:57,666
ظننت أنّي سأتحسن

62
00:08:59,766 --> 00:09:03,133
كنت تقول دائماً إنّك تفسر الدليل
إذن، افعل ذلك يا (ويل)

63
00:09:05,733 --> 00:09:07,866
فسّر الدليل

64
00:09:11,366 --> 00:09:14,133
حسب الدليل

65
00:09:19,433 --> 00:09:22,300
فقد قتلت (أبيغيل هوبز)

66
00:09:26,433 --> 00:09:29,866
لقد حللنا الأنسجة
وهي تتطابق مع (أبيغيل هوبز)

67
00:09:29,900 --> 00:09:34,633
كانت أذنها ودمائها تحت أظافر (ويل)

68
00:09:34,933 --> 00:09:38,033
والخدوش على ذراعه
جميعها جراح دفاع عن النفس

69
00:09:38,466 --> 00:09:41,800
ـ كأنّها قاومته
ـ اصمت

70
00:09:42,733 --> 00:09:44,433
...ـ أنا
ـ توقف عن التحدث

71
00:09:47,566 --> 00:09:51,066
"لن يقترب كثيراً"
قلت إنّك تراقبه

72
00:09:52,033 --> 00:09:54,566
ـ كنت ترى أنّه ينهار
ـ أجل

73
00:09:54,633 --> 00:09:59,766
 واستمررت في الضغط عليه
لأنة كان ينقذ الأرواح يا (ألانا)

74
00:10:01,900 --> 00:10:04,433
ليست حياة (أبيغيل هوبز)

75
00:10:05,133 --> 00:10:09,333
انظري إليّ وأخبريني بأنّك لم ترينه ينهار

76
00:10:09,900 --> 00:10:13,500
بالطبع رأيت ذلك
وطلبت منك ألاّ تتركه يعمل

77
00:10:13,533 --> 00:10:16,066
كل قرار اتخذته يتعلق بصحة (ويل) النفسية

78
00:10:16,133 --> 00:10:20,866
اتخذته حسب نصيحة طبيب نفسي محترم
أوصيت أنت به

79
00:10:21,166 --> 00:10:24,066
لا بدّ أنّ (هانيبال) كان يعرف
لا بدّ أنّه قد رأى أنّ هناك خطب ما

80
00:10:24,100 --> 00:10:26,266
رأى ذلك عند فوات الأوان

81
00:10:26,466 --> 00:10:28,700
مثل الجميع

82
00:10:31,333 --> 00:10:34,800
قال (هانيبال) إنّ (ويل) يظهر علامات الخرف

83
00:10:35,466 --> 00:10:39,533
الخرف ليس مرض بل أحد أعراض مرض

84
00:10:40,100 --> 00:10:42,700
يجب أن نعرف ما يسببه ونعالجه

85
00:10:42,766 --> 00:10:46,333
ما يقلقني أنّه قد لا يكون هناك
ما يمكن علاجه

86
00:10:46,700 --> 00:10:49,300
خضع (ويل) لمسح دماغه

87
00:10:50,233 --> 00:10:52,033
ولم يجدوا شيئاً

88
00:10:52,866 --> 00:10:55,233
إذن، لا يعرفون عمّ يبحثون

89
00:10:57,733 --> 00:11:00,166
بدأ هذا بـ(غاريت جيكوب هوبز)

90
00:11:00,500 --> 00:11:03,466
ربّما فعل (ويل) ما لم يستطع (هوبز) فعله

91
00:11:07,966 --> 00:11:09,933
قتل ابنته

92
00:11:11,566 --> 00:11:14,033
نحن مسؤولون عمّا حدث لـ(أبيغيل)

93
00:11:16,233 --> 00:11:18,233
وما حدث لـ(ويل) أيضاً

94
00:12:06,633 --> 00:12:08,100
مرحباً

95
00:12:09,300 --> 00:12:10,766
مرحباً

96
00:12:12,300 --> 00:12:14,733
وجهك أحمر، أكنت تصرخين ؟

97
00:12:15,900 --> 00:12:19,700
ـ أصرخ بقوّة شديدة
ـ أحتاج إلى فعل هذا

98
00:12:22,466 --> 00:12:25,700
أشعر بصرخة تجثو تحت ذقني

99
00:12:26,033 --> 00:12:29,366
ـ أخرجها
ـ أخشى إذا بدأت

100
00:12:30,766 --> 00:12:33,500
فلا أستطيع أن أتوقف

101
00:12:33,800 --> 00:12:38,533
أنا متفاجىء أنّ (جاك) سمح لك بالقدوم
رغم محاولاتي الرومانسية

102
00:12:40,066 --> 00:12:43,400
لا يعرف (جاك) عن محاولاتك الرومانسية

103
00:12:45,066 --> 00:12:46,833
لم يكن يعرف

104
00:12:55,666 --> 00:12:58,466
أعتقد أنّك نجوت من التورط معي

105
00:13:00,766 --> 00:13:03,733
لا أشعر بأنّي نجوت

106
00:13:07,166 --> 00:13:09,133
أشعر بأنّي مجروحة

107
00:13:16,000 --> 00:13:19,666
اتصلت بخدمات الحيوانات

108
00:13:20,666 --> 00:13:23,933
سأذهب وأحضر كلابك بعد ساعتين

109
00:13:24,233 --> 00:13:26,900
سأصحبها معي إلى البيت

110
00:13:27,966 --> 00:13:30,833
...وسأعتني بها حتى

111
00:13:33,800 --> 00:13:35,333
أي وقت

112
00:13:35,666 --> 00:13:38,800
قد يكون بعد وقت طويل من الآن

113
00:13:39,633 --> 00:13:42,300
سأعتني بها حتى ذلك الوقت

114
00:13:43,266 --> 00:13:44,933
شكراً لك

115
00:13:50,466 --> 00:13:52,666
يجب أن نجري بعض الاختبارات

116
00:13:53,033 --> 00:13:55,500
ستكون الاختبارات النفسية القياسية

117
00:13:55,533 --> 00:13:58,900
أفترض أنّك ستطلبين مني رسم ساعة

118
00:14:00,600 --> 00:14:03,233
هل طلب منك (هانيبال) رسم ساعة ؟

119
00:14:03,733 --> 00:14:06,266
...قال إنّه تمرين

120
00:14:07,833 --> 00:14:10,900
لاحتجازي في اللحظة الحالية

121
00:14:12,533 --> 00:14:15,900
مقبض لمساعدتي على التمسك بالواقع

122
00:14:17,433 --> 00:14:19,400
هل كانت الساعة عادية ؟

123
00:14:19,766 --> 00:14:22,233
هل سأكون هنا لو لم تكن كذلك ؟

124
00:14:29,033 --> 00:14:30,866
ارسم لي ساعة

125
00:14:49,733 --> 00:14:53,533
أترين ؟ إنّها مجرد ساعة عادية

126
00:14:56,933 --> 00:14:59,766
مشكلتي ليست في معرفة الوقت

127
00:15:07,833 --> 00:15:10,200
إنّها أبسط مشاكلك

128
00:15:25,566 --> 00:15:28,300
يبدو أنّه من الصعب قول شيء اليوم

129
00:15:35,800 --> 00:15:38,966
...رغم الأدلة الكثير أجد نفسي

130
00:15:39,400 --> 00:15:42,400
أبحث عن طرق قد تكون (أبيغيل)
ما تزال حية فيها

131
00:15:42,866 --> 00:15:47,866
الحزن عملية فردية ذات هدف عالمي

132
00:15:48,366 --> 00:15:52,866
الامتحان الحقيقي لمعني الحياة
ومعني نهايتها

133
00:15:53,100 --> 00:15:54,700
أعرف ما تعنيه الحياة

134
00:15:55,866 --> 00:15:58,266
نحن موجودون منذ مئات آلاف السنوات

135
00:15:59,733 --> 00:16:04,733
منذ ذلك الوقت مئات المليارات
من حياة الناس بدأت وانتهت

136
00:16:05,066 --> 00:16:08,400
مئة مليار حياة لم تؤثر على حياتك

137
00:16:09,333 --> 00:16:14,833
لكن من الواضح أنّ حياة (أبيغيل هوبز)
قد أثرت فيك وأنت متفاجىء بذلك

138
00:16:19,400 --> 00:16:21,800
لم أفكر قطّ في إنجاب طفل

139
00:16:24,066 --> 00:16:28,566
لكن بعد لقاء (أبيغيل)
فهمت الرغبة في ذلك

140
00:16:30,633 --> 00:16:36,333
فرصة الإرشاد والدعم
وبطرق كثيرة توجيه حياة

141
00:16:37,733 --> 00:16:40,233
كان لك تأثيراً عليها ؟

142
00:16:41,066 --> 00:16:42,966
كنت آمل ذلك

143
00:16:44,700 --> 00:16:50,866
الشبان عبارة عن عدسات نرى من خلالها
أنفسنا نعيش ما بعد هذه الحياة

144
00:16:51,700 --> 00:16:57,600
أفكر في أول ذكرى لي وأسلط عليها
ما أتخيله سيكون موتي

145
00:16:59,066 --> 00:17:02,300
لا أفكر في أن أعيش أكثر من تلك الفترة

146
00:17:04,100 --> 00:17:06,066
باستثناء بقاء سمعتي

147
00:17:06,233 --> 00:17:08,400
حتى بعد هذه الخسارة ؟

148
00:17:10,333 --> 00:17:12,266
بل أكثر بعد هذه الخسارة

149
00:17:12,666 --> 00:17:15,100
(ويل غراهام) خسارة أيضاً

150
00:17:16,366 --> 00:17:18,866
قد تحزن عليه كخسارة

151
00:17:18,966 --> 00:17:21,233
لم أستسلم عن علاج (ويل)

152
00:17:21,366 --> 00:17:25,166
إذا أقروا أنّه مذنباً بقتل (أبيغيل هوبز)

153
00:17:25,233 --> 00:17:26,700
...عندما

154
00:17:28,266 --> 00:17:29,933
لنكن صريحين

155
00:17:30,266 --> 00:17:36,033
لا أنصح بأن تشارك
في أية محاولات لإعادة التأهيل

156
00:17:40,600 --> 00:17:44,166
كنت واثقاً جداً من قدرتي على مساعدته

157
00:17:45,400 --> 00:17:47,466
لأحلّه

158
00:17:47,633 --> 00:17:49,700
لتنقذه

159
00:17:53,766 --> 00:17:57,966
خسرت (أبيغيل) بإنقاذي له

160
00:18:00,166 --> 00:18:05,266
يصعب جداً تقبل خذلاني لهما كثيراً

161
00:18:20,466 --> 00:18:21,900
حسناً يا (جيمي)، ماذا لديك ؟

162
00:18:22,466 --> 00:18:26,966
كما تعرف (ويل) يصيد السمك
وهو يصنع الطعم بنفسه

163
00:18:27,266 --> 00:18:31,400
يستخدم معظم صيادو السمك
الريش والفرو وخيط قنبي وقشور

164
00:18:31,666 --> 00:18:34,800
يصممون كل طعم ليصطادون سمكة معينة

165
00:18:35,166 --> 00:18:37,900
لفت هذا انتباهي
لاحظت لون الشعر

166
00:18:37,933 --> 00:18:39,966
تطلب مني بعض الوقت لأتقبل ما كنت أراه

167
00:18:40,266 --> 00:18:42,566
أجريت بعض الفحوصات الكيميائية
لتأكيد العلاقة

168
00:18:42,766 --> 00:18:47,600
ـ أية علاقة ؟
ـ 4 طعوم مصنوعة من بقايا إنسان

169
00:18:47,733 --> 00:18:50,166
ولدينا حمض نووي يطابقها

170
00:18:50,466 --> 00:18:54,800
هذه من (كاسي بويل)
أجزاء من العظم وقطع من الرئة

171
00:18:55,200 --> 00:18:59,033
(ماريسّا شور)، قرن مخملي
ظفر ملفوف عليه شعرها

172
00:18:59,733 --> 00:19:03,400
دكتور (ساتكليف)، أسنان مهشمة
أنسجة طرية من داخل فمه

173
00:19:03,466 --> 00:19:05,166
مع غضاريف من فكه

174
00:19:05,600 --> 00:19:07,300
جميع ضحايا المقلد ؟

175
00:19:07,466 --> 00:19:11,733
وهذا الطعم الأخير مصنوع من ألياف شعر
تتطابق مع (جورجيا مانشين)

176
00:19:12,200 --> 00:19:14,133
أخذ تذكارات من كل ضحاياه

177
00:19:14,200 --> 00:19:16,466
تذكارات ؟ هل أصبح (ويل غراهام)
قاتل متسلسل الآن

178
00:19:16,666 --> 00:19:18,166
يأخذ تذكارات ؟

179
00:19:18,366 --> 00:19:22,800
يعاني (ويل) مشاكل جسدية وعصبية
لكنّه ليس قاتلاً متسلسلاً

180
00:20:00,166 --> 00:20:02,100
أنت مريض يا (ويل)

181
00:20:05,566 --> 00:20:09,500
لم أتناول المضادات الحيوية بانتظام

182
00:20:09,966 --> 00:20:11,800
عادت الحمى لي

183
00:20:12,200 --> 00:20:17,266
سننقلك إلى جناح طبي آمن
وسنعرف ما خطبك

184
00:20:17,300 --> 00:20:21,866
وسنحرص على حصولك
على العلاج الذي تحتاج إليه

185
00:20:21,933 --> 00:20:23,533
وماذا بعد ذلك ؟

186
00:20:25,366 --> 00:20:28,833
مستشفى (بالتيمور) الحكومي
للمجرمين المجانين ؟

187
00:20:30,466 --> 00:20:33,166
ويعبث (شيلتون) بدماغي ؟

188
00:20:33,833 --> 00:20:37,633
هذا العمل لا يبعث على التفاؤل

189
00:20:38,033 --> 00:20:43,400
لكني أريد بشدة أن أكون متفائلاً حيال بديل
لكل ألياف الأدلة التي تخبرني بما فعلته

190
00:20:43,600 --> 00:20:46,733
لا يمكنني الاعتراف بشيء لا أتذكره

191
00:20:46,800 --> 00:20:52,500
السؤال المهم
هو كم تبقى مما لا تتذكره ؟

192
00:20:53,966 --> 00:20:56,366
وجدنا طعوم صيد السمك

193
00:20:58,666 --> 00:21:02,933
أجل، آمل ذلك
كانت بجانب مكتبي عند الباب الأمامي

194
00:21:03,333 --> 00:21:08,733
وجدنا بقايا بشرية
بين المواد التي صنعتها منها

195
00:21:09,166 --> 00:21:16,200
بقايا (كاسي بويل) و(ماريسّا شور)
و(دونالد ساتكليف) و(جورجيا مانشين)

196
00:21:21,800 --> 00:21:24,666
ـ لا
ـ أجل

197
00:21:25,200 --> 00:21:26,733
...لم أكن

198
00:21:29,166 --> 00:21:33,300
لم أكن مريضاً عندما قُتلت (كاسي بويل)

199
00:21:33,500 --> 00:21:35,966
لم أكن مريضاً عندما قُتلت (ماريسّا شور)

200
00:21:36,000 --> 00:21:39,200
الأفضل لك ألاّ تدفع بهكذا حجة الآن

201
00:21:40,566 --> 00:21:42,233
ليس معي

202
00:21:45,633 --> 00:21:48,200
لأنّي سأكون حينئذ مجنوناً

203
00:21:49,233 --> 00:21:54,866
خوفي الأكبر هو أن نعرف
أنّك كنت تعرف ما تفعله طوال الوقت

204
00:21:55,033 --> 00:21:57,733
لا داعي لأن تخاف من ذلك يا (جاك)

205
00:22:03,066 --> 00:22:06,500
ـ لكن هناك شيء يجب أن تخاف منه
ـ حقاً ؟ ما هو ؟

206
00:22:06,966 --> 00:22:09,400
أياً كان يفعل هذا بي

207
00:22:10,733 --> 00:22:12,566
شخص ما يفعل هذا بك ؟

208
00:22:12,733 --> 00:22:15,066
سيكون قريباً منك

209
00:22:15,466 --> 00:22:19,300
قد يكون شخص هنا، يعمل معك

210
00:22:19,333 --> 00:22:21,033
إذن، هذا هو الأمر ؟ إنّها مكيدة

211
00:22:21,733 --> 00:22:23,500
يعرف القضايا

212
00:22:24,966 --> 00:22:26,833
ويعرف الأدلة الجنائية

213
00:22:30,533 --> 00:22:32,266
ويعرف أنّي مضطرباً

214
00:22:32,500 --> 00:22:35,400
أيمكنك أن تسمع كم أنت مصاب بالارتياب ؟

215
00:22:36,633 --> 00:22:40,000
أو قد يكون أنت

216
00:22:41,266 --> 00:22:44,633
حينئذ سينتهي أمري، صحيح ؟

217
00:22:51,000 --> 00:22:54,833
أردت أن أكون أنا مَن يفعل هذا

218
00:22:57,800 --> 00:23:00,366
(ويل غراهام)، أنت قيد الاعتقال بتهمة القتل

219
00:23:00,933 --> 00:23:03,033
يُحق لك أن تبقى صامتاً

220
00:23:58,633 --> 00:24:02,666
نزع سلاح الحارس
ورمي الحارس والسائق من المركبة

221
00:24:03,366 --> 00:24:06,300
وجدنا سيارة الإسعاف في زقاق في (دمفريز)

222
00:24:07,400 --> 00:24:09,533
هذه ليست أفعل رجل بريء

223
00:24:09,600 --> 00:24:11,933
إنها أفعال رجل مريض

224
00:24:12,466 --> 00:24:15,866
طلبت من (ويل) رسم ساعة
لاختبار هذيانه

225
00:24:19,133 --> 00:24:20,900
ذلك متطرف

226
00:24:23,000 --> 00:24:27,566
هذه هي الساعة التي رسمها لي قبل أسبوعين

227
00:24:31,466 --> 00:24:33,100
إنّها عادية

228
00:24:34,733 --> 00:24:39,400
أي مرض يتقدم بالتدريج
لكن يتوقف فترة طويلة من الوقت ؟

229
00:24:40,600 --> 00:24:42,100
كان (ويل) يحظى بفترات وضوح

230
00:24:42,166 --> 00:24:45,900
رأيناه صافي التفكير ويدرك ما حوله
في إحدى اللحظات ثم بعدها لا يكون كذلك

231
00:24:47,000 --> 00:24:49,200
قد يكون نوعاً ما من التهاب الدماغ

232
00:24:50,000 --> 00:24:51,500
التهاب الدماغ بسبب المناعة الذاتية ؟

233
00:24:51,600 --> 00:24:54,633
يصعب تشخيصه، ليس هناك أورام أو جروح

234
00:24:54,666 --> 00:24:57,166
لن يظهر في صورة مسح الدماغ
إلاّ إذا كنت تبحث عنه

235
00:24:57,233 --> 00:25:01,700
أخبراني إذا كان يستطيع قتل 5 أشخاص
بدون أن يدرك ذلك

236
00:25:04,000 --> 00:25:07,933
هذا لا يبدو مثل خرف
هذا مجنون ذكي

237
00:25:08,966 --> 00:25:13,833
اتصل ذلك القاتل ببيت (هوبز)
وقد حذر والد (أبيغيل)

238
00:25:14,100 --> 00:25:16,233
كنت مع (ويل) طوال ذلك الوقت

239
00:25:16,466 --> 00:25:18,633
أكان لديه فرصة ليجري اتصالاً ؟

240
00:25:18,766 --> 00:25:20,800
قبل أن نذهب لنحقق مع (غاريت جيكوب هوبز)

241
00:25:20,800 --> 00:25:26,733
كان في المكتب وحده بينما كنت أضع الملفات
في السيارة لكن كان ذلك لدقائق قليلة

242
00:25:28,866 --> 00:25:31,000
" حظ أخرق وسوء الحسابات"

243
00:25:31,366 --> 00:25:35,166
هكذا قال (ويل) إنّه أمسك بـ(هوبز)
كيف تعتقد أنّه قد أمسك به ؟

244
00:25:38,266 --> 00:25:40,466
كنا نبحث في الملفات

245
00:25:40,500 --> 00:25:44,066
وكان كأنّ (ويل) التقط اسمه من قبعة

246
00:25:44,300 --> 00:25:46,533
بناءً على أكثر بقليل من عنوان غير كامل

247
00:25:46,866 --> 00:25:50,500
،دعني أؤدي دور الشرير للحظة يا دكتور
...اختبار الساعة هذا

248
00:25:51,000 --> 00:25:53,666
أيستطيع (ويل) تزييف شيء كهذا ؟...

249
00:25:53,866 --> 00:25:56,166
أيمكنه فعل ذلك ؟

250
00:25:58,433 --> 00:26:00,100
أجل

251
00:26:21,633 --> 00:26:23,466
مرحباً يا (ويل)

252
00:26:24,166 --> 00:26:25,966
كيف حالك ؟

253
00:26:26,966 --> 00:26:29,066
لديّ إدراك ذاتي

254
00:26:30,266 --> 00:26:32,233
لقد أخفّت (ألانا بلوم)

255
00:26:32,366 --> 00:26:35,200
إنّها مشوشة حيال هويتي

256
00:26:36,966 --> 00:26:39,333
وأنا أشعر بذلك

257
00:26:40,966 --> 00:26:43,333
هل أنت مشوش بشأن هويتي ؟

258
00:26:43,566 --> 00:26:46,133
لست مشوشاً لكن لديّ شكوك

259
00:26:47,266 --> 00:26:50,366
وهذا يعني أنّه يمكنني تغيير رأيي
إذا تغيرت الأدلة

260
00:26:50,400 --> 00:26:52,933
هل تعتقد أنّي قتلت (أبيغيل) ؟

261
00:26:54,233 --> 00:26:56,800
أعتقد أنّ هذا ممكن

262
00:26:57,166 --> 00:26:59,366
إذا لم يكن لا يقبل الجدل إطلاقاً

263
00:26:59,933 --> 00:27:01,766
بناء على كيفية اكتشافك لأذنها

264
00:27:01,800 --> 00:27:06,566
لو كانت مجرد (أبيغيل) لصدقت ذلك

265
00:27:09,566 --> 00:27:15,266
كنت سأصدق أنّي دخلت إلى تفكير (هوبز)
فترة طويلة ولم أستطع الدخول

266
00:27:15,933 --> 00:27:18,033
لكنّه لم تكن (أبيغيل) فقط

267
00:27:21,700 --> 00:27:23,866
أنا أعرف مَن أنا

268
00:27:24,133 --> 00:27:28,966
لا، كل شعورك بنفسك قد تشوه بسبب مرضك

269
00:27:29,533 --> 00:27:31,633
أنت تعرف مَن أنت حالياً

270
00:27:33,366 --> 00:27:35,400
وهذا ليس هو الحال دائماً يا (ويل)

271
00:27:36,500 --> 00:27:38,700
لم أقتل أياً منهم

272
00:27:41,633 --> 00:27:47,500
وهناك شخص يحرص على ألاّ يصدقني أحد

273
00:27:49,100 --> 00:27:52,133
إذا أردنا إثبات
أنّك لم ترتكب جرائم القتل تلك

274
00:27:52,366 --> 00:27:55,100
ربّما يجب التفكير كيف يمكنك فعل ذلك

275
00:27:57,500 --> 00:27:59,400
ثم إثبات عكس ذلك

276
00:28:01,466 --> 00:28:08,366
لو كنت ذلك القاتل تلك الهوية تجري
عبر تلك الأحداث كخيط عبر حبات اللؤلؤ

277
00:28:09,000 --> 00:28:11,600
كانت (كاسي بويل) ستكون أول ضحية لك

278
00:28:13,433 --> 00:28:16,533
قلت إنّ مسرح الجريمة كان منظماً

279
00:28:28,766 --> 00:28:33,133
أخبرتني بكل ما أريد معرفته
للإمساك بـ(غاريت جيكوب هوبز)

280
00:28:33,266 --> 00:28:36,700
رأيت إحدى ضحايا (هوبز)
وتعرف كيف كان يقتلهم

281
00:28:36,866 --> 00:28:41,600
ربّما كنت تستكشف كيف يقتل
لتفهم بشكل أفضل مَن كان

282
00:28:41,700 --> 00:28:45,166
لم أكن في (مينيسوتا)
عندما قُتلت (كاسي بويل)

283
00:28:45,233 --> 00:28:49,566
اختفت يوم السبت وظهرت جثتها يوم الاثنين

284
00:28:51,733 --> 00:28:54,133
كان سيكون لديك
عطلة نهاية الأسبوع لتقوم بعملك

285
00:28:54,933 --> 00:28:57,200
أنا متأكد أنّي لم أقتلها

286
00:28:57,800 --> 00:28:59,266
ما أدراك ؟

287
00:28:59,766 --> 00:29:02,533
ماذا فكرت عندما التقيت
أول مرة بـ(ماريسّا شور) ؟

288
00:29:03,666 --> 00:29:05,566
كم كانت مثل (أبيغيل) ؟

289
00:29:06,033 --> 00:29:11,466
الطول ذاته والوزن ذاته ولون شعرها
والعمر ذاته

290
00:29:11,766 --> 00:29:13,466
كيف يمكنني أن أقاوم ؟

291
00:29:13,633 --> 00:29:18,933
مثل ابنته تماماً، ربّما كنت تتساءل
لماذا لم يقتلها (غاريت جيكوب هوبز) بنفسه

292
00:29:20,066 --> 00:29:24,000
لم يقتل دكتور (ساتكليف) بالطريقة
التي يقتل بها (غاريت جيكوب هوبز)

293
00:29:26,500 --> 00:29:31,666
لقد قُتل مثلما تخيلت قتل امرأة
قبل أيام فقط

294
00:29:32,800 --> 00:29:34,866
أسلوب قتل (جورجيا مانشين)

295
00:29:36,100 --> 00:29:38,300
حلمت بأنّها رأتني أقتل (ساتكليف)

296
00:29:38,466 --> 00:29:41,733
لكنّها لم تستطع أن ترى وجهي
وبعد ذلك قُتلت

297
00:29:42,700 --> 00:29:46,500
أنت تمسك بهؤلاء القاتلين
بالدخول إلى تفكيرهم

298
00:29:46,866 --> 00:29:49,333
لكنّك تمسح لهم أيضاً أن يدخلوا إلى تفكيرك

299
00:29:51,900 --> 00:29:54,233
أنا أحاول أن أساعدك يا (ويل)

300
00:29:57,900 --> 00:30:00,133
إذن، اصحبني إلى (مينيسوتا)

301
00:30:03,300 --> 00:30:06,033
أريد أن أرى أين ماتت (أبيغيل)

302
00:30:32,000 --> 00:30:34,966
هل اتصلت بـ(هانيبال ليكتر)
خلال الـ24 ساعة الماضية ؟

303
00:30:35,066 --> 00:30:40,766
لم يأتي إلى جلسته صباح اليوم
ولم يتصل وهو يعتبر ذلك فظاً

304
00:30:41,133 --> 00:30:43,400
ـ هل هناك خطب ما ؟
ـ أنا في طريقي إلى (مينيسوتا)

305
00:30:43,433 --> 00:30:46,366
أعتقد أنّ (ويل غراهام) يصحب (هانيبال ليكتر)
إلى (مينيسوتا)

306
00:30:46,666 --> 00:30:48,766
يعتقد (ويل) أنّ هناك مَن لفق له تهم القتل

307
00:30:48,866 --> 00:30:51,133
إنّه يدخل ويخرج من الوهم

308
00:30:51,866 --> 00:30:54,466
قد يقتل (هانيبال)
ولا يعرف أنّه قد فعل ذلك

309
00:30:54,666 --> 00:30:58,300
إذا كان هناك مَن يساعد سيّد (غراهام)
فقد يكون (هانيبال)

310
00:31:00,133 --> 00:31:02,966
في الواقع، ربما ما يزال يحاول

311
00:31:06,033 --> 00:31:09,700
"(بلومينغتون، مينيسوتا)"

312
00:31:25,933 --> 00:31:27,400
ألو ؟

313
00:31:27,766 --> 00:31:31,000
انتظر قليلاً
أبي، الاتصال لك

314
00:31:32,466 --> 00:31:34,566
هوية المتصل محجوبة

315
00:31:38,866 --> 00:31:40,433
ألو ؟

316
00:31:41,266 --> 00:31:42,733
(ويل) ؟

317
00:31:43,333 --> 00:31:44,800
نعم

318
00:31:45,200 --> 00:31:46,633
(ويل) ؟

319
00:31:48,066 --> 00:31:49,533
لقد وصلنا

320
00:32:10,466 --> 00:32:12,400
هل سنعيد تمثيل الجريمة ؟

321
00:32:12,566 --> 00:32:15,066
ستكون أنت أبي وأنت أمي

322
00:32:15,366 --> 00:32:17,200
وستكون الرجل الذي اتصل عبر الهاتف

323
00:32:24,833 --> 00:32:26,800
هل سنعيد تمثيل الجريمة ؟

324
00:32:28,633 --> 00:32:30,566
إذا كان ذلك سيساعدك

325
00:32:57,666 --> 00:33:01,000
كأنّه كان يفترض أن تموت (أبيغيل)
في هذا المطبخ

326
00:33:01,533 --> 00:33:03,300
ذُبحت

327
00:33:04,033 --> 00:33:07,666
وفقدت كميات كبيرة من الدماء

328
00:33:08,966 --> 00:33:12,966
ذلك الأثر من خروج الدم من الشريان

329
00:33:13,766 --> 00:33:17,233
ـ لم يجدوا جثتها
ـ قطعة واحدة فقط

330
00:33:18,333 --> 00:33:21,700
إذا كنت تتبع تفكير (غاريب جيكوب هوبز)
عندما قتلتها

331
00:33:22,366 --> 00:33:24,300
فقد لا يجدون جثتها

332
00:33:24,600 --> 00:33:27,000
لأنّي كرمت كل جزء منها ؟

333
00:33:27,300 --> 00:33:29,866
ربّما لم تأتي إلى هنا بحثاً عن قاتل

334
00:33:30,800 --> 00:33:33,400
ربّما جئت إلى هنا لتجد نفسك

335
00:33:33,866 --> 00:33:36,266
لقد قتلت رجلاً في هذه الغرفة

336
00:33:38,666 --> 00:33:41,200
حدقت بـ(هوبز)

337
00:33:42,566 --> 00:33:47,466
...والمساحة التي كانت أمامي اتخذت شكل

338
00:33:47,866 --> 00:33:53,133
رجل مليء بالظلام وذباب يحوم

339
00:33:55,566 --> 00:33:57,400
ثم أبعدتها

340
00:34:00,566 --> 00:34:03,533
عندما يخاف الرجال من العزلة

341
00:34:04,166 --> 00:34:06,666
أصبحت عزلتك غير مفهومة بالنسبة إليك

342
00:34:11,166 --> 00:34:15,066
أنت وحيد لأنّك فريد

343
00:34:16,100 --> 00:34:17,766
أنا وحيد مثلك تماماً

344
00:34:17,866 --> 00:34:21,233
إذا اتبعت الدوافع
التي احتجزتها فترة طويلة

345
00:34:22,100 --> 00:34:26,700
وحصدتها كمصادر إلهام

346
00:34:28,300 --> 00:34:31,300
فستصبح شخصاً غير ما أنت عليه

347
00:34:33,233 --> 00:34:35,366
أعرف مَن أنا

348
00:34:42,300 --> 00:34:44,066
لم أعد متأكداً جداً

349
00:34:45,300 --> 00:34:47,633
إنّي أعرف مَن أنت

350
00:34:50,266 --> 00:34:55,166
لكنّي متأكداً أنّ واحداً منا قتل (أبيغيل)

351
00:34:55,900 --> 00:34:58,366
أياً كان ذلك فقد قتل البقية

352
00:35:09,566 --> 00:35:11,666
هل أنت قاتل يا (ويل) ؟

353
00:35:12,566 --> 00:35:16,833
أنت، الآن
هذا الرجل الذي يقف أمامي

354
00:35:18,600 --> 00:35:20,100
أهذا ما أنت عليه فعلاً ؟

355
00:35:20,266 --> 00:35:22,900
أنا ما كنت عليه دائماً

356
00:35:25,400 --> 00:35:28,800
لقد زالت الغشاوة عني

357
00:35:31,866 --> 00:35:34,000
أستطيع أن أراك الآن

358
00:35:36,400 --> 00:35:38,166
ماذا ترى ؟

359
00:35:38,966 --> 00:35:40,966
اتصلت بهذا البيت في ذلك الصباح

360
00:35:42,466 --> 00:35:44,166
كانت (أبيغيل) تعرف ذلك

361
00:35:44,933 --> 00:35:49,033
...وقد احتفظتَ بأسرارها حتى

362
00:35:49,500 --> 00:35:53,066
حتى ماذا ؟
حتى اكتشفت بعضاً من أسرارك

363
00:35:53,666 --> 00:35:56,933
قلت إنّك شعرت بشعور جيّد
بقتل (غاريت جيكوب هوبز)

364
00:35:57,933 --> 00:35:59,600
هل سيشعرك قتلي بشعور جيّد ؟

365
00:35:59,633 --> 00:36:04,066
كان (غاريب جيكوب هوبز) قاتلاً
أأنت قاتلاً يا دكتور (ليكتر) ؟

366
00:36:06,033 --> 00:36:08,333
ما السبب الذي سيجعلني كذلك ؟

367
00:36:17,366 --> 00:36:20,633
ليس لديك دافع يمكن معرفته

368
00:36:24,566 --> 00:36:27,400
لهذا يصعب كثيراً رؤيتك

369
00:36:28,333 --> 00:36:34,066
كان ينتابك فضول حيال ما سأفعله

370
00:36:35,000 --> 00:36:36,800
شخص مثلي

371
00:36:38,133 --> 00:36:40,766
شخص يفكر بطريقتي

372
00:36:42,833 --> 00:36:47,633
تسيطر عليه وتراه ينهار

373
00:36:49,333 --> 00:36:52,066
من الواضح يا دكتور (ليكتر)

374
00:36:54,000 --> 00:36:55,866
هكذا سأنهار

375
00:36:56,133 --> 00:36:57,566
(ويل)

376
00:36:58,466 --> 00:37:00,133
اهدأ

377
00:37:18,933 --> 00:37:20,566
أترى ؟

378
00:37:21,933 --> 00:37:23,700
أترى ؟

379
00:37:37,500 --> 00:37:39,833
كان الجزء الأيمن من دماغه ملتهباً

380
00:37:40,100 --> 00:37:45,400
وضعوه في غيبوبة اصطناعية
ويعالجونه بمضادات الفيروسات والمنشطات

381
00:37:46,733 --> 00:37:48,566
هل يتجاوب للعلاج ؟

382
00:37:49,366 --> 00:37:50,933
تقريباً

383
00:37:51,900 --> 00:37:54,566
يتوقع أن يشفى بدرجة كبيرة

384
00:37:57,133 --> 00:38:00,766
هل كنت ستذهب إلى (مينيسوتا) معه
إذا لم يهددك بالمسدس ؟

385
00:38:03,933 --> 00:38:05,766
كنت سأودّ ذلك

386
00:38:12,066 --> 00:38:15,200
أعتقد أنّي لم أقم بالتزامي تجاه (ويل)

387
00:38:15,500 --> 00:38:17,500
أكثر مما أودّ أن أعترف

388
00:38:18,133 --> 00:38:21,033
إنه ليس ضحيتك يا دكتور

389
00:38:22,566 --> 00:38:24,333
وليس ضحيتك أنت أيضاً

390
00:38:26,233 --> 00:38:29,766
رأيت خلال حياتي
أشخاص دمرهم العالم

391
00:38:30,666 --> 00:38:35,400
رأيتهم مدمرين بكل الأشكال البشعة
والمرتجلة لكن ليس هكذا

392
00:38:37,533 --> 00:38:39,433
ليس هكذا إطلاقاً

393
00:38:44,066 --> 00:38:46,266
جميع من في هذه الغرفة سيتغيّر

394
00:38:58,300 --> 00:39:02,266
ـ مساء الخير
ـ مرحباً يا (هانيبال)، تفضل

395
00:39:03,500 --> 00:39:05,833
دماغ بقرة مع صلصة خضراء

396
00:39:06,066 --> 00:39:08,133
الرائحة مثل رائحة موقد

397
00:39:08,433 --> 00:39:11,266
دخنتُ لحم العجل
على محرقة من القش الجاف

398
00:39:12,033 --> 00:39:15,533
وهي تعطي نكهة شواء فريدة للحم

399
00:39:16,833 --> 00:39:18,500
وللغرفة

400
00:39:18,566 --> 00:39:21,833
هذا عشاء غير متوقع

401
00:39:25,066 --> 00:39:27,166
شكراً لسماحك لي

402
00:39:27,433 --> 00:39:29,500
بدوت كأنّك بحاجة إلى التحدث

403
00:39:29,733 --> 00:39:32,733
وبما أنّك رفضت دعوات إلى طاولة عشائي

404
00:39:32,900 --> 00:39:34,733
هذه هي الطريقة الوحيدة لأطهو لك

405
00:39:34,900 --> 00:39:37,966
ما الذي يدور في خلدك يا (هانيبال) ؟

406
00:39:45,700 --> 00:39:48,000
سأزور (ويل) غداً

407
00:39:48,500 --> 00:39:52,066
كصديق أو مريض ؟

408
00:39:53,133 --> 00:39:56,400
كوداع أو ما شابه

409
00:39:57,066 --> 00:40:02,800
ظننت أنّ السيّد (غراهام) هو المريض
الذي سيكلفك حياتك

410
00:40:03,166 --> 00:40:05,233
لم يكلفني حياتي

411
00:40:05,666 --> 00:40:07,800
بل خسرت (أبيغيل) حياتها بسببه

412
00:40:09,566 --> 00:40:11,433
سيصبح لحم العجل بارداً

413
00:40:11,466 --> 00:40:15,433
لحم العجل طبق مثير للجدل

414
00:40:28,133 --> 00:40:32,200
الذين لا يحبون تناول لحم العجل
قد رأوا في عمر صغير كيفية قتل الحيوانات

415
00:40:32,333 --> 00:40:35,166
عندما يكونوا أكبر من عدة خنازير
في طريقها للذبح

416
00:40:37,433 --> 00:40:40,200
يجب أن تكون حذراً يا (هانيبال)

417
00:40:41,533 --> 00:40:44,433
بدأوا يرون نمطك

418
00:40:45,533 --> 00:40:47,233
ما هو ذلك النمط ؟

419
00:40:47,966 --> 00:40:53,600
تطور علاقة مع مرضى معرّضون
للجوء إلى العنف

420
00:40:55,100 --> 00:40:57,000
ذلك النمط

421
00:40:57,900 --> 00:41:04,366
قد تبدأ معتقدات (جاك كرافورد)
بشأنك تنكشف تحت التحقيق

422
00:41:04,733 --> 00:41:08,266
أخبريني يا دكتور (دي مورييه)

423
00:41:09,400 --> 00:41:12,700
هل بدأت معتقداتك نحوي تنكشف ؟

424
00:41:53,633 --> 00:41:55,066
مرحباً يا (ويل)

425
00:42:15,733 --> 00:42:17,966
مرحباً يا دكتور (ليكتر)

426
00:42:27,633 --> 00:42:37,666
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

