1
00:00:00,113 --> 00:00:01,004
. . . "سابقاً في "مائة

2
00:00:01,373 --> 00:00:04,268
وفقاً لـ (شاو)، هذا المكان
عبارة عن حرب أهلية ستبدأ

3
00:00:04,560 --> 00:00:08,238
(بحقك، يا (مكرويري
لم نعد إلي الأرض لنقتل بعضنا البعض

4
00:00:08,876 --> 00:00:10,437
أخبريهم

5
00:00:10,565 --> 00:00:12,542
بأنكِ تخططين لأن تتركينا لنموت

6
00:00:14,134 --> 00:00:15,756
لا

7
00:00:17,212 --> 00:00:19,151
مرزعة "الهيدرا" بالكاد تطعمنا الأن

8
00:00:19,282 --> 00:00:21,562
لذا، إذا كان هذا أخر وادي
"قابل للعيش علي "الأرض

9
00:00:22,261 --> 00:00:23,637
إذن، فيجب أن يكون لنا

10
00:00:23,933 --> 00:00:25,928
ما الذي يتطلبه الأمر لتشاركين الوادي؟

11
00:00:26,006 --> 00:00:27,534
عدا إستسلام غير مشروط

12
00:00:27,815 --> 00:00:29,719
لا شئ -
أوكتافيا) لن تستسلم) -

13
00:00:29,926 --> 00:00:31,470
لهذا السبب سنقتلها

14
00:00:31,886 --> 00:00:32,962
أنا جائعة

15
00:00:34,133 --> 00:00:36,053
هل ستقتلني؟

16
00:00:36,635 --> 00:00:39,228
بدون الوادي، سنحظي بالسلام

17
00:00:39,359 --> 00:00:42,188
الطفلة مع (كلارك) هي "دماء الليل" حقيقة

18
00:00:42,371 --> 00:00:45,085
أعطيها الشعلة

19
00:00:46,040 --> 00:00:47,725
مادي)، لا أود وضع هذا عليكِ)

20
00:00:47,850 --> 00:00:49,547
ولكنها الطريقة الوحيدة لمنع الحرب

21
00:00:50,924 --> 00:00:52,374
إبتعدوا عن الطفلة الأن

22
00:00:52,511 --> 00:00:54,617
أقبضوا علي الخونة

23
00:00:54,851 --> 00:00:57,424
إذا هربنا، (غايا)، (إندرا) و (بيلامي) سيموتون

24
00:00:57,614 --> 00:00:58,625
لقد إتخذوا خيارهم

25
00:01:40,511 --> 00:01:41,878
. . . توقفي، هل أنتِ

26
00:01:42,232 --> 00:01:43,616
لا -
(مادي) -

27
00:01:43,975 --> 00:01:45,009
(مادي) -
إبتعدي عني -

28
00:01:45,427 --> 00:01:47,017
سأعود إليهم -
لا، لن تعودين -

29
00:01:47,285 --> 00:01:48,832
"المسافة 50 ميلاً إلي "بوليس

30
00:01:49,263 --> 00:01:50,497
الأن، إنزلي من هناك

31
00:01:54,436 --> 00:01:55,894
دعيني وشأني -
(مادي) -

32
00:01:56,694 --> 00:01:57,630
أنا أسفة

33
00:01:57,853 --> 00:01:58,718
هل أنتِ بخير؟

34
00:02:00,480 --> 00:02:01,545
لقد قلت لا

35
00:02:01,698 --> 00:02:03,542
لن تبقي الشعلة في رأسكِ -
بل ستبقي -

36
00:02:03,663 --> 00:02:05,337
وإذا أردتِ إنتزاعها
يجب عليكِ قتلي

37
00:02:05,567 --> 00:02:07,743
(مادي) -
ماذا؟ -

38
00:02:07,875 --> 00:02:09,175
(ستتركين (بيلامي) و (إندرا
و (غايا) ليموتون

39
00:02:09,497 --> 00:02:10,936
لم لا تتركينني؟ -
عودي إلي السيارة -

40
00:02:11,058 --> 00:02:12,915
لن نفعل ذلك الأن

41
00:02:13,070 --> 00:02:14,319
دعيني وشأني

42
00:02:14,573 --> 00:02:16,351
لماذا تفعلين هذا؟

43
00:02:17,364 --> 00:02:18,535
يجب أن أعود

44
00:02:19,006 --> 00:02:20,105
القادة لا يهربون

45
00:02:20,219 --> 00:02:21,529
حسناً، من الجيد أنكِ لستِ قائدة

46
00:02:23,118 --> 00:02:24,380
(اللعنة، يا (مادي

47
00:02:24,523 --> 00:02:26,598
إعتقدت أن الشعلة ستجعلكِ أكثر حكمة

48
00:02:26,907 --> 00:02:28,810
أنتِ تتصرفين مثل الطفلة
التي هاجمتني في الغابة

49
00:02:28,967 --> 00:02:30,309
أوكتافيا) لن تهرب)

50
00:02:30,823 --> 00:02:32,649
وبسببكِ، ستخوض الحرب

51
00:02:32,902 --> 00:02:34,119
هل تريدين أن تراهنين؟

52
00:02:35,800 --> 00:02:36,802
ماذا ستفعلين؟

53
00:02:38,904 --> 00:02:40,812
"سأخبر (ديوزا) بأن "عين المراقبة
توقفت عن العمل

54
00:02:41,109 --> 00:02:42,809
وسأخبر (أوكتافيا) بأنها تعرف

55
00:02:42,945 --> 00:02:45,098
يمكننها أن تقرر ألا تهجم
أو تهجم ويتم تدميرها

56
00:02:45,706 --> 00:02:47,336
في كلتا الحالتين، تم حل المشكلة

57
00:02:47,706 --> 00:02:49,297
الأن، إصعدي إلي الشاحنة

58
00:02:58,186 --> 00:02:59,723
كلارك)، إحذري)

59
00:03:06,611 --> 00:03:07,659
الديدان

60
00:03:12,402 --> 00:03:13,692
تم حل مشكلتين

61
00:03:14,099 --> 00:03:16,956
الأن، إصعدي إلي الشاحنة

62
00:04:11,866 --> 00:04:14,159
ناش)، تحقق من كل شئ)

63
00:04:14,767 --> 00:04:17,419
الأرضيات، المراتب

64
00:04:17,800 --> 00:04:20,758
سلة المهملات قد تكون مليئة

65
00:04:29,650 --> 00:04:31,008
(كتاب (ديوزا

66
00:04:41,381 --> 00:04:43,113
لا تبدين بخير، أيتها الطبيبة

67
00:04:43,427 --> 00:04:44,771
وأنت أيضاً

68
00:04:45,227 --> 00:04:48,967
أنت تكذب، يمكنني سماع ما يحدث لهم

69
00:04:49,368 --> 00:04:51,884
أنت تغرق، أنت في حالة سيئة

70
00:04:52,675 --> 00:04:54,258
عالجيني وسأعالجكِ

71
00:04:55,925 --> 00:04:56,858
لا

72
00:04:58,141 --> 00:04:59,477
المكان نظيف، أيها الرئيس

73
00:05:01,572 --> 00:05:04,721
يمكنني أري ما سيحدث

74
00:05:08,557 --> 00:05:10,101
إخرس وأخرج من هنا

75
00:05:11,239 --> 00:05:12,784
(إذهب وأعثر علي (ديوزا

76
00:05:13,017 --> 00:05:15,920
أنتما الإثنان، أحرسا الباب

77
00:05:16,154 --> 00:05:17,963
لن يدخل ولا يخرج أحد

78
00:05:24,702 --> 00:05:26,316
تعرفين أنها حامل

79
00:05:30,289 --> 00:05:31,395
إنه طفلي

80
00:05:32,865 --> 00:05:36,095
هل أخبرتكِ بذلك؟ -
لا، ولكن أدرك لماذا لم تفخر بالأمر -

81
00:05:37,936 --> 00:05:39,461
قم بذلك

82
00:05:40,506 --> 00:05:43,521
(إقتلني كما قتلت إبنة (ديوزا

83
00:05:44,983 --> 00:05:46,922
فلتنهي مأساتي

84
00:05:50,022 --> 00:05:51,520
لا

85
00:05:53,207 --> 00:05:54,687
لدي فكرة أفضل

86
00:05:56,719 --> 00:05:58,493
منافسة

87
00:06:00,162 --> 00:06:03,860
مرضكِ ضد مرضي

88
00:06:05,272 --> 00:06:08,133
شئ يخبرني بأنكِ ستموتين
قبل أن أموت

89
00:06:09,491 --> 00:06:10,775
أيتها الطبيبة

90
00:06:24,799 --> 00:06:26,343
تم حزم جميع المؤن

91
00:06:26,516 --> 00:06:28,559
نصف شعبنا لن يهجم معنا

92
00:06:28,900 --> 00:06:31,504
يخشون أن العواصف الرملية ستقضي عليهم

93
00:06:32,039 --> 00:06:34,800
لا يعرفون أننا سنسلك
طريق أخر لتجنبهم

94
00:06:34,904 --> 00:06:35,891
(لا تكن جباناً، يا (ميلر

95
00:06:36,063 --> 00:06:37,233
ليست العواصف الرملية

96
00:06:37,649 --> 00:06:38,757
فلتخبرها بالحقيقة

97
00:06:40,675 --> 00:06:41,784
(إنها (مادي

98
00:06:43,220 --> 00:06:46,870
حقيقة أنه من المفترض أنها القائدة
تعقد الأمور

99
00:06:48,196 --> 00:06:49,432
تعقد الأمور؟

100
00:06:50,332 --> 00:06:54,706
أنت تخبرني أن نصف شعبي يرفض الهجوم
أنا أعتبر ذلك أكثر من معقداً

101
00:06:54,826 --> 00:06:57,352
. . . ربما إذا لم تحاولين قتلها -
لا نحتاج إليهم -

102
00:06:59,052 --> 00:07:00,551
حتي بنصف قوتنا

103
00:07:00,696 --> 00:07:01,928
نحن نفوق جيش (ديوزا) عدداً

104
00:07:02,054 --> 00:07:03,238
لا زال لا يكفي

105
00:07:04,531 --> 00:07:06,572
ليس بدون الديدان -
ربما، وربما لا -

106
00:07:07,174 --> 00:07:08,648
ولكن لا زال لدينا عنصر المفاجأة

107
00:07:09,791 --> 00:07:13,420
أري أن نذهب ونفوز بتلك الحرب
وبمجرد القيام بذلك، البقية سيتبعوننا

108
00:07:15,947 --> 00:07:17,447
إذا كنتِ لا توافقين علي هذا

109
00:07:18,413 --> 00:07:19,833
فلتقولين ذلك

110
00:07:20,107 --> 00:07:22,316
لإنه بخلاف ذلك، لا فائدة لكِ

111
00:07:24,217 --> 00:07:26,806
"إما أن تصبحين من "وانكرو
"أو عدوة لـ "وانكرو

112
00:07:27,429 --> 00:07:30,865
نصيحتي، يمكنكِ توحيدنا خلف القائدة الحقيقية

113
00:07:31,345 --> 00:07:34,138
أو تذكرين من يرفضون الهجوم معنا
ما يحدث لأعدائنا

114
00:07:34,735 --> 00:07:36,512
قائدتكِ الحقيقة طفلة

115
00:07:36,790 --> 00:07:37,897
لقد ظهرت فقط بالأمس

116
00:07:38,756 --> 00:07:41,396
بلودرينا) أبقتنا علي قيد الحياة)
خلال ستة سنوات من الجحيم

117
00:07:43,093 --> 00:07:45,619
الأن، هل تنصحينها بالتراجع
وقتل نصف شعبها؟

118
00:07:45,935 --> 00:07:47,398
هذا ليس ما أنصحها به

119
00:07:48,308 --> 00:07:49,924
إذا لم تدركين أن (مادي) قد رحلت

120
00:07:51,115 --> 00:07:52,593
فلقد قٌضي الأمر

121
00:07:53,763 --> 00:07:55,188
كلارك) لن تعيدها)

122
00:07:56,479 --> 00:07:58,806
هي تعني الخونة

123
00:07:58,964 --> 00:08:00,038
أجل

124
00:08:01,017 --> 00:08:03,097
إنه شقيقها من تتحدثين عنه

125
00:08:03,435 --> 00:08:05,891
(و (إندرا) و (غايا

126
00:08:06,415 --> 00:08:07,585
أنا مدركة بذلك

127
00:08:07,724 --> 00:08:08,835
أنا مرتبكة

128
00:08:10,023 --> 00:08:14,199
تريدينني أن أقتل الأشخاص الذين
تأمروا لإعادة قادئدتكِ

129
00:08:14,453 --> 00:08:17,791
لا، أريدكِ أن تركعين أمامها
ولكن أعرف أنكِ لن تقومين بذلك

130
00:08:18,914 --> 00:08:20,175
تريدين أن يهجم جيشكِ؟

131
00:08:21,036 --> 00:08:22,863
أريهم ما سيحدث عندما لا يهجمون

132
00:08:32,583 --> 00:08:34,807
فلتحترق روح القائدة

133
00:08:35,013 --> 00:08:37,195
بيننا جميعاً

134
00:08:41,254 --> 00:08:43,033
الأن، هذا رائع

135
00:08:44,406 --> 00:08:47,037
لقد إعتقدت أن عصر القادة قد إنتهي

136
00:08:50,349 --> 00:08:51,519
كان قد إنتهي

137
00:08:55,477 --> 00:08:56,714
والأن، لم ينتهي

138
00:08:59,743 --> 00:09:01,702
اليوم الذي طلبتي مني
فيه أن أصبح مساعدتكِ

139
00:09:02,637 --> 00:09:04,422
كان أفضل يوم في حياتي

140
00:09:05,934 --> 00:09:07,412
لم أخبركِ بذلك أبداً

141
00:09:09,698 --> 00:09:11,125
لقد قبلتيني

142
00:09:11,910 --> 00:09:13,359
عندما رفضني شعبني

143
00:09:13,543 --> 00:09:14,807
لقد منحتيني القوة

144
00:09:15,403 --> 00:09:17,478
لأصبح أكثر مما كنت أعتقد

145
00:09:17,622 --> 00:09:18,861
لم أمنحكِ شيئاً

146
00:09:19,553 --> 00:09:21,003
كان لديكِ القوة بالفعل

147
00:09:22,517 --> 00:09:24,338
(لقد خنتيني، يا (إندرا

148
00:09:26,303 --> 00:09:28,819
(لقد خنت (بلودرينا

149
00:09:29,844 --> 00:09:31,155
ما هو الفرق؟

150
00:09:32,079 --> 00:09:34,842
أوكتافيا) من "سكايكرو" كانت مساعدتي)

151
00:09:36,645 --> 00:09:39,459
عندما طلبت منها الهجوم ورفضت

152
00:09:39,709 --> 00:09:42,637
نصحتها بأن تفعل ما هو لصالح شعبها

153
00:09:43,716 --> 00:09:44,962
وليس نفسها

154
00:09:45,230 --> 00:09:46,942
أنا أفعل ما في صالح شعبي

155
00:09:47,036 --> 00:09:48,720
لماذا أنتِ هنا؟

156
00:09:53,650 --> 00:09:55,543
أنتِ ترفضين الهجوم

157
00:09:57,784 --> 00:09:59,110
ولن تستسلمين

158
00:10:00,219 --> 00:10:03,295
ولن تتخلين عن العرش
إلي القائدة الشرعية

159
00:10:03,768 --> 00:10:07,367
لذا، الأن ستستخدمين الخوف
لتجعلين "وانكرو" يركعون إليكِ

160
00:10:09,142 --> 00:10:10,648
أفترض أن هذا أفلح من قبل

161
00:10:10,847 --> 00:10:12,012
ولن يفلح الأن

162
00:10:13,932 --> 00:10:16,382
(إذا لم أضعكِ و (غايا) و (بيلامي

163
00:10:16,541 --> 00:10:20,327
في الحلبة

164
00:10:23,900 --> 00:10:25,896
هل سيهجمون؟

165
00:10:26,384 --> 00:10:27,602
ربما

166
00:10:28,765 --> 00:10:30,350
ولكنكِ تعرفين ذلك بالفعل

167
00:10:32,013 --> 00:10:33,653
أعطيني خيار أخر

168
00:10:36,053 --> 00:10:37,924
إندرا)، من فضلكِ)

169
00:10:40,049 --> 00:10:42,155
لا يوجد خيار أخر

170
00:10:44,491 --> 00:10:47,995
والأن، بما أننا نقوم بتوضيح الأمور
أنا أعدكِ

171
00:10:48,416 --> 00:10:50,497
إذا وضعتينا في الحلبة

172
00:10:51,293 --> 00:10:53,306
لن أفقد إبنتي

173
00:10:54,477 --> 00:10:56,194
غايا) ستفوز)

174
00:10:57,301 --> 00:10:59,784
سأجعلها تقتلني

175
00:11:01,887 --> 00:11:04,312
بعد أن أقتل شقيقكِ

176
00:11:53,272 --> 00:11:54,674
(فنسنت)

177
00:11:55,517 --> 00:11:56,546
غير مسموح للزوار

178
00:11:57,061 --> 00:11:58,418
لدي موعد معها

179
00:11:59,281 --> 00:12:03,679
يجب أن أتابع حالتي كل ساعتين
لنتأكد أن العلاج قد أفلح بالفعل

180
00:12:05,427 --> 00:12:08,283
الأن، سأطلب منكم أن تتنحوا جانباً

181
00:12:08,766 --> 00:12:10,401
إسمح له بالدخول حتي
يمكنني القيام بعملي

182
00:12:14,892 --> 00:12:16,343
من فضلك، إجلس علي الطاولة

183
00:12:16,905 --> 00:12:20,031
يجب أن أفكر في طريقة أقل
ألماً للإتصال بي

184
00:12:20,727 --> 00:12:21,834
أنا أسفة

185
00:12:24,081 --> 00:12:28,138
(مما أعرفه، (ديوزا) وصديقكِ (كين
ومعظم المنشقين بأمان

186
00:12:28,295 --> 00:12:31,012
. . . ميكروري) يرسل دوريات) -
(هذا ليس سبب تواجدك هنا، يا (فنسنت -

187
00:12:33,378 --> 00:12:34,361
حسناً

188
00:12:37,481 --> 00:12:40,120
نفس عميق

189
00:12:40,352 --> 00:12:43,269
أريد أدويتي، كنت أعتقد أن بإمكاني
النجاة، ولكن هذا مستحيل

190
00:12:44,502 --> 00:12:46,248
(أكره أن أراكِ تعانين، يا (أبي

191
00:12:47,217 --> 00:12:50,168
ربما هذا للأفضل -
جسدي ليس قوياً بما يكفي -

192
00:12:50,369 --> 00:12:51,757
أنا مريضة بالفعل

193
00:12:53,628 --> 00:12:54,705
نفس عميق أخر

194
00:12:56,173 --> 00:12:58,277
ضغط دمي بدأ في الإنخفاض

195
00:12:58,855 --> 00:13:00,168
قد أصاب بنوبة قلبية

196
00:13:01,506 --> 00:13:02,833
قلبي قد يتوقف

197
00:13:04,407 --> 00:13:06,372
(إذن، فلتعالجين (ميكروري

198
00:13:06,528 --> 00:13:08,760
بالطبع لا -
(أبي) -

199
00:13:09,696 --> 00:13:10,913
هل كل شئ علي ما يرام؟

200
00:13:11,165 --> 00:13:12,131
أجل

201
00:13:21,536 --> 00:13:23,970
أخبريني بما تحتاجين إليه

202
00:13:31,119 --> 00:13:32,332
لقد قمت بتدوينه

203
00:13:35,583 --> 00:13:37,612
كل شئ علي ما يرام

204
00:13:42,098 --> 00:13:43,803
سأراك مرة أخري بعد ساعتين

205
00:14:05,205 --> 00:14:07,058
ألا يجب أن تعمل علي خطة

206
00:14:07,246 --> 00:14:08,508
لإخراج (بيلامي) من السجن؟

207
00:14:10,896 --> 00:14:12,237
ماذا لو أخبرتكِ بأن لدي خطة؟

208
00:14:12,352 --> 00:14:15,018
إذن، سألقي بك في الحفرة معه
و (إندرا) ستقتلك أيضاً

209
00:14:18,076 --> 00:14:19,668
أريدك أن تذهب لمقابلته

210
00:14:20,726 --> 00:14:22,084
إندرا) لديها نقاط ضعف)

211
00:14:22,211 --> 00:14:25,251
. . . وإذا كان (بيلامي) سينجو -
لقد قلتيها بنفسكِ -

212
00:14:25,887 --> 00:14:27,806
ولكن أفضل من ذلك
فلتقومين بإلغاء الأمر

213
00:14:28,603 --> 00:14:29,819
هل أنتِ ديكتاتورة؟

214
00:14:31,456 --> 00:14:33,282
لقد قام بتسميمي

215
00:14:33,548 --> 00:14:35,564
بمساعدتك

216
00:14:36,014 --> 00:14:38,430
فقط ما يكفي لقتلي

217
00:14:39,553 --> 00:14:41,144
أتسائل إذا كنت قد ساعدتهم؟

218
00:14:45,278 --> 00:14:48,306
لذا، هل تريد أن تري عقاب
الخيانة أم لا؟

219
00:14:48,991 --> 00:14:50,477
لإنه لسبب ما

220
00:14:51,378 --> 00:14:54,051
لا أريد أن يموت أخي -
إذن، لا تخوضين ذلك  -

221
00:14:54,876 --> 00:14:56,488
(مونتي)

222
00:14:56,666 --> 00:14:57,994
لقد أحببتك دائماً

223
00:14:58,180 --> 00:15:00,975
ولكن إذا لقبتني بديكتاتورة مرة أخري -
لا -

224
00:15:03,751 --> 00:15:04,923
هذا

225
00:15:06,042 --> 00:15:10,462
منذ يومين، تلك النباتات خضعت بعنايتي
والأن، نظري إليهم

226
00:15:11,487 --> 00:15:14,222
تخيلي ما قد يحدث بعد إسبوعين
أو شهرين

227
00:15:15,594 --> 00:15:16,571
دعيني أريكِ شيئاً

228
00:15:17,838 --> 00:15:20,373
هذا القسم لم يشهد زهرة لسنوات

229
00:15:21,409 --> 00:15:22,392
خمني ماذا؟

230
00:15:26,494 --> 00:15:28,477
وردة؟ -
ليست مجرد وردة

231
00:15:29,195 --> 00:15:30,477
إنها زهرة

232
00:15:30,645 --> 00:15:32,165
لأكون دقيقاً

233
00:15:32,750 --> 00:15:37,164
الزهرة تصبح نباتاً
أوكتافيا)، إذا كنت محقاً)

234
00:15:37,821 --> 00:15:40,274
يمكنني أن أفعل نفس الشئ
بالتربة علي الأرض

235
00:15:40,441 --> 00:15:42,906
سيتطلب الأمر وقتاً أطول
عدة سنوات وربما أكثر

236
00:15:43,030 --> 00:15:44,985
ولكن المغزي هو أننا لا نحتاج إلي الوادي

237
00:15:45,983 --> 00:15:47,481
لا يجب عليكِ الهجوم إلي الحرب

238
00:15:48,631 --> 00:15:50,162
(لا يجب أن يموت (بيلامي

239
00:15:54,794 --> 00:15:56,026
مهلاً، ماذا تفعلين؟

240
00:15:56,439 --> 00:15:59,567
(إنها قصة رائعة، يا (مونتي
ولكن يمكن للأشباح الحصول علي هذا المكان

241
00:16:00,074 --> 00:16:02,328
سنهجم بمجرد أن ينتهي القتال

242
00:16:03,342 --> 00:16:06,914
وأود أن يصبح شقيقي وصديقك

243
00:16:07,171 --> 00:16:08,693
أن يهجم معنا

244
00:16:08,965 --> 00:16:12,944
الفرصة الأخيرة
هل ستساعدني أم لا؟

245
00:16:16,321 --> 00:16:17,466
لا

246
00:16:18,973 --> 00:16:20,970
ليس إذا كان هذا يعني سلب
المزيد من الحيوات للقيام بذلك

247
00:16:31,188 --> 00:16:36,071
لا بد أنه من الرائع أن تقوم بدور
البستاني لتبقي علي قيد الحياة

248
00:16:36,227 --> 00:16:37,325
في الحقيقة، لا

249
00:16:38,738 --> 00:16:40,128
إنه أمر سئ

250
00:16:41,315 --> 00:16:44,012
ليس بمدي سوء خوض حرباً
لا يجب عليكِ خوضها

251
00:16:44,245 --> 00:16:45,977
نحن نقاتل لنعيش أو نموت

252
00:16:47,585 --> 00:16:51,297
هذة هي الطريقة التي نجونا بها
حتي عندما توقفت المزرعة عن إطعامنا

253
00:16:52,580 --> 00:16:54,090
إذا كنتِ هنا

254
00:16:54,792 --> 00:16:56,277
كنتِ ستتفهمين ذلك

255
00:16:57,895 --> 00:17:00,922
(المزراعون لن ينقذون العالم، يا (مونتي

256
00:17:02,358 --> 00:17:04,153
المحاربون سينقذونه

257
00:17:10,658 --> 00:17:11,936
لا

258
00:17:13,574 --> 00:17:14,790
(مادي) -
لا -

259
00:17:16,697 --> 00:17:18,572
توقفي، إنتظري -
مهلاً -

260
00:17:18,707 --> 00:17:21,078
لا تفعلين هذا -
أفعل ماذا؟، أنا لا أفعل شئ -

261
00:17:21,202 --> 00:17:23,111
من فضلكم، أنتم ترتبكون خطئاً

262
00:17:23,512 --> 00:17:24,853
يمكنني أن أنقذكم

263
00:17:24,982 --> 00:17:27,536
يمكنني أن أنقذكم جميعاً

264
00:17:28,612 --> 00:17:31,062
لا

265
00:17:31,566 --> 00:17:34,837
لا، توقفوا
لا يجب عليكم القيام بذلك

266
00:17:35,165 --> 00:17:37,052
يمكنني تغيير كل شئ

267
00:17:37,754 --> 00:17:40,017
إستيقظي -
دعوني أنقذكم -

268
00:17:40,177 --> 00:17:42,106
لا، لا

269
00:17:43,838 --> 00:17:45,916
إستيقظي

270
00:17:50,375 --> 00:17:52,590
أنتِ بخير

271
00:17:52,905 --> 00:17:53,997
لا بأس

272
00:17:54,181 --> 00:17:55,414
أنتِ بأمان

273
00:17:55,819 --> 00:17:57,305
لقد حرقوها علي قيد الحياة

274
00:17:58,396 --> 00:17:59,547
حرقوا من، يا عزيزتي؟

275
00:18:00,640 --> 00:18:02,168
فيما سبق

276
00:18:03,512 --> 00:18:08,050
لقد شعرت بها
لقد كنت هي

277
00:18:12,533 --> 00:18:13,916
لم يكن حلماً

278
00:18:14,542 --> 00:18:15,917
لقد كانت ذكري

279
00:18:17,145 --> 00:18:19,501
إنصتِ إلي، لا يجب عليكِ
التعامل مع هذا بعد الأن

280
00:18:19,969 --> 00:18:21,767
لإنه يمكنني أن أخلع الشعلة -
لا -

281
00:18:22,407 --> 00:18:23,791
لقد أعدت وضعها للتو

282
00:18:24,602 --> 00:18:26,255
يجب عليكِ تدميرها

283
00:18:35,195 --> 00:18:36,412
لا بأس

284
00:19:40,450 --> 00:19:41,730
هل تتذكر لعبتنا؟

285
00:19:44,802 --> 00:19:46,471
لقد كرهت تلك اللعبة

286
00:19:49,170 --> 00:19:51,667
القفز من الطاولة إلي المقعد إلي الفراش

287
00:19:53,607 --> 00:19:55,961
أول من يلمس الأرض، يخسر

288
00:19:59,016 --> 00:20:00,402
ولكنك لم تفز أبداً

289
00:20:01,105 --> 00:20:03,324
وأنت دائماً ما تركتني أفوز

290
00:20:05,146 --> 00:20:06,888
أتتذكر آخر مرة لعبنا بها؟

291
00:20:08,729 --> 00:20:10,133
لقد جرحت قدمي

292
00:20:10,870 --> 00:20:13,931
لقد نزفت بكل أنحاء المكان
كنت قلقة للغاية

293
00:20:14,295 --> 00:20:16,904
أن شخصاً ما سيري
دمائي على الأرض ويجدني

294
00:20:18,710 --> 00:20:20,446
لكنك توليت هذا الأمر

295
00:20:24,057 --> 00:20:27,975
أنت جرحت يدك بشدة
حتى يظن الناس أنها دمائك أنت

296
00:20:32,086 --> 00:20:34,666
....وبعيداً عن هذا الحدث، تسميمك إليّ

297
00:20:35,094 --> 00:20:36,459
ليس حقاً

298
00:20:38,276 --> 00:20:41,942
لقد فعلت هذا، لأنقذك أيضاً

299
00:20:43,061 --> 00:20:45,057
من نفسك

300
00:20:45,535 --> 00:20:50,096
بإشعال حرب قد تدمر آخر، مكان
قابل لنجاة البشر، على الكوكب

301
00:20:51,884 --> 00:20:55,765
حسناً...ستسعد أن تعرف
أن الديدان اختفت

302
00:20:56,555 --> 00:20:58,110
(كلارك) أخذتهم

303
00:20:58,618 --> 00:21:01,770
مع تلك التي أردت استبدالي بها

304
00:21:02,488 --> 00:21:04,725
وما زلت مستعدة لخوض الحرب؟

305
00:21:05,437 --> 00:21:08,260
تعرفين أن (إندرا) أخبرتك، كم من
قومك سيلقي حتفه؟

306
00:21:08,604 --> 00:21:10,906
أي نوع من القادة يفعل هذا؟

307
00:21:11,106 --> 00:21:14,087
ليس لديك أي فكرة، عمّ تتحدث -
حقاً؟ -

308
00:21:14,287 --> 00:21:17,407
أنت تحولين هذا المكان إلى قصة من طفولتك
...أعني

309
00:21:17,607 --> 00:21:19,492
أنت الملكة الحمراء؟

310
00:21:19,692 --> 00:21:21,312
!إنها مزحة

311
00:21:21,859 --> 00:21:24,484
وما زال بإمكاني أن أعرف
متي تكونين خائفة

312
00:21:27,320 --> 00:21:30,109
أتيت لهنا، لإنقاذ حياتك

313
00:21:30,970 --> 00:21:32,860
مع أنني لست متأكدة من
أنه يجب عليّ

314
00:21:34,826 --> 00:21:36,132
إذاً، هذا كان يجب أن يكون جيداً

315
00:21:36,332 --> 00:21:37,796
(إندرا) لديها نقطة ضعف

316
00:21:37,996 --> 00:21:40,981
كتفها لم يتعافى كلياً من منفذ الرصاصة
التي أصابتها

317
00:21:42,461 --> 00:21:44,938
آخر مرة اخترت الجانب الخطأ من الحرب

318
00:21:45,849 --> 00:21:50,402
إذاً أنت أتيت إلى هنا، لمساعدتي
على قتل المرأة التي جعلتك ما أنتِ عليه؟

319
00:21:51,717 --> 00:21:54,045
أنا أحب (إندرا)

320
00:21:54,245 --> 00:21:55,480
أنا حقاً أحبها

321
00:21:55,680 --> 00:21:57,445
لكنها ليست من دمائي

322
00:21:57,748 --> 00:21:59,039
أنت كذلك

323
00:21:59,891 --> 00:22:01,949
لذا دعها تأخذ المطرقة

324
00:22:02,238 --> 00:22:05,114
إنها ثقيلة جداً على ذراع واحدة
...مما يعني أنه عليك

325
00:22:05,314 --> 00:22:07,753
أن تأخذ السيف -
(أوكتيفيا)، أتستمعين لنفسك؟ -

326
00:22:07,953 --> 00:22:11,027
(جايا) ستذهب إلى العصا الحديدية
وتولي أمرها

327
00:22:11,227 --> 00:22:12,896
بعد أن تقتل (إندرا)

328
00:22:13,096 --> 00:22:14,171
أخبرني أنك تفهم

329
00:22:16,767 --> 00:22:18,346
أتمنى لو أنني أفهمك

330
00:22:19,274 --> 00:22:21,627
أتمنى لو أعرف ماذا فعل بك هذا

331
00:22:21,827 --> 00:22:25,861
وأتمني لو أنني كنت هنا، لأزيل
العبء عن عاتقكِ، بآخر ستة سنوات

332
00:22:27,949 --> 00:22:29,280
لكنني هنا الآن

333
00:22:30,484 --> 00:22:32,694
وبطريقة رؤيتي للأمور، لديك خيارين

334
00:22:33,401 --> 00:22:34,860
إما أن تُلغي هذا الشيء

335
00:22:35,060 --> 00:22:37,064
وتقومين باتفاق على مشاركة الوادي

336
00:22:37,537 --> 00:22:40,542
أو تشاهديني أموت بهذه الحلبة اليوم

337
00:22:41,445 --> 00:22:42,796
لأنني لن أقاتل

338
00:22:46,282 --> 00:22:48,158
الجميع يُقاتل

339
00:22:50,399 --> 00:22:51,931
لن أفعل

340
00:22:54,800 --> 00:22:56,300
سنري

341
00:23:04,783 --> 00:23:06,909
لا عودة من هذا الأمر

342
00:23:12,617 --> 00:23:13,873
...لو فعلتِ هذا

343
00:23:15,903 --> 00:23:17,412
فلا عودة منه

344
00:23:21,354 --> 00:23:23,896
أعرف أنك ما زلت تحاول إنقاذي، (بيل)

345
00:23:25,689 --> 00:23:28,739
لكنك لا يُمكنك أن تنقذ شخصاً
ما بالفعل هو ميّت

346
00:25:44,931 --> 00:25:46,686
مهلاً، مهلاً

347
00:25:46,886 --> 00:25:48,023
نحن بالمنزل

348
00:25:49,699 --> 00:25:51,141
(كلارك)؟

349
00:25:55,814 --> 00:25:57,482
لقد نُزعت الأطواق

350
00:25:59,341 --> 00:26:00,760
لماذا؟

351
00:26:03,229 --> 00:26:05,094
لأنني لا يُمكنني تدميرها

352
00:26:08,707 --> 00:26:10,987
أنت تبكين وأنت نائمة

353
00:26:11,187 --> 00:26:15,831
ألم تري ما يكفي، بحيث تريدين أن تري أكثر؟ -
أجل -

354
00:26:16,305 --> 00:26:17,562
جيد

355
00:26:19,737 --> 00:26:20,828
ولكنني مضطرة

356
00:26:21,877 --> 00:26:24,071
القادة الآخرون يريدون مني رؤية الأمر

357
00:26:24,186 --> 00:26:25,458
أن أشعر به

358
00:26:25,604 --> 00:26:27,108
هكذا يعمل الأمر

359
00:26:27,308 --> 00:26:28,641
لنصحح هذا الشيء

360
00:26:29,216 --> 00:26:31,028
أنت طفلتي

361
00:26:31,228 --> 00:26:33,303
وسأحميك بحياتي

362
00:26:33,891 --> 00:26:36,196
بالوقت الراهن، أسمح لكِ أن تُبقي
هذا الشيء برأسك

363
00:26:36,375 --> 00:26:39,824
...لكنك لو فكرتِ لوهلة بتحدي (أوكتيفيا)

364
00:26:39,964 --> 00:26:42,718
...سأنزعها أسرع من لو ستقولين -
!حسناً -

365
00:26:42,918 --> 00:26:44,249
!جيد  -
!حسناً -

366
00:26:44,733 --> 00:26:46,105
إذاً، ما الخطة؟ -
...الخطة -

367
00:26:46,305 --> 00:26:48,124
هي إيقاف الحرب

368
00:26:49,721 --> 00:26:51,350
لنذهب لنجد (ديوزا)

369
00:27:00,584 --> 00:27:01,640
ماذا؟

370
00:27:03,912 --> 00:27:05,682
أترينها هي أيضاً؟

371
00:27:07,240 --> 00:27:09,989
أعرف أنك خائفة مني أن أحمل الشعلة

372
00:27:14,249 --> 00:27:16,738
القادة يموتون، (مادي)

373
00:27:16,883 --> 00:27:18,564
...جميعهم

374
00:27:18,713 --> 00:27:20,274
بشكل شنيع...

375
00:27:22,690 --> 00:27:24,699
لن أدع هذا يحدث لكِ

376
00:27:41,121 --> 00:27:42,334
مرحباً (فينسينل)

377
00:27:52,970 --> 00:27:54,354
أنا فقط أمزح

378
00:27:56,245 --> 00:27:57,631
!مهلاً

379
00:27:58,614 --> 00:27:59,746
ماذا كان هذا؟

380
00:28:02,674 --> 00:28:04,218
وصفتي الطبية

381
00:28:04,393 --> 00:28:07,651
إنه يُخبر الحقيقة، إنها بحاجة لها

382
00:28:07,851 --> 00:28:10,215
!أجل، ماذا باليد الأخرى؟ أرنا

383
00:28:12,399 --> 00:28:14,996
أعرف كيف الشعور بالحاجة لشيء

384
00:28:21,733 --> 00:28:22,951
لا تتناوليه

385
00:28:23,198 --> 00:28:24,874
لا تفعلي

386
00:28:25,040 --> 00:28:26,259
!لا

387
00:28:31,858 --> 00:28:33,565
تناوليه أيتها الطبيبة

388
00:28:33,765 --> 00:28:35,501
سأنحر أعناقهم

389
00:29:13,046 --> 00:29:14,544
ليس لديك الكثير من الوقت

390
00:29:14,654 --> 00:29:17,354
بعد أن أسلب حياة (بيلامي)
سأسعى لقتلك

391
00:29:17,852 --> 00:29:20,395
عندما ترين حراسي
عندما ينحرون عنقي

392
00:29:20,483 --> 00:29:22,059
تهجمين

393
00:29:22,573 --> 00:29:23,999
لا يا أمي

394
00:29:24,524 --> 00:29:27,410
ليس هكذا سينتهي الأمر -
(جايا)!، علينا أن نقدم لهم عرضاً -

395
00:29:28,014 --> 00:29:30,813
أنت دون كلّ الناس تعرفين، أنه
يجب أن تكون الباقية الأخيرة

396
00:29:31,013 --> 00:29:32,659
لا يُهمني لو أنني الأخيرة

397
00:29:32,859 --> 00:29:34,899
طالما قائدتي بأمان

398
00:29:37,434 --> 00:29:38,427
!لا

399
00:29:39,989 --> 00:29:43,128
(جايا)، إستمعي إليّ
...لو قتلت (أوكتيفيا)

400
00:29:43,278 --> 00:29:44,875
الحراس سيقتلونكِ

401
00:29:57,073 --> 00:30:00,526
ماذا يحدث لو لم نتقاتل؟ -
من العرف، أنه سيتم إعدامك -

402
00:30:00,726 --> 00:30:01,793
جيد

403
00:30:01,993 --> 00:30:04,080
على الأقل ستعذب نفسها

404
00:30:04,280 --> 00:30:05,507
لو يُمكنها

405
00:30:06,609 --> 00:30:08,013
...بعد كل هذا

406
00:30:08,213 --> 00:30:11,252
ما زلت تظن لأنك أخيها
لن تقتلك؟

407
00:30:11,452 --> 00:30:13,511
أنا مضطر لهذا

408
00:30:13,711 --> 00:30:15,639
لنأمل أنه لن يكون علينا أن نعرف

409
00:30:19,583 --> 00:30:20,819
ربما تكون محق

410
00:30:21,019 --> 00:30:23,749
ربما لن تعدمك أو أنا

411
00:30:23,949 --> 00:30:25,803
لكن (جايا)، بالتأكيد

412
00:30:26,640 --> 00:30:27,723
!تحركوا الآن

413
00:30:27,923 --> 00:30:30,718
سأقتلك سريعاً، أعدك

414
00:31:02,968 --> 00:31:05,963
نحن نجتمع هنا اليوم...لنذكر أنفسنا

415
00:31:07,438 --> 00:31:09,757
"بما حدث لأعداء "وونكرو

416
00:31:10,235 --> 00:31:12,333
لا يهم من أنت

417
00:31:12,802 --> 00:31:14,653
إذا اختارت الجانب الغير موالي لنا

418
00:31:15,120 --> 00:31:16,585
إذا تسببت في تقسيمنا

419
00:31:16,785 --> 00:31:18,175
إذا قمت بمعارضتنا

420
00:31:18,375 --> 00:31:20,255
لذا لن تكون منا

421
00:31:20,675 --> 00:31:22,824
قبل أن نعطي هؤلاء الخونة

422
00:31:23,443 --> 00:31:26,873
فرصة ثانية لأن يصبحوا

423
00:31:28,905 --> 00:31:30,077
أخوة

424
00:31:31,901 --> 00:31:33,236
وأخوات

425
00:31:33,533 --> 00:31:35,319
قوامنا

426
00:31:35,519 --> 00:31:38,916
نحن نعرب عن تقديرنا لهؤلاء الذين ماتوا
حتي نتمكن من أن نحيا

427
00:31:40,798 --> 00:31:42,599
{\an8}كل ما عندي لكلانا جميعاً

428
00:31:47,092 --> 00:31:48,954
كن آخر من يموت

429
00:31:59,831 --> 00:32:01,138
اللعنة

430
00:32:41,558 --> 00:32:42,824
{\an8}فلتهدي يدري روح القادة

431
00:32:42,990 --> 00:32:43,742
!لا

432
00:33:13,183 --> 00:33:16,026
لقد قلت: كن آخر من يموت

433
00:33:22,656 --> 00:33:23,681
توقفي

434
00:33:25,117 --> 00:33:26,651
(مونتي) أخرج من هنا

435
00:33:26,851 --> 00:33:27,679
أخرجوه بعيداً

436
00:33:27,779 --> 00:33:29,294
إنها تقنعكم أنه علينا آخذ المسيرة

437
00:33:29,662 --> 00:33:32,075
وأنه علينا المقاتلة للمكان الوحيد الباقي
الذي يمكننا النجاة به

438
00:33:32,475 --> 00:33:34,625
وإنها تعلم أن هذا ليس صحيحاً

439
00:33:36,119 --> 00:33:38,246
(مونتي) أنت لا تنتمي لهذا المكان

440
00:33:39,530 --> 00:33:42,760
الـ"هيدرا"...تنمو مجدداً

441
00:33:44,055 --> 00:33:47,755
وقريباً سننتج ما يكفي من الطعام ما يكفي جميعنا هنا

442
00:33:48,184 --> 00:33:52,083
باستخدام نفس هذه التقنيات، يمكننا
"إنتاج المحاصيل في "ويستلاند

443
00:33:53,726 --> 00:33:56,784
و"أوكتيفيا" رأت هذا بعينها المجردة

444
00:34:01,382 --> 00:34:03,418
أذهبوا للحرب إذا أردتم

445
00:34:03,618 --> 00:34:05,697
لكن أقله أخبريهم أن لديهم خبار

446
00:34:09,238 --> 00:34:10,435
أهذا صحيح؟

447
00:34:15,780 --> 00:34:18,206
{\an8}"لا مزيد من قيادة "بلودرينا

448
00:34:34,782 --> 00:34:36,835
(بلودرينا) ما هي أوامركِ؟

449
00:34:45,272 --> 00:34:46,288
اخفض سلاحك

450
00:34:54,204 --> 00:34:55,602
لقد قاتلت جيداً

451
00:34:56,060 --> 00:34:57,048
وأنتِ كذلك

452
00:35:00,193 --> 00:35:00,691
!(مونتي)

453
00:35:07,064 --> 00:35:08,350
أحسنت

454
00:35:14,664 --> 00:35:15,732
لأين ذهبت؟

455
00:35:47,430 --> 00:35:48,579
علينا إيجادها-
لماذا؟-

456
00:35:48,779 --> 00:35:50,282
إنها لم تخدعنا، أليس كذلك؟

457
00:35:50,482 --> 00:35:52,408
لابد أن هناك شيء-
أعني، أنها خسرت معركة-

458
00:35:52,608 --> 00:35:55,312
وليس الحرب، علينا التفرق
!لكن كونوا حذرين

459
00:35:55,512 --> 00:35:57,764
الناس هنا، مستعدين للتضحية
بحياتهم لإنقاذ (بلودرينا)

460
00:35:58,751 --> 00:35:59,751
ما هذا الصوت؟

461
00:35:59,951 --> 00:36:01,226
إنه إنذار بوجود حريق

462
00:36:02,255 --> 00:36:03,393
"الـ"هيدرافورم

463
00:36:16,224 --> 00:36:17,052
!لا

464
00:36:21,601 --> 00:36:22,400
ماذا فعلتي؟

465
00:36:23,230 --> 00:36:24,817
لقد دمرت خيارنا

466
00:36:25,017 --> 00:36:26,333
ما زال لديكم من خيار

467
00:36:26,791 --> 00:36:28,181
إما أن تبقوا هنا وتموتوا

468
00:36:28,648 --> 00:36:30,305
وأن تصحبوني وتحيوا

469
00:36:42,521 --> 00:36:45,548
أنا لا أفهم...لماذا نسلك الطريق الطويل

470
00:36:46,984 --> 00:36:49,080
أعتقد أن (ديوزا) في سفينتنا

471
00:36:49,498 --> 00:36:51,137
علينا أن نأتي من الخلف

472
00:36:51,414 --> 00:36:54,130
بمجرد أن ترانا ستعرف أن "العين
في السماء" لا تعمل

473
00:36:54,569 --> 00:36:57,305
لن تعلم إننا نستغل آليتها إذا لم تهجم

474
00:36:58,311 --> 00:37:02,645
الأمر يخص أن (بيلامي) أنقذكِ، في
اللحظة التي نزل للأرض وفتح الحصن

475
00:37:03,872 --> 00:37:05,568
ولا بد أنه مات بحلول الآن

476
00:37:12,766 --> 00:37:14,593
إنه دورك الآن

477
00:37:16,779 --> 00:37:19,074
كيف لنا أن نتذكر ما لا نعلمه

478
00:37:21,873 --> 00:37:23,357
!(هوب)
أنا لا أصدق هذا-

479
00:37:24,374 --> 00:37:26,094
أقول لك الحقيقة

480
00:37:26,294 --> 00:37:27,967
لا نعرف أين يختبئوا، أرجوك

481
00:37:30,004 --> 00:37:31,914
لذا أنت كنت تعلم

482
00:37:33,575 --> 00:37:36,118
ماذا تقعلين؟-
إنهم يقتلون المتمردين-

483
00:37:36,566 --> 00:37:38,091
هؤلاء هم قومي

484
00:37:47,129 --> 00:37:49,106
أمكِ كانت من المتمردين كذلك

485
00:37:55,978 --> 00:37:57,006
ما الأمر؟

486
00:37:58,891 --> 00:37:59,761
لا شيء

487
00:38:11,384 --> 00:38:12,413
أدفن الجثث

488
00:38:14,243 --> 00:38:15,830
كان علينا ترك أحدهم حياً

489
00:38:18,001 --> 00:38:19,127
ليقوم بهذا

490
00:38:23,315 --> 00:38:24,990
أين (ديوزا)؟

491
00:38:25,190 --> 00:38:26,451
لا نعرف

492
00:38:26,850 --> 00:38:28,726
(ماكريوري) هو المسؤول الآن

493
00:38:29,816 --> 00:38:31,590
يمكنني توصيلك له-
(مادي)، تعالي ورائي-

494
00:38:34,048 --> 00:38:35,628
والطبيبة؟ أين هي؟

495
00:38:35,957 --> 00:38:38,244
في محطة الوقود

496
00:38:38,714 --> 00:38:40,881
أرجوكي لا تطلقي النار عليّ

497
00:38:41,371 --> 00:38:42,579
يمكنني أخذكِ لهناك

498
00:38:46,547 --> 00:38:47,793
كانوا ليسمعوا صوت الطلق الناري

499
00:38:52,871 --> 00:38:53,868
أمي

500
00:38:55,006 --> 00:38:56,187
أمي؟

501
00:39:04,173 --> 00:39:04,905
يا إلهي

502
00:39:05,326 --> 00:39:07,199
أمي؟

503
00:39:08,069 --> 00:39:10,085
أمي

504
00:39:10,445 --> 00:39:11,815
أستيقظي

505
00:39:12,015 --> 00:39:14,034
هل قُتلت؟-
لا أعلم

506
00:39:14,393 --> 00:39:16,370
أمي، أرجوكِ

507
00:39:19,509 --> 00:39:20,749
أستيقظي

508
00:39:20,949 --> 00:39:22,329
إنهضي

509
00:40:01,935 --> 00:40:03,872
هناك ما يكفي للجميع

510
00:40:04,375 --> 00:40:05,991
لست أيام للأمام

511
00:40:06,451 --> 00:40:08,850
وسنصل للوادي

512
00:40:10,839 --> 00:40:11,817
تحركوا

513
00:40:17,263 --> 00:40:19,191
سأكون خلفكِ مباشرةً

514
00:40:20,302 --> 00:40:21,381
وكذلك نحن

515
00:40:21,810 --> 00:40:23,594
القائدة هناك

516
00:40:34,114 --> 00:40:35,924
"نهض فريق "المحاربين

517
00:40:53,823 --> 00:40:54,784
(مادي)

518
00:41:00,819 --> 00:41:02,349
هيا

519
00:41:04,399 --> 00:41:05,596
العائلة تنتظر

