﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i>حول الوقت</i>

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i>لي سانغ يون</i>

3
00:00:00,000 --> 00:00:01,780
<i>لي سانغ كيونغ</i>

4
00:00:04,550 --> 00:00:06,850
<i>ايم سي مي</i>

5
00:00:07,460 --> 00:00:09,780
<i>كيم دونغ جون</i>

6
00:00:14,090 --> 00:00:16,720
<i>حول الوقت</i>

7
00:00:17,650 --> 00:00:19,940
لا تتركني.

8
00:00:25,860 --> 00:00:28,830
ما الذي أنتِ يائسة جدا من أجله؟

9
00:00:31,750 --> 00:00:38,750
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فــريق تيـك تـوك ⏰  @ Viki </i>

10
00:00:50,540 --> 00:00:51,010
<i>93 يوم ، 10 ساعات ، 25 دقيقة و 25 ثانية </i>

11
00:00:51,010 --> 00:00:52,090
<i>93 يوم ، 10 ساعات ، 25 دقيقة و 26 ثانية </i>

12
00:00:52,090 --> 00:00:53,530
<i>93 يوم ، 10 ساعات ، 25 دقيقة و 27 ثانية </i>

13
00:00:53,530 --> 00:00:54,330
<i>93 يوم ، 10 ساعات ، 25 دقيقة و 28 ثانية </i>

14
00:00:54,330 --> 00:00:55,380
<i>93 يوم ، 10 ساعات ، 25 دقيقة و 29 ثانية </i>

15
00:00:55,380 --> 00:00:55,720
<i>93 يوم ، 10 ساعات ، 25 دقيقة و 30 ثانية </i>

16
00:01:05,680 --> 00:01:06,700
<i>93 يوم ، 10 ساعات ، 25 دقيقة و 40 ثانية </i>

17
00:01:06,730 --> 00:01:07,750
<i>93 يوم ، 10 ساعات ، 25 دقيقة و 41 ثانية </i>

18
00:01:07,750 --> 00:01:08,620
<i>93 يوم ، 10 ساعات ، 25 دقيقة و 42 ثانية </i>

19
00:01:08,620 --> 00:01:09,700
<i>93 يوم ، 10 ساعات ، 25 دقيقة و 43 ثانية </i>

20
00:01:24,600 --> 00:01:28,050
علمت بأن هذا سيحدث.

21
00:01:30,460 --> 00:01:33,220
اتصلت بك منذ فترة طويلة ، وأنت تظهر الآن؟

22
00:01:33,220 --> 00:01:37,170
لماذا تنظر إلي هكذا ، كما لو أنني وقح؟

23
00:01:42,050 --> 00:01:44,460
مازلت لا تفهم بعد كل هذا.

24
00:01:44,460 --> 00:01:48,550
هل حقا تمسك يد شخصٍ ما ينام؟

25
00:01:48,570 --> 00:01:50,770
إنه ليس كذلك.

26
00:01:50,770 --> 00:01:53,880
لا بد أنها كانت محبطة للغاية لدرجة أنها اضطرت إلى استدعاء رجال الشرطة. انت جبان!

27
00:01:53,880 --> 00:01:57,450
يجب أن تكون رجلاً وتتحمل مسؤولية أفعالك!

28
00:01:57,450 --> 00:02:00,090
ما هذا الهراء الذي تقوله؟

29
00:02:03,320 --> 00:02:07,180
توقف عن تخيل الأشياء و اهتم بالوضع حتى لا يكون هناك أي مشاكل لاحقًا.

30
00:02:07,180 --> 00:02:09,820
أنت شخص سيء. عليك مواكبة العصر!

31
00:02:09,820 --> 00:02:15,510
هاه؟ من الأفضل ألا تعتذر وتتوسل طالبا لمغفرتي بعد تدرك أنك أساءت فهم الموقف.

32
00:02:15,510 --> 00:02:17,710
لن أفعل أبداً!

33
00:02:17,710 --> 00:02:21,190
هذا مؤلم ، يؤلمني ، فمي يتألم!

34
00:02:21,210 --> 00:02:25,680
<i> الحلـقــــ( 3 )ــــة   "ضباط شرطة موثوق بهم ويتلقون الحب من السكان المحليين." </i>

35
00:02:52,990 --> 00:02:55,140
ستنتظرين أمام منزلي الساعة 7.

36
00:02:55,140 --> 00:02:59,610
سوف يتم فصلك إذا قمتِ بكسر أي نوع من قوانين المرور مثل السرعة ، أو انتهاك الحارات ، أو الاستدارة بالسيارة بشكل غير قانوني ، إلخ.

37
00:02:59,610 --> 00:03:04,550
لا أكل في السيارة. وأيضاً لا يُسمح لكِ بمغادرة المكان أثناء انتظاري.

38
00:03:18,660 --> 00:03:24,010
أنتِ عاملة متعاقدة يمكن طردها في أي وقت.

39
00:03:24,010 --> 00:03:26,020
وظيفتكِ تبدأ غدا.

40
00:03:28,480 --> 00:03:30,580
أود أن أوضح الأمور من أجل تفادي سوء تفاهم لا داعي له.

41
00:03:30,580 --> 00:03:33,040
أنا لا أدين لكِ بأي شيء بعد الآن.

42
00:03:33,040 --> 00:03:38,530
من الآن فصاعدا ، أنت وأنا أنا صاحب عمل وسائق. لا أكثر ولا أقل.

43
00:03:38,530 --> 00:03:43,340
لا أريد أن أسمع أي شيء سخيف منك ، مثل أنكِ تريدين مواعدتي.

44
00:03:43,340 --> 00:03:45,600
لن أفعل ذلك مجددًا أبدًا

45
00:03:45,600 --> 00:03:48,920
شيء اخر. قلت أنك بحاجة لي ،

46
00:03:48,920 --> 00:03:51,500
عندما سألتك إذا كنتِ معجبة بي.

47
00:03:51,500 --> 00:03:56,540
مهما كان ما تحتاجينه، إذا كان يشتمل على أي شيء فظ أو مظلم أو غير أخلاقي،

48
00:03:56,540 --> 00:03:59,870
على الأقل تأكدي من أنني لا أعرف عن ذلك.

49
00:03:59,870 --> 00:04:03,090
لن تعلم ابدا! سوف أتأكد من ذلك!

50
00:04:03,090 --> 00:04:07,530
لن أعرف أبدا؟ هل تقصدين أن لديكِ مثل هذه النوايا؟

51
00:04:07,530 --> 00:04:11,500
لا، لا، ليس لدي.

52
00:04:16,130 --> 00:04:19,760
سافعل ما بوسعي! سأكون جيدة!

53
00:04:24,510 --> 00:04:26,530
سنذهب.

54
00:04:31,330 --> 00:04:34,940
سأبدأ وظيفتي غدا! لي دو ها سمح لي أن أكون من حوله!

55
00:04:34,940 --> 00:04:37,520
حقا؟ هذا رائع!

56
00:04:37,520 --> 00:04:40,550
هذا رائع جدا جداً!

57
00:04:56,000 --> 00:04:57,330
<i> تقرير فحص الخلفية </i>

58
00:04:57,330 --> 00:05:01,060
<i> يبدو بأن والدها لم يستطع أن يهتم بالعمل الذي تولاه من جدته </i>

59
00:05:01,110 --> 00:05:03,540
<i> أعتقد بأنهم أعتادوا أن يكونوا في حالة جيدة </i>

60
00:05:03,540 --> 00:05:07,940
<i> الأب تشوي تاي بيونغ حاول توسيع أعماله إلى أبعد من قدرته . و قد أنتهى به الأمر بالحصول على قروض شخصية أدت به إلى الإفلاس</i>

61
00:05:07,940 --> 00:05:11,640
<i> و هو يقضي عامين في السجن بسبب الأختلاس </i>

62
00:05:11,640 --> 00:05:14,460
<i>باقي أفراد العائلة يدفعون الإيجار من شهرٍ لآخر </i>

63
00:05:14,500 --> 00:05:20,630
والدتها هي أم تبقى في المنزل ، و أخيها الأصغر عاطل عن العمل أساساً

64
00:05:20,630 --> 00:05:26,490
أنها مثل سندريلا ، تتعرض للمضايقة من زوجة أبيها و أخواتها . كم لطيف

65
00:05:26,510 --> 00:05:29,100
هل أنت متأكد من أنك تُريد توظيفها كسائق ؟

66
00:05:29,140 --> 00:05:34,360
أعلم بأنهُ ليس من الصواب أن أكون مرتاباً بها ، و لكن بالنظر إلى الظروف

67
00:05:34,360 --> 00:05:39,830
و حقيقة أنها حاولت الأقتراب منك بالكذب

68
00:05:39,830 --> 00:05:43,610
هناك أكثر من أمر واحد مشكوك فيه

69
00:05:45,900 --> 00:05:52,070
أنت تعلم بأنهُ سيء ، و لكنك لا تستطيع أن تساعد نفسك من الشك في الآخرين . أنها عادتك

70
00:05:52,070 --> 00:05:53,790
أنا آسف

71
00:05:53,790 --> 00:06:00,540
و لكن سمعت بأنك تشاركت معها سريراً في هاينان

72
00:06:00,540 --> 00:06:03,920
أعتقدت بأنهُ كان هناك شيء بينكما...

73
00:06:03,920 --> 00:06:06,350
- هذا هو جيد  - هل أعجبك ؟

74
00:06:06,350 --> 00:06:09,390
بما أنك تستمتع به كثيراً ، فأعتقد بأن الأمر يستحق العناء...

75
00:06:09,390 --> 00:06:11,770
أنا آسف

76
00:06:15,320 --> 00:06:16,970
هذا يكفي

77
00:06:16,970 --> 00:06:18,960
هل غفرت لي أذاً ؟

78
00:06:18,960 --> 00:06:23,800
ليس هناك طريقة . أنا لا أُعيد الخدمات ، و لكنني بالتأكيد أخذ بالثأر

79
00:06:23,800 --> 00:06:27,040
لهذا السبب أنا ولدت في الجيل الثالث لعائلة غنية

80
00:06:27,080 --> 00:06:32,260
أنت ستستمر في القيام بذلك على أية حال . فلن أقبل أعتذارك الفارغ

81
00:06:32,260 --> 00:06:35,050
يا رئيس

82
00:06:36,180 --> 00:06:39,830
سأقوم بتوظيفها كعامل متعاقد . حضر كل الأوراق

83
00:06:40,960 --> 00:06:45,210
من الأفضل أن تركب قطار الأنفاق إذا كُنت لا تُريد أن تتأخر

84
00:06:45,210 --> 00:06:47,720
أنا آسف يا رئيس . أنا حقاً آسف

85
00:06:47,720 --> 00:06:49,470
يا رئيس . يا رئيس ، لقد كُنت مخطئاً

86
00:06:49,470 --> 00:06:52,550
يا رئيس ! يا رئيس !

87
00:06:55,320 --> 00:06:57,680
آه ، ركبتي تؤلمني

88
00:06:59,820 --> 00:07:02,600
أنا أنتظر أمام منزله . جئت مبكراً بما أنهُ كان أول يومٍ لي

89
00:07:02,600 --> 00:07:06,950
<i> بغض النظر عن أي شيءٍ مزعج يفعله ، فقط قولي " نعم يا سيدي" </i>

90
00:07:06,950 --> 00:07:09,660
<i> فقدان عملك سيء كأنكِ تموتين . أفهمتِ ؟ </i>

91
00:07:09,660 --> 00:07:12,600
بالطبع ، فلقد كان من الصعب الحصول على الوظيفة

92
00:07:12,600 --> 00:07:14,320
لا تقلقي !

93
00:07:14,320 --> 00:07:16,750
سأتصل بكِ عندما أنتهي

94
00:07:25,700 --> 00:07:29,390
♫ يمكنني سماع الصوت من مكانٍ ما

95
00:07:29,390 --> 00:07:35,660
♫ صوت اليد الثانية من الساعة الموقوتة

96
00:07:35,660 --> 00:07:39,860
♫ أنا لا أتوقع الكثير ، فهي ستذهب كما توقعت

97
00:07:39,860 --> 00:07:43,370
♫ لكن اليوم أعتقد بأنهُ سيكون مختلف

98
00:07:43,370 --> 00:07:49,990
♫ لكن اليوم أعتقد بأنهُ سيكون مختلف

99
00:07:49,990 --> 00:07:54,200
♫ ربما سأتطلع إلى ذلك اليوم

100
00:07:56,290 --> 00:08:00,550
هل تعتقد بأن هذا كاريوكي ؟ خصوصاً في اليوم الأول من عملها في تلك السيارة المقدسة

101
00:08:00,550 --> 00:08:03,070
♫ <i> أفتح لي من مكانٍ ما </i> ♫

102
00:08:03,070 --> 00:08:07,740
<i> i> 92 يوم ، 23 ساعة ، 45 دقيقة و 12 ثانية </i>

103
00:08:27,250 --> 00:08:30,180
الرئيس دائماً يجلس في مقعد الراكب

104
00:08:30,180 --> 00:08:32,480
آه ، نعم

105
00:08:32,480 --> 00:08:34,410
لنذهب إلى المكتب

106
00:08:43,810 --> 00:08:46,670
- لا تتأخر  - يا رئيس

107
00:08:46,670 --> 00:08:50,080
- لنذهب  - أراك في المكتب

108
00:08:57,130 --> 00:09:02,030
قد يكون أكثر راحة إذا جلست في الخلف . أليس لديك مرض السيارة ؟

109
00:09:02,030 --> 00:09:07,760
وجودي سيضغطكِ على البقاء في مساركِ تماماً و أستخدام إشارات أنعطافكِ

110
00:09:07,760 --> 00:09:11,790
أنا أراقبكِ . آمل أن تكوني متوترة

111
00:09:12,520 --> 00:09:15,650
لم أكُن أعلم بأن نواياك كانت بتلك العميقة

112
00:09:16,440 --> 00:09:18,670
هل تعتقدين بأنكِ في رحلة مع حبيبك؟

113
00:09:18,670 --> 00:09:21,800
- عذراً ؟  - أنا أخبركِ بأن تبقي مركزة

114
00:09:21,830 --> 00:09:26,000
لا تنفقي أي طاقة على ملء الصمت لمجرد أنهُ صعب

115
00:09:26,000 --> 00:09:27,740
نعم

116
00:09:45,580 --> 00:09:48,820
أنتِ متبوعة ! أنتِ تصبحين جداً قريبـ...

117
00:09:51,170 --> 00:09:53,970
هل تُريد مني أن أكون بعيدة ؟

118
00:09:54,040 --> 00:09:57,310
آه... أظن بأنكِ بخيرٍ الآن

119
00:09:57,310 --> 00:10:00,120
أنا أخبركِ دائماً بأن تضعي ذلك بالأعتبار

120
00:10:00,120 --> 00:10:02,820
فأنا حساس بشكلٍ خاص حول المسافة

121
00:10:02,820 --> 00:10:05,810
أنا أكره عندما الناس يتبعون السيارة

122
00:10:05,840 --> 00:10:07,290
نعم

123
00:10:11,220 --> 00:10:14,210
<i> 92 يوم ، 23 ساعة ، 46 دقيقة و 12 ثانية </i>

124
00:10:28,320 --> 00:10:32,240
لا اعلم لما يحمر وجه كثيرًا هذه الأيام

125
00:10:32,240 --> 00:10:34,970
لا يمكن أن أمر بسن اليأس، لا زلت صغيرة في السن

126
00:10:34,970 --> 00:10:38,760
اه، هل هذا لأني غاضبة؟

127
00:10:39,650 --> 00:10:41,150
<i> جو جاي يوّ</i>

128
00:10:44,150 --> 00:10:48,980
هل تعلم المجهود الذي اهدرته لآتي بجو جاي يوّ؟

129
00:10:50,050 --> 00:10:52,130
شخص الشهر و موسيقى الشهر

130
00:10:52,130 --> 00:10:58,140
شعار المجلة هو أن نركز على الهذين المجالين، بعمقس و دقّة

131
00:10:59,650 --> 00:11:03,460
اخترت أغنية اكتسحت بإشاعات الانتحال كأغنية الشهر

132
00:11:03,460 --> 00:11:06,740
لا نهتم بالإعلانات و لا نهتم كم نسخة نبيع

133
00:11:06,740 --> 00:11:10,080
المجلة صعبة الصنع و ليست مربحة

134
00:11:10,080 --> 00:11:12,440
لماذا تظن أني أصنعها؟

135
00:11:12,440 --> 00:11:15,850
لأنك... تردين أن تساعدي في مجال الموسيقى؟

136
00:11:15,850 --> 00:11:17,850
إنها هواية

137
00:11:17,850 --> 00:11:22,120
لكن إذا قررت أن أتخلص من تلك الهواية، و قلت ،"أيًا كان"،

138
00:11:22,120 --> 00:11:27,410
الكثير من الموظفين الذين يعملون لدي، بما فيهم أنت، سيصبحون عاطلين عن العمل

139
00:11:27,410 --> 00:11:30,870
هذه المأساة لا يمكن أن تحصل لنا

140
00:11:30,870 --> 00:11:33,510
طبعًا، يا مديرة

141
00:11:33,510 --> 00:11:36,430
سأتأكد أن هذه الحادثة لن تتكرر مجددًا

142
00:11:36,430 --> 00:11:38,310
- سأحاول بأفضل ما... -أفضل! أفضل!

143
00:11:38,310 --> 00:11:43,920
لا أحتاجك أن تحاول بأفضل ما لديك. الشيء الذي احتاجه هو... الأفضل

144
00:11:46,850 --> 00:11:48,940
اذهب الآن

145
00:12:00,150 --> 00:12:03,470
لا يجب أن اغضب، الابتسام هو الأفضل

146
00:12:03,470 --> 00:12:07,490
الضغط سيء للوجه

147
00:12:11,450 --> 00:12:13,640
لم اطلب شيئًا للمكتب

148
00:12:13,640 --> 00:12:15,840
الرئيس لي دو ها بعث بها

149
00:12:15,840 --> 00:12:18,060
الرئيس لي دو ها فعل ذلك؟

150
00:12:19,550 --> 00:12:21,630
لماذا هديةً فجأة؟

151
00:12:21,630 --> 00:12:24,810
ما يمكن أن يكون داخل هذه العلبة الوردية الجميلة؟

152
00:12:24,810 --> 00:12:27,330
اني متحمسة

153
00:12:37,950 --> 00:12:40,460
ما هذا؟

154
00:12:44,850 --> 00:12:48,040
عزيزي، هل بعثت إلي 500 ون كعملات؟

155
00:12:48,040 --> 00:12:49,810
لابد أنها وصلت منذ قليل

156
00:12:49,810 --> 00:12:53,260
عديها. هناك ألف 500 ون عملة ، الذي هو بالضبط 500،000 ون

157
00:12:53,260 --> 00:12:56,650
500,000 ون؟

158
00:12:56,650 --> 00:12:58,870
هل حطمت علبة ادخارك أو ما شبه؟

159
00:12:58,870 --> 00:13:01,430
حتى إذا فعلت، لما تعطيني إياه؟

160
00:13:01,430 --> 00:13:03,630
لقد قلت أنك اردت غرانيق

161
00:13:03,630 --> 00:13:07,510
كما يبدو، انه صعبٌ جدًا رعاية ألف غرنوقٍ حيّ

162
00:13:07,510 --> 00:13:10,220
اه، غرانيق!

163
00:13:10,220 --> 00:13:14,230
وجدتهم جميعًا بنفس عام ولادتك خاصة لك

164
00:13:18,250 --> 00:13:20,610
هذا ظريفٌ يا عزيزي

165
00:13:20,610 --> 00:13:22,030
كانت فكرة سكريتر بارك

166
00:13:22,030 --> 00:13:27,660
سأخد واحدة منهم كل يوم و اشتري بها وجباتٍ خفيفة وانا افكر بك

167
00:13:27,660 --> 00:13:30,790
لا احتاجك أن تفكري بين ، في أية حال انه زواجٌ مخطط

168
00:13:30,790 --> 00:13:34,530
فكري جيدًا، لما يجب أن تتزوجينِ

169
00:13:34,530 --> 00:13:37,780
إنه كثير أن تفكر عن زواج سياسي في وقت وجبة الخفيفة

170
00:13:37,780 --> 00:13:40,770
منذ انني سعدت بهديتك صادقة،

171
00:13:40,770 --> 00:13:42,810
افكر بأن ارد لك الجميل

172
00:13:42,810 --> 00:13:44,720
سأنتظر بفارخ الصبر

173
00:14:00,650 --> 00:14:03,370
ألم تسمعي الحديث؟

174
00:14:03,370 --> 00:14:07,450
انا رجل لديه شخص لأتزوجه

175
00:14:24,050 --> 00:14:27,990
لقد اعطيتكِ عملًا لابد أن يكون هذا كافيًا، لماذا لاتزلِ تظهرين؟

176
00:14:27,990 --> 00:14:33,370
لدينا علاقة عمل. أنا موظفك و أنت موظفتي. لا شيء أكثر، لا شيء أفل

177
00:14:40,950 --> 00:14:44,960
انا آسفة جدًا. لم أرد أن أوقعك في المشاكل

178
00:14:44,960 --> 00:14:47,340
كان لدي حالة لا يمكن أن اشرحها

179
00:14:47,340 --> 00:14:49,600
صديقي الذي خسر والديه،

180
00:14:49,600 --> 00:14:51,780
حتى إذا كان في موقف مريع

181
00:14:51,780 --> 00:14:55,770
لم ينحرف و ذاكر و أصبح دكتورًا

182
00:14:55,770 --> 00:15:02,180
ألا تظن أنه خطأ أن تتقربِ لشخصٍ و تكذبي عليهم عن ظروفك لتحصلِ على عمل؟

183
00:15:02,180 --> 00:15:07,650
يمكن أن يبدو انه عذر، لكن لدي أمورٌ طارقة أكثر من كوني فقيرة

184
00:15:08,410 --> 00:15:11,180
أرجوك وقعِ في النصف

185
00:15:12,490 --> 00:15:15,250
<i> تشوي ميكايلا</i>

186
00:15:15,250 --> 00:15:19,530
سأعمل جاهدة كي لا أوقك في المشاكل مجددًا. أرجوك علمني الكثير

187
00:15:19,530 --> 00:15:23,130
قد يبدو هذا وقحًا، لكن لنحاول أن نتعايش

188
00:15:29,450 --> 00:15:33,000
نعم, رئيس. نعم

189
00:15:33,000 --> 00:15:36,440
سأحضره في الموعد

190
00:15:38,450 --> 00:15:41,360
الرئيس سيذهب لموعد الغداء

191
00:15:55,850 --> 00:15:58,130
أظنهم أوشكوا من مراجعة اقتراحنا

192
00:15:58,130 --> 00:16:02,260
مجموعة سونغراك سيحضروا بعض ممثليهم القانونين للإجتماع القادم

193
00:16:02,260 --> 00:16:06,490
أظنهم لن يحضروا الفريق القانوني إذا لم يعتبروا العقد نهائيًا

194
00:16:06,490 --> 00:16:07,920
انها علامة إيجابية

195
00:16:07,920 --> 00:16:11,550
سونغراك لديه طلبٌ للاجتماع

196
00:16:11,550 --> 00:16:12,580
طلب؟

197
00:16:12,580 --> 00:16:17,560
يريدون المديرة باي أن تحضر

198
00:16:17,560 --> 00:16:18,730
مديرة باي؟

199
00:16:18,730 --> 00:16:22,380
اؤمن انهم يظنون أنه من الافضل ان يقعدوا في اجتماعٍ ودّي

200
00:16:22,380 --> 00:16:26,770
الصنيين يأخذون الصداقة و المعارف جديًّا

201
00:16:28,450 --> 00:16:31,010
سأتصل بالمديرة باي

202
00:16:31,010 --> 00:16:32,520
فهمت

203
00:16:41,950 --> 00:16:46,760
يبدو أن الشركة لديها فوائد جيدة، لتزودونا بغداءٍ فخم

204
00:17:19,850 --> 00:17:22,960
سأستمتع ببطء

205
00:17:22,960 --> 00:17:25,510
كل قضمةس من الوجبة

206
00:17:42,350 --> 00:17:51,960
♫ <i> نظرتك الحلوة التي تنظر لي سراً </i> ♫

207
00:17:51,960 --> 00:18:01,680
♫ <i> يبدو الأمر كأن الوقت قد توقف ، قلبي المتذبذب ، أنهُ أنت! </i> ♫

208
00:18:01,680 --> 00:18:06,500
♫ <i> أنا لا أعرف ما يجب القيام به مع قلبي المرفرف </i> ♫

209
00:18:06,500 --> 00:18:09,200
♫ <i> حتى لو كُنت أتظاهر بهدوء بعدم الملاحظة </i> ♫

210
00:18:09,240 --> 00:18:10,710
تبدين سعيدة

211
00:18:10,710 --> 00:18:15,360
♫ <i> مشاعري تبدو كأنها جديدة كل يوم </i> ♫

212
00:18:15,360 --> 00:18:20,060
الجو جميلٌ، و لقد أكلة وجبة غداءٍ فاخرة

213
00:18:20,060 --> 00:18:25,220
لم أستمتع بالنظر إلى الشجر و السماء و هي تمر منذ وقتٍ طويل

214
00:18:25,220 --> 00:18:29,850
يمكن بسبب هذا أنا متحمسة و سعيدة بكل شيء أراه

215
00:18:29,850 --> 00:18:32,350
<i>الشجر؟ السماء؟</i>

216
00:18:32,350 --> 00:18:36,450
<i> لماذا هي متحمسة بالطبيعة في حين وجود رجل جيد بجوارها؟</i>

217
00:18:36,450 --> 00:18:39,710
يمكن أن يكون بسبب وجودي معك

218
00:18:41,550 --> 00:18:45,190
ما دخلي بالمتعة التي تأتيك من الطبيعة؟

219
00:18:45,190 --> 00:18:49,910
يجب أن يكون لدى الشخص حرية القلب ليستطيع أن يرى النباتات، الورد، ما شابه

220
00:18:49,910 --> 00:18:54,460
أظن أن كوني معك يدخلني في ذلك الجو

221
00:18:54,460 --> 00:18:57,910
الشجر جميلٌ جدًا و النسيم جيد

222
00:19:01,750 --> 00:19:05,480
أتمنى أ، الأمور تظل هكذا دائمًا

223
00:19:07,450 --> 00:19:10,840
رئيس، أنت لست مريضًا أو ما شابه، صحيح؟

224
00:19:10,840 --> 00:19:12,640
- مريض؟ -نعم

225
00:19:12,640 --> 00:19:16,560
هل أنت ضعيفٌ بالطبيعة؟ أو هل لديك أي مرض مزمن؟

226
00:19:16,560 --> 00:19:18,730
انه سرّ الشركة

227
00:19:18,730 --> 00:19:22,710
لما قد يكون شيء كهذا سرًّ للشركة؟ هل أنت حقًا مريض؟

228
00:19:22,710 --> 00:19:26,860
الابن الثالث لMK مريض، لذلك كذا و كذا سيكون الوارث

229
00:19:26,860 --> 00:19:30,880
هذه الأشياء تأثر في أسعار البرصة و ارتفاع ممتلكات أخي

230
00:19:30,880 --> 00:19:32,470
سيوأثر على بالسوء

231
00:19:32,470 --> 00:19:35,510
لذا هل تقول أنك مريضٌ أو صحي؟

232
00:19:35,510 --> 00:19:38,430
لماذا تتسائلين عن ذلك؟

233
00:19:38,430 --> 00:19:40,850
أنا قلقة

234
00:19:40,850 --> 00:19:46,150
أريدك أن تكون صحيًا و تعيش حياةً طويلة

235
00:19:46,150 --> 00:19:50,170
أنت لا تتخطى وجباتك، أليس كذلك؟ هل لديك فحوصات متنتظمة؟

236
00:19:50,170 --> 00:19:53,740
أنا اعلم أنك حذرٌ للغاية، لذلك لن تذهب لأي مكان خطر

237
00:19:53,740 --> 00:19:58,090
هل السبب الذي لا يمكن أن أعرفه،

238
00:19:58,090 --> 00:20:00,080
هو بيع التأمينات؟

239
00:20:00,080 --> 00:20:02,780
كم كبيرة الصورة التى تنظرين إليها

240
00:20:02,780 --> 00:20:06,320
لتقلقي على صحتي و حياتي؟

241
00:20:06,320 --> 00:20:10,450
أنا فقط... اريدك أن تعيش حياة طويلة و صحية

242
00:20:10,450 --> 00:20:13,690
كموظفة لموظفته

243
00:20:25,150 --> 00:20:27,850
<i> وقت هذا الرجل؟ لم أجدها</i>

244
00:20:27,850 --> 00:20:30,170
<i> لم تكن في أي مكان ظاهر.</i>

245
00:20:31,050 --> 00:20:34,530
بالتأكيد ليس على وجه أو على رقبته

246
00:20:34,530 --> 00:20:37,750
حين كنا تحت الماء...

247
00:20:38,750 --> 00:20:41,310
لم تكن على يده أو رجله...

248
00:20:41,310 --> 00:20:46,100
بالنظر إليه يبدو صحيًا كفاية. لا يبدو أنه سيموت صغيرًا أو فجأة

249
00:20:46,100 --> 00:20:50,050
لكن لا أعرف بالضبط. إذا لي دو ها فجأة...

250
00:20:51,840 --> 00:20:54,950
هل أذهب و أتاكد بينما انا في ذلك؟

251
00:21:38,850 --> 00:21:41,610
هل الساعة حقًا هناك؟

252
00:21:49,510 --> 00:21:51,800
لكن الموقع...

253
00:21:52,880 --> 00:21:54,940
لا، أنا لا أستطيع الذهاب إلي ذلك الحد.

254
00:21:54,940 --> 00:21:57,020
أنا سأقع بـالكثير من المتاعب.

255
00:21:59,520 --> 00:22:00,950
هو لم يحصل على اختبار الأداء لكن

256
00:22:00,950 --> 00:22:03,360
لأنك تفعل ذلك ، ممثل بارك سي وو

257
00:22:03,360 --> 00:22:05,990
أرسل عبر مخرج البرنامج تشوي، أنه يريد أن يقوم بمشروعنا.

258
00:22:05,990 --> 00:22:07,460
بارك سي وو؟

259
00:22:07,460 --> 00:22:11,930
أنت لا تعرفه؟ أنه حتى فاز بجائزة الشعبية في جوائز الموسيقى العام الماضي.

260
00:22:21,170 --> 00:22:23,350
ليس عليك أن تكره ذلك كثيراً.

261
00:22:23,350 --> 00:22:28,530
ايا كان ، هو ممثل يبيع التذاكر لذا أنا كنت فقط أقول انك تستطيع ربما مقابلته لمرة.

262
00:22:30,190 --> 00:22:32,460
-مساعدة المنتج جيون سيونغ هوى. - نعم؟

263
00:22:32,460 --> 00:22:35,410
هناك شئ واحد فقط أنا اكرهه جدا.

264
00:22:35,410 --> 00:22:38,770
هم الأشخاص الذين يبيعون تذاكرهم بشهرتهم ، ليس بمهاراتهم.

265
00:22:38,770 --> 00:22:42,800
لذا أنا ، منذ أنني بالواقع لدي مهارة ، ستكون التذاكر الوحيدة التي تباع عبر اسمي.

266
00:22:42,800 --> 00:22:47,420
لذا دعينا نركز فقط على البحث عن الممثلين الجيدين.

267
00:22:52,150 --> 00:22:55,450
أنا كنت أفكر أننا يجب أن نحظي بكوب من الشاي علي اي حال ، و أنا أصطدمت بك هنا.

268
00:22:55,450 --> 00:22:57,860
-أنت ستقرر نتائج الاختبار؟- (شفهي) جو جاي يوو</i>

269
00:22:57,860 --> 00:22:59,710
<i>-(شفهي) المدير جو جاي يوو؟-لقد أخذ أكثر قليلا مما توقعت

270
00:22:59,710 --> 00:23:02,460
لأننا نحتاج مستقر و لكن وجه جديد.

271
00:23:02,460 --> 00:23:05,480
ممثل لديه الأثنين الإستقرار و الوجه الجديد.

272
00:23:05,480 --> 00:23:07,920
إنها مهمة صعبة لمجرد سماعها.

273
00:23:10,030 --> 00:23:14,780
هناك شائعة بأنك ستعطيني إجابة إيجابية عن اقتراحي قريباً.

274
00:23:14,780 --> 00:23:17,270
أنت طلبت من القسم القانوني مراجعة العقد؟

275
00:23:17,270 --> 00:23:19,970
بمجرد أن يعطي المحامون موافقتهم ، فسوف أوقعها وأرسلها.

276
00:23:19,970 --> 00:23:23,580
لم يكن هناك مكان مثل MK حتى بعد قيامي بجميع الجولات.

277
00:23:23,580 --> 00:23:26,400
هو يقول أنه سينفق الكثير من المال علي مشروعي

278
00:23:26,400 --> 00:23:29,370
و يقول انه سيعطيني الكثير من المال أيضًا.

279
00:23:32,480 --> 00:23:34,390
أنا سأراك عندما نوقع العقد.

280
00:23:36,500 --> 00:23:39,360
أنا سمعت "كما تعيش"جيدًا.

281
00:23:40,550 --> 00:23:41,990
أنا؟

282
00:23:41,990 --> 00:23:45,480
انها تمتلك العاطفة التي استمتعت بها كثيرا.

283
00:23:45,480 --> 00:23:48,120
منذ أنكِ غنيت بدون توتر ، النوتة كانت مستقرة جدا.

284
00:23:48,120 --> 00:23:51,350
اختيار الأغنية تناسب أيضا صوتك بشكل جيد.

285
00:23:51,350 --> 00:23:55,720
حقا؟ شكرا لك .شكرا لك ، ايها المدير.

286
00:23:55,720 --> 00:23:58,460
لماذا أنتِ شاكرة لي بينما أنتِ من غنيتِ؟

287
00:23:58,460 --> 00:24:02,940
أنا شاكر لسماع أغنية جيدة منذ فترة طويلة

288
00:24:02,940 --> 00:24:04,860
أراكِ مجددا المرة القادمة.

289
00:24:06,600 --> 00:24:09,260
أنا سأراك مجددا،ايها المدير.

290
00:24:18,040 --> 00:24:21,330
هل سمعت أغنيتها ؟ انت خرجت لتجيب علي مكالمة ذلك اليوم.

291
00:24:21,330 --> 00:24:24,740
أنا أتيت علي الفور و سمعتها . هي كانت افضل من عندما كانت#209.

292
00:24:24,740 --> 00:24:26,700
#209؟

293
00:24:26,700 --> 00:24:30,120
انه فقط أن هناك الكثير لتعليمها . إحساسها جيد أيضًا.

294
00:24:30,120 --> 00:24:33,240
صحيح؟أنت بالتأكيد حصلت علي إنطباع عظيم عنها ، ايها المدير.

295
00:24:33,240 --> 00:24:37,510
هي عاشت حياة قاسية جدا لهذا هي حساسة جدا للمشاعر.

296
00:24:38,190 --> 00:24:40,910
صوت الشعور.

297
00:24:42,260 --> 00:24:46,420
أنا أشعر و كأني سمعت صوت المدير في مكان ما من قبل.

298
00:24:46,420 --> 00:24:48,370
وجهه مألوف ،أيضا.

299
00:24:48,370 --> 00:24:49,620
هل نقعتِ في المطر؟

300
00:24:49,620 --> 00:24:51,220
معذرة؟

301
00:24:51,220 --> 00:24:54,280
عن ماذا تتذمرين؟

302
00:24:54,280 --> 00:24:57,620
أنت سمعت ما قاله سابقا أيضا،صحيح؟ عندما قال انني لدي إنفعالات جيدة.

303
00:24:57,620 --> 00:25:00,140
مجاملة كهذه هي في الأساس تحية.

304
00:25:00,140 --> 00:25:02,530
هو لا يبدو من النوع الذي يقول مثل هذا الشيء من أجل التحية.

305
00:25:02,530 --> 00:25:06,450
المدير جو جاي يو معروف جيدا بأنه عبقري شائك.

306
00:25:11,410 --> 00:25:13,440
كيف يمكن ان تُسرِ بسهولة؟

307
00:25:13,440 --> 00:25:14,880
معذرة؟

308
00:25:15,820 --> 00:25:19,750
لماذا يديرون جميع الأضواء على هذا النحو عندما يكون في منتصف اليوم؟

309
00:25:19,750 --> 00:25:22,810
هل لا بأس لهم بإستخدام الكهرباء بهذه السهولة؟

310
00:25:27,570 --> 00:25:30,220
لنفترض أنه مثل ذلك لأن السحب جميلة والأشجار لطيفة.

311
00:25:30,220 --> 00:25:32,930
فقط لأنها سمعت مجاملة من مثل ذلك الفتي الصغير،

312
00:25:32,930 --> 00:25:36,080
هل هذا شيء تبتسم عليه علي نحو مشرق؟

313
00:25:36,080 --> 00:25:39,380
هل كان هناك شيء أزعجك؟

314
00:25:43,830 --> 00:25:45,450
أخبرني ماذا تريد.

315
00:25:45,450 --> 00:25:48,360
المدير تشانغ تشيانغ من مجموعة سيونج راك من المتوقع أن يأتي للبلاد يوم 15.

316
00:25:48,360 --> 00:25:51,270
نحن نظمنا الإجتماع بعد ظهر ذلك اليوم.

317
00:25:51,270 --> 00:25:53,560
حسنًا. تخلص من ذلك.

318
00:25:54,380 --> 00:25:55,570
اللوحة؟

319
00:25:55,570 --> 00:25:58,700
الموسيقى والعبقرية ، لا تبدو جيدة.

320
00:25:58,700 --> 00:26:01,210
أنزلها وتخلص منها فورًا بسرعة الضوء.

321
00:26:01,210 --> 00:26:02,900
نعم.

322
00:26:07,580 --> 00:26:09,530
انه رائع جدا، ايها الرئيس.

323
00:26:09,530 --> 00:26:10,770
ماذا؟

324
00:26:10,770 --> 00:26:14,780
لا يهم ما هي اللوحة المعلقة انها لا تستمر أكثر من ثلاثة أشهر.

325
00:26:14,780 --> 00:26:19,280
بالنسبة لي أن أقع لها وأستمتع بها، فإن ثلاثة أشهر كثيرة.

326
00:26:19,280 --> 00:26:22,610
أنا وجدتها مذهلبة بشكل لا يصدق ذلك هو

327
00:26:22,610 --> 00:26:25,230
ثلاث أشعر بالضبط كل مرة.

328
00:26:27,270 --> 00:26:32,640
أتذكر عندما وقعت للسيدة جوديفا في إنجلترا؟ ذهبت إلى معرض هربرت كما لو كنت تعمل هناك.

329
00:26:32,640 --> 00:26:35,280
حتي بعدها لقد كان بالضبط ثلاثة أشهر.

330
00:26:35,280 --> 00:26:40,470
حتى هذه اللوحة التي أزلتها عن الحائط على الفور تقول إنك أحببتها كثيراً ، غدا سيكون ثلاثة أشهر بالضبط.

331
00:26:40,470 --> 00:26:43,690
أنت دقيق مثل الشبح.

332
00:26:45,230 --> 00:26:52,090
ذلك حقيقي .إذا أنا نظرت إليها و نظرت إليها بشكل كافي لأمرض منها أنا أتخلص منها.

333
00:26:55,080 --> 00:26:59,170
أنا لا أنظر إلي و أعجب بشئ ما لمدة طويلة، مدة طويلة.

334
00:27:08,010 --> 00:27:11,730
ماذا ستفعلين بعد ان تخرجي من العمل ؟ هل لديكِ خطط؟

335
00:27:11,730 --> 00:27:13,480
أعذرني؟

336
00:27:16,640 --> 00:27:18,720
هل تريد القيام ببعض الوقت الإضافي؟

337
00:27:18,720 --> 00:27:20,660
وقت إضافي؟

338
00:27:23,730 --> 00:27:25,870
أستمتعوا به.

339
00:27:29,580 --> 00:27:31,480
كلي.

340
00:27:31,480 --> 00:27:33,840
هذا المكان يصنع عصيدة جيدة من القلقاس.

341
00:27:33,840 --> 00:27:36,360
شكرا لك.

342
00:27:37,540 --> 00:27:39,630
لكن أنت قلت أنك تحتاجني أن أعمل لوقت إضافي.

343
00:27:39,630 --> 00:27:44,550
فقط إجلسي هناك بشكل جميل مثل اللوحة.

344
00:27:45,570 --> 00:27:48,200
فقط فكري بها علي أنها وظيفة بدوام جزئي تأكلين بها.

345
00:27:51,480 --> 00:27:53,880
لأنني لا أريد أن اكل وحيدا.

346
00:27:56,560 --> 00:27:59,900
كيف من المفترض أن اكل بشكل جميل؟

347
00:28:49,320 --> 00:28:51,370
ما الخطب؟

348
00:28:51,370 --> 00:28:55,860
انه حار جدًا. شئ ما خاطئ هنا.

349
00:28:55,860 --> 00:28:59,580
أنا سأذهب لأحصل علي بعض الهواء وأعود.

350
00:28:59,580 --> 00:29:01,830
هواء؟

351
00:29:01,830 --> 00:29:04,340
لماذا هو خرج فجأة للحصول علي الهواء؟

352
00:29:06,550 --> 00:29:10,510
ماذا أقول أنا سأحصل علي بعض الهواء في منتصف العشاء ، كشخص مجنون ؟

353
00:29:15,630 --> 00:29:16,790
أبي!

354
00:29:16,790 --> 00:29:20,690
<i>إبنتي . هل كنتِ بخير؟</i>

355
00:29:20,690 --> 00:29:22,430
أنت تفعل جيدا ، صحيح؟

356
00:29:22,430 --> 00:29:23,830
بالطبع.

357
00:29:23,830 --> 00:29:28,380
أنا اكل جيدا و أتمرن كثيرا هنا

358
00:29:28,380 --> 00:29:31,130
و علي وشك أن أصبح مبني.

359
00:29:31,130 --> 00:29:33,730
أبي رائع جدًا!

360
00:29:33,730 --> 00:29:36,400
<i>والدتك و وي جين بخير أيضًا؟</i>

361
00:29:36,400 --> 00:29:39,220
نعم، والدتي ليست مريضة وتفعل جيدا،

362
00:29:39,220 --> 00:29:44,250
و أنا أراقب وي جين مثل الصقر لذا هو لا يقع بالمتاعب لذا أنت لا يجب عليك أن تقلق.

363
00:29:44,250 --> 00:29:49,320
أبنتي تعمل بجد لتكون ربة الأسرة بدلا مني.

364
00:29:49,320 --> 00:29:51,440
ماذا تعني بالعمل بجد؟

365
00:29:51,440 --> 00:29:54,990
<i>ماذا عن أختبارات الأداء خاصتك؟ هل ألتففتي حولهم جيدا؟</i>

366
00:29:54,990 --> 00:29:58,790
<i> انه من الصعب العمل بأعمال جزئية و أيضا الأداء،صحيح؟</i>

367
00:29:58,790 --> 00:30:03,730
ماذا صعب حوله ؟ أنا وجدت عمل جزئي يدفع الكثير من المال

368
00:30:03,730 --> 00:30:10,450
و قد أُثني علي من قبل مدير موسيقي مشهور حقًا في آخر تجربة أداء.

369
00:30:12,010 --> 00:30:14,150
<i>ابنتي رائعة جدًا.</i>

370
00:30:14,150 --> 00:30:16,510
<i>والدك يجب أن يخرج من هنا قريبا </i>

371
00:30:16,510 --> 00:30:20,470
<i>و يشاهد أدائك من الصف الأول.</i>

372
00:30:20,470 --> 00:30:23,630
هذا بالتأكيد سيحدث ، أبي.

373
00:30:23,630 --> 00:30:25,690
تأكد من الأكل جيدًا.

374
00:30:25,690 --> 00:30:27,120
<i>أنا أفتقدك ، ابنتي. </i>

375
00:30:27,120 --> 00:30:31,100
أنا اصبحت اجمل.

376
00:30:31,100 --> 00:30:32,650
<i>تأكدي من الأكل جيدا. </i>

377
00:30:32,650 --> 00:30:35,310
تأكد من الإعتناء بنفسك ، أبي.

378
00:30:56,320 --> 00:30:59,030
تظل تمشي هكذا؟

379
00:31:02,210 --> 00:31:04,490
يقولون أن المشي للخلف مفيد لصحتك.

380
00:31:04,490 --> 00:31:08,130
انت تفتقرين إلى التمرن في حين تجلسين في السيارة ، تشوي ميكا.

381
00:31:09,250 --> 00:31:11,760
أنا خائفة انني سأقع.

382
00:31:11,760 --> 00:31:15,580
كما لو أنني سأعهد عجلة قيادتي

383
00:31:15,580 --> 00:31:18,140
لشخص ما يفتقر لردور الفعل.

384
00:31:18,140 --> 00:31:20,810
مستحيل.

385
00:31:32,420 --> 00:31:34,300
<i>92 يوم،23 ساعة ،45 دقيقة و 12 ثانية</i>

386
00:31:34,300 --> 00:31:35,300
<i>92 يوم،23 ساعة ،45 دقيقة و 13 ثانية</i>

387
00:31:35,300 --> 00:31:36,300
<i>92 يوم،23 ساعة ،45 دقيقة و 14 ثانية</i>

388
00:31:36,300 --> 00:31:37,140
<i>92 يوم،23 ساعة ،45 دقيقة و 15 ثانية</i>

389
00:31:37,140 --> 00:31:37,640
<i>92 يوم،23 ساعة ،45 دقيقة و 16 ثانية</i>

390
00:31:37,640 --> 00:31:38,730
<i>92 يوم،23 ساعة ،45 دقيقة و 17 ثانية</i>

391
00:31:38,730 --> 00:31:39,860
<i>92 يوم،23 ساعة ،45 دقيقة و 17 ثانية</i>

392
00:31:39,860 --> 00:31:41,700
<i>92 يوم،23 ساعة ،45 دقيقة و 18 ثانية</i>

393
00:31:48,290 --> 00:31:52,680
أنتِ بعيدة عن الرشاقة. أليس كذلك؟

394
00:32:06,490 --> 00:32:07,690
<i>92 يوم،23 ساعة ،45 دقيقة و 44 ثانية</i>

395
00:32:07,690 --> 00:32:08,890
<i>92 يوم،23 ساعة ،45 دقيقة و45 ثانية</i>

396
00:32:08,890 --> 00:32:09,550
<i>92 يوم،23 ساعة ،45 دقيقة و 46 ثانية</i>

397
00:32:09,550 --> 00:32:14,260
أنا لا أستطيع حتي النظر إليك مباشرة لأني قلق أنني ربما قد أؤذيكِ.

398
00:32:25,390 --> 00:32:27,660
أنا أعتقدت أن الرقم أرتفع.

399
00:32:27,660 --> 00:32:29,590
هل أنا أخطأت الرؤية؟

400
00:32:29,590 --> 00:32:33,430
لا، أنه بالتأكيد أرتفع.

401
00:32:37,950 --> 00:32:39,640
لندخل.

402
00:32:44,800 --> 00:32:47,000
ميكا!

403
00:32:47,000 --> 00:32:49,710
سيدة اوه!

404
00:32:49,710 --> 00:32:51,440
ماذا تفعلين في مسرح أفلام بهذه الساعة؟

405
00:32:51,440 --> 00:32:55,490
أنا أشاهد فيلم . مدة لم أرك.

406
00:32:55,490 --> 00:32:57,860
نحن في موعد.

407
00:32:59,330 --> 00:33:01,300
و من هو؟

408
00:33:01,300 --> 00:33:02,850
هذا رئيسي في وظيفتي الجديدة.

409
00:33:02,850 --> 00:33:05,800
أنا أري.

410
00:33:05,800 --> 00:33:11,870
هل نجحتِ ؟أليس هو الشخص الذي قلتِ أنه لا يمكنكِ إغرائه حتى لو رقصتِ وابتسمتِ له؟

411
00:33:11,870 --> 00:33:14,430
أنا أستطيع سماع كل شئ...

412
00:33:14,430 --> 00:33:16,690
أنه ليس هكذا.

413
00:33:23,310 --> 00:33:28,130
أنا سمعت الكثير عنك.

414
00:33:44,100 --> 00:33:48,390
لذا...هل لديك وظيفة؟

415
00:33:50,750 --> 00:33:52,380
هل أنت غير موظف؟

416
00:33:52,380 --> 00:33:55,120
أنا أعمل في المجال الفني و الثقافي.

417
00:33:55,120 --> 00:33:58,590
فن وثقافة؟

418
00:33:58,590 --> 00:34:01,250
أنت من الممكن أنك لا تصنع الكثير.

419
00:34:01,250 --> 00:34:04,710
كيف لديك مثل هذه الساعة الغالية؟

420
00:34:04,710 --> 00:34:07,820
أنت لا يجب عليك أن تنفق أموالك بسن صغيرة.

421
00:34:07,820 --> 00:34:10,940
الإسراف هو مرض.

422
00:34:11,740 --> 00:34:13,550
الإسراف؟

423
00:34:14,300 --> 00:34:19,190
بـ الإسراف، هل تعنين إنفاق المال أكثر من العادي؟

424
00:34:19,190 --> 00:34:23,690
أنا أخمن هي تستطيع مساعدتك مع ذلك بالعيش معًا.

425
00:34:23,690 --> 00:34:26,960
لا توجد مستويات عالية أو منخفضة في الوظائف.

426
00:34:26,960 --> 00:34:31,880
حسنا...أنا أخمن أن لديك مظهر خارجي لائق.

427
00:34:31,880 --> 00:34:34,840
مظهر خارجي؟

428
00:34:36,080 --> 00:34:41,560
أعتقد أنكِ مخطئة. نحن لسنا في علاقة لها أن تصلحني بأي شكل من الأشكال.

429
00:34:41,560 --> 00:34:46,350
نحن صاحب عمل و موظف .لا شئ أكثر ، لا شئ أقل.

430
00:34:46,350 --> 00:34:50,430
بالطبع، أنه دائما يبدأ بهذه الطريقة.

431
00:34:50,430 --> 00:34:55,310
ميكا و أنا تقابلنا كـ صاحب عمل و موظف أيضًا،

432
00:34:55,310 --> 00:34:58,800
لكن الآن هي أساسًا ابنتي.

433
00:35:07,560 --> 00:35:12,640
رجاء كن جيدا لـ ميكا . الحياة قصيرة.

434
00:35:15,240 --> 00:35:21,760
تعتقد أن الوقت لا حدود له وممتع عندما تكون صغيرًا.

435
00:35:21,760 --> 00:35:24,950
لكنه ليس هكذا.

436
00:35:24,950 --> 00:35:34,220
الأشياء التي نعتز بها ونحبها تختفي بسرعة.

437
00:35:35,500 --> 00:35:37,450
تلك هي الحياة.

438
00:35:42,330 --> 00:35:43,760
تا-دا!

439
00:35:43,760 --> 00:35:46,710
اوه، يا! ما هذا؟

440
00:35:46,710 --> 00:35:51,770
هدية . هذا حارس للإحتفاظ بأسرارك.

441
00:35:51,770 --> 00:35:56,180
حارس؟

442
00:35:56,180 --> 00:36:01,990
أنا أعرف انكِ أمرأة غامضة مع اسرار كثيرة.

443
00:36:01,990 --> 00:36:05,240
علي ما يبدو ، هذا يدعي 'البطة السرية'

444
00:36:05,240 --> 00:36:08,930
البطة السرية؟

445
00:36:08,930 --> 00:36:12,900
هو يخفي كل الأسرار . أليس لطيف جدا؟

446
00:36:13,850 --> 00:36:18,280
إذا كنتِ تعتقدين انه لطيف ، يمكنك الحصول علي واحد أيضًا.أنتِ تستطيعين الذهاب ،أنا سأشتريه لكِ.

447
00:36:18,280 --> 00:36:21,310
لا،الفيلم سيبدأ قريبًا.

448
00:36:21,310 --> 00:36:25,140
انه تقريبا وقتنا ، أيضًا. لنذهب.

449
00:36:25,140 --> 00:36:27,220
أستمتعوا ، أنتم الاثنان.

450
00:36:28,180 --> 00:36:30,740
أنا سأراك مجددًا.

451
00:36:30,740 --> 00:36:33,820
-أنا سأتصل بكِ! - حسنًا!

452
00:36:37,490 --> 00:36:43,500
آسفة ، هل جَعلتك غير مرتاح؟ السيدة اوه يمكنها أن تكون عنيدة جدا.

453
00:36:43,500 --> 00:36:48,060
هي لم تسألك أسئلة غير ملائمة ، أليس كذلك؟

454
00:36:48,060 --> 00:36:52,880
هي أخبرتني أن أكون جيدًا لكِ وأن الأشياء الثمينة تختفي بسهولة.

455
00:36:53,750 --> 00:36:55,260
معذرة؟

456
00:36:56,420 --> 00:36:59,310
لما لا ندخل ؟ الفيلم سيبدأ قريبا ، صحيح؟

457
00:37:21,550 --> 00:37:24,650
<i>92 يوم،23 ساعة ،45 دقيقة و 56 ثانية</i>

458
00:37:28,780 --> 00:37:32,620
<i>هل كان بسبب اننا أمسكنا أيدينا؟</i>

459
00:37:32,620 --> 00:37:37,220
<i> هل أرتفعت الأرقام بسبب أننا امسكنا ايدينا؟</i>

460
00:38:09,010 --> 00:38:11,330
أنتِ ستندمين علي ذلك.

461
00:38:11,330 --> 00:38:12,380
معذرة؟

462
00:38:12,380 --> 00:38:18,180
ندم؟اوه، هل كنت تتحدث عن الفيلم؟

463
00:38:18,180 --> 00:38:24,240
أنه حار جدًا هنا . هم لديهم نظام تدفئة جيد جدًا في هذا المسرح.

464
00:38:46,500 --> 00:38:53,010
أ

465
00:38:53,010 --> 00:38:57,040
♫ <i>الطريقة التي تنظر بها إلي</i> ♫

466
00:38:57,040 --> 00:39:05,600
♫ <i>يبدو وكأن الوقت قد توقف ، قلبي المرفرف ، أنه أنت!</i>

467
00:39:06,700 --> 00:39:11,490
♫ <i>أنا لا أعرف ماذا أفعل مع رفرفة قلبي</i> ♫

468
00:39:11,490 --> 00:39:15,710
♫ <i>حتى لو كنت بهدوء أتظاهر أني لا ألاحظ</i> ♫

469
00:39:15,720 --> 00:39:18,100
<i>92 يوم،23 ساعة ،45 دقيقة و 59 ثانية♫ <i>مشاعري متجددة كل يوم </i> ♫

470
00:39:18,100 --> 00:39:20,670
<i>92 يوم،23 ساعة ،46 دقيقة و 00 ثانية♫ <i>مشاعري متجددة كل يوم</i> ♫

471
00:39:20,670 --> 00:39:24,460
أنا حذرتك. أنتِ ستندمين علي ذلك.

472
00:39:27,920 --> 00:39:30,470
لمس رجل لديه العديد من الأفكار

473
00:39:30,470 --> 00:39:35,780
في مسرح مظلم...

474
00:39:35,780 --> 00:39:39,760
♫ <i>قلبي المشوش يذهب هنا و هناك</i> ♫

475
00:39:39,760 --> 00:39:42,880
هو تصرف خطير جدًا.

476
00:39:45,100 --> 00:39:55,250
♫ <i>إذا توقفت هذه اللحظة، أنا سأكون معك للأبد</i> ♫

477
00:39:55,250 --> 00:39:56,630
<i>92 يوم،23 ساعة ،46 دقيقة و 37 ثانية</i>

478
00:39:56,630 --> 00:39:58,000
<i>92 يوم،23 ساعة ،46 دقيقة و 38 ثانية</i>

479
00:39:58,000 --> 00:39:59,010
<i>92 يوم،23 ساعة ،46 دقيقة و 39 ثانية</i>

480
00:40:02,900 --> 00:40:03,850
<i>92 يوم،23 ساعة ،46 دقيقة و 44 ثانية</i>

481
00:40:03,850 --> 00:40:04,880
<i>92 يوم،23 ساعة ،46 دقيقة و 45 ثانية</i>

482
00:40:04,880 --> 00:40:06,010
<i>92 يوم،23 ساعة ،46 دقيقة و 46 ثانية</i>

483
00:40:06,010 --> 00:40:06,960
<i>92 يوم،23 ساعة ،46 دقيقة و 47 ثانية</i>

484
00:40:06,960 --> 00:40:07,960
<i>92 يوم،23 ساعة ،46 دقيقة و 48 ثانية</i>

485
00:40:07,960 --> 00:40:09,070
<i>92 يوم،23 ساعة ،46 دقيقة و 49 ثانية</i>

486
00:40:09,070 --> 00:40:09,850
<i>92 يوم،23 ساعة ،46 دقيقة و 50 ثانية</i>

487
00:40:10,740 --> 00:40:13,130
هذا رومانسي جدًا،

488
00:40:13,130 --> 00:40:17,710
هو يسرق مقرمشاتك في المسرح المظلم.

489
00:40:17,710 --> 00:40:21,790
ماذا تعنين بالرومانسي؟ لقد كان خطير حقًا.

490
00:40:21,790 --> 00:40:25,620
الطريقة التي نظر إلي بها اشعرتني أنه بإمكانه حقًا فعل شئ ما.

491
00:40:25,620 --> 00:40:28,320
إذن أنتِ ربحتِ اليانصيب! فكري فيه هذا!

492
00:40:28,320 --> 00:40:30,920
لـماذا كنتِ تلعبين كانغ دونغ وون و جيون جي هيون؟

493
00:40:30,920 --> 00:40:34,880
أنتِ فعلتِ كل ذلك لسؤاله أن يفعل شئ ما لكِ.

494
00:40:34,880 --> 00:40:36,520
أنا أفترض ذلك.

495
00:40:36,520 --> 00:40:41,680
إذن ما هو الاستنتاج؟ هل ارتفعت أرقام الساعة بعد الانتهاء من المشي؟

496
00:40:41,680 --> 00:40:45,840
لان أنا أعتقد أني كنت مخطئة.

497
00:40:45,840 --> 00:40:51,590
ذلك سئ جدا . إذا فعلت ذلك فعليًا ، هذا يجب أن يكون معجزة.

498
00:40:51,610 --> 00:40:53,640
أنا أعرف.

499
00:40:53,640 --> 00:40:57,330
ايا كان، أنا متأكدة هذا يعني أنه يعطيك الضوء الأخضر.

500
00:40:57,330 --> 00:40:59,360
الضوء الأخضر؟

501
00:40:59,360 --> 00:41:04,030
أنا لم أكن متأكدة من قبل، لكن لي دو ها بالتأكيد في تشوي ميكا.

502
00:41:04,030 --> 00:41:09,090
كان مستحيلاً ، لكنه الآن قام بتأجيرك ، وتناول العشاء معك ومشاهدة فيلم معك.

503
00:41:09,090 --> 00:41:10,750
هؤلاء كلهم مواعيد!

504
00:41:10,750 --> 00:41:14,090
أنا أخبرتك أنه فعل ذلك لأنه أراد فقط شركة.

505
00:41:14,090 --> 00:41:17,220
أنتِ جاهلة جدا! اسألِ أي شخص في الشارع.

506
00:41:17,220 --> 00:41:22,740
من الذي سيشاهد فيلمًا مع فتاة ليس فيها؟(يحبها)

507
00:41:22,740 --> 00:41:28,030
ايا كان، أنا أعتقد أنه من الأفضل المضي قدمًا.

508
00:41:28,030 --> 00:41:33,030
إذا نجحت في أختبار الأداء ، فيمكنك ترك وظيفتك كسائقة والذهاب في مواعيد أثناء العمل على العرض الخاص بك.

509
00:41:33,030 --> 00:41:37,120
ماذا سيكون افضل من ذلك ؟ هو جهاز شحن بشري مثالي.

510
00:41:39,680 --> 00:41:43,920
أنه حار جدًا هنا . لنخرج! حار جدًا!

511
00:41:45,280 --> 00:41:50,460
كيف يمكنها أن تناديه بجهاز الشحن البشري؟

512
00:42:11,600 --> 00:42:14,350
ما الذي أفكر به؟

513
00:42:14,350 --> 00:42:19,590
أدركت أنني أفتقدها. كنت أراها في كل مكان.

514
00:42:19,590 --> 00:42:22,990
وهذا يجعلني مستاءً جدًا لرؤيتها مبتسمة لرجال آخرين.

515
00:42:22,990 --> 00:42:27,640
يبدو أنك أخيرا عرفت كيف تشعر تجاهها.

516
00:42:27,640 --> 00:42:29,620
أنا أعتقد ذلك.

517
00:42:29,620 --> 00:42:32,660
لذا، ما هو إستنتاجك؟

518
00:42:32,660 --> 00:42:39,390
كل ما تبقى الآن هو أن تختار بين المرأة التي يجب أن تتزوجها والسيدة التي تجعلك تتردد.

519
00:42:39,390 --> 00:42:45,220
لان أنا لا أعتقد أنهم يمكنهم أن يقارنوا.

520
00:42:45,220 --> 00:42:48,780
كما كان من المفترض دائما ،

521
00:42:48,780 --> 00:42:50,810
أنا ساتزوج باي سوو بونج.

522
00:42:50,810 --> 00:42:55,520
ماذا ستفعل مع ما تشعر به حول ميكا؟

523
00:42:55,520 --> 00:43:00,150
هل تتذكر؟ عندما كنت في المملكة المتحدة، أنا كنت مهوس بـ"السيدة جوديفا"

524
00:43:00,150 --> 00:43:02,490
و كنت أمام اللوحة طوال الوقت.

525
00:43:02,490 --> 00:43:06,690
أنا أعرف ، أنت كنت بالكامل مهووس .إذا كنت قد اشتريت اللوحة ،

526
00:43:06,690 --> 00:43:09,450
كنت ستنفق كل المال الذي لديك.

527
00:43:09,450 --> 00:43:11,750
وو جين أخبرني أنني تجاوزتها خلال ثلاثة أشهر بالضبط.

528
00:43:11,750 --> 00:43:14,990
الساعة التي اصطدتها في سويسرا،

529
00:43:14,990 --> 00:43:18,160
و اللوحة التي أخذتها من منزل شخص آخر.

530
00:43:18,160 --> 00:43:21,400
انهم لم يأخذوا مني اكثر من ثلاثة أشهر لتجاوزهم.

531
00:43:42,020 --> 00:43:45,620
هذا ليس نوع الجمال الذي يمكنك أن تمر به فقط.

532
00:43:50,670 --> 00:43:53,200
أنا أريد أن أخذها معي.

533
00:43:53,200 --> 00:43:55,600
<i>نعم، أنا أفهم.</i>

534
00:43:55,600 --> 00:43:59,640
أنا اريد أن أنظر إليها كـ اللوحة ، حتي أمرض منها،

535
00:43:59,640 --> 00:44:04,960
إلى أن تلاشي كل مشاعري تجاهها.

536
00:44:04,960 --> 00:44:08,910
أنا لا أظن ان هذه فكرة جيدة.

537
00:44:08,910 --> 00:44:12,080
هناك بعض الأشياء تصبح اجمل عندما تنظر إليهم اكثر.

538
00:44:12,080 --> 00:44:16,090
وهذا يجعلهم أثمن و أصلب.

539
00:44:16,090 --> 00:44:19,360
ربما ذلك لم يكن هو مع الساعة أو اللوحة.

540
00:44:19,360 --> 00:44:22,350
كـمثال...

541
00:44:23,610 --> 00:44:27,770
الناس يمكنهم أن يكونوا هكذا.

542
00:44:27,770 --> 00:44:35,700
أنا لا أعرف . في تجربتي،

543
00:44:37,150 --> 00:44:41,170
أنا لست من النوع الذي يستطيع مواكبة الحب والناس.

544
00:44:54,300 --> 00:44:58,430
لا خطط عشاء محددة ، على ما أعتقد.

545
00:45:01,690 --> 00:45:06,720
نتائج أختبارات الأداء؟ كل شئ سيكون بخير. لقد حظيت بحظ جيد هذه الأيام.

546
00:45:11,650 --> 00:45:16,030
<i>هذا يتعلق بنتيجة اختبار الأداء الخاص للموسيقية "رومانسية القمر "</i>

547
00:45:16,030 --> 00:45:22,980
<i>لسوء الحظ، يجب أن نعلمك أنكِ لن تعملي معنا هذه المرة. </i>

548
00:45:22,980 --> 00:45:27,390
<i>نتطلع إلى العمل معك في المستقبل.</i>

549
00:45:27,390 --> 00:45:30,880
لكن ماذا حول صوتي العاطفي؟

550
00:45:50,920 --> 00:45:54,970
من الجيد رؤيتك مجددًا،"الصوت العاطفي"،

551
00:45:54,970 --> 00:45:58,780
أنتِ لا تبدين سعيدة جدًا، هل كل شئ بخير؟

552
00:45:58,780 --> 00:46:02,750
هل شعور اليوم هو الغضب؟

553
00:46:04,260 --> 00:46:06,710
ذلك "الشعور" يتحدث مجددًا.

554
00:46:08,290 --> 00:46:11,540
لماذا لم تخترني إذا كنت قد أعجبك صوتي لهذه الدرجة؟

555
00:46:11,540 --> 00:46:15,070
أنا لا استطيع أختيار ايا كان لأنني أحب أصواتهم.

556
00:46:15,070 --> 00:46:18,530
أنا أري. أنتِ لستِ سعيدة لأنكِ لم تأخذي الدور.

557
00:46:18,530 --> 00:46:21,040
أنت يجب أنكِ كنت تأملين العبور.

558
00:46:21,040 --> 00:46:25,860
أنا لم آمل —إطلاقا.

559
00:46:25,860 --> 00:46:29,970
لكنك جعلته يبدو وكأنه كان لي لقطة. جعلني أشعر بخيبة أمل.

560
00:46:29,970 --> 00:46:33,310
أنتِ من غنى لماذا تلومينني على خيبة أملك؟

561
00:46:33,310 --> 00:46:36,930
أنا آسف لأنني أعطيتك انطباعًا خاطئًا. العواطف جيدة ، ولكن

562
00:46:36,930 --> 00:46:40,460
أعتقد أن لديك مشكلة في التعبير عن نغمة الأغاني.

563
00:46:40,460 --> 00:46:45,600
أغنية "بينما أعيش" هي أغنية عن يونج سونغ آه لتعزية دونج هو الذي فقد أمه.

564
00:46:45,600 --> 00:46:48,210
انها ليست عن حزنها.

565
00:46:48,210 --> 00:46:53,180
أنتِ مثل الجوهرة الغير مصقولة والتي لا يزال لديها الكثير لتتعلمه ، مثل عندما كنتِ#209 وهذه المرة.

566
00:46:53,180 --> 00:46:57,000
لكن بدلا من جوهرة غير مصقولة ، ما أبحث عنه هو جوهرة،

567
00:46:57,000 --> 00:47:01,810
جوهرة مثالية مصقولة أنهت أستعدادها للمسرح.

568
00:47:03,610 --> 00:47:08,930
<i> أقدر الشجاعة والعاطفة ، لكنك لم تقنيعيني بعد.</i>

569
00:47:08,930 --> 00:47:11,680
لقد أعتقدت أن الصوت يبدو مألوف.

570
00:47:11,680 --> 00:47:15,470
أنا آسف على النتيجة. أتمنى لو تمكنا من العمل معًا.

571
00:47:15,470 --> 00:47:19,420
أود منك أن تغني بإحساس أكثر في المرة القادمة.

572
00:47:19,420 --> 00:47:22,140
ليس مثل شخص مليء بالشفقة على الذات ، كما لو أنها على وشك الموت في اليوم التالي.

573
00:47:22,140 --> 00:47:27,350
-تموت في اليوم التالي؟ شفقة علي الذات ؟ ماذا؟أنت أصغر مني بكثير. - أعذريني؟

574
00:47:27,350 --> 00:47:32,070
أعتقد أنك معتاد على الإشارة إلى عيوب الناس لأنك عبقري.

575
00:47:32,070 --> 00:47:35,310
لكن أنت فقط <i>طفل.</i>

576
00:47:35,310 --> 00:47:41,310
ماذا تعرف حول تعزية بعضنا البعض؟ من تعتقد نفسك؟

577
00:47:41,310 --> 00:47:46,410
أنت فقط شقي صغير مدلل.

578
00:47:48,700 --> 00:47:51,950
ط-ط-ط طفل؟

579
00:47:51,950 --> 00:47:55,140
شقي؟

580
00:47:55,140 --> 00:47:58,270
أنا أعتقد أن هذا نوعا ما غير عادل.

581
00:47:58,950 --> 00:48:04,170
-ماذا؟-المدير التنفيذي تشانغ تشيانغ لم يحيينا عندما زرنا هاينان.

582
00:48:04,170 --> 00:48:07,300
ألا تظن أننا منقادون؟

583
00:48:07,300 --> 00:48:10,190
ليس هناك شئ عادل في العمل.

584
00:48:10,190 --> 00:48:12,830
نحن لدينا . نحن الشخص المحتاج.

585
00:48:12,830 --> 00:48:14,160
<i>فندق Mk</i>

586
00:48:24,940 --> 00:48:31,840
أنا لم أتوقع تحيتك لي . تشرفت برؤيتك.

587
00:48:31,840 --> 00:48:34,540
مدة لم ارك. أهلا بك في كوريا.

588
00:48:34,540 --> 00:48:37,830
أنا أيضا سعيد لرؤيتك مجددا هنا في سيئول.

589
00:48:37,830 --> 00:48:41,310
أراك في غرفة الإجتماع . خذه إلي هناك.

590
00:48:41,310 --> 00:48:42,740
هذا الطريق،رجاء.

591
00:48:42,740 --> 00:48:44,850
أراك قريبا.

592
00:48:49,820 --> 00:48:58,580
عرض Mk الأول هو نشخة كورية جنوبية من فيتزجرالد "الحالة المحيرة لبنجامين بتن"

593
00:48:58,580 --> 00:49:04,480
جو جاي يو سيكون مسؤولا عن الموسيقي ،و كذلك الإخراج.

594
00:49:06,800 --> 00:49:11,320
أنا بالفعل قد حللت الأعمال و الأعضاء للفريق كله . رائع جدا.

595
00:49:11,320 --> 00:49:17,870
باستخدام ذلك كنقطة انطلاق ، أستطيع أن أقول إن المخطط الذي أنشأه الرئيس لي أمر مثير للغاية.

596
00:49:18,760 --> 00:49:26,520
ولكن... بالنظر إلى ذلك من جانب آخر ، يتعين علينا تحمل المسؤولية عن مخاطر الاستثمار في هذا الأمر.

597
00:49:27,600 --> 00:49:29,780
هل تعنقدون يا رفاق أن هذا عادل؟

598
00:49:35,480 --> 00:49:45,250
سوف أضمن أسهم الحقوق والربح المتطرفة بقدر ما ستأخذه سيونج راك من المخاطر.

599
00:49:46,790 --> 00:49:52,470
MJBC سوف تتحمل بعض المخاطر. ما رأيك في ذلك؟

600
00:49:54,240 --> 00:50:00,040
سنكون أيضا حاملين لــ 20 ٪ من الاستثمار.

601
00:50:03,290 --> 00:50:06,770
هل يمكنك السماح لنا بالاشتراك مع شركة MK؟

602
00:50:08,080 --> 00:50:11,080
حسنا. تمت التسوية إذن.

603
00:50:11,080 --> 00:50:16,140
سوف أوقع العقد بعد انتهاء كلا الطرفين من مناقشة العقد.

604
00:50:26,180 --> 00:50:31,540
<i>أعتقد أننا سنكون قادرين على توقيع العقد مع مجموعة سيونج راك منذ أن MJBC وافقت على إجراء استثمار.</i>

605
00:50:32,980 --> 00:50:39,840
هناك أشخاص يحاولون بدء عمل تجاري بأموال أشخاص آخرين دون إنفاق أي من أموال الشركة.

606
00:50:39,840 --> 00:50:41,640
ما هو الاستنتاج إذن؟

607
00:50:41,640 --> 00:50:45,140
هذا يذكر فقط كيف تم إنفاق الكثير من المال.

608
00:50:45,140 --> 00:50:48,930
أين يقول كيف سنطالب باستعادة المال؟

609
00:50:48,930 --> 00:50:52,900
ليس لدينا الكثير من الدخل في الوقت الحالي بسبب أعمال الأعمال الفندقية ،

610
00:50:52,900 --> 00:50:54,920
ولكننا سنتمكن من المطالبة بالمال في غضون عام.

611
00:50:54,920 --> 00:50:58,380
نحن نركز كل طاقتنا في السوق الحرة الآن.

612
00:50:58,380 --> 00:51:00,220
أنت سترى النتيجة.

613
00:51:00,220 --> 00:51:03,010
سأراها قريبا؟

614
00:51:03,010 --> 00:51:04,980
في المستقبل؟

615
00:51:04,980 --> 00:51:09,130
كيف يحدث ان كل ما قلتوه لي كلكم هو الانتظار؟

616
00:51:09,130 --> 00:51:13,070
إذا كنت ترغب في الاحتفاظ بموقعك في الشركة ،

617
00:51:13,070 --> 00:51:17,150
أرني المقدار الصحيح من المال

618
00:51:17,150 --> 00:51:20,780
الذي صنعناه.

619
00:51:23,570 --> 00:51:25,340
نعم.

620
00:51:31,540 --> 00:51:33,680
أنتِ لم تذكري ابدا الإستثمار.

621
00:51:33,680 --> 00:51:35,230
انها من المفترض ان تكون مفاجئة.

622
00:51:35,230 --> 00:51:38,780
كنت أعيد لك معروفا للألف رافعة التي قدمتها لي.

623
00:51:41,450 --> 00:51:47,000
أتطلع إلى رؤية رد فعلك السعيد.

624
00:51:52,100 --> 00:51:54,210
أنا ناقشته مع ابي بالفعل.  <i> "عقد إستثمار"</i>

625
00:51:54,210 --> 00:51:59,470
انه بسيط جدا ومراعي. إنه ألطف عقد في العالم كله.

626
00:51:59,470 --> 00:52:03,590
MJBC سوف تكسب اللقب كشركة إنتاج مشترك كمستثمر ، ولكن

627
00:52:03,590 --> 00:52:07,750
أنت حر في أن تفعل ما تريد القيام به.

628
00:52:07,750 --> 00:52:09,590
هذا إلى حد كبير ما يقوله العقد.

629
00:52:09,590 --> 00:52:13,970
حتى أن محامينا أطلق على هذا عقد العبيد.

630
00:52:17,580 --> 00:52:20,920
لماذا؟ هل هناك مشكلة؟

631
00:52:23,430 --> 00:52:29,050
إنهُ عقد مثير لأتساءل أن كُنت سأقبله فقط أم لا

632
00:52:29,680 --> 00:52:35,200
أقبلها ، و لكن أبدأ في تلقي بعض دروس الأوريغامي

633
00:52:35,200 --> 00:52:39,900
في المرة القادمة ، سأتوقع الرافعات الورقية الحقيقية التي قمت بتثبيتها واحدة تلو الأخرى بإخلاص

634
00:52:39,900 --> 00:52:41,940
أنا سأتوقعها

635
00:52:44,110 --> 00:52:48,740
أنا جائعة لذا أبدأ بشراء العشاء لي للوقت الراهن

636
00:52:54,660 --> 00:52:57,130
بمن تتصل ؟

637
00:52:57,130 --> 00:52:59,130
أنهُ لاشيء

638
00:53:00,470 --> 00:53:02,760
<i> إلى تشوي ميكايلا : أمضي قدماً و غادري العمل </i>

639
00:53:04,030 --> 00:53:06,780
هل حصلت على سائقٍ جديد يا حبيبي؟

640
00:53:14,580 --> 00:53:15,750
مؤخراً

641
00:53:15,750 --> 00:53:17,710
أنها أمرأة

642
00:53:20,500 --> 00:53:25,100
مهاراتها في القيادة رائعة . لديها رخصة سباقٍ ما ، أيضاً

643
00:53:35,960 --> 00:53:37,490
لنذهب في سيارتكِ

644
00:53:37,490 --> 00:53:40,490
- يمكنكِ مُغادرة العمل  - عذراً ؟

645
00:53:40,490 --> 00:53:42,040
نعم

646
00:53:42,040 --> 00:53:44,890
لا ، أنا أُريد أن أشرب النبيذ

647
00:53:44,890 --> 00:53:48,280
لنذهب في سيارتك و تُقلني للمنزل في وقتٍ لاحقٍ أيضاً

648
00:53:48,280 --> 00:53:50,170
لا بأس بذلك ، صحيح ؟

649
00:53:52,400 --> 00:53:54,540
الباب

650
00:54:37,700 --> 00:54:41,920
أنهُ صعب بعض الشيء لأنهُ حساس ، أليس كذلك ؟ هل العمل ممكن ؟

651
00:54:41,920 --> 00:54:45,060
لا يوجد شيء صعب للغاية

652
00:54:45,060 --> 00:54:47,510
لابد بأنك تأخذ الأمر بسهولة عليها لأنها أمرأة

653
00:54:47,510 --> 00:54:51,790
هو أعطى السائقين السابقين وقتاً عصيباً

654
00:54:52,600 --> 00:54:56,170
و لكن هل ألتقينا في مكانٍ ما من قبل؟

655
00:54:57,770 --> 00:55:00,670
أنا لستُ متأكدة...

656
00:55:00,670 --> 00:55:02,880
وجهكِ هو مألوف

657
00:55:02,880 --> 00:55:06,520
توقفي عن طرح الأسئلة عليها. فأنها عائق لقيادتها

658
00:55:20,460 --> 00:55:22,060
<i> أين هو الرئيس لي ؟ </i>

659
00:55:22,060 --> 00:55:24,770
<i> لقد كان يتبع وراءنا </i>

660
00:55:25,570 --> 00:55:29,710
قُلت بأنها بدت مألوفة

661
00:55:59,510 --> 00:56:00,980
أذهبي للمنزل الآن

662
00:56:00,980 --> 00:56:02,660
سأتصل بـ وو جين و نأخذكِ للمنزل

663
00:56:02,660 --> 00:56:05,530
تعالي و كُلي العشاء قبل أن تذهبي . فسأشتري لكِ شيئاً لذيذاً

664
00:56:05,530 --> 00:56:09,720
يجب أن أفعل هذا كثيراً من أجل الشخص الذي أسندت إليه الحياة لرجلي

665
00:56:09,720 --> 00:56:12,160
أفعلي ذلك في المرة القادمة . أذهبي للمنزل لليوم

666
00:56:12,160 --> 00:56:15,540
الطاهي هنا هو واحد من أفضل صانعي المعكرونة في إيطاليا

667
00:56:15,540 --> 00:56:17,510
ربما ستقعين في الحب إذا كُنتِ تتذوقينها

668
00:56:17,510 --> 00:56:19,300
أنا بخير . يجب عليكما أن تستمتعا...

669
00:56:19,300 --> 00:56:22,280
لشرائح اللحم فأنها قطع لحم الغنم . هذا أيضاً من بين تخصصات هذا المطعم

670
00:56:22,280 --> 00:56:23,390
تعالي للداخل

671
00:56:23,390 --> 00:56:27,160
ماذا تفعلين ؟ أنهُ فظ للغاية للشخص الذي يقول بأنهُ لا يُريد

672
00:56:27,160 --> 00:56:31,430
أنهُ الرفض بكل بساطة . من الفظ أن تُرسلها للمنزل لأنها ترفض

673
00:56:31,430 --> 00:56:35,100
في بعض الأحيان عندما أراك هكذا تبدو كأنك جاهل

674
00:56:40,020 --> 00:56:41,960
أهلاً بكما

675
00:56:41,960 --> 00:56:44,870
أنتِ هنا يا رئيسة ؟ سأرافقكِ إلى طاولتكِ قرب النوافذ

676
00:56:44,870 --> 00:56:46,980
نحن بحاجة إلى مقعدٍ واحدٍ آخر

677
00:56:46,980 --> 00:56:50,010
بما أنهُ وقت العشاء ، فلا توجد مقاعد بجوار النافذة أو في القاعة

678
00:56:50,010 --> 00:56:55,070
يوجد مقعد واحد على الشرفة ، و لكن هل من المقبول الجلوس بشكلٍ منفصل؟

679
00:56:55,070 --> 00:56:58,580
الشرفة هي لطيفة جداً هنا . هل بإمكانكِ ذلك ؟

680
00:56:58,580 --> 00:57:00,450
أنا سأدفع فاتورتها

681
00:57:00,450 --> 00:57:03,810
لا ، فنحن سنستغرق بعض الوقت إذا تناولنا أيضاً نبيذ

682
00:57:03,810 --> 00:57:08,080
أستمتعي بوجبتكِ و تناولي كوباً من الشاي بشكلٍ مريح ( أثناء الأنتظار )

683
00:57:11,800 --> 00:57:16,940
أنها لأكرامك لرعايتكِ رجلي ، لذلك كُلي أغلى طبق و لذيذ

684
00:57:17,740 --> 00:57:21,600
يدي على وشك أن تُصبح حرجة . أسرعي

685
00:57:22,580 --> 00:57:25,820
ماذا تفعلين ؟ هذا هو حقاً فظٌ الآن

686
00:57:27,960 --> 00:57:30,130
أذهبي للمنزل الآن . إذا كان الوضع غير مريح...

687
00:57:30,130 --> 00:57:32,110
أشكركِ

688
00:57:34,480 --> 00:57:37,050
أستمتعي بوجبتكِ

689
00:57:37,050 --> 00:57:39,030
تعالا من هذا الطريق

690
00:57:52,290 --> 00:57:54,450
أستمتعي بوجبتكِ

691
00:58:04,780 --> 00:58:09,070
ما هي الفائدة من التفكير في الأمر بشكلٍ معقد ؟ أنا فقط يجب أن أستمتع بالوجبة

692
00:58:10,670 --> 00:58:15,670
سأتذوقها ببطء و أكلها جيداً

693
00:58:36,040 --> 00:58:38,870
هل تغير طعم المعكرونة ؟

694
00:58:38,870 --> 00:58:41,110
هل هي نفسها بالنسبة لك ؟

695
00:58:44,830 --> 00:58:47,860
أنت هادئ جداً الليلة

696
00:58:47,860 --> 00:58:49,520
متى كُنت ثرثاراً ؟

697
00:58:49,520 --> 00:58:53,040
تحدث معي ، بطريقة ممتعة حقاً و بصوتٍ عالي

698
00:58:53,040 --> 00:58:57,350
أنا المرأة التي لديها الحق في طلب ما تُريد اليوم

699
00:58:57,350 --> 00:58:59,980
- أنا متعب  - لماذا؟

700
00:58:59,980 --> 00:59:04,080
ما الذي جعلك متعباً جداً ؟

701
00:59:04,970 --> 00:59:06,950
هل تعبت من اللعب كثيراً ؟

702
00:59:06,950 --> 00:59:11,170
حسناً ، يجب أن يكون لديك بعض الإثارة و المتعة قبل أن تتزوج . فمتى ستحصل على اللعب ؟

703
00:59:11,170 --> 00:59:14,120
يمكنني أكثر من أعفاء لعبك

704
00:59:14,120 --> 00:59:17,010
ولكن إذا كُنت ستفعل ذلك ، فأفعل ذلك كما يليق بوضعك

705
00:59:18,110 --> 00:59:22,780
أود أن تلعب بأمان

706
00:59:35,320 --> 00:59:38,780
قد يكون عليك حقاً أن تأخذ دروس أوريغامي

707
00:59:38,780 --> 00:59:42,310
هديتي اليوم هي فقط المعاينة

708
00:59:49,960 --> 00:59:54,260
أشعر بنوع من الحرارة ، ربما أكون ثملة قليلاً. أعذرني

709
01:00:11,370 --> 01:00:12,800
هل أنتهيت من الأكل ؟

710
01:00:12,800 --> 01:00:14,250
غادري على الفور

711
01:00:14,250 --> 01:00:16,460
أنا للتو دفعت الفاتورة . عندما يأتي الباقي...

712
01:00:16,460 --> 01:00:18,690
آه ، هنا قد جاء

713
01:00:22,090 --> 01:00:24,900
أخبرتكِ بأن تغادري على الفور !

714
01:00:24,900 --> 01:00:27,150
لما أنت هكذا ؟

715
01:00:32,100 --> 01:00:36,430
دعني أذهب . لما أنت هكذا ؟

716
01:00:36,430 --> 01:00:40,080
أخبرتكِ بأن تُغادري فقط . كم مرة يجب علي أن أخبركِ لتفهمي ؟

717
01:00:40,080 --> 01:00:41,530
أنا سأُغادر

718
01:00:41,530 --> 01:00:45,710
عندما ينتهي عملي ، سأذهب حتى لو كُنت تُمسك بي و لكن لما تغضب ؟

719
01:00:45,710 --> 01:00:47,870
هل تسألينني ذلك لأنكِ لا تعلمين ؟

720
01:00:47,870 --> 01:00:51,400
لماذا تبعتنا الى هنا ؟ كيف أمكنكِ قبول ذلك المال ؟

721
01:00:51,400 --> 01:00:52,980
هل لديكِ كبرياء ؟

722
01:00:52,980 --> 01:00:55,780
كيف أمكنكِ أبتلاع الطعام أثناء الجلوس هناك ؟

723
01:00:55,780 --> 01:00:59,050
ما هو الخطأ في حقيقة أن أحد معارفك أشترى لي الطعام و أنا أكلته؟

724
01:00:59,050 --> 01:01:03,580
أي سائق يتبع صاحب العمل و ينتظره فهو عملي . أذاً لما يجب أن يتأذى كبريائي؟

725
01:01:03,580 --> 01:01:04,950
أنهُ لا يهم لي !

726
01:01:04,950 --> 01:01:08,130
أذاً لما لا يهم لكِ ؟

727
01:01:09,000 --> 01:01:12,280
في بعض الأيام في دار السينما المظلمة أنتِ تتواصلين و تلمسين يدي

728
01:01:12,280 --> 01:01:14,720
و في يوم آخر ما إذا كُنت مع أمرأة أخرى أم لا ترقصين أمام عينيّ

729
01:01:14,720 --> 01:01:17,260
مما يجعلني منزعج جداً

730
01:01:17,260 --> 01:01:20,800
أنتِ تضايقينني و تثيرين أعصابي حتى أنكِ تصيبينني بالجنون

731
01:01:20,800 --> 01:01:24,210
لما أنتِ فقط... لما أنتِ بخير؟

732
01:01:24,210 --> 01:01:26,180
ماذا فعلت حتى لجعل أعصابك هكذا ؟

733
01:01:26,180 --> 01:01:28,780
أنا هكذا لأنني مُعجبٌ بكِ !

734
01:01:30,560 --> 01:01:33,250
<i> 91 يوم ، 11 ساعة ، دقيقة و 42 ثانية </i>

735
01:01:33,250 --> 01:01:34,510
<i> 91 يوم ، 11 ساعة ، دقيقة و 43 ثانية </i>

736
01:01:34,510 --> 01:01:35,360
<i> 91 يوم ، 11 ساعة ، دقيقة و 44 ثانية </i>

737
01:01:35,360 --> 01:01:36,160
<i> 91 يوم ، 11 ساعة ، دقيقة و 45 ثانية </i>

738
01:01:36,160 --> 01:01:39,910
♫ <i> أنا أكتب ذلك مرةً أخرى اليوم </i> ♫

739
01:01:39,910 --> 01:01:45,670
أشعر بالجنون من التفكير بكِ و أفكر بكِ حتى أكون غاضباً

740
01:01:47,750 --> 01:01:50,310
أنهُ لا يهم ما هو رأيكِ

741
01:01:50,310 --> 01:01:54,380
تقبيلك ، عناقكِ ، و النوم معكِ...

742
01:01:54,380 --> 01:01:57,430
أنا أفكر في القيام بذلك معكِ في المستقبل

743
01:01:57,430 --> 01:02:02,580
حتى لا أفكر بكِ بعد الآن ، حتى أنني أمرض منكِ حتى بيومٍ واحد أبكر و حتى أتمكن من التخلص منكِ

744
01:02:02,580 --> 01:02:08,440
لذلك إذا كُنتِ لا تُريدين ، فأهربي الآن

745
01:02:08,440 --> 01:02:13,310
♫ <i> أنتِ من أخرجتني </i> ♫

746
01:02:13,310 --> 01:02:18,300
♫ <i> أنهُ ساطعٌ علي </i> ♫

747
01:02:18,300 --> 01:02:21,550
♫ <i> أنا أحتاجكِ ، أنا أحتاجكِ </i> ♫

748
01:02:21,550 --> 01:02:24,300
♫ <i> أريد أن أكون لكِ </i> ♫

749
01:02:24,300 --> 01:02:31,720
♫ <i> كُنتِ في حلمي ، في عينيكِ </i> ♫

750
01:02:31,720 --> 01:02:39,360
♫ <i> أنا لا أرى نفسي بالطريقة التي تنظرين بها إلي </i> ♫

751
01:02:39,360 --> 01:02:43,370
♫ <i> يا حبيبتي ، أنا أحبكِ ، أنا أحبكِ </i> ♫

752
01:02:43,370 --> 01:02:46,040
♫ <i> أريد أن أكون حبكِ </i> ♫

753
01:02:46,040 --> 01:02:49,130
♫ <i> أريد أن أحضنكِ في قلبي </i> ♫

754
01:02:49,130 --> 01:02:53,220
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فــريق تيـك تـوك ⏰  @ Viki </i>

755
01:02:53,220 --> 01:02:56,820
<i> يمكنني رؤية قلب أخي بوضوح ، ماذا عنكِ يا ميكا ؟ </i>

756
01:02:56,820 --> 01:03:01,180
<i> سأُعطي تشوي ميكا أشياء أجمل وأفضل و أكثر قيمة </i>

757
01:03:01,180 --> 01:03:03,760
<i> لا تجعلي دو ها يتأرجح </i>

758
01:03:03,760 --> 01:03:06,700
<i> يا أبي ، يبدو بأنك ستسمع الأخبار الجيدة التي كُنت تأمل بها </i>

759
01:03:06,700 --> 01:03:08,520
<i> نحن نخطط للقيام بذلك </i>

760
01:03:08,520 --> 01:03:12,340
<i> أنا لستُ معجبة بـ لي دو ها . و لا أخطط على الإعجاب به في المستقبل أيضاً </i>

761
01:03:12,340 --> 01:03:16,190
<i> لذلك يجب عليك فقط حماية قلبك </i>

762
01:03:16,190 --> 01:03:19,040
<i> حتى أنك لن تتأذى </i>

763
01:03:19,040 --> 01:03:21,880
<i> أعتني به جيداً </i>

764
01:03:21,880 --> 01:03:24,970
♫ <i> أنتِ من كُنتِ محاصرة </i> ♫

