1
00:00:07,785 --> 00:00:09,353
...سابقا في العباءة والخنجر

2
00:00:09,354 --> 00:00:11,688
.هذا الشخص، كونورز، لا يريحني

3
00:00:11,689 --> 00:00:13,457
هل تعتقدين انه يمكننا
الاطاحة به لقتله أخي؟

4
00:00:13,458 --> 00:00:15,058
!أورايلي

5
00:00:15,059 --> 00:00:16,293
!لا

6
00:00:17,562 --> 00:00:20,163
،انها تحميني
.انها تعتني بي

7
00:00:20,164 --> 00:00:22,332
اذا لما اخترت هذه؟ -
.لقد تحدثت لي، كما اعتقد -

8
00:00:22,333 --> 00:00:23,567
.تلك كانت تنتمي لأخاك

9
00:00:23,568 --> 00:00:25,469
بيتير سكاربورو أخذ كل ما لدى والدي

10
00:00:25,470 --> 00:00:26,603
.وقال انها تنتمي لروكسون

11
00:00:26,604 --> 00:00:28,105
ما قصة كل هذه المخططات؟

12
00:00:28,106 --> 00:00:29,573
هل قمتي بتصميم مبنى روكسون الجديد؟

13
00:00:29,574 --> 00:00:30,741
.أنت آيفن هيس

14
00:00:30,742 --> 00:00:32,042
هل يمكنك اخبارنا بما حدث هنا؟

15
00:00:32,043 --> 00:00:33,610
،انفجار الطاقة الاولي

16
00:00:33,611 --> 00:00:36,346
لقد حول جميع العمال الى وحوش
."متعطشة للدماء اسميهم "المشاغبين

17
00:00:36,347 --> 00:00:37,914
.والدكِ؟ لقد كان محقا

18
00:00:37,915 --> 00:00:39,483
.كما جرت العادة

19
00:00:40,485 --> 00:00:42,386
!لا أستطيع رؤيته في أي مكان

20
00:00:42,387 --> 00:00:44,647
.يجب علينا العودة إلى السفينة الفضائية

21
00:00:47,325 --> 00:00:50,127
.بحوزته ليزر

22
00:00:50,128 --> 00:00:52,062
واحد، أثنان، ثلاثة، أربعة؟

23
00:00:53,998 --> 00:00:55,732
.بيلي، هيا

24
00:00:59,804 --> 00:01:01,605
.لا، لا، لا

25
00:01:01,606 --> 00:01:03,440
.اتركيه يعمل -
لماذا؟ -

26
00:01:04,375 --> 00:01:06,076
.واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

27
00:01:06,077 --> 00:01:07,944
.أنا أعلن حرب الابهام

28
00:01:07,945 --> 00:01:10,380
.اوه، لقد كنت قريبا، تاي

29
00:01:10,381 --> 00:01:11,548
.واحد، اثنان، ثلاثة -
.واحد، اثنان، ثلاثة -

30
00:01:11,549 --> 00:01:14,084
.الحياة مليئة بالعقبات

31
00:01:14,085 --> 00:01:15,352
.يجب عليكِ تخطيها

32
00:01:15,353 --> 00:01:17,287
.هيا، أعيدي الكرة

33
00:01:19,991 --> 00:01:21,958
.واحد، اثنان، ثلاثة -
.واحد، اثنان، ثلاثة، نلت منك -

34
00:01:22,860 --> 00:01:24,494
!لن أتمكن أبدا من هزيمتك

35
00:01:24,495 --> 00:01:26,163
.ستفعل يوما

36
00:01:26,164 --> 00:01:27,831
.ولكنك ستكون أكبر مني دائما

37
00:01:27,832 --> 00:01:30,067
هل تمزح؟
.ستصبح أنت بطول لشجرة

38
00:01:30,068 --> 00:01:31,668
.ابهامين ضخمين، تقوم بهزيمتي

39
00:01:31,669 --> 00:01:33,503
.انتبه، لسانك

40
00:01:36,074 --> 00:01:37,374
متى سأصبح بعمرك؟

41
00:01:37,375 --> 00:01:38,975
.عندما أكبر، أنت ستكبر

42
00:01:38,976 --> 00:01:40,711
هل سأكون مثلك؟

43
00:01:40,712 --> 00:01:42,879
.لا

44
00:01:42,880 --> 00:01:44,147
.يمكنك أن تصبح أفضل

45
00:01:45,149 --> 00:01:46,450
ما رأيك بهذا كضغط؟

46
00:01:46,451 --> 00:01:48,018
،اذا سقطتي

47
00:01:48,019 --> 00:01:50,454
.لن ترقصي الباليه مجددا

48
00:01:50,455 --> 00:01:53,156
.أنت لا ترقص الباليه، أبي

49
00:01:53,157 --> 00:01:54,424
اوه، ألا تفعلي؟

50
00:01:54,425 --> 00:01:56,593
.لا، أنت ترقص
- تلاعب لغوي -

51
00:01:57,595 --> 00:01:59,029
هل تريدين أن تصبحي راقصة؟

52
00:01:59,030 --> 00:02:00,964
.أكثر من أي شيء آخر

53
00:02:00,965 --> 00:02:02,365
.اذا تماسكي

54
00:02:03,801 --> 00:02:07,003
.أكبر، أقوى، أشجع

55
00:02:07,004 --> 00:02:08,805
.أنا أعني ذلك

56
00:02:11,542 --> 00:02:13,510
".أكبر، أقوى، أشجع"

57
00:02:14,545 --> 00:02:16,947
،حتى اذا سقط أحدا آخر

58
00:02:16,948 --> 00:02:18,749
.هكذا تنجحين -
!جاهزين للذهاب -

59
00:02:18,750 --> 00:02:20,751
.تتماسكين

60
00:02:20,752 --> 00:02:23,153
لانكِ فتاتي الصغيرة، حسنا؟

61
00:02:23,154 --> 00:02:24,454
.حسنا

62
00:02:24,455 --> 00:02:26,156
ماذا؟

63
00:02:30,895 --> 00:02:32,195
.اليوم يوم جيد

64
00:02:32,196 --> 00:02:35,031
.دوران وختام

65
00:02:35,032 --> 00:02:37,234
،رائعة، كايتي
.الباقيات كنتن قريبات

66
00:02:39,237 --> 00:02:41,905
اذا، ماذا سنفعل؟

67
00:02:43,307 --> 00:02:45,642
!أبي

68
00:02:49,385 --> 00:02:53,489
- @Qvaxee : ترجمة -
- تم إعلان تجديد المسلسل لموسم ثاني اليوم عبر كوميك كون سان دييغو -

69
00:02:57,054 --> 00:02:59,489
اذا، هل ستكون هذه فطائر الاحتفال

70
00:02:59,490 --> 00:03:01,391
أم فطائر الراحة؟ -
.لا هذه ولا تلك -

71
00:03:04,128 --> 00:03:06,229
.لقد تجاوزت التقييم النفسي

72
00:03:06,230 --> 00:03:07,430
.لقد قلت جميع الاشياء الصحيحة

73
00:03:07,431 --> 00:03:09,499
.ولا تشعرين بالانتصار، أعي ذلك

74
00:03:09,500 --> 00:03:12,169
.لقد قمت بإصابة شخص -
.كدفاع عن النفس -

75
00:03:12,170 --> 00:03:13,937
.أنا لستُ متأكدة ان الامر بهذه البساطة

76
00:03:13,938 --> 00:03:15,338
ماذا تعنين؟

77
00:03:18,075 --> 00:03:19,276
هل هو كونورز؟

78
00:03:20,211 --> 00:03:21,645
تظنين ان له علاقة بما حدث؟

79
00:03:24,248 --> 00:03:26,583
.انها جيدة -
أليس كذلك؟ -

80
00:03:26,584 --> 00:03:28,685
.هناك المزيد من حيث أتت -
حقا؟ -

81
00:03:28,686 --> 00:03:30,453
.أنا أحب طبخ الفطائر لصديقتي

82
00:03:31,856 --> 00:03:34,824
أنا صديقتك؟ -
.أنتِ تأكلين الفطائر -

83
00:03:39,764 --> 00:03:41,364
.أنا سأطيح بكونورز

84
00:03:44,402 --> 00:03:45,902
.لا

85
00:03:45,903 --> 00:03:47,170
.نحن سنفعل

86
00:03:49,707 --> 00:03:50,974
ولكن كيف؟

87
00:03:53,444 --> 00:03:55,111
.سنكون على تواصل

88
00:04:15,466 --> 00:04:16,933
تاندي؟

89
00:04:18,269 --> 00:04:19,769
.مرحبا، سيد هيس

90
00:04:21,639 --> 00:04:22,872
.هؤلاء من أجلك

91
00:04:24,442 --> 00:04:25,508
،تاندي الصغيرة أصبحت امراة شابة

92
00:04:25,509 --> 00:04:26,876
.كذلك مينا

93
00:04:29,247 --> 00:04:30,847
.شكرا على الزهور

94
00:04:32,450 --> 00:04:34,050
هل جلب سكاربورو لك  شيئا؟

95
00:04:34,051 --> 00:04:36,686
.أوراق العمل

96
00:04:36,687 --> 00:04:39,956
لقد أراد التأكد من ألا
.أكون عائقا، ولم أكن

97
00:04:39,957 --> 00:04:41,825
.أنا لا أتذكر أي شيء بعد تلك الليلة

98
00:04:41,826 --> 00:04:44,394
ولكنك تتذكر تلك الليلة؟

99
00:04:45,563 --> 00:04:48,565
كل زملائك العمال أصبحوا متوحشين؟

100
00:04:48,566 --> 00:04:51,334
أنتم لم تكونوا تنقبون
عن النفط، أليس كذلك؟

101
00:04:51,335 --> 00:04:54,304
.نحن لم نعرف ما كانت بالضبط

102
00:04:54,305 --> 00:04:56,339
،أبيكِ، كنت لديه نظرية

103
00:04:56,340 --> 00:04:58,942
...بخصوص الطاقة التي كانت تحت السطح بكونها

104
00:05:00,278 --> 00:05:02,212
.عتيقة، مميزة

105
00:05:02,213 --> 00:05:03,580
.سامة للبشر

106
00:05:05,149 --> 00:05:06,416
.أنا لا أتذكر الكثير

107
00:05:06,417 --> 00:05:07,550
.أنا آسف

108
00:05:09,153 --> 00:05:12,789
.أنت الوحيد الذي عاش الامر هناك

109
00:05:13,791 --> 00:05:15,358
...وهم يقومون بلوم والدي

110
00:05:15,359 --> 00:05:16,459
.على كل شيء

111
00:05:19,330 --> 00:05:20,463
...هناك

112
00:05:21,766 --> 00:05:24,768
.هناك شيء لم أخبر سكاربورو عنه

113
00:05:25,670 --> 00:05:27,470
والدكِ كتب مذكرة

114
00:05:27,471 --> 00:05:30,707
.يحذر فيها الشركة بخصوص تصميم الحفارة

115
00:05:32,076 --> 00:05:34,311
.كان يجب علي الانصات لوالدكِ

116
00:05:34,312 --> 00:05:36,112
.لقد رأى أن روكسون تقوم بقص الزوايا

117
00:05:36,113 --> 00:05:37,447
.لقد كنت اظن ان الشك يتملكه فقط

118
00:05:37,448 --> 00:05:39,816
،حسنا، هذه المذكرة
هل... هل هي بحوزتك؟

119
00:05:42,186 --> 00:05:44,387
...نيثن وضعها في صندوق ودائع آمن

120
00:05:45,389 --> 00:05:47,824
.مع أدلة آخرى، اذا قضت الحاجة

121
00:05:47,825 --> 00:05:50,660
.بنك ميتروليك

122
00:05:50,661 --> 00:05:53,129
"ستكون تحت اسم "بيرنولي
.انها مزحة قديمة

123
00:05:53,130 --> 00:05:54,864
.قصة طويلة

124
00:05:54,865 --> 00:05:57,600
...الان، هذا لا يمكن أن يعود لي، لكن

125
00:05:57,601 --> 00:06:00,870
.روكسون، بامكانهم ان يكونوا... خطيرين

126
00:06:01,772 --> 00:06:02,872
.حقراء

127
00:06:03,774 --> 00:06:05,175
...وابنتي

128
00:06:06,177 --> 00:06:08,511
...مستقبلها الكامل -
.أنا أفهم -

129
00:06:09,447 --> 00:06:10,914
.لديك الكثير لتخسره

130
00:06:12,483 --> 00:06:13,917
.أنت محظوظ

131
00:06:19,223 --> 00:06:20,723
أمي؟

132
00:06:22,526 --> 00:06:25,595
!أهلا -
.أهلا -

133
00:06:27,164 --> 00:06:30,033
.تبدين بحالة رائعة

134
00:06:30,034 --> 00:06:32,302
.اوه، شكرا لكِ

135
00:06:32,303 --> 00:06:33,803
.وشكرا لكِ

136
00:06:43,147 --> 00:06:44,681
.انها رائعة

137
00:06:45,816 --> 00:06:47,517
متأكدة انكِ لا تريدين
اضافة القليل من النكهة؟

138
00:06:47,518 --> 00:06:49,652
.ليس اليوم

139
00:06:50,988 --> 00:06:53,757
بالحديث عن ذلك، أنا أعلم انكِ لم تظهري

140
00:06:53,758 --> 00:06:55,825
...بالذكرى السنوية بالسنين الماضية

141
00:06:55,826 --> 00:06:58,995
.أمي، أنا أرغب بالتواجد هناك

142
00:07:00,264 --> 00:07:02,365
حقا؟ -
.نعم -

143
00:07:04,135 --> 00:07:06,803
.حقا -
.اذا نحن نحتاج للبالون المثالي -

144
00:07:06,804 --> 00:07:09,185
ماذا تظنين انه يجب علينا أن نحضر؟

145
00:07:09,974 --> 00:07:12,208
.أي شيء

146
00:07:12,209 --> 00:07:15,812
فقط ليس كتلك المرة عندما
.أحضرتِ بالون حانة ميتزفاه

147
00:07:15,813 --> 00:07:17,914
.هذا كان مضحك للغاية

148
00:07:17,915 --> 00:07:19,983
.عاليا بالسماء لاحياء ذكرى والدي

149
00:07:19,984 --> 00:07:21,551
!تهانينا
- مصطلح يهودي -

150
00:07:25,289 --> 00:07:26,422
أتعلمين؟

151
00:07:27,892 --> 00:07:29,192
.أنا سأحضر البالون

152
00:07:33,998 --> 00:07:35,899
...لذا

153
00:07:35,900 --> 00:07:38,468
هل تتذكرين اخفاء أبي لصندوق ودائع؟

154
00:07:38,469 --> 00:07:41,371
.بالطبع، من أجل أدوات عمله

155
00:07:42,306 --> 00:07:45,308
...لقد بحثت عنه لأعوام بجنون، لكن

156
00:07:45,309 --> 00:07:46,943
.لا وثيقة له بالمدينة

157
00:07:47,845 --> 00:07:49,345
.ربما أمتلك نظرية

158
00:07:49,346 --> 00:07:50,813
نظرية؟

159
00:07:51,849 --> 00:07:53,383
.أنا ابنة أبي

160
00:08:03,694 --> 00:08:05,395
كيف يبدو يومك، تايرون؟

161
00:08:06,864 --> 00:08:08,131
اليوم؟

162
00:08:09,033 --> 00:08:10,867
حقا؟ -
ماذا؟ -

163
00:08:13,070 --> 00:08:14,270
. لا شيء

164
00:08:26,584 --> 00:08:28,284
.أنا أظن أن المفتاح هنا

165
00:08:33,524 --> 00:08:34,791
.ها هو

166
00:08:35,759 --> 00:08:36,926
.عظيم

167
00:08:59,016 --> 00:09:01,384
.لقد كنت حاملة بكِ

168
00:09:01,385 --> 00:09:03,319
...لقد حظينا بمشاكل من قبل، لكن

169
00:09:04,989 --> 00:09:07,123
.لقد كانت ليلة مميزة

170
00:09:07,124 --> 00:09:08,791
.لقد كان والدكِ يعمل بكثرة

171
00:09:09,793 --> 00:09:11,828
.لكنها كانت ليلة الموعد

172
00:09:11,829 --> 00:09:13,162
.لقد كنا في قاعة الباليه

173
00:09:14,298 --> 00:09:15,918
.لقد ظننت انكما كنتما بالسينما

174
00:09:17,134 --> 00:09:18,768
.أنتي على حق

175
00:09:20,171 --> 00:09:22,739
.لربما تمنيت أن تكون في قاعة الباليه

176
00:09:22,740 --> 00:09:24,274
.انها تبدو أفضل

177
00:09:25,576 --> 00:09:27,110
.لنقل انها كانت بقاعة الباليه

178
00:09:28,879 --> 00:09:30,113
لما لا؟

179
00:09:32,783 --> 00:09:34,050
...لقد كنا في قاعة الباليه

180
00:09:35,186 --> 00:09:37,253
.ووالدكِ أمسك بيدي

181
00:09:51,101 --> 00:09:52,621
.لقد كنت أفكر باستضافة الرفاق هنا

182
00:09:55,839 --> 00:09:57,774
!لقد كنت أفكر باستضافة الرفاق هنا

183
00:09:57,775 --> 00:10:00,143
أي رفاق؟ الصقور الحمراء؟

184
00:10:00,144 --> 00:10:01,778
.نعم

185
00:10:01,779 --> 00:10:03,346
.أنا أملك يوما عصيبا اليوم

186
00:10:03,347 --> 00:10:05,481
.صحيح، نحن سنبقى بعيدين عن طريقكِ

187
00:10:06,750 --> 00:10:09,010
انهم لم يتواجدوا في
.منزلي طوال هذه السنين

188
00:10:10,421 --> 00:10:11,654
.انه دوري للاستضافة

189
00:10:11,655 --> 00:10:13,456
ويمكننا جميعا الاستفادة من بعض المساحة

190
00:10:13,457 --> 00:10:15,024
.لننتشر وننهي عملنا

191
00:10:24,635 --> 00:10:26,703
هل يمكنني الدخول؟ -
.اليوم لا يمكنكِ -

192
00:10:26,704 --> 00:10:27,770
حسنا؟ -
!تاي -

193
00:10:27,771 --> 00:10:30,607
.اليوم هو اليوم بالنسبة لي أيضا

194
00:10:30,608 --> 00:10:34,010
انظري، أنا لم أقم
.بدعوة فتاة هنا من قبل

195
00:10:34,011 --> 00:10:35,979
.ليس بعلم والداي

196
00:10:35,980 --> 00:10:37,847
استرخ، حسنا؟

197
00:10:37,848 --> 00:10:39,949
.الاباء يحبونني -
.صحيح، أراهن على ذلك -

198
00:10:47,091 --> 00:10:49,192
لما أنتي هنا؟

199
00:10:49,193 --> 00:10:51,628
ماذا؟ لا عناق؟

200
00:10:51,629 --> 00:10:53,329
ولا حتى مصافحة؟ -
.بحقكِ، تاندي -

201
00:10:53,330 --> 00:10:55,465
تايرون؟ من هذه؟

202
00:10:55,466 --> 00:10:57,066
...اوه، هذه

203
00:10:57,067 --> 00:10:59,335
.هذه صديقتي -
.تاندي، أهلا -

204
00:10:59,336 --> 00:11:01,537
حسنا، لما مررتي علينا اليوم، تاندي؟

205
00:11:01,538 --> 00:11:05,541
.اليوم، أعتقد

206
00:11:05,542 --> 00:11:08,511
نعم، أبي توفى في نفس الليلة
.التي توفى فيها أخ تايرون

207
00:11:08,512 --> 00:11:11,114
.لذا ظننت انني سأذهب للاطمئنان على تاي

208
00:11:11,115 --> 00:11:14,083
،هذا في غاية اللطف منك
.تاندي، شكرا لكِ

209
00:11:15,452 --> 00:11:18,054
هل ستقومون بعمل شيء
مميز من أجل بيلي الليلة؟

210
00:11:19,890 --> 00:11:23,026
.لا، لن نفعل

211
00:11:23,027 --> 00:11:25,762
.لقد كنا في منتصف الافطار -
.اوه، أنا... أنا متأسفة

212
00:11:25,763 --> 00:11:28,531
.سأدعكم تعودون له -
.سررنا بمقابلتكِ -

213
00:11:33,470 --> 00:11:34,837
،تعلم انه إذا أردت القدوم الليلة

214
00:11:34,838 --> 00:11:36,606
.أمي وأنا سنقوم بشيء

215
00:11:37,808 --> 00:11:40,910
.انه صغير، لكن... انه شيء

216
00:11:40,911 --> 00:11:43,980
.نعم، حسنا، ربما

217
00:11:43,981 --> 00:11:45,715
.رائع

218
00:12:45,242 --> 00:12:46,909
..مرحبا، لقد وصلت لتاندي

219
00:12:46,910 --> 00:12:48,177
...وميليسا

220
00:12:48,178 --> 00:12:49,312
.ونيثن

221
00:12:49,313 --> 00:12:51,414
.آل بوين، اترك رسالة

222
00:13:04,928 --> 00:13:07,063
.اورايلي تعالي لهنا

223
00:13:07,064 --> 00:13:08,631
.أحتاج لعيناكِ

224
00:13:17,174 --> 00:13:18,875
هذا هو الطفل، أليس كذلك؟

225
00:13:19,910 --> 00:13:23,513
أي طفل؟ -
،الطفل الذي هرب بعدما أطلقتِ -

226
00:13:23,514 --> 00:13:26,682
.على ذلك الدرابزين الاصفر ثم اختفى

227
00:13:26,683 --> 00:13:28,823
،لقد هرب من خلفي
.لم أحظى برؤية واضحة

228
00:13:30,954 --> 00:13:32,355
.هذا هو، سوزي

229
00:13:33,490 --> 00:13:34,857
!هذا هو الحقير الصغير

230
00:13:35,759 --> 00:13:38,127
.توقيت هروبه مثير للشك

231
00:13:39,263 --> 00:13:41,564
.هذا يبدو شخصيا -
.لقد هرب -

232
00:13:41,565 --> 00:13:43,232
.يجب أن يوجد

233
00:13:44,635 --> 00:13:46,369
.يجب التعامل معه

234
00:13:59,997 --> 00:14:01,965
!مرحبا -
.أنتم تعلمون من هو -

235
00:14:01,966 --> 00:14:04,134
.حسنا، أيها الزعيم الكبير

236
00:14:09,206 --> 00:14:12,108
انظر يا رجل يجب علي
.تفقد كل شيء هنا يا رجل

237
00:14:12,109 --> 00:14:15,478
وانظر الى هذه الاريكة التي
.تبدو كأنها حوت أبيض

238
00:14:15,479 --> 00:14:18,348
كيف لرجل أن يجلس على أريكة كهذه؟

239
00:14:18,349 --> 00:14:19,716
.أنت لا تفعل

240
00:14:19,717 --> 00:14:22,585
.أنت فقط تقف بجانبه وتنظر إليه بإعجاب

241
00:14:22,586 --> 00:14:25,088
،اوه، يا، يا، يا، قفص وبرميل

242
00:14:29,593 --> 00:14:32,028
...أتعلم، كنت أخبر تاي -
.تايرون -

243
00:14:32,930 --> 00:14:35,198
كيف هي أحوالك، بني؟ -
.أنا بخير -

244
00:14:36,434 --> 00:14:38,268
يوم صعب، أليس كذلك؟

245
00:14:38,269 --> 00:14:40,036
...نعم، انه

246
00:14:42,239 --> 00:14:44,107
.أنا بخير، أنا بخير، أنا بخير

247
00:14:48,212 --> 00:14:51,181
.يا رجل، أخبرك

248
00:14:54,618 --> 00:14:58,588
لطالما اعتقدت أن العباءة التي
.بدأ فيها كانت شيئا مميزا

249
00:15:03,327 --> 00:15:04,494
مهلا، ماهو الفرق بين

250
00:15:04,495 --> 00:15:06,296
العباءة والرداء على أي حال؟

251
00:15:06,297 --> 00:15:08,798
.الرداء ماهو الا إضافة للقميص

252
00:15:08,799 --> 00:15:10,433
...لكن العباءة

253
00:15:11,869 --> 00:15:13,303
.انها تحضنك

254
00:15:50,141 --> 00:15:51,808
.أنا آسف -
.لا -

255
00:15:53,110 --> 00:15:55,545
...الـ

256
00:15:55,546 --> 00:15:57,914
...أنا... فقط

257
00:15:58,883 --> 00:16:01,918
نحن سنعود... نحن سنعود للعمل

258
00:16:01,919 --> 00:16:04,521
...في دقيقة، فقط
فقط امنحني دقيقة، حسنا؟

259
00:16:04,522 --> 00:16:06,256
.حسنا

260
00:16:35,786 --> 00:16:37,086
الشرطة على بابي؟

261
00:16:37,087 --> 00:16:38,855
!والداي سيهلعان -
.أنا آسفة -

262
00:16:38,856 --> 00:16:41,090
،لكن كونورز يلاحقك
.يجب عليك الاختباء

263
00:16:41,091 --> 00:16:42,659
.لا، أنا لن أفعل هذا

264
00:16:42,660 --> 00:16:44,561
.أنا سأطيح بذلك الحقير -
.تايرون، من فضلك -

265
00:16:44,562 --> 00:16:45,962
.لا يمكنني فعل أي شيء آخر

266
00:16:45,963 --> 00:16:48,198
،انشغل بدراستك، انشغل بكرة السلة
.قم بفعل أي شيء آخر

267
00:16:48,199 --> 00:16:49,499
.لا

268
00:16:49,500 --> 00:16:51,200
.لقد قام بقتل أخي

269
00:16:52,436 --> 00:16:54,704
.حسنا؟ أنا انتمي لطريق ذاك الحقير

270
00:16:54,705 --> 00:16:56,139
.سأضع كونورز في مكانه الصحيح

271
00:16:56,140 --> 00:16:57,440
صحيح، وكيف ستفعل هذا؟

272
00:16:57,441 --> 00:16:58,741
.أنا لا أعلم

273
00:16:59,810 --> 00:17:02,245
.أنا أعمل على هذا -
.دعني أتولى الأمور -

274
00:17:02,246 --> 00:17:04,047
،لقد تركتكِ تتولين الأمور
.وأنتي لم تفعلي شيئا

275
00:17:04,048 --> 00:17:06,216
.لذا، لا

276
00:17:06,217 --> 00:17:08,351
.حسنا، أنا لن أتوقف، ليس اليوم

277
00:17:09,954 --> 00:17:11,688
اليوم هو اليوم، أليس كذلك؟

278
00:17:11,689 --> 00:17:13,823
.الذكرى السنوية لمقتل أخيك

279
00:17:13,824 --> 00:17:16,759
هل تذكرتي؟ -
.كونورز يتذكر -

280
00:17:16,760 --> 00:17:19,062
،لقد كان متوترا
.لقد كان متوترا بشكل خاص

281
00:17:19,997 --> 00:17:23,132
هل تعتقدين انه يتذكر؟ كونورز؟

282
00:17:23,133 --> 00:17:24,667
.نعم، سأراهن بأموالي على هذا

283
00:17:26,403 --> 00:17:27,503
.جيد

284
00:17:28,439 --> 00:17:31,808
.سأضمن انه لن ينسى

285
00:17:31,809 --> 00:17:35,845
أربعة الآلاف شخص توفوا بسبب
.الانفلونزا الاسبانية في نيو اورليانز

286
00:17:35,846 --> 00:17:40,517
للاسف، الفايروس 
.استهدف الصغار والاصحاء

287
00:17:40,518 --> 00:17:43,853
لكن لا أحد يمتلك قصة
،ماسأوية أكثر من جاك روجرز

288
00:17:43,854 --> 00:17:47,223
الذي توفى بسبب تبرعه بجميع دمائه
.خلال عمليات نقل الدم

289
00:17:47,224 --> 00:17:49,092
،لانقاذ العديد من المرضى

290
00:17:49,093 --> 00:17:50,793
،بما فيهم عشيقته

291
00:17:50,794 --> 00:17:53,429
.عازفة المزمار الشهيرة، بوبو سميثس

292
00:17:53,430 --> 00:17:54,764
ما هو نقل الدم؟

293
00:17:56,400 --> 00:17:58,167
.اعطاء دمك لاخر

294
00:17:58,168 --> 00:18:01,771
.لا توجد تضحية أعظم من هذه

295
00:18:01,772 --> 00:18:06,409
يقال أن شبح جاك روجرز
.يسكن كنيسة القديسة تيريسا

296
00:18:06,410 --> 00:18:08,978
،يعزف بعصا عرق السوس في اخر الليل
- تعبير مجازي -

297
00:18:08,979 --> 00:18:12,081
.يأمل باسترجاع بوبو ليؤدي أغنية أخيرة

298
00:18:13,584 --> 00:18:16,019
.لا يجب عليك الخوف من الأشباح

299
00:18:16,020 --> 00:18:17,954
فقط الارواح التي تبحث عن معادلة النتيجة

300
00:18:17,955 --> 00:18:19,789
.ستؤذي شخصا

301
00:18:19,790 --> 00:18:21,858
.الأشباح ليست غايتها الخوف المذل

302
00:18:21,859 --> 00:18:23,393
.انهم يريدون العدالة

303
00:18:23,394 --> 00:18:25,061
.انهم هنا لتصحيح خطأ

304
00:18:27,064 --> 00:18:28,665
أين هي أمك؟

305
00:19:36,774 --> 00:19:38,307
آسفة، ما فائدتها؟

306
00:19:38,867 --> 00:19:41,001
.لدي خطة للاطاحة بكونورز

307
00:19:41,002 --> 00:19:43,003
بما تفكر، تاي؟

308
00:19:44,272 --> 00:19:47,908
.سأصبح بيلي، لقد كان أخي

309
00:19:47,909 --> 00:19:49,376
.لقد أخبرتني

310
00:19:49,377 --> 00:19:50,464
.متأسف لما حدث

311
00:19:50,477 --> 00:19:52,346
بماذا تعني انك ستكون بيلي؟

312
00:19:52,347 --> 00:19:55,249
حسنا، اليوم هو الذكرى السنوية
.لليلة التي قتل فيها كونورز بيلي

313
00:19:55,250 --> 00:19:57,551
.لقد قلتِ بأنه اليوم متوتر

314
00:19:57,552 --> 00:19:59,887
.يمكنني مطاردة كونورز

315
00:19:59,888 --> 00:20:01,421
.افزاعه

316
00:20:01,422 --> 00:20:04,358
،لاجعله يصدق بانه لا ينظر لي

317
00:20:04,359 --> 00:20:07,961
.بل الفتى الذي قام بقتله قبل ثمانية أعوام

318
00:20:07,962 --> 00:20:10,364
.كونورز سيصدق انني شبح بيلي طوال الوقت

319
00:20:10,365 --> 00:20:12,733
حسنا، أنا أعني، حتى لو
،لم تبدو الخطة مجنونة

320
00:20:12,734 --> 00:20:15,802
على ماذا سنحصل؟ -
.إعتراف -

321
00:20:15,803 --> 00:20:17,871
ليس بخصوص... المخدرات
،أو من أجل الفساد

322
00:20:17,872 --> 00:20:19,239
!سنطيح به من أجل بيلي

323
00:20:19,240 --> 00:20:20,580
...نحن نريد أن نساعدك، تاي، لكن

324
00:20:21,743 --> 00:20:24,111
.هذه ليست بخطة جيدة -
انظري، هل تملكين واحدة أفضل منها؟ -

325
00:20:25,680 --> 00:20:27,414
.أنا سأقوم بهذا معكِ أو بدونكِ

326
00:20:27,415 --> 00:20:29,683
،حتى مع البلوزة وعلامات الشبه

327
00:20:29,684 --> 00:20:31,385
،والذكرى السنوية

328
00:20:31,386 --> 00:20:33,153
لما سيصدق بأنك شبح بيلي؟

329
00:20:33,154 --> 00:20:34,888
ألم يقرأ أحدكما رواية "القلب الواشي"؟

330
00:20:34,889 --> 00:20:36,723
.نعم، في المدرسة الثانوية

331
00:20:37,926 --> 00:20:39,459
.حسنا، لربما كانت النسخة الملخصة

332
00:20:39,460 --> 00:20:40,827
.انها قصة قصيرة

333
00:20:40,828 --> 00:20:43,030
أنت تقول انك تريد
.استخدام ذنبه ضده

334
00:20:43,031 --> 00:20:46,266
لا، لا، لا، أنا أقول
.انني أريد استخدام خوفه

335
00:20:48,436 --> 00:20:51,572
.انظري، حياته بالكامل مبنية على الاكاذيب

336
00:20:51,573 --> 00:20:54,675
.رجل مثله دائما قلق

337
00:20:54,676 --> 00:20:56,443
...هذه المرة عندما ينظر لخلفه

338
00:20:57,745 --> 00:20:59,613
.سيرى بيلي -
.لا -

339
00:20:59,614 --> 00:21:01,715
.لا، ان الامر خطير للغاية
.ومواطن عادي

340
00:21:01,716 --> 00:21:03,383
.وقاصر -
.ولكنني سريع -

341
00:21:03,384 --> 00:21:04,518
.لا أحد بهذه السرعة

342
00:21:09,591 --> 00:21:11,331
لقد قلتي بأنه واحد من
الأخيار، أليس كذلك؟

343
00:21:13,595 --> 00:21:15,562
لقد قلتي؟ -
.يا الهي -

344
00:21:15,563 --> 00:21:17,664
انظري، هل يمكنني الثقة به؟

345
00:21:18,833 --> 00:21:21,668
يمكنك، لكن تثق به بماذا؟

346
00:21:25,006 --> 00:21:26,707
.يمكنني فعل شيء

347
00:21:28,943 --> 00:21:30,210
شيئا يبدو مجنونا

348
00:21:30,211 --> 00:21:31,878
.مالم تراه بعيناك

349
00:21:43,591 --> 00:21:46,359
،أظن انه بهذه العباءة
.يمكنني التحكم بها

350
00:22:15,990 --> 00:22:17,557
أمي؟

351
00:22:20,194 --> 00:22:21,662
!أمي

352
00:22:21,663 --> 00:22:23,230
!أمي

353
00:22:30,905 --> 00:22:32,673
خط الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟

354
00:22:32,674 --> 00:22:34,708
.اسمي هو تاندي بوين

355
00:22:36,010 --> 00:22:37,711
.أنا أحتاج للمساعدة

356
00:23:54,422 --> 00:23:56,823
.لقد قتلتني

357
00:24:14,475 --> 00:24:17,944
.الان، أنا لن أدفع لكم أيها الحقراء

358
00:24:28,590 --> 00:24:29,790
.تلقيت رسالتكِ -
.نعم -

359
00:24:30,032 --> 00:24:31,399
.فيوكس رأى هذا الطفل في دوريته

360
00:24:31,400 --> 00:24:33,635
قال ان هذا الطفل
.يشابه الذي برسمتك

361
00:24:35,671 --> 00:24:37,339
.هذا ليس المنشود

362
00:24:37,340 --> 00:24:38,907
.هذا ما رسمته طبقا لوصفك

363
00:24:42,912 --> 00:24:44,479
.صحيح

364
00:24:45,848 --> 00:24:47,615
.حسنا، لنذهب

365
00:24:49,418 --> 00:24:51,486
ألديك فكرة عمن يكون؟

366
00:24:51,487 --> 00:24:52,954
.لا

367
00:24:52,955 --> 00:24:54,422
.على الرغم من انني أراه في الجوار

368
00:24:54,423 --> 00:24:56,791
أين؟ -
.في الجوار -

369
00:24:56,792 --> 00:24:58,827
أنا متأسفة لانني لم
.أستطع الامساك به في المصنع

370
00:24:58,828 --> 00:25:00,228
.هذا الفتى كان سريعا

371
00:25:00,229 --> 00:25:03,169
،لقد رأيتك تجري، ولكن للامانة
.بدأ الأمر وكأنك تطارد لا أحد

372
00:25:07,236 --> 00:25:10,238
ماذا؟ -
.هناك -

373
00:25:11,140 --> 00:25:12,507
ألا ترينه؟

374
00:25:13,642 --> 00:25:15,276
.لا

375
00:25:15,277 --> 00:25:16,878
...انه واقف هناك، لا تكوني

376
00:25:21,283 --> 00:25:23,151
كونورز، هل تشعر بخير؟

377
00:25:28,290 --> 00:25:30,291
!هناك -
!أنا لا أرى أحدا -

378
00:25:30,292 --> 00:25:32,227
من نطارد؟

379
00:26:59,148 --> 00:27:01,916
من أنت؟ -
.أنت تعرف من أنا -

380
00:27:02,885 --> 00:27:04,319
.لقد حاولت للتو أن تقوم بقتلي

381
00:27:05,221 --> 00:27:06,487
.ولكنك لا تستطيع

382
00:27:07,857 --> 00:27:09,257
.لانك فعلت هذا مسبقا

383
00:27:10,359 --> 00:27:12,193
هل تعلم ما هو اليوم؟

384
00:27:18,534 --> 00:27:22,237
...لا يمكن أن تكون -
.اسمي هو بيلي جونسون -

385
00:27:24,039 --> 00:27:25,707
.لقد قتلتني

386
00:27:26,842 --> 00:27:28,309
،لقد حرمتني من حياتي

387
00:27:28,310 --> 00:27:31,212
.ولقد كانت حياة جيدة أيضا

388
00:27:31,213 --> 00:27:33,948
.لقد بدأت بالهذيان -
.يا رجل، لقد خسرت بالفعل -

389
00:27:33,949 --> 00:27:36,885
أنا لن أتركك أبدا، هل تسمعني؟

390
00:27:36,886 --> 00:27:38,953
.لن أتركك حتى تعترف بما قمت

391
00:27:38,954 --> 00:27:40,121
.أنا لم أفعل شيئا

392
00:27:40,122 --> 00:27:42,056
...لفد كنت أنت -
!أنا لم أفعل شيئا خاطئا

393
00:27:42,057 --> 00:27:45,627
.لقد كنت مرتعبا منك، منك ومن مسدسك

394
00:27:46,529 --> 00:27:47,829
.لقد كان الانفجار

395
00:27:48,898 --> 00:27:50,632
.الحفارة

396
00:27:50,633 --> 00:27:53,635
لقد انفجر الشيء اللعين
...بأكمله وأنا... أنا

397
00:27:54,837 --> 00:27:56,638
.أطلقت -
على من؟ -

398
00:28:02,311 --> 00:28:05,613
لما لا يمكنك الاعتراف بما قمت أمامي؟

399
00:28:05,614 --> 00:28:07,115


400
00:28:08,417 --> 00:28:11,653
لقد أطلقت عليك، حسنا أيها الطفل؟

401
00:28:11,654 --> 00:28:14,489
.لقد أطلقت عليك

402
00:28:14,490 --> 00:28:16,230
وأنت قمت بإخفاء
الموضوع بأكمله، أليس كذلك؟

403
00:28:17,760 --> 00:28:19,294
.لقد حدث الامر بسرعة

404
00:28:20,329 --> 00:28:22,263
.عمي ساعدني في جعلي نائبا

405
00:28:22,264 --> 00:28:25,166
...أنا... أنا

406
00:28:25,167 --> 00:28:27,702
.لقد فعلت بما أقدر عليه

407
00:28:27,703 --> 00:28:31,039
.وأنا... أنا لا يمكنني محو ما فعلت

408
00:28:31,040 --> 00:28:32,607
.لقد انتهى الامر

409
00:28:33,676 --> 00:28:35,209
حسنا؟

410
00:28:37,713 --> 00:28:40,348
.لقد قتلتك ودفنتك

411
00:28:42,284 --> 00:28:45,653
سجلت هذا صحيح؟ -
.سجلت كل شيء -

412
00:28:45,654 --> 00:28:47,288
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

413
00:28:48,724 --> 00:28:50,959
ما هذا؟ -
...المحقق كونورز -

414
00:28:50,960 --> 00:28:53,000
.أنت معتقل بتهمة قتل بيلي جونسون

415
00:29:04,039 --> 00:29:06,574
ماذا تريدين؟ -
في البداية؟ -

416
00:29:06,575 --> 00:29:08,977
.أجوبة -
الى ماذا؟ -

417
00:29:08,978 --> 00:29:10,311
ماذا حدث على تلك الحفارة؟

418
00:29:10,312 --> 00:29:11,913
.لقد انفجرت

419
00:29:11,914 --> 00:29:13,348
.الامر يحدث -
.لا -

420
00:29:13,349 --> 00:29:15,350
.لا، الامر لا يحدث كما حدث لتلك الحفارة

421
00:29:17,219 --> 00:29:19,153
.الناس لم يموتوا فقط في قلب الحفارة

422
00:29:20,456 --> 00:29:22,390
لقد تعرضوا للعدوى، أليس كذلك؟

423
00:29:22,391 --> 00:29:23,858
.أنا آسف

424
00:29:23,859 --> 00:29:26,394
تعرضوا للعدوى"؟" -
.لقد خسروا عقولهم للذعر -

425
00:29:27,363 --> 00:29:29,430
.وشعروا بالذعر وانقلبوا على بعضهم

426
00:29:29,431 --> 00:29:30,798
.أنا لا أعلم عما تتحدثين

427
00:29:30,799 --> 00:29:34,202
أنت تعلم، تخميني هو انكم
...عندما حاولتوا انقاذ الحفارة

428
00:29:34,203 --> 00:29:36,170
،وجدتوا آيفن هيس حيا

429
00:29:36,171 --> 00:29:39,173
.وبقية العمال كانوا ميتون

430
00:29:41,143 --> 00:29:43,645
،والمادة المجهولة أصابتهم بالذعر

431
00:29:43,646 --> 00:29:45,513
،ومنعتهم من الهروب

432
00:29:45,514 --> 00:29:47,982
.ومنعتهم من ابقاء انفسهم أحياء

433
00:29:47,983 --> 00:29:49,250
،هذه قصة مؤثرة

434
00:29:49,251 --> 00:29:51,452
.ولكنني لم أرى دليلا على ذلك

435
00:29:51,453 --> 00:29:54,288
،اوه، لا تقلق، جلبت لك البعض

436
00:29:58,627 --> 00:30:00,428
.هذه مذكرة

437
00:30:01,363 --> 00:30:03,364
.والدي كتبها

438
00:30:03,365 --> 00:30:05,967
ولقد حذر فيها روكسون ان
التواصل البشري المباشر

439
00:30:05,968 --> 00:30:09,337
قد يكون خطرا بدون
.التدابير التي أوصى بها

440
00:30:09,338 --> 00:30:12,473
.من السهل تزويرها -
.ليس بتلك السهولة -

441
00:30:13,375 --> 00:30:15,610
.لكن هذا مجرد مثال أولي عن الانهيار

442
00:30:15,611 --> 00:30:17,512
.الحفارة لم تنهار، عزيزتي

443
00:30:18,614 --> 00:30:20,948
..."هذه قطعة من الحفارة، "عزيزي

444
00:30:20,949 --> 00:30:23,518
.بدون التدابير الامنية

445
00:30:23,519 --> 00:30:25,286
.لا عجب أ، المكان انفجر بأكمله

446
00:30:26,355 --> 00:30:28,656
.لا أحد سيعرف ما تقصدين

447
00:30:28,657 --> 00:30:30,458
.اوه، غريغ فعل

448
00:30:30,459 --> 00:30:33,394
.ولكنك قتلته بواسطة مساعدتك

449
00:30:33,395 --> 00:30:35,530
.دمرت كل الادلة

450
00:30:35,531 --> 00:30:37,165
.ولكن فاتتك بعض الامور

451
00:30:37,166 --> 00:30:41,336
والاكاذيب التي قمت
بقولها مرارا وتكرارا؟

452
00:30:41,337 --> 00:30:43,471
للاعلام؟ لأمي؟

453
00:30:43,472 --> 00:30:45,473
لمينا وعوائل أولئك العمال؟

454
00:30:45,474 --> 00:30:48,176
.لربما الصحافة تستحق أن تعرف

455
00:30:48,177 --> 00:30:50,211
ماذا تملكين يا فتاة؟

456
00:30:50,212 --> 00:30:53,514
.أنت و روكسون دمرتوا سمعة أبي

457
00:30:53,515 --> 00:30:54,816
سمعة أبيكِ"؟"

458
00:30:56,285 --> 00:30:58,720
إلى أي درجة كنتِ تعرفين
والدكِ، على أية حال؟

459
00:30:58,721 --> 00:31:01,656
.تجاهلني، اتحداك

460
00:31:01,657 --> 00:31:02,857
.حسنا

461
00:31:04,026 --> 00:31:06,394
ما الذي سيتطلبه الامر؟

462
00:31:06,395 --> 00:31:09,030
،تسريب الوثائق قد يبدو الشيء المثالي لفعله

463
00:31:09,031 --> 00:31:11,232
لكنها لن تخرج والدتكِ

464
00:31:11,233 --> 00:31:12,733
من مكان سكنها، أليس كذلك؟

465
00:31:14,236 --> 00:31:15,970
.لدي المال

466
00:31:15,971 --> 00:31:18,391
.ليكفيكِ طوال حياتكِ

467
00:31:19,575 --> 00:31:21,275
...فقط دعيني

468
00:31:21,276 --> 00:31:23,110
.دعيني أخذ تلك الادلة من يديكِ

469
00:31:24,279 --> 00:31:26,714
...نحن لن نحتاج ان ندخل السلطات بالموضوع

470
00:31:26,715 --> 00:31:28,683
.أو الصحافة

471
00:31:28,684 --> 00:31:31,018
...الان، فقط فكري

472
00:31:31,019 --> 00:31:33,054
.بحذر

473
00:31:33,055 --> 00:31:34,388
ماذا تريدين؟

474
00:31:35,491 --> 00:31:37,892
ما تريدينه حقا؟

475
00:31:39,628 --> 00:31:41,762
.أنا أريد عودة أبي، أيها الحقير

476
00:32:01,049 --> 00:32:04,018
.الفيديو في غرفة الادلة -
.مقفل ومسجل -

477
00:32:04,987 --> 00:32:06,387
.لقد رأيتي ذلك الطفل

478
00:32:07,556 --> 00:32:09,557
.أنا أعني، ما يستطيع فعله

479
00:32:09,558 --> 00:32:11,626
.أنا من نيويورك، لقد رأيت هذا مسبقا

480
00:32:13,429 --> 00:32:15,196
هل أخبرتك من قبل عن صديقتي، ميستي؟
- المحققة ميستي نايت من مسلسل لوك كيج -

481
00:32:16,231 --> 00:32:19,033
.لا -
.سأخبرك عنها لاحقا -

482
00:32:22,571 --> 00:32:23,838
الفطائر غدا؟

483
00:32:31,079 --> 00:32:32,613
وماذا بخصوص اليوم الذي يليه؟

484
00:32:34,116 --> 00:32:35,850
.يمكنني فعل هذا أيضا

485
00:32:35,851 --> 00:32:37,685
واليوم الذي يليه؟

486
00:33:02,316 --> 00:33:05,017
،عندما حصلت على اعتراف منه
...كان الامر اشبه بـ

487
00:33:05,018 --> 00:33:06,685
.لقد كان كالموسيقى

488
00:33:08,488 --> 00:33:12,391
.لقد كان حقيقي ومريع وحلو

489
00:33:15,662 --> 00:33:17,196
.أنا لم أحصل على اعتراف

490
00:33:19,199 --> 00:33:20,833
.ولكنني أرعبته بشدة

491
00:33:22,235 --> 00:33:23,669
فضح هؤلاء الحقراء

492
00:33:23,670 --> 00:33:26,005
.والتسبب باغلاق روكسون

493
00:33:26,006 --> 00:33:28,674
تلك السنوات الثمان الماضية
...كانت مريعة، لكن

494
00:33:28,675 --> 00:33:30,276
.لربما نملك مستقبلا

495
00:33:32,079 --> 00:33:33,646
.ربما نملك

496
00:33:41,688 --> 00:33:43,422
.أنا مسرورة بقدومكِ

497
00:33:44,825 --> 00:33:47,226
.أمي، هذا تايرون

498
00:33:47,227 --> 00:33:48,928
.أخوه توفي في نفس الليلة

499
00:33:49,863 --> 00:33:51,630
...يجب علينا أن نكون أصدقاء، لذا

500
00:33:52,532 --> 00:33:55,568
.سيدتي -
،أنا آسفة للغاية على خسارتك -

501
00:33:55,569 --> 00:33:57,903
.ولكنني سعيدة انك استطعت الانضمام إلينا

502
00:33:57,904 --> 00:33:59,138
.صحيح، شكرا على استضافتي

503
00:33:59,139 --> 00:34:01,874
.مهلا، لقد جلبت هذا الفانوس

504
00:34:04,277 --> 00:34:07,213
.ظننت انه سيكون تغييرا جميلا -
.دعيني أجد ولاعتي -

505
00:34:10,050 --> 00:34:12,151
هل تتوقين شوقا لاخبارها؟

506
00:34:12,152 --> 00:34:14,053
.عندما تخرج الاوراق الى العلن، ستعلم

507
00:34:15,822 --> 00:34:17,356
.ستعلم أن الوضع سيكون بخير

508
00:34:17,357 --> 00:34:19,725
ألن تفتقدي ذلك المال؟

509
00:34:19,726 --> 00:34:21,527
.الامر لا يتعلق بالمال

510
00:34:22,596 --> 00:34:24,830
.الامر يتعلق باستعادة سمعة والدي

511
00:34:26,233 --> 00:34:28,434
.لنبدأ -
.لقد فهمت -

512
00:34:31,905 --> 00:34:33,706


513
00:34:33,707 --> 00:34:36,308
تايرون، هل تود قول بعض الكلمات؟

514
00:34:36,309 --> 00:34:37,743
عن أخيك؟

515
00:34:38,645 --> 00:34:40,413


516
00:34:40,414 --> 00:34:42,081
لربما لحظة صمت؟

517
00:34:43,049 --> 00:34:45,317
ثم الفانوس؟

518
00:34:45,318 --> 00:34:47,186
.حسنا

519
00:34:57,030 --> 00:34:58,664
ما هذا؟

520
00:34:58,665 --> 00:35:00,032
.هذا بابنا الامامي القديم

521
00:35:25,592 --> 00:35:27,493
هل هذا خوف؟

522
00:35:49,483 --> 00:35:51,083
أو ذكرى؟

523
00:35:52,252 --> 00:35:53,486
.أظن انهما الاثنان

524
00:38:44,758 --> 00:38:46,992
.لا تعتمدي على أي أحد، تاندي

525
00:38:48,294 --> 00:38:49,928
هل تسمعينني؟

526
00:38:52,432 --> 00:38:53,799
...عندما يحتد الامر

527
00:38:54,734 --> 00:38:56,235
.نحن بمفردنا

528
00:39:14,120 --> 00:39:15,554
.بيتر سكاربورو

529
00:39:15,555 --> 00:39:16,955
.معك تاندي بوين

530
00:39:18,158 --> 00:39:20,392
لقد فكرت بالأمر، وتعلم ماذا؟

531
00:39:22,562 --> 00:39:24,430
.سأقبل بالمال

532
00:39:24,431 --> 00:39:25,971
...أنا سعيد

533
00:39:29,436 --> 00:39:30,869
.الوضع آمن هنا

534
00:39:30,870 --> 00:39:32,064
.وأنتي تعلمين هذا -
.لا يمكنني البقاء هنا -

535
00:39:32,065 --> 00:39:33,461
عما تتحدث؟

536
00:39:33,473 --> 00:39:35,340
!أنا لا أشعر بالآمان هنا

537
00:39:36,309 --> 00:39:38,544
!ليس بعد الان

538
00:39:38,545 --> 00:39:42,014
.أنا خائفة، اوتس، أنا لا أستطيع

539
00:40:58,691 --> 00:40:59,958
!فيوكس

540
00:41:01,261 --> 00:41:02,594
!استيقظ

541
00:41:03,763 --> 00:41:05,898
!أنا أريد فطائر الاحتفال

542
00:41:10,003 --> 00:41:12,638
.اوه، أنت ستقيم وليمة الآن

543
00:41:30,847 --> 00:42:13,202
- @Qvaxee : ترجمة -