﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i> حول الوقت </i>

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i> لي سانغ يون </i>

3
00:00:00,000 --> 00:00:01,940
<i> لي سونغ كيونغ </i>

4
00:00:04,630 --> 00:00:07,000
<i> ايم سي مي </i>

5
00:00:07,590 --> 00:00:09,560
<i> كيم دونغ جون </i>

6
00:00:14,130 --> 00:00:16,840
<i> حول الوقت </i>

7
00:00:17,360 --> 00:00:20,610
ما هو الخطأ في حقيقة أن أحد معارفك أشترى لي الطعام و أنا أكلته؟

8
00:00:20,610 --> 00:00:25,090
أي سائق يتبع صاحب العمل و ينتظره فهو عملي . أذاً لما يجب أن يتأذى كبريائي؟

9
00:00:25,140 --> 00:00:26,520
أنهُ لا يهم لي !

10
00:00:26,520 --> 00:00:29,320
أذاً لما لا يهم لكِ ؟

11
00:00:31,000 --> 00:00:34,310
في بعض الأيام في دار السينما المظلمة أنتِ تتواصلين و تلمسين يدي

12
00:00:34,310 --> 00:00:39,110
و في يوم آخر ما إذا كُنت مع أمرأة أخرى أم لا ترقصين أمام عينيّ ، مما يجعلني منزعج جداً

13
00:00:39,110 --> 00:00:42,590
أنتِ تضايقينني و تثيرين أعصابي حتى أنكِ تصيبينني بالجنون

14
00:00:42,590 --> 00:00:44,310
لما أنتِ فقط...

15
00:00:44,310 --> 00:00:45,980
لما أنتِ بخير؟

16
00:00:45,980 --> 00:00:47,960
ماذا فعلت حتى لجعل أعصابك هكذا ؟

17
00:00:47,960 --> 00:00:50,200
أنا هكذا لأنني مُعجبٌ بكِ !

18
00:00:52,720 --> 00:00:55,580
<i> 91 يوم ، 11 ساعة ، دقيقة و 42 ثانية </i>

19
00:00:55,580 --> 00:00:56,570
<i> 91 يوم ، 11 ساعة ، دقيقة و 43 ثانية </i>

20
00:00:56,570 --> 00:00:57,540
<i> 91 يوم ، 11 ساعة ، دقيقة و 44 ثانية </i>

21
00:00:57,540 --> 00:00:58,390
<i> 91 يوم ، 11 ساعة ، دقيقة و 45 ثانية </i>

22
00:01:02,560 --> 00:01:08,290
أشعر بالجنون من التفكير بكِ و أفكر بكِ حتى أكون غاضباً

23
00:01:10,380 --> 00:01:12,930
أنهُ لا يهم ما هو رأيكِ

24
00:01:12,930 --> 00:01:16,170
تقبيلك ، عناقكِ ، و النوم معكِ...

25
00:01:16,820 --> 00:01:19,490
أنا أفكر في القيام بذلك معكِ في المستقبل

26
00:01:20,360 --> 00:01:25,190
حتى لا أفكر بكِ بعد الآن ، حتى أنني أمرض منكِ حتى بيومٍ واحد أبكر و حتى أتمكن من التخلص منكِ

27
00:01:25,860 --> 00:01:31,280
لذلك إذا كُنتِ لا تُريدين ، فأهربي الآن

28
00:01:37,600 --> 00:01:37,830
<i> 91 يوم ، 11 ساعة ، 10 دقائق و 40 ثانية </i>

29
00:01:37,830 --> 00:01:38,200
<i> 91 يوم ، 11 ساعة ، 10 دقائق و 41 ثانية </i>

30
00:01:38,200 --> 00:01:38,550
<i> 91 يوم ، 11 ساعة ، 10 دقائق و 42 ثانية </i>

31
00:01:38,550 --> 00:01:38,950
<i> 91 يوم ، 11 ساعة ، 10 دقائق و 43 ثانية </i>

32
00:01:38,950 --> 00:01:39,360
<i> 91 يوم ، 11 ساعة ، 10 دقائق و 44 ثانية </i>

33
00:01:39,360 --> 00:01:41,600
<i> 91 يوم ، 11 ساعة ، 10 دقائق و 45 ثانية </i>

34
00:01:41,600 --> 00:01:44,430
<i> 91 يوم ، 11 ساعة ، 10 دقائق و 45 ثانية </i>

35
00:01:44,430 --> 00:01:45,490
<i> 91 يوم ، 11 ساعة ، 10 دقائق و 44 ثانية </i>

36
00:01:45,490 --> 00:01:46,440
<i> 91 يوم ، 11 ساعة ، 10 دقائق و 43 ثانية </i>

37
00:01:46,440 --> 00:01:46,990
<i> 91 يوم ، 11 ساعة ، 10 دقائق و 42 ثانية </i>

38
00:01:52,580 --> 00:01:53,740
<i> 91 يوم ، 11 ساعة ، 10 دقائق و 35 ثانية </i>

39
00:01:53,740 --> 00:01:54,890
<i> 91 يوم ، 11 ساعة ، 10 دقائق و 34 ثانية </i>

40
00:01:54,890 --> 00:01:55,800
<i> 91 يوم ، 11 ساعة ، 10 دقائق و 33 ثانية </i>

41
00:01:55,800 --> 00:01:56,140
<i> 91 يوم ، 11 ساعة ، 10 دقائق و 32 ثانية </i>

42
00:01:59,930 --> 00:02:04,060
" دعنا نتواعد " . " فقط دعني أبقى بجانبك "

43
00:02:04,060 --> 00:02:07,430
أُقر بأنني أعطيتك السبب

44
00:02:08,860 --> 00:02:13,720
لكن لتأخذ شخصاً بخفة هكذا حتى تقول بأنك ستعانق و تنام معه

45
00:02:13,720 --> 00:02:16,040
أنهُ فظيعٌ للغاية

46
00:02:18,830 --> 00:02:25,890
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فــريق تيـك تـوك ⏰  @ Viki </i>

47
00:02:30,700 --> 00:02:34,450
♫ <i> مثلك تعرف كل شيء </i> ♫

48
00:02:34,450 --> 00:02:37,950
متى خرجت ؟ لقد بحثت عنك لفترة طويلة

49
00:02:38,770 --> 00:02:41,420
هل خرجت لأجل الهواء لأنك كُنت تشعر بالكحول ؟

50
00:02:43,420 --> 00:02:47,710
لنذهب الآن . فـ رأسي ألمني قليلاً و لكنهُ أفضل الآن

51
00:02:49,020 --> 00:02:55,840
♫ <i> أنا لا يمكنني أن أتوقع العادي معك ، فلم أستطع المساعدة بذلك </i> ♫

52
00:02:57,660 --> 00:03:00,410
♫ <i> لم أستطع أن أضحك بشكلٍ مريح </i> ♫

53
00:03:00,410 --> 00:03:02,050
<i> أنهُ لا يهم ما هو رأيكِ </i>

54
00:03:02,050 --> 00:03:04,910
<i> تقبيلك ، عناقكِ ، و النوم معكِ... </i>

55
00:03:04,910 --> 00:03:07,780
<i> أنا أفكر في القيام بذلك معكِ في المستقبل </i>

56
00:03:07,780 --> 00:03:12,930
<i> حتى لا أفكر بكِ بعد الآن ، حتى أنني أمرض منكِ حتى بيومٍ واحد أبكر و حتى أتمكن من التخلص منكِ </i>

57
00:03:12,930 --> 00:03:16,970
<i> لذلك إذا كُنتِ لا تُريدين ، فأهربي الآن </i>

58
00:03:16,970 --> 00:03:19,420
وغد فظيع

59
00:03:20,130 --> 00:03:23,700
♫ <i> لقد أختبأت من الإشراق في الظل </i> ♫

60
00:03:23,700 --> 00:03:32,290
♫ <i> طرتُ على أجنحة الوقت </i> ♫

61
00:03:32,290 --> 00:03:37,890
♫ <i> أستقريت و أنتظرت فقط </i> ♫

62
00:03:38,950 --> 00:03:49,980
♫ <i> قبل أن تُنادي بأسمي </i> ♫

63
00:03:49,980 --> 00:03:52,000
أنا آسفة لأنني أتصلت بك في وقتٍ متأخر

64
00:03:52,000 --> 00:03:56,650
يبدو بأن الرئيس لي يعتني بنحوٍ أضافي بالسائقة الجديدة لأنها أمرأة

65
00:03:56,650 --> 00:03:59,240
قال بأنهُ أرسلها للمنزل لأن الوقت كان متأخراً

66
00:03:59,240 --> 00:04:02,060
عناية الرئيس هي أستثنائية بشكلٍ خاص

67
00:04:02,060 --> 00:04:06,380
♫ <i> بأنني سأُصبح مثلك إذا كُنت معك </i> ♫

68
00:04:06,380 --> 00:04:14,320
♫ <i> بأنني أذا فعلت ، فقد تكون الشخص الذي يتأذى </i> ♫

69
00:04:15,940 --> 00:04:23,050
♫ <i> لشخصٍ مثلي ، فأنت مثل الحلم </i> ♫

70
00:04:23,050 --> 00:04:29,160
♫ <i> في حالة كُسرت إذا لمستك ، أنا أخذك معي في عينيّ ♫</i>

71
00:04:29,160 --> 00:04:33,230
♫ <i> تلك أنا </i> ♫

72
00:04:33,230 --> 00:04:36,520
<i> متى خرجت ؟ لقد بحثت عنك لفترة طويلة </i>

73
00:04:37,810 --> 00:04:42,900
♫ <i> أيمكنني أن أُصبح مختلفة ؟ </i> ♫

74
00:04:44,310 --> 00:04:54,010
♫ <i> كل شيءٍ سوي أمس </i> ♫

75
00:04:57,700 --> 00:04:59,090
<i> الحلـقــــ( 4 )ــــة </i>

76
00:05:01,850 --> 00:05:05,250
العشاء كان ممتعاً . أراك في منزل والدك يوم الخميس

77
00:05:05,250 --> 00:05:06,800
أذهبي للداخل

78
00:05:20,760 --> 00:05:23,170
ألعب بشكلٍ مناسب يا عزيزي

79
00:05:23,170 --> 00:05:27,030
حتى لا توجد مشاكل محرجة لأيٍ منا

80
00:05:32,720 --> 00:05:35,340
أنا فى المنزل

81
00:05:35,340 --> 00:05:37,770
أنهُ متأخر يا حبيبتي . فماذا عن العشاء ؟

82
00:05:37,770 --> 00:05:39,690
لقد أكلتُ بالفعل

83
00:05:40,210 --> 00:05:44,100
<i> كلما أفكر في الأمر كلما ما أشعر أسوأ </i>

84
00:05:45,240 --> 00:05:49,300
لكن لما يبدو وجه حبيبتي كأنها في مزاجٍ سيء ؟

85
00:05:49,300 --> 00:05:51,690
لابد أن يكون لأنني مُتعبة قليلاً

86
00:05:55,230 --> 00:05:59,130
<i> أنا لا أعرف . ليس مرة أو مرتين مررت به في المكتب </i>

87
00:05:59,130 --> 00:06:01,710
<i> و لكنني أظل أفكر به </i>

88
00:06:01,710 --> 00:06:08,470
<i> أظل سعيدة و حزينة و مُتأذية بكل تعليق من تعليقاته الصغيرة </i>

89
00:06:08,470 --> 00:06:11,170
<i> أظل أفكر به و هو يواصل المرور من خلال ذهني </i>

90
00:06:11,170 --> 00:06:14,840
<i> أنتِ ربما لستِ مُعجبةٍ به ، أليس كذلك؟ </i>

91
00:06:14,840 --> 00:06:16,960
<i> مستحيل ! </i>

92
00:06:18,790 --> 00:06:22,020
يا يسوع ، هل هي حقاً مُعجبة به ؟

93
00:06:22,020 --> 00:06:25,470
أنها مشكلة كبيرة . فالمدير جونغ هو الأبن لرئيس مجلس الأدارة

94
00:06:28,360 --> 00:06:30,300
<i> ماذا علي أن أفعل؟ </i>

95
00:06:30,300 --> 00:06:33,580
<i> ما الذي يفترض بي فعله إذا كُنت حقاً مُعجبة به ؟ </i>

96
00:06:33,580 --> 00:06:35,980
لما الدراما هي هكذا ؟

97
00:06:36,540 --> 00:06:38,380
حبيبتي

98
00:06:38,380 --> 00:06:40,290
حسناً ، هذا صحيح

99
00:06:40,290 --> 00:06:42,830
إذا تأذيتِ و فكرتِ بهم ، فهل صحيح بأنكِ مُعجبة بهم ؟

100
00:06:42,830 --> 00:06:43,780
<i> أنهُ صحيح بأنكِ مُعجبة به </i>

101
00:06:43,780 --> 00:06:47,710
كل الدرامات التي صنعت في كوريا هي المشكلة

102
00:06:47,710 --> 00:06:48,860
حبيبتي !

103
00:06:48,860 --> 00:06:50,400
<i> للوقت الراهن ، أذهبي لمقابلته </i>

104
00:06:50,400 --> 00:06:52,830
أليست أختك شائكة بعض الشيء هذه الأيام ؟

105
00:06:52,830 --> 00:06:54,650
<i> سأُغادر أولاً </i>

106
00:06:55,360 --> 00:06:58,490
ماذا حدث ؟ هل هي ستلتقي بالمدير جونغ الآن؟

107
00:06:58,490 --> 00:07:01,870
آه ، يا إلهي . أمي ، يجب أن تذهب . هي ذاهبة

108
00:07:01,870 --> 00:07:03,840
آه يا إلهي !

109
00:07:09,550 --> 00:07:12,060
<i> أنا هكذا لأنني مُعجبٌ بكِ ! </i>

110
00:07:12,060 --> 00:07:17,770
<i> أشعر بالجنون من التفكير بكِ و أفكر بكِ حتى أكون غاضباً </i>

111
00:07:24,030 --> 00:07:27,600
<i> لقد حذرتكِ . فأنتِ ستندمين لذلك ه </i>

112
00:07:28,680 --> 00:07:34,260
<i> لمس رجل لديه الكثير من الأفكار في مسرح مظلم </i>

113
00:07:34,260 --> 00:07:37,160
<i> هو سلوك خطير للغاية </i>

114
00:07:38,560 --> 00:07:40,410
عودي إلى رشدكِ يا تشوي ميكا !

115
00:07:40,410 --> 00:07:43,380
فـ لي دو ها هو مجرد شريان حياتكِ

116
00:08:04,450 --> 00:08:05,180
<i> 90 يوم ، 23 ساعة ، 41 دقيقة و 11 ثانية </i>

117
00:08:05,180 --> 00:08:06,190
<i> 90 يوم ، 23 ساعة ، 41 دقيقة و 10 ثواني </i>

118
00:08:06,190 --> 00:08:07,150
<i> 90 يوم ، 23 ساعة ، 41 دقيقة و 9 ثواني </i>

119
00:08:07,150 --> 00:08:08,100
<i> 90 يوم ، 23 ساعة ، 41 دقيقة و 8 ثواني </i>

120
00:08:08,100 --> 00:08:08,920
<i> 90 يوم ، 23 ساعة ، 41 دقيقة و 7 ثواني </i>

121
00:08:28,380 --> 00:08:31,280
<i> بارك وو جين : لقد ذهب الرئيس لي للعمل في وقتٍ مبكر لأنهُ كان لديه أمر يجب أن يحضره </i>

122
00:08:31,280 --> 00:08:33,940
<i> يمكنكِ فقط المجيء و الأنتظار في المكتب </i>

123
00:08:40,940 --> 00:08:42,690
<i> لي دو ها </i>  <i> تقرير الأعمال الأسبوعي </i>

124
00:08:48,500 --> 00:08:51,970
في الداخل ، وضعت بقية المستندات التي عليك مراجعتها في الصباح

125
00:08:54,280 --> 00:08:57,260
هل تشوي ميكا أبغلت بالعمل ؟

126
00:08:57,260 --> 00:09:00,610
هل أرسلت لها الرسالة جيداً ، بأنني ذهبت للعمل مبكراً ؟

127
00:09:00,610 --> 00:09:03,270
نعم ، لقد أرسلتها إليها عبر حديث كاكاو

128
00:09:05,260 --> 00:09:09,240
أذاً... ماذا قالت؟

129
00:09:11,430 --> 00:09:13,490
حسناً ، قالت بأنها تتفهم

130
00:09:17,720 --> 00:09:21,240
هل هذا كل شيء ؟ " لما هو غادر مبكراً ؟ لأجل ما ذهب ؟ "

131
00:09:21,240 --> 00:09:23,180
" من قاد له ؟ " هل هي لم تسأل عن أيٍ من هذه الأشياء ؟

132
00:09:23,180 --> 00:09:25,660
لا ، لم يكُن هناك أي تعليقٍ خاص من هذا القبيل

133
00:09:26,670 --> 00:09:30,450
أيمكن للإنسان أن يكون غير مكترث بقسوة أتجاه الآخرين إلى هذا الحد ؟

134
00:09:30,450 --> 00:09:34,010
عندما قيل لها بأن الشخص قد جاء للعمل عند الفجر ، فيجب أن تسأل ما هي الحالة الطارئة

135
00:09:34,010 --> 00:09:36,190
فهذا ما هو صحيح أخلاقياً للإنسان

136
00:09:36,190 --> 00:09:38,610
كيف أمكنها بألا تسأل بأي شيء ؟

137
00:09:38,610 --> 00:09:43,970
لكنني لا أرى هذا كمسألة كهذه إلى حد أن تذكر الأخلاق للإنسان يا رئيس

138
00:09:48,880 --> 00:09:51,940
أحتاج للنوم قليلاً ، لذا أنتظر للوقت الراهن

139
00:09:55,390 --> 00:09:57,780
لـ .. لـ .. لكن يا رئيس . في فترة ما بعد الظهر...

140
00:09:58,600 --> 00:10:01,740
لدي أجتماع

141
00:10:06,440 --> 00:10:09,350
لم يكُن هناك مكالمة واحدة عندما قيل بأنني قد غادر في الفجر

142
00:10:09,350 --> 00:10:12,810
أنتِ تقولين بأنكِ غاضبة ، هاه ؟ بغض النظر عن كم الغضب...

143
00:10:14,650 --> 00:10:16,350
لابد أن تكون غاضبة للغاية

144
00:10:16,700 --> 00:10:19,890
مع الكلام حول النوم معها أو لا ،

145
00:10:19,890 --> 00:10:22,220
أنا سأكون غاضب جدا، حتي إذا كان أنا.

146
00:10:23,680 --> 00:10:25,820
أنت كان يجب عليك إرسالها للمنزل لا يهم ماذا.

147
00:10:25,820 --> 00:10:28,330
لماذا سحبتها كل الطريق للمطعم؟

148
00:10:49,210 --> 00:10:51,630
السبب في أنه من الصعب عليك التركيز على عملك

149
00:10:51,630 --> 00:10:54,920
بسبب الضغوط وتجاهل الغضب ، مع بدء العلاج ،

150
00:10:54,920 --> 00:10:57,070
في طريقه إلى السطح عند محاولة النوم.

151
00:10:57,070 --> 00:11:05,420
أنا أفهم ذلك جيدا، لكن طبيب ، أنا حقا لا أستطيع النوم.

152
00:11:05,420 --> 00:11:10,720
في العمل،هم يخنقونني علي أداء العمل و مثل هذا.

153
00:11:10,720 --> 00:11:13,620
عندما أذهب للمنزل، زوجتي تقول،" أنا مستنفذة من مراقبة الأطفال"

154
00:11:13,620 --> 00:11:16,000
إنها تزعجني وتقول: "لماذا لا تساعدني؟"

155
00:11:16,000 --> 00:11:19,120
حتي الطفل يبكي طوال اليوم—

156
00:11:20,970 --> 00:11:28,520
طبيب ، أن-أنا متعب حقًا.

157
00:11:28,520 --> 00:11:31,640
لأنني لا أستطيع النوم بالدواء الذي أتناوله الآن.

158
00:11:31,640 --> 00:11:36,860
لذا... إذا كان بإمكانك فقط وصف حبة منوم أقوي...

159
00:11:36,860 --> 00:11:42,420
سيد بارك جونج جي ،أنت تعلم أنك بالفعل في حدود الوصفات الطبية الخاصة بك.

160
00:11:42,420 --> 00:11:44,620
أنالا أستطيع أن أصف لك المزيد.

161
00:11:46,040 --> 00:11:50,480
إذن ماذا تخبرني أن أفعل،هاه؟

162
00:11:50,480 --> 00:11:54,940
أنه لم يحل حتي إذا أنفقت اكثير من المال حولك!

163
00:11:54,940 --> 00:11:56,650
<i>دو ها</i>

164
00:11:56,650 --> 00:12:01,170
أنا أخبرك بوضوح. لا يمكن ان يكون هناك وصفات طبية أكثر.

165
00:12:07,440 --> 00:12:09,420
أنا آسف.  <i>دو ها</i>

166
00:12:09,420 --> 00:12:13,360
أنا تحمست للحظة.

167
00:12:13,360 --> 00:12:16,620
طبيب ، أنا أتوسل إليك . رجاء؟

168
00:12:16,620 --> 00:12:21,070
أنت يجب عليك أن تزيد العلاج قليلا لأجلي لأنام

169
00:12:21,070 --> 00:12:24,320
-لهذا أنني أستطيع العمل وحماية عائلتي.  <i> دو ها</i>

170
00:12:24,320 --> 00:12:26,960
أنت تعرف أيضا ، طبيب.

171
00:12:26,960 --> 00:12:29,060
أنا أعرف أنه صعب ،لكن عليك تحمله.

172
00:12:29,060 --> 00:12:34,480
إذا كان تقديم المشورة وحدك صعبة، فلماذا لا تحاول مناقشته مع زوجتك هذا الأسبوع؟

173
00:12:35,790 --> 00:12:38,200
-أنا آسف . أعذرني للحطة. <i>دو ها</i>

174
00:12:38,870 --> 00:12:40,140
نعم.

175
00:12:40,140 --> 00:12:41,910
أنا قلق جدا لذا أنا أشعر بالقرف

176
00:12:41,910 --> 00:12:43,910
إذا لم يكن عاجل ، أنا سأتصل بك في 30 دقيقة.

177
00:12:43,910 --> 00:12:46,410
أنه عاجل! قلبي ينبض بسرعة كبيرة و

178
00:12:46,410 --> 00:12:49,990
لقد ارتكبت خطأ طفيفا ، لكنهم يقولون إنها جاءت إلى العمل.

179
00:12:49,990 --> 00:12:52,080
لكن أنا لا أعرف ماذا أقول لها عندما أقابلها

180
00:12:52,080 --> 00:12:55,790
في حال قالت أنها لن تراني بعد الآن ، في حال غضبت مني.

181
00:12:55,790 --> 00:12:58,840
أنا متوتر جدا انني لن أستطيع مواجهتها.

182
00:12:59,600 --> 00:13:01,740
أبق هادئ تأمل لـعشر دقائق.

183
00:13:01,740 --> 00:13:04,970
هل تعتقد أن يلم أحاول؟! أنا لا أستطيع التركيز حتي و لو تأملت.

184
00:13:04,970 --> 00:13:08,530
تلك المرأة تستمر بالمرور أمام عيني كل مرة أغلقهم فيها.

185
00:13:08,530 --> 00:13:11,350
عشر دقائق آخري . أنا سأعيد الأتصال بك.

186
00:13:11,350 --> 00:13:14,820
مهلا،بارك سيونج مين! بارك سيونج مين!

187
00:13:14,820 --> 00:13:16,690
أنا آسف.

188
00:13:27,850 --> 00:13:31,810
أنا يجب أن أركز. أركز!

189
00:13:38,390 --> 00:13:40,530
<i>اختبار أداء "جسور مقاطعة ماديسون"</i>

190
00:13:43,420 --> 00:13:46,120
<i>أختبار للعرض العالمي الشهير ،"وسط العاصفة"</i>

191
00:13:50,940 --> 00:13:52,240
هل لا أحد هنا؟

192
00:13:52,240 --> 00:13:54,260
كلهم في الإجتماع.

193
00:13:54,260 --> 00:13:55,650
شكرا لكِ!

194
00:13:55,650 --> 00:13:58,370
و... مفتاح غرفة التمرن.

195
00:13:58,370 --> 00:14:01,150
إنها فارغة عمليًا خلال اليوم.

196
00:14:01,150 --> 00:14:04,830
شكرا لكِ .إنه لأن الوقت الذي أنتظر فيه لي دو ها ضائع جدا.

197
00:14:04,830 --> 00:14:09,570
أنا لا أعرف إذا كنت قادرة علي الذهاب لأختبار الأداء ، لكن أنا اريد أن أظل أتمرن كلما كان هناك وقت.

198
00:14:09,570 --> 00:14:13,800
هل ستستمرين في اختبار الأداء؟ هل لديك هذا النوع من الوقت؟

199
00:14:13,800 --> 00:14:16,730
أنتِ قلتِ أن لي دو ها قال أنه سيتخلص منكِ إذا مرض منكِ.

200
00:14:16,730 --> 00:14:18,750
تقلباته متطرفة للغايه.

201
00:14:18,750 --> 00:14:22,940
ألا تعتمد حياتك على إشعار لحظة؟ عليكِ أن تضعِ نوعا ما من الخطة.

202
00:14:22,940 --> 00:14:26,700
هل كانت مرة واحدة أو مرتين فقط تعتمد حياتي على إشعار اللحظة؟

203
00:14:26,700 --> 00:14:29,260
أنه ليس و كأن أي شئ سيحدث فورا.

204
00:14:29,260 --> 00:14:33,600
أنه ليس كأن هناك إجابة لأنني قلقة.

205
00:14:33,600 --> 00:14:35,810
أنا لا أريد أفكار عشوائية اليوم.

206
00:14:35,810 --> 00:14:37,110
أنتِ ستذهبين الآن؟

207
00:14:37,110 --> 00:14:41,400
نعم ، لا بد لي من التمرن على الأقل من أجل تجنب الأفكار العشوائية والشعور بالراحة.

208
00:14:41,990 --> 00:14:45,820
أنتِ...مشبوهه قليلا.

209
00:14:45,820 --> 00:14:47,940
ماذاظ

210
00:14:47,940 --> 00:14:51,580
الشعور الذي حصلت عليه من النظر لوجهك هو...

211
00:14:51,580 --> 00:14:56,380
أنتِ... لا توجد طريقة أنكِ تحبيين لي دو ها ، أليس كذلك؟

212
00:14:56,380 --> 00:15:00,440
كيف يمكنك قول مثل هذا الهراء ؟ الا تعرفينني؟

213
00:15:00,440 --> 00:15:03,920
أنا بالتأكيد أكره الرجال مع مثل هذه الشخصيات الشائكة.

214
00:15:03,920 --> 00:15:07,090
أنا أخمن ان لي دو ها لديه شصية إضافية مزعجة.

215
00:15:07,090 --> 00:15:09,940
على أي حال ، تأكدِ من تذكر هذا الشيء الوحيد بالتأكيد.

216
00:15:09,940 --> 00:15:14,060
عادة ما يصاب الرجال باليأس تجاه النساء اللواتي لا يستطعن الحصول عليه.

217
00:15:14,060 --> 00:15:17,860
تذكري ،أنتِ يجب ألا تقعي لـ لي دو ها قبل أن يقع لكِ.

218
00:15:17,860 --> 00:15:21,790
أنتِ يجب أن تلعبي بجد لتحصلي

219
00:15:21,790 --> 00:15:25,380
لذا هو لن يمرض منكِ و هو سيتعلق بكِ.

220
00:15:25,380 --> 00:15:28,240
-فهمتِ؟ - نعم.

221
00:15:28,240 --> 00:15:30,400
بالطبع ، أنا افعل.

222
00:15:33,790 --> 00:15:36,270
أنا لا أظن أنكِ تفعلين.

223
00:15:36,270 --> 00:15:37,900
مهلاً، أنتظري ثانية!

224
00:15:37,900 --> 00:15:42,540
ظننت أنني جميلة مثلما كنت عندما كنت في أثينا.

225
00:15:42,540 --> 00:15:47,160
إنه الشخص الوحيد في العالم كله الذي لا يعرف ذلك.

226
00:16:04,980 --> 00:16:08,270
لماذا لا أستطيع التركيز؟

227
00:16:09,080 --> 00:16:12,260
أنا لا أعرف.

228
00:16:15,990 --> 00:16:18,450
لماذا لا تعرفين؟

229
00:16:19,640 --> 00:16:23,810
هل تتساءلين إذا لي دو ها يحب تشوي ميكا،

230
00:16:24,400 --> 00:16:28,300
أو هل يزعجك أن تشوي ميكا أيضًا تحب لي دو ها؟

231
00:16:28,300 --> 00:16:31,070
أنا؟ لماذا سأفعل؟

232
00:16:31,070 --> 00:16:33,180
أنه ليس كهذا!

233
00:16:33,180 --> 00:16:36,170
أنتِ حقًا أوصلتِ تلك السطور.

234
00:16:37,300 --> 00:16:42,210
أنتِ لم تحصلي على الأغنية ، لكنكِ تحصلين على السطور بشكل صحيح.

235
00:16:42,210 --> 00:16:44,630
نونا(الأخت الأكبر).

236
00:16:44,630 --> 00:16:47,410
نونا؟ لماذا أنا نونا الخاصة بك؟

237
00:16:47,410 --> 00:16:51,910
أنتِ أخبرتني المرة الأخيرة

238
00:16:51,910 --> 00:16:53,630
أنكِ أكبر مني بكثير.

239
00:16:53,630 --> 00:16:56,200
أنت تحتاج لإستخدام هذه الغرفة ، صحيح؟

240
00:16:56,200 --> 00:17:01,210
أراكِ لاحقًا ، صوت عاطفي.

241
00:17:06,400 --> 00:17:11,970
ألا يمكنك أن تفعل شيئا حيال نبرتك الساخرة ؟

242
00:17:11,970 --> 00:17:16,070
لقد رأيت الكثير من الناس اللامعين الذين هم أيضا مهذبين ولطفاء.

243
00:17:21,320 --> 00:17:24,020
أنا أقوى بكثير مما تظنين!

244
00:17:24,020 --> 00:17:28,400
ألا تريدين العمل في هذه الصناعة؟ أنا يمكنني أن أضر حياتك المهنية!

245
00:17:28,400 --> 00:17:31,500
عبقري مؤخرتي. إنه مجرد طفل.

246
00:17:31,500 --> 00:17:34,020
طفل؟ أسمعي.

247
00:17:34,020 --> 00:17:38,810
هل تهربين بعد مناداتي بالـطفل؟ توقفي حيث أنتِ!

248
00:17:43,830 --> 00:17:48,580
لدينا قائمة اختبار الأداء ، أليس كذلك؟ هل يمكنكِ إحضاره لي؟

249
00:17:48,580 --> 00:17:50,270
نعم.

250
00:17:52,880 --> 00:17:54,700
أنتِ بمشكلة.

251
00:17:54,700 --> 00:17:58,580
أنتِ تحاولني تحدي جو جاي وو؟

252
00:17:58,580 --> 00:18:02,450
أخوك لم يتصل خلال ساعتين!

253
00:18:03,140 --> 00:18:05,570
اين ذهب؟

254
00:18:05,570 --> 00:18:09,350
بارك وو جين!

255
00:18:16,610 --> 00:18:18,550
<i>أنا سأذهب لمكتب المحاماة لإجتماع المحامي بارك.</i>

256
00:18:18,550 --> 00:18:22,080
<i>أنا أخبرت السائقة تشوي أن تأتي ألي هنا فقط في حالة أنك أردت الذهاب لمكان ما.</i>

257
00:18:22,080 --> 00:18:26,340
ماذا؟ لماذا كان يجب عليه ان يتصل بها؟

258
00:18:31,080 --> 00:18:33,280
<i>مساعد بارك وو جين</i>

259
00:18:35,610 --> 00:18:40,700
لذا هذان الأخوين قررا أن لا يردا علي مكالماتي ، هاه؟

260
00:18:44,570 --> 00:18:47,680
<i>أخي</i>

261
00:18:50,420 --> 00:18:52,340
بجدية؟

262
00:18:52,340 --> 00:18:57,350
كنت على وشك إبلاغ الإنتربول إن لم أستطع الحصول عليك هذا الأسبوع أيضًا.

263
00:18:58,690 --> 00:19:02,710
أين أنت؟ أبقي حيث أنت!

264
00:19:29,810 --> 00:19:31,740
لذا..

265
00:19:33,720 --> 00:19:36,190
هل وصلتِ للمنزل بأمان البارحة؟

266
00:19:36,190 --> 00:19:41,050
أنا فعلت. أنا أتمني أنني لم يكن يجب علي أن أتي.

267
00:19:41,050 --> 00:19:44,710
لكن كان علي أن أحتفظ بالعمل الذي يربط حياتي

268
00:19:51,210 --> 00:19:57,110
كان بإمكاني القيادة بنفسي لماذا فعل المساعد بارك ذلك دون الحديث معي؟

269
00:19:57,110 --> 00:19:59,510
هل تظن أنك في رحلة مع حبيبتك أو شئ ما؟

270
00:19:59,510 --> 00:20:02,580
أنت أخبرتني ألا أدردش لملئ الصمت.

271
00:20:02,580 --> 00:20:07,750
ألم تخبرني أن أكون هادئة وأقود إذا لم أجد شيئاً لقوله؟

272
00:20:08,880 --> 00:20:13,110
ربما يجب علي حضور فصل الكلام.

273
00:20:13,110 --> 00:20:16,440
أنا لا أفكر بكلماتي.

274
00:20:48,420 --> 00:20:50,710
ماذا أنت، متشرد؟

275
00:20:56,990 --> 00:20:59,510
انت حقا أخي الصغير

276
00:20:59,510 --> 00:21:03,380
اليست رائحتي كريهة؟

277
00:21:03,380 --> 00:21:05,060
لقد مضى أكثر من أسبوع منذ أن استحممت

278
00:21:05,060 --> 00:21:08,800
اجل. رائحتك مثلك

279
00:21:21,940 --> 00:21:25,230
انا لا امزح. إذا اختفيت مرة أخرى

280
00:21:25,230 --> 00:21:27,680
سوف أجد شخصا ما ليتتبعك ويعيدك مرة أخرى

281
00:21:27,680 --> 00:21:32,440
كم هذا مخيف! لا يمكنني معرفة من هو الأخ الأكبر ومن هو الأخ الأصغر بعد الآن

282
00:21:32,440 --> 00:21:38,670
دونغسينغ (أخي الصغير)، لقد اخترت عن قصد سائقتك لجمالها ، أليس كذلك؟

283
00:21:38,670 --> 00:21:43,920
أنا وظفتها على أساس سجل قيادتها. هيا لم تتعرض لحادث ابدا. اي جمال؟

284
00:21:47,620 --> 00:21:49,860
أي نوع من النساء تستخدم عضلاتها طوال الوقت هكذا؟

285
00:21:49,860 --> 00:21:52,140
اتركيه واركبي السيارة اولا

286
00:21:55,350 --> 00:21:57,710
انا لم أقدم نفسي ابدا

287
00:21:57,710 --> 00:22:00,250
انا شقيق دو ها، يون دو سان

288
00:22:05,420 --> 00:22:11,080
هناك قصة، لكن يمكننا التحدث عن ذلك في وقت اخر. اسمك هو؟

289
00:22:11,080 --> 00:22:12,590
إنه تشوي ميكايلا

290
00:22:12,590 --> 00:22:15,610
ميكايلا؟ يا له من اسم فريد!

291
00:22:15,610 --> 00:22:18,860
هل سميت على اسم القديس مايكل؟

292
00:22:18,860 --> 00:22:22,210
إنه فقط اسمها. إنها ليست مثل قديس على الاطلاق

293
00:22:28,550 --> 00:22:32,840
لقد جعلتك تقف وقتا طويلا. لابد انك جائع. فلنذهب

294
00:22:40,960 --> 00:22:45,710
لكاذا يتصرف بلطف فجأة؟

295
00:22:58,350 --> 00:22:59,910
لقد تركت هذه في السيارة

296
00:22:59,910 --> 00:23:04,140
شكرا لك. لقد كدت ان انسى أهم شيء

297
00:23:04,140 --> 00:23:07,650
هاك. إنها هدية لك

298
00:23:07,650 --> 00:23:11,030
- ما هيا؟  - إنها مفكرة. مصنوعة من براز الفيل

299
00:23:11,030 --> 00:23:12,770
الفيل ماذا؟

300
00:23:12,770 --> 00:23:18,210
يمكنك كتابة يومياتك بها. لقد اعتدت أن تكتب عن كل الأشياء الصغيرة ، مثل "أخي الكبير ضربني وأخي الاخر لم يمنعه."

301
00:23:18,210 --> 00:23:23,380
تذكرت قراءة اليوميات الخاصة بك وهذا النوع من الأشياء ، لذلك فكرت فيك ودفعت ثروة في سوق ليلي من اجلها

302
00:23:23,380 --> 00:23:29,920
لم افعل ابدا! لم أكن أبداً مهملا بما يكفي لترك سجلات لأشياء من هذا القبيل ، حتى عندما كنت طفلاً.

303
00:23:29,920 --> 00:23:33,070
لا يزال غير حكيم رغم ذلك

304
00:23:35,930 --> 00:23:37,630
انا سأذهب الان

305
00:23:37,630 --> 00:23:39,900
لا يمكنك ان تغادري هكذا فحسب

306
00:23:39,900 --> 00:23:43,790
يجب أن تسمح لي برد الجميل لمساعدتي في نقل أشيائي.

307
00:23:44,570 --> 00:23:47,930
أحضرت شيئًا جيدًا جدًا لمشاركته

308
00:23:47,930 --> 00:23:51,410
كلا، لا بأس

309
00:23:51,410 --> 00:23:53,140
لماذا تنظرين إلي؟

310
00:23:54,080 --> 00:23:57,500
يجب أن تكوني مهذبة و تستمعي إلى ما يقوله الكبار

311
00:23:57,500 --> 00:24:00,690
فلنذهب

312
00:24:02,670 --> 00:24:07,110
شاطئ سابانج هو نوع ما من الريف وهناك الكثير من الأطفال في الشوارع

313
00:24:07,110 --> 00:24:12,100
اعجبني كم كان صاخباً ومزدحما

314
00:24:12,100 --> 00:24:15,690
لم استطع الرحيل لأنني أحببته كثيرا

315
00:24:15,690 --> 00:24:19,290
بالحديث عن الاطفال...

316
00:24:19,290 --> 00:24:22,480
ماذا؟ لماذا تبتسم هكذا؟

317
00:24:22,480 --> 00:24:26,050
اعتاد أن يسرق من قبل الفتيات حتى كان عمره ثماني سنوات

318
00:24:26,050 --> 00:24:28,780
ما الذي تتحدث عنه؟

319
00:24:28,780 --> 00:24:32,840
وتلك الفتيات كن في المدرسة الاعدادية

320
00:24:32,840 --> 00:24:37,270
حتى لو كانوا طلاباً في المدرسة الاعدادية ، كانوا مع ذلك فتيات

321
00:24:37,270 --> 00:24:41,010
إذا كنت صغيرًا لطيفًا يبلغ من العمر ثماني سنوات

322
00:24:41,010 --> 00:24:44,680
وكنت محاصرا من قبل مجموعة من الفتيات اللواتي كن أكبر بكثير منك ، ألن تعطينهن أموالك؟

323
00:24:44,680 --> 00:24:49,350
كان هذا هو السبيل الوحيد لتجنب العنف. ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟ صحيح؟

324
00:24:51,370 --> 00:24:52,810
توقف عن إخبارها بكل هذا الهراء

325
00:24:52,810 --> 00:24:55,590
ماذا تعني بالهراء؟ لقد كنت فقط

326
00:24:55,590 --> 00:24:59,670
أخبرها بأن أخي كان رجلا رائعا

327
00:24:59,670 --> 00:25:02,910
وكان محبوب من الفتيات حتى عندما كان صغيرا

328
00:25:02,910 --> 00:25:05,620
أنا متأكدة من أن هناك سببًا وراء سرقتهم له

329
00:25:05,620 --> 00:25:07,860
ربما كان يتصرف بطريقة مزعجة أو شيئًا ما.

330
00:25:07,860 --> 00:25:13,720
كيف عرفت؟ لقد كان مزعجا جدا عندما كان طفلا

331
00:25:13,720 --> 00:25:16,470
كلاكما تجعلانني ابدو غريبا جدا

332
00:25:16,470 --> 00:25:20,060
ما القصص الأخرى هناك؟

333
00:25:20,060 --> 00:25:22,030
ماذا عن تاريخه كطفل بكاء؟

334
00:25:22,030 --> 00:25:23,880
طفل بكاء؟ هل انت مجنون؟

335
00:25:23,880 --> 00:25:26,260
انت ثمل، اليس كذلك؟

336
00:25:26,260 --> 00:25:28,230
لقد حان وقت ذهابه إلى الفراش

337
00:25:28,230 --> 00:25:29,980
الا تعرف اي شيء؟

338
00:25:29,980 --> 00:25:33,680
ألا يمكنك أن تعرف أنني أفعل هذا لأني أريد أن أشرب المزيد؟

339
00:25:33,680 --> 00:25:37,070
إذا شربت نبيذ أخاك الفقير ، فعليك أن تدعوني على نبيذك

340
00:25:37,070 --> 00:25:40,060
أنت بالفعل ثرثار ، و تقول أنك تريد أن تشرب أكثر؟

341
00:25:40,060 --> 00:25:42,300
الطريق الذي كان يبكي بها هيا--

342
00:25:42,300 --> 00:25:47,270
ماذا عن بينو جريجيو؟ شيء به بعض الجسد

343
00:25:47,270 --> 00:25:49,120
يبدو هذا جيدا

344
00:26:14,400 --> 00:26:16,940
اعتقد انه مضى اكثر من خمس سنوات

345
00:26:16,940 --> 00:26:22,130
منذ أن رأيته ينظر إلى شخص ما بالطريقة التي ينظر بها إليك ، كما لو أنه لا يعرف ماذا يفعل

346
00:26:25,810 --> 00:26:30,750
أنا أعرف كيف يشعر بالتأكيد ، ولكن كيف تشعرين انت؟

347
00:26:30,750 --> 00:26:34,500
سأبقي هذا سرا. يمكنك ان تخبريني

348
00:26:34,500 --> 00:26:37,870
هل تحبين دو ها؟

349
00:26:45,450 --> 00:26:47,570
انا لست متأكدة

350
00:26:47,570 --> 00:26:51,180
انا فقط أشعر بالامتنان

351
00:26:52,220 --> 00:26:54,380
كلا، انا اشعر بالأسف

352
00:26:55,210 --> 00:26:57,600
أعتقد أنك ما زلت مرتبكة

353
00:26:59,690 --> 00:27:02,350
هل يمكنني ان اقول لك سرا؟

354
00:27:05,390 --> 00:27:08,620
دو ها وانا لدينا أمهات مختلفة

355
00:27:08,620 --> 00:27:14,480
عشت مع أمي واستخدمت اسمها الأخير ، يون. عندما كان عمري سبع سنوات ، عدت إلى البيت الرئيسي.

356
00:27:14,480 --> 00:27:22,090
لا أحد آخر رحب بي ، لكن فقط الطفل دو ها رأني كفرد من عائلته

357
00:27:25,010 --> 00:27:29,800
قد يبدو أناني و وقح

358
00:27:29,800 --> 00:27:32,910
لكنه في الواقع ليس كذلك

359
00:27:32,910 --> 00:27:35,770
إنه شخص وديع ولطيف

360
00:27:35,770 --> 00:27:38,880
ارجو الا تفكري به بشكل سيء للغاية

361
00:27:46,380 --> 00:27:47,900
اي واحدة اولا؟

362
00:27:47,900 --> 00:27:49,900
انا متعب. يجب علي ان اذهب للنوم

363
00:27:49,900 --> 00:27:52,410
متعب؟ انت الذي طلبت المزيد

364
00:27:52,410 --> 00:27:54,440
تصبحين على خير، ميكا

365
00:27:56,360 --> 00:27:59,950
حقا؟ هل حقا ستصبح للفراش؟

366
00:28:04,010 --> 00:28:07,680
ما هذا بحق الجحيم؟

367
00:28:09,690 --> 00:28:12,230
هل يمكننا التحدث لثانية؟

368
00:28:24,030 --> 00:28:26,740
إنه أكثر حمضية مما كنت أعتقد

369
00:28:27,710 --> 00:28:30,460
وهو أيضا عطر جدا

370
00:28:42,040 --> 00:28:46,830
كان عديم التفكير مني ان أقول ما فعلته في تلك الليلة

371
00:28:48,050 --> 00:28:50,070
حسنا، إذن

372
00:28:53,310 --> 00:28:58,630
أدركت أنني لست في وضع يسمح لي بالهرب

373
00:29:00,240 --> 00:29:03,910
لا بأس عندي في ان تبقيني بجانبك إلى ان تتخلص مني

374
00:29:07,280 --> 00:29:09,910
لأنك سئمت مني

375
00:29:09,910 --> 00:29:12,470
افعل كل ما تريد القيام به

376
00:29:13,880 --> 00:29:17,800
أنت لا يمكن التنبؤ بك

377
00:29:17,800 --> 00:29:22,830
أليس رد الفعل المنطقي هو تشتميني وتلعنيني؟

378
00:29:22,830 --> 00:29:30,100
لا شيء بيننا كان منطقي من البداية

379
00:29:33,470 --> 00:29:36,070
انا لا أحبك

380
00:29:38,670 --> 00:29:41,420
ولن أحبك في المستقبل

381
00:29:42,740 --> 00:29:47,450
لذلك أريدك ان تعتني بنفسك

382
00:29:47,450 --> 00:29:51,210
لكي لا تتأذى

383
00:29:54,640 --> 00:29:58,220
سواء عانقتني، أو رفضتني، أو أيا كان ما تفعله

384
00:29:58,220 --> 00:30:00,710
انا لن اتألم ابدا

385
00:30:00,710 --> 00:30:04,830
♫ <i> فقد تكون انت الشخص الذي يتأذى </i> ♫

386
00:30:04,830 --> 00:30:08,990
♫ <i> لشخصٍ مثلي ، فأنت مثل الحلم </i> ♫

387
00:30:08,990 --> 00:30:11,960
♫ <i> لشخصٍ مثلي ، فأنت مثل الحلم </i> ♫

388
00:30:11,960 --> 00:30:14,760
♫ <i> في حالة كُسرت إذا لمستك </i>♫

389
00:30:14,760 --> 00:30:17,610
أنت لا تتصرفين كما لو كنت تعنين ما قلته

390
00:30:17,610 --> 00:30:21,590
قلت إنني يمكن أن أعانقك أو أرفضك أو أفعل ما أريد

391
00:30:21,590 --> 00:30:24,000
إذن لماذا ترتجفين الان؟

392
00:30:26,830 --> 00:30:32,310
♬<i> أيمكنني أن أُصبح مختلفة ؟ </i>♬

393
00:30:33,360 --> 00:30:43,750
♫ <i> كل شيءٍ سوي أمس </i> ♫

394
00:31:02,110 --> 00:31:06,240
أحضرت الكثير من الأشياء معي ولكن ليس لدي ما أرتديه. هل يمكنني استعارة ملابسك؟

395
00:31:06,240 --> 00:31:07,650
لماذا لا تخرج وتشتري بعضا منها؟

396
00:31:07,650 --> 00:31:10,710
لدي الكثير من الملابس في المنزل

397
00:31:10,710 --> 00:31:13,990
لماذا تبدو كأنك لم تحصل على اي قسط من النوم ليلة أمس؟

398
00:31:13,990 --> 00:31:15,930
لقد شربت كثيرا

399
00:31:18,420 --> 00:31:20,470
دعنى أرى.

400
00:31:24,500 --> 00:31:26,460
تبدو مثل رئيس تنفيذي.

401
00:31:26,460 --> 00:31:29,340
اليوم يوم عطلة. أنت ذاهب للعمل؟

402
00:31:29,340 --> 00:31:33,210
لست ذاهب للعمل. اتصلوا بي من المنزل.

403
00:31:34,790 --> 00:31:37,540
كيف أبي؟

404
00:31:37,540 --> 00:31:39,700
هل أخي الكبير بحال جيدة؟

405
00:31:39,700 --> 00:31:43,310
لا داعي للقلق بشأنهم. سيكونون بخير.

406
00:31:43,310 --> 00:31:44,970
من الجيد معرفة ذلك.

407
00:31:47,230 --> 00:31:51,410
كيف يمكنك الإبتسام؟ لا يسألونني عنك أبداً.

408
00:31:51,410 --> 00:31:56,720
أخبر أبي أنني سآتي لزيارته في وقت قريب.

409
00:31:56,720 --> 00:31:58,910
ألم تتأخر؟

410
00:31:59,870 --> 00:32:03,930
هذه هي الصغرى. سأستعير هذه.

411
00:33:01,670 --> 00:33:03,720
لا تتوتري.

412
00:33:03,720 --> 00:33:06,560
لا أخطط لفعل أي شيء في الوقت الحالي.

413
00:33:13,090 --> 00:33:14,900
لا أبد أنني كنت مجنونة.

414
00:33:14,900 --> 00:33:17,800
لماذا أخبرته أنه يستطيع أن يفعل ما يريد أن يفعل؟

415
00:33:26,230 --> 00:33:30,040
لن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً. سأرسل لكِ رسالة إذا كان الأمر كذلك.

416
00:33:37,580 --> 00:33:41,980
<i>رائحتها لطيفة للغاية ، أليس كذلك؟ </i>

417
00:33:41,990 --> 00:33:44,480
أوه، مرحبا.

418
00:33:46,200 --> 00:33:51,300
كيف تجرؤ على المجيء في وقت متأخر؟ أنت الأصغر هنا.

419
00:33:51,320 --> 00:33:53,420
جاء دو سان لزيارتي.

420
00:33:53,420 --> 00:33:55,740
دو سان فعل؟

421
00:34:03,690 --> 00:34:05,770
قال أنه سيأتي قريباً

422
00:34:05,770 --> 00:34:09,970
إذن ، لقد قام المخرج باي بعمل شيء كبير مؤخراً ، سمعت.

423
00:34:09,970 --> 00:34:12,480
بالأحرى الرئيس التنفيذي لي هو من فعل الشيء الكبير.

424
00:34:12,480 --> 00:34:16,840
كان هو الذي أحضر مجموعة سيونغراك إلى طاولة المفاوضات.

425
00:34:16,840 --> 00:34:19,110
لقد فعل الكثير ،

426
00:34:19,110 --> 00:34:21,730
لكنه لم يكن قادرا على الاستمرار لفترة طويلة

427
00:34:21,730 --> 00:34:24,850
بدون عرضكِ الاستثماري.

428
00:34:30,280 --> 00:34:32,920
<i> يون جي يون </i>

429
00:34:36,600 --> 00:34:40,370
تبدين أجمل في كل مرة أراكِ، أمي.

430
00:34:41,850 --> 00:34:44,810
اشتريت الزهور المفضلة لديكِ، "نَفَس الطفل".

431
00:34:44,810 --> 00:34:47,640
ألم تشتاقي لي؟

432
00:34:47,640 --> 00:34:51,090
اشتقت لكِ كثيراً.

433
00:35:12,540 --> 00:35:15,540
يبدو أن المخرج باي كان سخيا جدا هذه المرة.

434
00:35:15,540 --> 00:35:18,360
ألا تعتقد أنك يجب أن تبدو أكثر سعادة؟

435
00:35:21,550 --> 00:35:24,120
إذا رأتك أختي في القانون هكذا -

436
00:35:24,120 --> 00:35:27,430
لا ، لا نعرف ما الذي سيحدث ، لذلك ينبغي أن أناديها المديرة باي.

437
00:35:27,430 --> 00:35:29,680
ألا تظن أنها ستلاحظ ذلك؟

438
00:35:29,680 --> 00:35:32,080
فقط صارحني.

439
00:35:32,080 --> 00:35:35,420
لا تحاول استفزازي، باللف و الدوران.

440
00:35:42,210 --> 00:35:44,670
أنا أتحدث عن تلك المرأة.

441
00:35:44,670 --> 00:35:50,410
المرأة التي جررتها من هاينان، ومركز الشرطة، ومكتبك - الذي قمت بتوظيفها كسائق لك.

442
00:35:53,190 --> 00:35:55,650
لماذا تنظر إلي هكذا؟

443
00:35:55,650 --> 00:35:59,760
أنا فقط قلق. لقد اشتريت موافقة الوالد من خلال زواجك السياسي

444
00:35:59,760 --> 00:36:02,250
وجلبت المال من الصين للعمل.

445
00:36:02,250 --> 00:36:07,710
لم يكن أي من هذا ممكنًا بدون المديرة باي.

446
00:36:07,710 --> 00:36:10,100
أطن أن تُحتَقَر من طرف أبي بسبب

447
00:36:10,100 --> 00:36:14,440
اللحاق بامرأة كان كافيا مرة واحدة.

448
00:36:14,440 --> 00:36:17,210
لا أعتقد أنك في المكان المناسب لتقول ذلك

449
00:36:17,210 --> 00:36:22,300
عندما كنت الشخص الذي ازدراه أبي بسبب امرأة ، ودمرتَ حياتها كذلك.

450
00:36:22,300 --> 00:36:25,110
حاول أن تكون أكثر حذراً مما تقوله.

451
00:36:27,320 --> 00:36:32,570
علاقتك مع نساء أخريات غير المديرة باي، أنا الذي سأستفيد من ذلك على أي حال.

452
00:36:32,570 --> 00:36:37,840
أبي سيكتشف في النهاية. إذا كنت أعتقد أن ذلك الوقت طويل للغاية ،

453
00:36:37,840 --> 00:36:41,560
يمكن أن أساعده في معرفة ذلك في وقت أقرب.

454
00:36:49,790 --> 00:36:51,480
هذا لن يحدث.

455
00:36:51,480 --> 00:36:54,350
لقد تمت إهانتك من قبل أبي بسبب امرأة

456
00:36:54,350 --> 00:37:00,120
و لتلاقي استحسانه ، فعلت كل شيء للتقدم على إخوانك.

457
00:37:00,120 --> 00:37:02,540
كان مشهدا قبيحا جدا.

458
00:37:04,780 --> 00:37:07,830
لقد كان نوع الدرس الذي تم تضمينه في داخلي.

459
00:37:16,680 --> 00:37:22,010
بالمناسبة ، قام الرئيس التنفيذي لي بالكثير من الأشياء الطريفة في الآونة الأخيرة.

460
00:37:22,010 --> 00:37:24,720
بعث لي مجموعة من 500 قطعة نقدية مؤخراً.

461
00:37:24,720 --> 00:37:31,620
قلت له أنني أريد ألف رافعات اوريغامي و... تا دا!

462
00:37:31,620 --> 00:37:34,120
أعطاني هذه بدلا من ذلك.

463
00:37:35,980 --> 00:37:38,950
لقد بذل الكثير من الجهد.

464
00:37:38,950 --> 00:37:43,610
<i> إنه يستغرق وقتًا أطول مما كنت أتوقع. هل تناولتِ العشاء؟ </i>

465
00:37:45,110 --> 00:37:47,510
أعتقد أن الجميع مثل ذلك عندما يتواعدون.

466
00:37:47,510 --> 00:37:52,220
اعتاد أن يعطيني هدايا حلوة مثل تلك عندما كنا لا نزال نتواعد.

467
00:37:53,050 --> 00:37:55,300
هل أنت سكرانة من كأس من النبيذ؟

468
00:37:55,300 --> 00:37:59,800
إذا ثرثرتي بعد الشرب ، فهذا يعني أنكِ في حالة سكر.

469
00:37:59,800 --> 00:38:02,570
يمكنكِ الذهاب لترتاحي إذا كنتِ متعبة.

470
00:38:02,570 --> 00:38:04,760
أنا بخير.

471
00:38:06,840 --> 00:38:12,060
يبدو أنهم يعيشون الحب الجميل بما يكفي لإعطاء الهدايا لبعضهم البعض.

472
00:38:12,060 --> 00:38:16,660
أبي، أظن أنك ستحصل قريبًا على الأخبار الجيدة التي كنت تتوقعها.

473
00:38:17,820 --> 00:38:21,880
نخطط لذلك.

474
00:38:47,190 --> 00:38:50,190
أراكِ لاحقاً ، سأتصل بكِ.

475
00:38:50,190 --> 00:38:52,920
هل تحب الأعمال الدرامية؟

476
00:38:52,920 --> 00:38:54,400
دراما؟

477
00:38:54,400 --> 00:39:00,130
أنت تعرف كيف يرشون الماء على وجه شخص ما أو يصفعونه في الدراما؟

478
00:39:00,130 --> 00:39:03,970
- تلك التافهة جدا.  - عن ماذا تتحدثين؟

479
00:39:03,970 --> 00:39:06,340
أحب الدراما.

480
00:39:06,390 --> 00:39:10,230
فجأة فكرت في أنني أريد مشاهدة واحدة عندما أصل إلى المنزل.

481
00:39:10,230 --> 00:39:13,580
أنا مجهدة. سأذهب.

482
00:39:42,660 --> 00:39:45,150
- هل تناولتِ العشاء؟  - ماذا؟

483
00:39:45,150 --> 00:39:48,250
تناولته.

484
00:40:05,050 --> 00:40:09,110
لديه موعد مع الطبيب في تمام الساعة الثالثة بعد الظهر. يمكنكِ إيصاله إلى المستشفى.

485
00:40:09,110 --> 00:40:14,050
سيتناول العشاء في السابعة مساءً في فندق إتش ، وسيعود إلى المنزل بعد ذلك.

486
00:40:16,330 --> 00:40:19,730
هل ستذهب معنا أيضاً؟

487
00:40:19,730 --> 00:40:25,480
لا أعتقد أنني سأذهب إلى المستشفى ، لكنني أخطط للانضمام إليه لتناول العشاء.

488
00:40:25,480 --> 00:40:27,080
لماذا تسألين بالمناسبة؟

489
00:40:27,080 --> 00:40:29,380
لا شيء.

490
00:40:35,570 --> 00:40:38,380
هل يجب أن أكون لوحدي معه مرة أخرى؟

491
00:40:40,910 --> 00:40:44,010
أشعر وكأنني متسابق على الطريق.

492
00:40:54,770 --> 00:40:55,430
مرحبا.

493
00:40:55,430 --> 00:40:58,160
مديرة باي! لم تخبرينا بأنكِ سوف تتوقفين هنا. بماذا يمكننا أن نساعدك؟

494
00:40:58,160 --> 00:40:59,850
الرئيس التنفيذي لي لا يزال في اجتماع.

495
00:40:59,850 --> 00:41:03,480
تحققت مسبقاً من جدول أعماله. هل يمكنني الإنتظار في مكتبه؟

496
00:41:03,480 --> 00:41:05,290
نعم ، سأحضر لكِ بعض الشاي.

497
00:41:05,290 --> 00:41:09,480
هل تودين الجلوس بصحبتي بنما أنتظره؟

498
00:41:10,520 --> 00:41:11,320
أنا؟

499
00:41:11,320 --> 00:41:14,120
أعتقد أنني سأشعر بالراحة أكثر بالحديث معكِ من السكرتير بارك.

500
00:41:14,120 --> 00:41:15,930
لدي خدمة أريد أن أطلبها منك.

501
00:41:15,930 --> 00:41:20,220
لدي الكثير من حقائب التسوق في سيارتي. هل يمكنك إحضارها هنا؟

502
00:41:20,220 --> 00:41:21,940
نعم، مديرة باي.

503
00:41:38,530 --> 00:41:42,640
تناولي بعضه. هذا هو الشاي الذي أعطيته لـدو ها كهدية.

504
00:41:42,640 --> 00:41:48,640
إنه شاي ثمين مصنوع من أوراق شجرة قديمة تنمو على جانب منحدر.

505
00:41:48,640 --> 00:41:54,020
أنا أحب هذا الشاي أفضل من القهوة. ماذا عنكِ؟

506
00:41:55,290 --> 00:42:00,460
أنا لدي عمل لفعله . إذا لم يكن شئ هام، أنا أعتقد أنه سيكون علي أن أذهب.

507
00:42:00,460 --> 00:42:02,890
أنا لن أخذ الكثير من وقتك.

508
00:42:03,590 --> 00:42:08,290
أنتِ لا يجب عليكِ الشعور بعدم الإرتياح. أنا لست هنا لأستجوبكِ.

509
00:42:08,290 --> 00:42:12,750
أنا أيضًا أعرف ما يكفي لكي لا أسألكِ كثيرا.

510
00:42:12,750 --> 00:42:15,600
اين تعيشين ، أي نوع من الحياة كانت لديكِ،

511
00:42:15,600 --> 00:42:18,880
أي نوع من الحياة أنتِ ستعيشين في المستقبل،

512
00:42:18,880 --> 00:42:22,470
اين تحصلين علي ملابسك و أي نوع من الطعام تحبين.

513
00:42:24,410 --> 00:42:28,060
فحص الخلفية متقدم جدًا هذه الأيام.

514
00:42:28,060 --> 00:42:29,210
ماذا...

515
00:42:29,210 --> 00:42:30,980
أنا آسفة إذا كنتِ مستاءة.

516
00:42:30,980 --> 00:42:37,220
لكن من وجهة نظري ، أريد أن أعرف أي شخص يقضي وقته مع لي دو ها.

517
00:42:47,520 --> 00:42:48,920
أنا ساضع هؤلاء هنا.

518
00:42:48,920 --> 00:42:51,640
شكرا لك كثيرا.

519
00:43:04,150 --> 00:43:06,670
هذه العلامة التجارية المفضلة لوالدتك.

520
00:43:06,670 --> 00:43:09,010
المدير عرف ذوقها جيدا.

521
00:43:09,010 --> 00:43:12,810
أنا متأكدة انها ستحبها منذ أنا قمنا بالعديد من الأبحاث حول ما تحبه.

522
00:43:15,630 --> 00:43:20,290
هذه هي نفس الأحذية التي أرتديها الآن.

523
00:43:20,290 --> 00:43:22,740
هم مصممين من قبل جوليو من ميلان. أنه صديق لي.

524
00:43:22,740 --> 00:43:25,440
هو فقط يصنع أحذية حسب الطلب وهو مشهور جداً.

525
00:43:25,440 --> 00:43:27,430
ماذا تفعلين الآن؟

526
00:43:27,430 --> 00:43:34,210
هذا هو الطعام ، والملابس ، والمحافظ ، وشنط اليد ، وغيرها التي تتناسب مع ذوقك. يمكنك فتح الباقي عندما تصلي إلى المنزل.

527
00:43:34,210 --> 00:43:36,540
هل تريدين فقط تجربة الأحذية الآن؟

528
00:43:40,720 --> 00:43:42,730
لماذا تفعلين هذا؟

529
00:43:44,560 --> 00:43:50,990
هم لا يناسبوكِ. إذا كانوا صغيرين جدا، إذان أنتِ يجب أن تكوني بنفس مقاسي.

530
00:43:57,010 --> 00:43:59,110
يمكنك أرتداء هؤلاء.

531
00:43:59,110 --> 00:44:01,020
هم سيبدون جيدين حيث أنك لديك أقدام جميلة.

532
00:44:01,020 --> 00:44:04,870
مديرة باي، أنا سألت لماذا تفعلين هذا.

533
00:44:04,870 --> 00:44:06,830
إذا أردتِ،

534
00:44:07,530 --> 00:44:12,840
أنا أستطيع إعطائك أشياء أكثر جمالا، أفضل ، و أثمن.

535
00:44:14,640 --> 00:44:18,290
لا تغوي دو ها.

536
00:44:24,970 --> 00:44:27,210
أنا أحب مشاهدة الدرامات،

537
00:44:27,210 --> 00:44:32,430
لكنني لا أعتقد أن الشخصيات التي تسحب شعر شخص ما أو رش المياه على وجه شخص ما .جميلة جداً.

538
00:44:32,430 --> 00:44:38,050
و أنا أعتقد أن ذلك سيجعل رجلي مرتبكاً أكثر.

539
00:44:38,050 --> 00:44:40,870
لهذا أنا أطلب منكِ معروفاً، بأدب.

540
00:44:42,800 --> 00:44:47,730
أنا أعرف أنكِ لا تشعرين بنفس الطريقة حول دو ها.

541
00:44:47,730 --> 00:44:51,980
أنا ظننت أنه كان يعبث ، و لكن أنا رأيت شيئا أكثر خطورة.

542
00:44:51,980 --> 00:44:54,690
عن ماذا تتحدثين؟

543
00:44:54,690 --> 00:45:00,400
أنا أعلم أنني أقفز على البندقية ، ولكن أعتقد أن العواطف الشخص مثل العشب في الحقل.

544
00:45:00,400 --> 00:45:06,500
عبر المطر و الرياح ، يوما ما قبل أن تتدركيها، أنها تنمو كثيرا.

545
00:45:08,420 --> 00:45:13,190
أنا أحاول منع ذلك النوع من الوضع المأساوي لأجلنا جميعا.

546
00:45:15,670 --> 00:45:21,330
أنا استطيع مساعدتك في إيجاد وظيفة جديدة إذا لم تجدي واحدة بطريقتك . أنا أريدك ان تستقيلي.

547
00:45:29,470 --> 00:45:32,430
أنا آمل أنكِ تستمعين بينما أنا أسأل كـمعروف.

548
00:46:17,790 --> 00:46:20,510
ماذا تفعلين هنا بدون أتصال؟

549
00:46:20,510 --> 00:46:25,530
أنا أتيت لأنني أردت رؤيتك . أنه من اللطيف رؤية وجهك.

550
00:46:27,910 --> 00:46:30,540
لماذا أنتِ عارية القدمين ؟ماذا فعلتِ مع أحذيتك؟

551
00:46:30,540 --> 00:46:34,010
أنا سمعت أنه جيد لك . أنه رائج هذه الأيام.

552
00:46:34,010 --> 00:46:39,380
هل حصلت علي فحص للصحة النفسية ؟ أنتِ أصبحتِ قليلا غريبة لأناديك بغريبة الأطوار.

553
00:46:40,470 --> 00:46:43,070
ألا تريد أن تشتري لي الغداء؟ أنا جائعة.

554
00:46:43,070 --> 00:46:45,450
أنا لدي عشاء مع سونج بين.

555
00:46:45,450 --> 00:46:49,880
حسنا، أنا سأدعك تذهب هذه المرة.

556
00:46:49,880 --> 00:46:55,410
بدلا من ذلك ، أعطني عطلة نهاية الأسبوع كاملة. لنذهب بموعد و نأكل شئ جيد.

557
00:47:13,470 --> 00:47:16,220
في كثير من الجبهات، أنت طبيب سئ.

558
00:47:16,220 --> 00:47:20,570
إذا أتصل بك مريض للمساعدة ، أنت تسطيع الأتصال بالإسعاف و تأتي جرياًَ.

559
00:47:20,570 --> 00:47:22,650
أنا كنت أعالج مريض كانت حالته مستعجلة أكثر منك بكثير.

560
00:47:22,650 --> 00:47:25,970
من كان؟ هل هو أكثر عجلة من الجيل الثالث لعائلة غنية؟

561
00:47:25,970 --> 00:47:30,870
أنا أعتقد معظم الحالات أكثر عجلة من مرض الحب.

562
00:47:32,740 --> 00:47:34,710
ماذا؟ مرض الحب؟

563
00:47:34,710 --> 00:47:39,000
انت قلت أتك تشعر بالتوتر ، تلاحظها أمامك . ذلك بوضوح هو مرض الحب.

564
00:47:39,000 --> 00:47:41,730
هذا ليس جزء من قلقك.

565
00:47:42,430 --> 00:47:44,240
ألا تظن أنك تقفز بإستنتاجات بسرعة كبيرة؟

566
00:47:44,240 --> 00:47:46,800
أنا أعترف أن هناك شئ خاطئ

567
00:47:46,800 --> 00:47:49,440
لكن أنا أخبرتك ، أنا سأنظر لها كـ اللوحة و بعدها أبعدها.

568
00:47:49,440 --> 00:47:51,990
إذا أردت أن تسمع وجهه نظر طبيب،

569
00:47:51,990 --> 00:47:54,690
أنا أعتقد ،إنه شخص لا يستطيع مواجهة مشاعره الخاصة،

570
00:47:54,690 --> 00:47:57,130
مثل آلية الدفاع.

571
00:47:57,130 --> 00:47:58,210
ابقيه بسيط.

572
00:47:58,210 --> 00:48:02,530
أنا أخبرك، أنا أعتقد أن معاملة شخص كـ لوحة ليست فكرة جيدة.

573
00:48:02,530 --> 00:48:07,630
حقيقة أن عليك الاتصال بي يعني أنه لا يمكنك التحكم في عواطفك على الإطلاق.

574
00:48:09,810 --> 00:48:12,960
دو ها، أنا أريدك أن تفكر حولها بهدوء.

575
00:48:12,960 --> 00:48:19,560
ما هي الطريقة الصحية لتمثيل المشاعر التي اكتشفتها؟

576
00:48:26,580 --> 00:48:28,410
نعم؟

577
00:48:29,230 --> 00:48:31,160
سيدة اوه.

578
00:48:31,810 --> 00:48:33,970
مهلا!

579
00:48:33,970 --> 00:48:37,900
أنتِ لا تعملين هنا اليوم. ماذا تفعلين هنا؟

580
00:48:39,840 --> 00:48:45,310
لذا هل تبعتي ذلك الرجل للمستشفي؟

581
00:48:45,310 --> 00:48:48,370
أنا لم أكن أتبعه. أنا سائقته الآن.

582
00:48:48,370 --> 00:48:53,770
اين هو؟ أنا يجب علي أن أعلمك درسًا.

583
00:48:53,770 --> 00:48:57,260
أنا أخبرته أن يكون جيد لكِ المرة الاخيرة عندما تقابلنا.

584
00:48:57,260 --> 00:48:59,680
ماذا فعل لجعلك تبدين حزينة جدا؟

585
00:48:59,680 --> 00:49:02,310
نحن لسنا حقا في علاقة حيث يجب أن تكون جيدة لنا.

586
00:49:02,310 --> 00:49:03,910
اوه، رجاء.

587
00:49:03,910 --> 00:49:08,510
لقد كان واضح جدا اليوم الآخر انه يحبك.

588
00:49:10,130 --> 00:49:12,540
ذلك الرجل لديه امرأة هو سيتزوج.

589
00:49:12,540 --> 00:49:18,260
اوه، يا! هل كان يحاول إغرائك بينما هو مأخوذ بالفعل؟

590
00:49:18,260 --> 00:49:21,130
أنا من أغريته

591
00:49:21,130 --> 00:49:24,500
لأنه كنت أحتاجه.

592
00:49:26,630 --> 00:49:32,910
أنا حقا أحتاجه، سيدة اوه.

593
00:49:34,200 --> 00:49:36,560
أنا ليس لدي خيار آخر.

594
00:49:36,560 --> 00:49:39,360
لأني ليس لدي خيار ،

595
00:49:39,360 --> 00:49:42,600
أخبرته أنه يستطيع أن يفعل ما يريد أن يفعل ،

596
00:49:42,600 --> 00:49:47,090
و أنني أخطط أن لا أدخل فيه.

597
00:49:49,780 --> 00:49:53,800
لكن اليوم، هذه المرأة الجميلة أخبرتني ذلك

598
00:49:53,800 --> 00:49:58,130
أنها ستعطينا اشياء لطيفة في العالم إذا أنا قررت ألا أغريه.

599
00:49:58,130 --> 00:50:02,880
و ذلك أيقظني حقًا.

600
00:50:05,050 --> 00:50:10,780
أنا أدركت أنني كنت أستخدم شخصًا عزيزًا على شخص ما

601
00:50:12,970 --> 00:50:15,100
فقط لكي أستطيع البقاء علي قيد الحياة.

602
00:50:17,370 --> 00:50:19,000
ميكا،

603
00:50:20,270 --> 00:50:27,450
إنه أمر سيئ أن تستفيد من شخص ما لأنك تحتاج إلى شيء منهم.

604
00:50:31,480 --> 00:50:34,690
لكن أنا أريدك أن تأخذي نظرة جيدة عليه.

605
00:50:34,690 --> 00:50:38,280
هل أنت متأكدة أنكِ الوحيدة التي تستفيدين منه؟

606
00:50:39,970 --> 00:50:45,850
هل هذا هو السبب الوحيد لأنك بجانبه؟

607
00:51:05,850 --> 00:51:10,570
<i>54 عامًا،19 ساعة ، 06 دقيقة و 48 ثانية</i>

608
00:51:14,210 --> 00:51:16,270
0اليوم، 0 ساعة ، 07 دقيقة و 03 ثانية

609
00:51:16,270 --> 00:51:20,610
<i>54 عامًا،19 ساعة ، 06 دقيقة و 02 ثانية</i>

610
00:51:20,610 --> 00:51:23,340
0يوماً 0 ساعة ، 06 دقيقة و 57 ثانية

611
00:51:27,600 --> 00:51:31,340
0 يومًا ،0 ساعة ، 06 دقيقة و 47 ثانية

612
00:51:39,440 --> 00:51:42,810
<i>54 عامًا،19 ساعة ، 06 دقيقة و 05 ثانية</i>

613
00:51:42,810 --> 00:51:45,110
0 عامًا،0 ساعة ، 06 دقيقة و 34 ثانية

614
00:51:52,070 --> 00:51:55,180
0 عامًا،0 ساعة ، 06 دقيقة و 20 ثانية

615
00:51:59,970 --> 00:52:02,410
أعذرني.سيدي.

616
00:52:18,850 --> 00:52:22,630
ليس لديك موعدٍ اليوم

617
00:52:22,630 --> 00:52:26,160
لقد حصلتُ على الطلاق يا طبيب

618
00:52:27,820 --> 00:52:30,510
إذا أنتظرت في الخارج لثانية...

619
00:52:30,510 --> 00:52:33,970
لا أعتقد بأنني أستطيع ذلك

620
00:52:37,770 --> 00:52:38,880
يا سيد بارك جونغ جاي !

621
00:52:38,880 --> 00:52:43,020
لا تتحركا . فبخلاف ذلك ، سأقتل كليكما

622
00:52:52,420 --> 00:52:54,160
أغلقي الباب

623
00:52:54,160 --> 00:52:55,210
أغلقي الباب

624
00:52:55,210 --> 00:52:57,060
غادري . غادري على الفور !

625
00:52:57,060 --> 00:53:01,330
أغلقي الباب إذا كُنتِ لا تُريد أن يُقتل الطبيب

626
00:53:01,330 --> 00:53:04,830
حسناً ، أنا سأُغلقه

627
00:53:06,570 --> 00:53:10,470
لنهدأ لثانية . فهذا ليس صحيحاً...

628
00:53:10,470 --> 00:53:12,790
ليس صحيحاً ؟

629
00:53:12,790 --> 00:53:17,100
لقد وجهت لي كل ذلك المال مقابل كل ذلك الحديث

630
00:53:17,100 --> 00:53:19,540
هل ما زلت لا تعرفني ؟

631
00:53:19,540 --> 00:53:24,990
هل تعتقد بأنني أبدو مثل ذلك الشخص الذي لديه وقتٍ كافي للجلوس بالجوار ، بالتفكير في ما هو صواب أم لا ؟

632
00:53:24,990 --> 00:53:29,160
أنهُ خطئي لعدم الأستماع

633
00:53:35,960 --> 00:53:40,340
أخبرتك بأن تُعطيني الدواء . فهذا لم يكُن ليحدث لو كان لديك فقط !

634
00:53:40,340 --> 00:53:45,760
أنت تعرف بأنهُ سيكون من الخطر بأن أصف لك حبوب منومة قوية !

635
00:53:45,760 --> 00:53:49,150
أنا أفضل الموت بينما أنام

636
00:53:49,150 --> 00:53:52,670
" لماذا تزعج نفسك بالذهاب إلى العمل إذا كُنت ستذهب خارجاً طوال اليوم ؟ "

637
00:53:52,670 --> 00:53:56,320
أنا طُردت للأمساك بياقة رئيسي عندما قال ذلك لي

638
00:53:56,320 --> 00:54:00,660
و أخرجت غضبي على زوجتي التي كانت نائمة مع الطفل

639
00:54:00,660 --> 00:54:04,480
أنا حطمت كل الأثاث و

640
00:54:04,480 --> 00:54:07,490
هي غادرت مع الطفل . أنا لم أسمع عنها منذ ذلك الحين

641
00:54:07,490 --> 00:54:12,430
ماذا تعتقد بأنهُ قد تُرك لي ؟

642
00:54:12,430 --> 00:54:16,430
هذا لا يُبرر سلوكك المجنون الآن !

643
00:54:16,430 --> 00:54:17,340
سلوك مجنون ؟

644
00:54:17,340 --> 00:54:18,730
توقف يا دو ها

645
00:54:18,730 --> 00:54:25,600
ألا تفكر حيال سلوكك الذي قد يؤذي عائلتك ؟

646
00:54:25,600 --> 00:54:27,510
<i> 54 سنة ، 19 ساعة ، 13 دقيقة و 5 ثواني </i>

647
00:54:27,510 --> 00:54:28,210
<i> 00 ساعة ، دقيقتين و 38 ثانية </i>

648
00:54:28,210 --> 00:54:29,100
<i> 00 ساعة ، دقيقتين و 37 ثانية </i>

649
00:54:29,100 --> 00:54:30,100
<i> 00 ساعة ، دقيقتين و 36 ثانية </i>

650
00:54:31,090 --> 00:54:35,420
بالنسبة لي للعيش هكذا سيكون أسوأ لعائلتي

651
00:54:35,420 --> 00:54:39,670
لا ، هذا ليس صحيحاً !

652
00:54:39,670 --> 00:54:44,060
حتى لو كُنت أباً ناقصاً ، فلا يوجد أبٍ في هذا العالم يكون عبئاً على عائلته

653
00:54:44,060 --> 00:54:47,760
والدي هو في السجن بسبب ما فعله في عمله

654
00:54:47,760 --> 00:54:53,710
و لكنني لم أكرهه أبداً أو أعتقد بأنهُ كان عبئاً على الإطلاق !

655
00:54:53,710 --> 00:54:56,410
أرجوك غيّر رأيك

656
00:54:58,210 --> 00:54:59,930
<i> 00 ساعة ، دقيقة و 14 ثانية </i>

657
00:54:59,930 --> 00:55:00,850
<i> 54 سنة ، 19 ساعة ، دقيقة و 54 ثانية </i>

658
00:55:00,850 --> 00:55:01,810
<i> 54 سنة ، 19 ساعة ، دقيقة و 53 ثانية </i>

659
00:55:04,120 --> 00:55:09,610
هذا لم يكُن ليحدث لو أنك أعطيتني تلك الحبوب !

660
00:55:09,610 --> 00:55:10,510
<i> 00 ساعة ، 00 دقيقة و 24 ثانية </i>

661
00:55:10,510 --> 00:55:12,740
لقد أفسدت كل شيء

662
00:55:12,740 --> 00:55:13,760
<i> 00 ساعة ، 00 دقيقة و 21 ثانية </i>

663
00:55:13,760 --> 00:55:14,700
<i> 00 ساعة ، 00 دقيقة و 20 ثانية </i>

664
00:55:14,700 --> 00:55:15,460
<i> 00 ساعة ، 00 دقيقة و 19 ثانية </i>

665
00:55:15,460 --> 00:55:19,070
هذا كلهُ خطئك ، أيها الوغد !

666
00:55:19,070 --> 00:55:22,640
أرجوك ! توقف !

667
00:55:22,640 --> 00:55:25,770
لا تقتربي مني

668
00:55:25,770 --> 00:55:27,040
لا أستطيع فقط الجلوس و المشاهدة

669
00:55:27,040 --> 00:55:27,780
تشوي ميكا

670
00:55:27,780 --> 00:55:29,610
لا تتحركِ !

671
00:55:30,980 --> 00:55:33,190
ضع هذا السكين للأسفل ، الآن !

672
00:55:33,190 --> 00:55:36,570
لا تقتربا مني ! قُلت لا تفعلا !

673
00:55:36,570 --> 00:55:40,460
إذا قُمتا بذلك ، فسأقتلكم جميعاً

674
00:55:40,460 --> 00:55:42,730
و سأقتل نفسي هنا !

675
00:55:42,730 --> 00:55:45,830
سأقتلكم جميعاً !

676
00:56:16,870 --> 00:56:19,420
أخبرتكِ بأن تُغادري

677
00:56:20,060 --> 00:56:25,040
يا تشوي ميكا ، أنتِ لا تستمعين أبداً

678
00:56:30,160 --> 00:56:33,000
ماذا علي أن أفعل ؟ ماذا علي أن أفعل ؟

679
00:56:33,000 --> 00:56:36,440
لي دو ها. لي دو ها ، تمالك نفسك

680
00:56:39,130 --> 00:56:41,810
لي دو ها !

681
00:56:41,810 --> 00:56:43,970
آه ، ماذا أفعل ؟

682
00:56:43,970 --> 00:56:48,440
لي دو ها . آه ، ماذا أفعل ؟

683
00:56:48,440 --> 00:56:50,550
لي دو ها ، ماذا أفعل ؟

684
00:56:50,550 --> 00:56:53,660
أستيقظ ! أرجوك !

685
00:58:27,530 --> 00:58:30,040
أنتِ لم تؤذي نفسكِ ، أليس كذلك؟

686
00:58:34,990 --> 00:58:38,740
هل جُننتِ ؟ لما كُنتِ تحاولين التورط في هذا النوع من الوضع ؟

687
00:58:38,740 --> 00:58:40,410
هل فقدتِ عقلكِ ؟

688
00:58:40,410 --> 00:58:42,520
لا تقترب

689
00:58:43,700 --> 00:58:46,240
ذلك الرجل كان سيقتل نفسه

690
00:58:46,240 --> 00:58:51,470
لو لم أكُن أوقفه ، لطعن نفسه

691
00:58:53,290 --> 00:58:56,610
أستطيع أن أرى تلك الأشياء

692
00:58:57,600 --> 00:59:04,070
كم عدد السنوات ، الساعات و الثواني التي مُتبقية للناس في حياتهم

693
00:59:04,070 --> 00:59:06,770
ما الذي تتحدثين عنه ؟

694
00:59:06,770 --> 00:59:11,390
لهذا السبب أُضطررت لأيقافه . كُنت أعلم بأنني سأكون بخير

695
00:59:11,390 --> 00:59:14,510
كُنت أعلم بأنني قد أتألم و لكنني لن أموت

696
00:59:14,510 --> 00:59:19,190
فـ ساعتي تبدو بخير إذا كُنت بجانبي

697
00:59:22,370 --> 00:59:28,320
أعلم بأنك لا تستطيع أن تُصدقني ، و لكن يمكنني رؤية حياة الآخرين

698
00:59:28,320 --> 00:59:35,910
و بغض النظر عن السبب ، عندما أكون بجانبك ، فإن الساعة تظهر كم من الوقت القليل الذي ترك لي يتوقف

699
00:59:38,950 --> 00:59:43,880
لذلك أنا أستخدمتك . لقد أحتجتك

700
00:59:43,880 --> 00:59:47,170
كان علي أن أكون بجانبك

701
00:59:47,170 --> 00:59:54,380
أنا فعلت هذا ، لكنني كُدت أن أقتلك

702
00:59:58,590 --> 01:00:02,780
أنت الذي كان عليك أن تهرب ، و ليس أنا

703
01:00:02,780 --> 01:00:07,900
من أجل أن أعيش ، كُنت أستخدمك يا لي دو ها

704
01:00:33,810 --> 01:00:36,840
أياً كان السبب لديكِ لتكوني بجانبي

705
01:00:38,440 --> 01:00:41,350
فلا يهمني ما هو

706
01:00:53,330 --> 01:01:02,620
♫ <i> أنا أحاول أن أبتسم بلا سبب </i> ♫

707
01:01:04,290 --> 01:01:15,240
♫ <i> يوم آخر مر فقط ، و أنا أشعر باليأس للغاية </i> ♫

708
01:01:15,240 --> 01:01:22,600
♫ <i> الندوب التي لا يمكنكِ رؤيتها </i> ♫

709
01:01:22,600 --> 01:01:26,130
♫ <i> أخرجتني من أحلامي السوداء </i> ♫

710
01:01:26,130 --> 01:01:28,810
<i> 87 يوم ، 18 ساعة ، 53 دقيقة و 18 ثانية </i>

711
01:01:28,810 --> 01:01:30,630
<i> 87 يوم ، 18 ساعة ، 54 دقيقة و 20 ثانية </i>

712
01:01:30,630 --> 01:01:35,070
<i> 87 يوم ، 19 ساعة ، 00 دقيقة و 19 ثانية </i>

713
01:01:35,070 --> 01:01:41,640
♫ <i> حبيبتي أنا أحتاجكِ ، أنا أحتاجكِ ، أريد أن أكون لكِ </i> ♫

714
01:01:41,640 --> 01:01:48,910
♫ <i> لقد كُنتِ في أحلامي لوقتٍ طويل ، في عينيكِ </i> ♫

715
01:01:48,910 --> 01:01:56,710
♫ <i> أنا لا أرى نفسي في عينيكِ عندما تنظرين إلي </i> ♫

716
01:01:56,710 --> 01:02:03,200
♫ <i> يا حبيبتي أنا أحبكِ ، أنا أحبكِ ، أريد أن أكون محبوباً </i> ♫

717
01:02:03,200 --> 01:02:07,450
♫ <i> أنا أحتضنكِ في قلبي </i> ♫

718
01:02:07,450 --> 01:02:11,800
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فــريق تيـك تـوك ⏰  @ Viki </i>

719
01:02:11,800 --> 01:02:13,870
<i> ماذا ؟ نعيش معاً ؟ </i>

720
01:02:13,870 --> 01:02:19,140
<i> نعم ، هذه هي الطريقة الوحيدة لكي تعيشي حياةً طويلة </i>

721
01:02:19,140 --> 01:02:22,710
<i> هذا هو ما يشبه أن تكون سعيداً </i>

722
01:02:22,710 --> 01:02:26,310
<i> هل ستكون قادراً على التعامل مع ما بعد الكساد ؟ </i>

723
01:02:26,310 --> 01:02:28,500
<i> لا ، أرجوك لا تفعل ذلك </i>

724
01:02:28,500 --> 01:02:32,160
<i> أنا أفهم ما تقوله ، و لكنني لا أُريدك أن تفعل ذلك </i>

725
01:02:32,160 --> 01:02:39,000
<i> لذا أنا أستغللتك ، و لكن ماذا عن حقيقة أنني أموت ؟ </i>

726
01:02:39,000 --> 01:02:42,910
♫ <i> أنتِ حررتني </i> ♫

