1
00:02:00,753 --> 00:02:03,551
أعرف، ولكن ليس الآن -
لماذا؟ -

2
00:02:03,759 --> 00:02:06,808
لأنه حان الوقت للخلود للنوم -
لا، أبقه مستيقظاً، اتفقنا؟ -

3
00:02:07,016 --> 00:02:08,687
ولكن تأخر الوقت، وهو نزق -
هذا جيد -

4
00:02:08,854 --> 00:02:12,319
ليعرف المبنى بأكمله أن كلانا
كان ساهراً للعناية بصبي نزق

5
00:02:12,528 --> 00:02:15,033
اقترب -
لنراجع الأمر معاً -

6
00:02:16,203 --> 00:02:20,295
بعد 30 دقيقة، سأدخل على الإنترنت
"وأتحقق من نتيجة "جورجيا بولدوغ

7
00:02:20,504 --> 00:02:23,802
أظل أتحقق منها كل 10 دقائق
وأسجل الدخول، وأجيب عن بريدك

8
00:02:24,012 --> 00:02:26,474
ستطلبين البيتزا بالساعة الـ11
وتشغلين مياه الدش

9
00:02:26,601 --> 00:02:29,148
سيأتي عامل توصيل البيتزا
وسأصرخ عليك لطلب بعض المال

10
00:02:29,315 --> 00:02:31,235
وتأكدي من رؤيته لهذه

11
00:02:31,444 --> 00:02:32,864
أعرف هذا

12
00:02:34,158 --> 00:02:35,828
اذهب

13
00:02:35,995 --> 00:02:37,540
حسناً

14
00:02:49,274 --> 00:02:51,695
لستُ معتاداً على رسائل الحب
في منتصف الليل

15
00:02:51,863 --> 00:02:53,825
ما الأمر العاجل هكذا؟

16
00:02:56,873 --> 00:02:58,962
أتعتقد أني أحمل جهاز تنصت؟

17
00:03:00,715 --> 00:03:03,179
نحن متورطين أكثر الآن
قوانين الاشتباك قد تغيرت

18
00:03:03,346 --> 00:03:06,143
رسائل في منتصف الليل
وحرس مرافقين واشتباك

19
00:03:06,269 --> 00:03:07,981
يبدو أننا نصبح على علاقة

20
00:03:08,147 --> 00:03:10,861
أريد منك تولي أمر تاجر مخدرات

21
00:03:11,029 --> 00:03:13,325
جئتَ إلى الأفضل

22
00:03:20,842 --> 00:03:22,052
أهذا هو تاجر المخدرات؟

23
00:03:22,219 --> 00:03:25,978
الأب "مورتون" يسمح للعصابات
...ببيع هيروين وكوكايين لرعيته

24
00:03:26,145 --> 00:03:27,773
مقابل نسبة من الأرباح

25
00:03:27,982 --> 00:03:30,028
أهو شخص آخر
من أصدقائك من ملفات الابتزاز؟

26
00:03:30,153 --> 00:03:31,740
هل تريد مني اعتقاله؟

27
00:03:31,906 --> 00:03:34,955
سيسلم تقريره المالي السنوي
إلى الأسقف بالأسبوع القادم

28
00:03:35,122 --> 00:03:38,379
أريد منه أن يوصي
"بإغلاق كنيسة "سانت لوك

29
00:03:44,768 --> 00:03:46,813
"هذه الكنيسة قرب منطقة "بيزويلا

30
00:03:46,981 --> 00:03:49,487
مقابل مشروع التجديد الخاص بنا

31
00:03:49,653 --> 00:03:53,286
لا يمكن نيل رخصة مشروبات كحولية
قرب مسافة ألف قدم من أية كنيسة

32
00:03:53,495 --> 00:03:56,167
كانوا سيغلقونها العام الماضي
ولكنهم لم يفعلوا

33
00:03:56,585 --> 00:03:58,381
لذا نحتاج إلى منحهم مساعدة بسيطة

34
00:03:58,547 --> 00:04:00,803
وإجباره على التوصية بالإغلاق

35
00:04:01,011 --> 00:04:02,472
بحلول نهاية يوم الغد

36
00:04:09,445 --> 00:04:12,744
يريد "بيزويلا" إغلاق الكنيسة
لنيل رخصة مشروبات كحولية

37
00:04:12,953 --> 00:04:14,833
كم وصية سيخالف بهذا؟

38
00:04:14,999 --> 00:04:17,254
لم يكن على طبيعته المهذبة
المعهودة، كان متوتراً

39
00:04:17,422 --> 00:04:20,094
وكان معه حارس شخصي -
تزداد الأمور سخونة -

40
00:04:20,261 --> 00:04:23,685
نمنحك موافقة فيدرالية على فعل هذا
أزعج القسيس وأجبره على الموافقة

41
00:04:23,852 --> 00:04:26,984
هذه أول خطوة نحو تهمة ابتزاز -
"عليّ طلب التفرغ من "ويمز -

42
00:04:27,192 --> 00:04:29,656
فعلتُ هذا بالفعل، أخبرتها بأني
بحاجة إلى خبرتك بالعصابات ليوم

43
00:04:29,823 --> 00:04:32,119
فاقترحت أن آخذك لأسبوع

44
00:04:32,370 --> 00:04:34,876
وتتواصل المحبة

45
00:04:36,503 --> 00:04:38,800
...بخصوص خبرتي

46
00:04:39,594 --> 00:04:40,972
كانت جلستي أمس

47
00:04:41,764 --> 00:04:44,061
سأخرج من وظيفتي بعد 8 أيام -
أعرف هذا -

48
00:04:44,688 --> 00:04:45,773
أنا آسفة

49
00:04:45,982 --> 00:04:49,824
أريد أن يصبح عملي دائماً
مع دائرة الهجرة والجمارك

50
00:04:50,074 --> 00:04:51,953
إنك تنسى أني قرأت ملفك

51
00:04:52,204 --> 00:04:53,790
والأهم من هذا، كذلك قرأه رئيسي

52
00:04:53,999 --> 00:04:57,131
"تصبح "فارمينغتون
منطقة لعمليات الكارتيل

53
00:04:57,340 --> 00:05:01,014
إذا انتشر خبر أني أعمل متخفياً
..."مع "بيزويلا

54
00:05:01,182 --> 00:05:03,353
فسيفتح هذا أبواباً كثيرة

55
00:05:04,104 --> 00:05:08,239
أحتاج إلى وظيفة
وتحتاجون إلى عميل من الداخل

56
00:05:08,405 --> 00:05:10,076
إنه موقف يفوز به الجميع

57
00:05:10,702 --> 00:05:14,460
القرار ليس بيدي
ولكني سأنقله إلى رؤسائي

58
00:05:14,585 --> 00:05:17,676
في الأثناء، استمر بفعل
"الخطيئة التي يطلبها "بيزويلا

59
00:05:20,848 --> 00:05:22,519
!أنت

60
00:05:22,686 --> 00:05:25,275
"هل ستسمحين فعلاً لـ"بيزويلا
بإغلاق الكنيسة؟

61
00:05:25,526 --> 00:05:27,863
سنتصل مع الأبرشية قبل حدوث هذا

62
00:05:28,030 --> 00:05:32,624
هذا جيد، لا أريد إغضاب السماء
بالإضافة إلى الآخرين

63
00:05:38,511 --> 00:05:39,931
سيارة رائعة

64
00:05:40,140 --> 00:05:41,560
شكراً

65
00:05:41,685 --> 00:05:43,940
منذ متى تعملين ساقية في حانة؟ -
منذ عامين -

66
00:05:44,107 --> 00:05:47,238
ولكني أدرس في الجامعة نهاراً
لأصبح أخصائية صحة أسنان

67
00:05:47,448 --> 00:05:50,245
حقاً؟ هنيئاً لك

68
00:06:41,814 --> 00:06:43,901
نعم "روني"، ما الأمر؟

69
00:06:46,240 --> 00:06:47,492
هل رأيت الرجل؟

70
00:06:47,702 --> 00:06:49,456
إنه رجل أسود
ولكنه كان يغطي وجهه

71
00:06:49,581 --> 00:06:51,126
أصيبت رفيقة موعدي
برصاصة في ذراعها

72
00:06:51,293 --> 00:06:53,715
حسناً، لا تقلق
أنا قادم، أنا بطريقي

73
00:07:20,438 --> 00:07:21,608
!يا للهول

74
00:07:21,775 --> 00:07:23,277
أرجو أن يكون أخطأ العنوان

75
00:07:23,487 --> 00:07:26,201
"يسرني انتقالي للسكن في "فالي
إنها أكثر أماناً

76
00:07:26,368 --> 00:07:29,165
هل أنت بخير؟ -
لا تتحدث معي أيها السافل -

77
00:07:29,332 --> 00:07:32,339
انسَ أمر خيال
ممارسة الجنس في قفص خيزران

78
00:07:32,966 --> 00:07:36,097
"اتصلت "كلوديت" مع "نورث فالي
ستتولى الحظيرة القضية

79
00:07:37,600 --> 00:07:40,523
يا إلهي! هل أصبت بأذى؟

80
00:07:40,690 --> 00:07:42,318
ماذا حدث لـ"هانوي هانا"؟

81
00:07:42,485 --> 00:07:44,282
أصيبت برصاصة طائشة، ستعيش

82
00:07:44,490 --> 00:07:45,993
لا أظنك ستحصل على موعد ثانٍ

83
00:07:46,202 --> 00:07:48,916
هل كنتما ستتعاشران من أول موعد؟ -
سأشرح هذا لاحقاً -

84
00:07:49,083 --> 00:07:51,547
سنحصل من قسم السجون
على أسماء سجناء خرجوا حديثاً

85
00:07:51,755 --> 00:07:53,426
ونرى إن كان أحدهم أراد النيل منك

86
00:07:53,593 --> 00:07:56,808
يمكنني التفكير بعشرة سفلة
سيحاولون فعل شيء غبي كهذا

87
00:07:57,017 --> 00:07:59,939
مصباح الشرفة كان مفكوكاً
هل رأيت أو سمعت شيئاً؟

88
00:08:00,149 --> 00:08:02,779
لم أرَ وجهه
ولكنه رجل أسود، رأيتُ ذراعيه

89
00:08:02,988 --> 00:08:06,162
كان يركب دراجة نارية
ويحمل سلاح كبير، هذا ما أعرفه كله

90
00:08:06,412 --> 00:08:07,497
عيار 357

91
00:08:07,664 --> 00:08:10,630
إنها خارقة للدروع
أراد أحدهم موتاً مؤكداً لك

92
00:08:10,796 --> 00:08:13,469
ليس ثمة سوى أماكن قليلة
يمكن شراء رصاص كهذا منها

93
00:08:13,677 --> 00:08:15,014
يمكننا البدء من هذا

94
00:08:15,139 --> 00:08:17,226
هل أنت بخير "روني"؟ -
نعم، أنا بخير، شكراً -

95
00:08:17,352 --> 00:08:20,024
شاهدت "شوندا" الدراجة النارية
ودوّنت جزءاً من لوحتها

96
00:08:20,233 --> 00:08:23,448
لا أحب التورط بأمور كهذه
ولكنك ساعدت ابن عمي

97
00:08:23,616 --> 00:08:26,956
ولن يكون صائباً ألا أساعدك -
أنا ممتن لهذا، ماذا رأيت؟ -

98
00:08:27,207 --> 00:08:29,419
كانت الدراجة سوداء وحمراء
من موديل آسيوي سريع

99
00:08:29,586 --> 00:08:32,133
دوّنت جزءاً من لوحتها -
شكراً جزيلاً -

100
00:08:32,301 --> 00:08:34,974
التوقيت مثير للريبة
"مع هذه المشاكل كلها مع "شين

101
00:08:35,182 --> 00:08:36,978
هذا أول أمر خطر ببالي

102
00:08:37,103 --> 00:08:40,944
سنعثر على الأسود الذي ضغط الزناد
وسنضغط عليه لمعرفة الحقيقة

103
00:08:41,153 --> 00:08:44,284
هل تريد النوم في بيتي؟ -
هل لديك قفص خيزران؟ -

104
00:08:45,161 --> 00:08:46,331
!بحق السماء

105
00:08:46,456 --> 00:08:49,629
تباً! لديّ مهمة لإدارة الهجرة
والجمارك في الصباح الباكر

106
00:08:49,797 --> 00:08:51,634
"هل تجعلك "أوليفيا
تعمل مع "بيزويلا" الآن؟

107
00:08:51,801 --> 00:08:55,267
"منذ ضغط عليها "بيزويلا
تريد "أوليفيا" النيل منه بشدة

108
00:08:55,475 --> 00:08:57,104
ولكن لا تقلق، سألغي هذا

109
00:08:57,312 --> 00:08:59,108
"سيفسد هذا علاقتك مع "بيزويلا

110
00:08:59,316 --> 00:09:00,403
أصغِ، افعل هذا

111
00:09:00,611 --> 00:09:03,117
سأرجع إلى الحظيرة
وأبحث عن ذلك السافل بنفسي

112
00:09:03,284 --> 00:09:04,787
لن أتمكن من النوم على أي حال

113
00:09:04,954 --> 00:09:06,875
ليس من دون رفيقتي الآسيوي
في السرير

114
00:09:07,376 --> 00:09:08,837
حسناً

115
00:09:12,344 --> 00:09:16,437
بالرخصة الجزئية من شاهدتنا
ضيّفنا العدد إلى 400 فقط

116
00:09:16,604 --> 00:09:18,734
"وجدنا صلة للتو، "ماسيو بادمور

117
00:09:18,859 --> 00:09:20,905
نعرف "بادمور" بشكل أفضل
"بلقب "ذو الوجهين

118
00:09:24,329 --> 00:09:25,832
مَن هو "ذو الوجهين"؟

119
00:09:25,999 --> 00:09:27,628
...السافل الذي ضربناه قبل أيام

120
00:09:27,836 --> 00:09:30,550
"لمحاولة حل قضية "فرح
التي أوكلتنا بها

121
00:09:30,717 --> 00:09:32,387
هل من مبرر لكي يحاول قتلك؟

122
00:09:32,555 --> 00:09:35,060
تعاركنا نحن الاثنين
ولكن لم يكن شيئاً غير عادي

123
00:09:35,228 --> 00:09:36,647
كيف عرف ذلك الرجل عنوان بيتي؟

124
00:09:36,855 --> 00:09:40,572
أي مغفل بكمبيوتر محمول ونصف عقل
يمكنه إيجاد أي شيء هذه الأيام

125
00:09:40,739 --> 00:09:43,871
علينا زيارته -
تمت إعارتك مؤقتاً لإدارة الهجرة -

126
00:09:44,080 --> 00:09:46,961
إذا سمعت أنك عملت كشرطي
...في أي مكان في "فارمينغتون" اليوم

127
00:09:47,086 --> 00:09:50,260
فسأقيدك في مكتب
طوال الفترة المتبقية لك هنا

128
00:09:50,468 --> 00:09:52,932
"أريد أن يبحث الجميع عن "بادمور

129
00:09:53,141 --> 00:09:57,024
أية معلومات تتعلق به أو بمحاولة
..."قتله المحقق "غاردوكي

130
00:09:57,233 --> 00:10:00,072
أريد منكم تبليغها إلى المحققين
"واغينباغ" و"بيلينغز"

131
00:10:00,239 --> 00:10:02,244
ستعمل من وراء مكتب اليوم -
لا -

132
00:10:02,411 --> 00:10:04,165
أنت ضحية اعتداء، هذا إجراء إجباري

133
00:10:04,415 --> 00:10:07,463
"شين" و"جوليان"
سيحققان في الشوارع نيابةً عنك

134
00:10:09,217 --> 00:10:11,013
"لدينا عنوان "بادمور

135
00:10:11,221 --> 00:10:14,604
أبلغوا فريق اقتحام، سأعلم القائد
بأنكم بحاجة لمذكرة تفتيش حالاً

136
00:10:14,812 --> 00:10:17,276
كنتُ سأمنع "شين" من الخروج أيضاً
ولكني أحتاج إلى عاملين

137
00:10:17,443 --> 00:10:19,655
راقبه -
هذا مفهوم -

138
00:10:20,449 --> 00:10:22,495
قد أكون بإعارة
...إلى دائرة الهجرة اليوم

139
00:10:22,662 --> 00:10:26,629
"ولكن إذا عثرت على "بادمور
...فسأحضر

140
00:10:27,088 --> 00:10:29,134
سأحضر خلال لحظة -
أعرف هذا -

141
00:10:29,344 --> 00:10:30,971
هذا هراء

142
00:10:31,181 --> 00:10:34,772
كان الجميع يخشى هذا الفريق
وعندما ينتشر الخبر في الشوارع

143
00:10:34,980 --> 00:10:38,404
بأن "فيك" سيخرج، أيعتقدون
أن بوسعهم تسديد ضربة لنا؟

144
00:10:38,613 --> 00:10:42,372
علينا تذكيرهم بأنفسنا
ودفن ذلك السافل تحت الأرض

145
00:10:42,538 --> 00:10:44,542
لا نريد زيادة الأمور سخونة

146
00:10:44,709 --> 00:10:47,048
!كاد يحاول قتلك بسبب لكمة لعينة

147
00:10:47,215 --> 00:10:49,302
يجب أن يعرف هو والجميع
أن هذا لن يمر بلا عقاب

148
00:10:49,470 --> 00:10:52,393
سيكون لدينا متسع من الوقت
للانتقام من هذا السافل حالما نجده

149
00:10:53,228 --> 00:10:57,279
إذا وقع بالصدفة أمام حافلة
فاعتبروا هذا حادثاً

150
00:10:58,447 --> 00:11:01,370
لنذهب للتحدث إلى مومساته
ونعرف أين ينام

151
00:11:01,537 --> 00:11:04,252
إذا عثرنا على أي شيء، فسنعلمك

152
00:11:10,974 --> 00:11:15,108
أعتقد أنه من الممكن
...أن "ذو الوجهين" قد غضب

153
00:11:15,317 --> 00:11:16,987
وفعل هذا وحده

154
00:11:17,154 --> 00:11:18,699
هذا ممكن

155
00:11:18,866 --> 00:11:22,583
"ولكني لا أتصور كيف ضغط "شين
عليه لمحاولة فعل هذا

156
00:11:22,791 --> 00:11:24,085
ولا أنا كذلك

157
00:11:24,252 --> 00:11:27,051
ربما نخشى مشكلة غير حقيقية

158
00:11:27,217 --> 00:11:28,303
ربما

159
00:11:28,470 --> 00:11:31,059
ولكن لن يضرنا التزام الحذر

160
00:11:33,731 --> 00:11:37,948
أصغِ، هذه المومس هي خجولة قليلاً

161
00:11:38,199 --> 00:11:39,660
...لذا سأحادثها وحدي

162
00:11:39,786 --> 00:11:42,500
ثم سنتحدث معها معاً
إذا رفضت أن تعترف بشيء

163
00:11:42,667 --> 00:11:43,795
فهمتك -
حسناً -

164
00:11:49,139 --> 00:11:51,227
!"كاباتشينو"

165
00:11:52,187 --> 00:11:53,732
!"كاباتشينو"

166
00:11:54,150 --> 00:11:55,737
كنت أنزع الشعر
لموعدي الغرامي التالي

167
00:11:55,946 --> 00:11:58,283
حاجبيك يبدوان جميلان -
لم أكن أتحدث عن حاجبيّ -

168
00:11:58,493 --> 00:12:01,457
"أريد مساعدتك بإيجاد "ذو الوجهين
قبل أن يجدك

169
00:12:01,624 --> 00:12:04,380
وعدتني بألا يتم ذكر اسمي -
حافظت على وعدي -

170
00:12:05,341 --> 00:12:08,807
مؤكد أن مجرم ما في الحجز
قد رآك تدخلين المركز

171
00:12:08,974 --> 00:12:12,021
لا أعرف إلا أن الخبر قد انتشر
وهو يبحث عنك

172
00:12:12,147 --> 00:12:14,152
!تباً -
أخبريني أين يمكنني إيجاده -

173
00:12:14,277 --> 00:12:15,529
هل حاولت التحدث مع "فرح"؟

174
00:12:15,696 --> 00:12:18,786
إنها منتشيه بالمخدرات
ولا تعرف شيئاً يدور حولها

175
00:12:19,036 --> 00:12:21,542
يعرف "ذو الوجهين" أني وشيت به -
أصغي إلي -

176
00:12:21,709 --> 00:12:24,173
!أصغي إلي، أصغي إلي

177
00:12:24,339 --> 00:12:25,926
...أفضل حل طويل الأمد

178
00:12:26,093 --> 00:12:28,140
هو التظاهر بأننا لم نتحدث حتى

179
00:12:28,348 --> 00:12:30,311
وبأنك لم توجهي الاتهام
..."إلى "ذو الوجهين

180
00:12:30,519 --> 00:12:34,111
حتى لو سألك شرطي آخر
عن هذا، اتفقنا؟

181
00:12:36,115 --> 00:12:37,576
حسناً -
والآن، أين يمكنني إيجاده؟ -

182
00:12:38,203 --> 00:12:40,500
لديه معارف بالقرب من هنا
ابن عم كما أظن

183
00:12:40,666 --> 00:12:42,253
حسناً، ما اسم ابن عمه؟

184
00:12:42,378 --> 00:12:44,132
إذن، ما اسمه؟

185
00:12:45,218 --> 00:12:46,554
ما اسمه؟

186
00:12:47,556 --> 00:12:50,479
كان يمكن أن أكون أنا أو أنت
مَن تعرض لإطلاق نار ليلة أمس

187
00:12:50,730 --> 00:12:53,611
ربما كانت زوجتك
ستصبح أرملة على يد هذا الرجل

188
00:12:53,778 --> 00:12:56,617
هذا الرجل يستحق ما سيناله منا

189
00:12:56,826 --> 00:12:59,081
القرار ليس بأيدينا -
لا، بل بيديه هو -

190
00:12:59,289 --> 00:13:01,294
ذو الوجهين" مجنون"
وهو ضخم أيضاً

191
00:13:01,461 --> 00:13:03,841
إنه يملك أسلحة
ولن يسلم نفسه بسهولة

192
00:13:04,008 --> 00:13:05,679
هل أنت مستعد؟

193
00:13:05,887 --> 00:13:07,139
سأحميك من الخلف

194
00:13:07,307 --> 00:13:09,228
حسناً، كاد هذا الرجل يقتل شرطياً

195
00:13:09,395 --> 00:13:13,194
لذا إذا طرف بعينه
فدعنا لا نتركه يفلت هذه المرة

196
00:13:14,322 --> 00:13:16,743
!أنتم! نحن من الشرطة

197
00:13:16,911 --> 00:13:18,832
!افتحوا الباب

198
00:13:19,959 --> 00:13:21,169
ماذا يحدث؟

199
00:13:21,379 --> 00:13:23,884
"نبحث عن "ذو الوجهين -
لا يحق لك الدخول -

200
00:13:24,051 --> 00:13:26,306
وفعل ماذا؟
البحث عن رجل حاول قتل شرطي؟

201
00:13:26,472 --> 00:13:28,394
!لا يحق لك الدخول إلى هنا! اخرج

202
00:13:28,561 --> 00:13:29,730
هل أمسكت بها؟ -
نعم -

203
00:13:29,981 --> 00:13:31,735
أين تذهب؟ -
!اصمتي -

204
00:13:31,901 --> 00:13:33,905
!توقف، أرني يديك

205
00:13:34,156 --> 00:13:35,993
!يجب أن أرى يديك -
!لا تطلق النار -

206
00:13:36,244 --> 00:13:38,498
!دعني أرى يديك، لا تتحرك

207
00:13:38,708 --> 00:13:41,756
!يا صاح، إنه ليس هو
!"هذا ليس "ذو الوجهين

208
00:13:41,922 --> 00:13:44,971
!لستُ "ذو الوجهين" يا صاح
!"لستُ "ذو الوجهين

209
00:13:45,597 --> 00:13:47,100
...لستُ -
أين ابن عمك؟ -

210
00:13:47,225 --> 00:13:50,023
ماذا؟ لا أعرف -
لماذا كنت تتسلل من النافذة؟ -

211
00:13:50,232 --> 00:13:51,903
هل تود تسليم رسالة؟ -
لا -

212
00:13:52,111 --> 00:13:55,452
كان "ذو الوجهين" هنا لبعض الوقت
ولكنه أخذ أغراضه ورحل

213
00:13:55,577 --> 00:13:57,456
أنا جاد -
منذ متى؟ -

214
00:13:57,623 --> 00:14:00,212
منذ حوالي ساعة

215
00:14:06,183 --> 00:14:08,229
أأنت الأب "مورتون"؟
"أنا المحقق "ماكي

216
00:14:08,397 --> 00:14:11,444
يجب أن أتحدث معك
بخصوص فتيان المذبح

217
00:14:12,196 --> 00:14:14,785
يأتون إلى هنا
لتناول وجبة ساخنة ومكان للنوم

218
00:14:14,993 --> 00:14:18,000
وما يفعلونه في الشوارع
هو أمر يخرج عن يدي

219
00:14:18,167 --> 00:14:21,424
يخرج عن يدك ويدخل جيبك، صحيح؟

220
00:14:21,591 --> 00:14:24,556
إنك تسمح لعصابة "جونيز" في
إي بارك" بترويج المخدرات لرعيتك"

221
00:14:24,723 --> 00:14:26,769
أعرف أيضاً أنك تأخذ حصة منها

222
00:14:26,936 --> 00:14:29,734
ألا ترافقك سيارات ورجال الشرطة؟

223
00:14:30,485 --> 00:14:31,696
ما هي خدعتك؟

224
00:14:31,863 --> 00:14:34,911
خدعتي أيها القسيس
هي جعلك تغيّر من مهمة عملك

225
00:14:35,287 --> 00:14:38,252
مراجعتك مع أشباه البابا
في الأسبوع القادم

226
00:14:38,377 --> 00:14:40,631
"ستوصي بأن يغلقوا كنيسة "سانت لوك

227
00:14:40,883 --> 00:14:42,428
لماذا سأفعل هذا؟

228
00:14:42,553 --> 00:14:46,644
"هذه صور لك تتفاهم مع "ديمون ليكس
"زعيم عصابة "جونيز

229
00:14:46,812 --> 00:14:50,528
وكشوفات حساب تبيّن ودائع
في حسابك المصرفي غير المخوّل

230
00:14:50,987 --> 00:14:53,952
سأتخلص منها
حالما تغلق هذه الكنيسة

231
00:14:54,662 --> 00:14:56,792
لا يمكنني فعل هذا -
هل تسمعني؟ -

232
00:14:57,000 --> 00:14:59,130
ستخسر وظيفتك، وسأكسب اعتقالاً

233
00:14:59,297 --> 00:15:01,051
وسيتم سجنك بسبب هذا

234
00:15:01,218 --> 00:15:05,519
سيكون عليك اعتقالي إذن
لأنه لا يمكنني إغلاق هذه الأبواب

235
00:15:18,170 --> 00:15:19,967
"ديمون ليكس"

236
00:15:20,092 --> 00:15:22,889
تباً! سمعت أنك تقاعدت أيها اللعين

237
00:15:23,431 --> 00:15:26,020
أنا أصغر وأجمل من أن أتقاعد
مما جعلهم يفصلونني

238
00:15:26,230 --> 00:15:30,739
أي أن أمامي 8 أيام أخرى
لفصل الأقزام من أمثالك

239
00:15:31,491 --> 00:15:34,874
أفضل ما بالأسود هو ضخامته
عليك التخفيف من المخدرات

240
00:15:35,082 --> 00:15:38,088
وإلا فسيحترق دماغك
وستتقلص خصيتيك

241
00:15:40,093 --> 00:15:41,512
أنا آسف، فات الأوان على هذا

242
00:15:41,721 --> 00:15:42,974
...دماغي بأفضل حال

243
00:15:43,141 --> 00:15:46,147
وخصيتيّ بأكبر حجم

244
00:15:46,356 --> 00:15:48,987
"رأيت عصابتك أمام كنيسة "سانت لوك

245
00:15:49,154 --> 00:15:52,035
أعرف أنك تزود الحشود المتدينة
بالهيروين والحشيش

246
00:15:52,828 --> 00:15:55,709
أساعد المحرومين فحسب
وأقدم لهم الطعام المقدس وغيره

247
00:15:55,919 --> 00:15:58,549
حسناً، أريد أن أعرف
ما دور الكاهن بهذا كله

248
00:15:58,716 --> 00:16:01,347
هل يأخذ حصة من الأرباح
أم تدفع له الإيجار؟

249
00:16:01,513 --> 00:16:03,644
إنه مستشارنا الروحي يا صاح

250
00:16:04,394 --> 00:16:06,691
...وأنا المستشار الذي يوشك على سحق

251
00:16:06,858 --> 00:16:08,820
مخيمك الصيفي لبيع الهيروين

252
00:16:08,988 --> 00:16:10,366
لن تسحق شيئاً

253
00:16:10,532 --> 00:16:11,619
إنك لا تملك أدلة

254
00:16:11,869 --> 00:16:14,166
ولن تضع مدمن مخدرات متشرد
على منصة الشهود

255
00:16:14,291 --> 00:16:17,506
والكاهن ملزم بالقسم
على التزام الصمت

256
00:16:18,467 --> 00:16:19,928
منذ متى أنت متدين؟

257
00:16:20,136 --> 00:16:23,185
منذ ميلاد المسيح

258
00:16:26,734 --> 00:16:30,283
رأيت النتائج الأولية
للجنة الاستطلاع

259
00:16:30,492 --> 00:16:32,079
إنها لصالحك

260
00:16:32,246 --> 00:16:34,292
...سنوات عميلك نقيباً في الشرطة

261
00:16:34,501 --> 00:16:36,923
تمنح الناس الثقة
بقدرتك على القيادة

262
00:16:37,090 --> 00:16:40,305
الأبحاث مبكرة
ولكن المؤشرات واعدة

263
00:16:41,516 --> 00:16:46,317
"المدعية العامة "ليما
أنشأت لجنة استطلاع أيضاً

264
00:16:48,071 --> 00:16:51,120
نعم، أعرف هذا -
آنيتا" هي عدائية" -

265
00:16:51,370 --> 00:16:54,419
إنها مقتنعة بأنها ستكون
"أول عمدة امرأة في "لوس أنجلوس

266
00:16:54,627 --> 00:16:57,133
هلا تقول ما تريد قوله؟

267
00:16:58,010 --> 00:16:59,930
أنت رجل صاحب رؤيا

268
00:17:00,139 --> 00:17:02,436
أؤمن أنك ستصبح
عمدة المدينة القادم

269
00:17:02,603 --> 00:17:05,610
...أنا ممتن لثقتك -
إنك مبتدىء -

270
00:17:05,777 --> 00:17:08,824
وتنقصك مساندة ذوي النفوذ

271
00:17:09,033 --> 00:17:12,415
وعليك إحاطة نفسك
بأشخاص يمكنهم تشكيل رؤياك

272
00:17:12,625 --> 00:17:14,712
أريد أن أكون أحدهم -
شكراً -

273
00:17:15,255 --> 00:17:16,424
سأفكر في الأمر

274
00:17:16,591 --> 00:17:20,809
أملك النفوذ والسلطة
لجعلك عمدة المدينة القادم

275
00:17:20,975 --> 00:17:24,274
هل تضمن لي الفوز إذن؟

276
00:17:24,441 --> 00:17:25,986
نعم

277
00:17:26,738 --> 00:17:30,204
أملك نفوذاً لا يمكنك
حتى البدء باستيعابه

278
00:17:31,748 --> 00:17:36,384
العمل معي هو ليس قراراً
يحتاج إلى تفكير

279
00:17:36,759 --> 00:17:38,889
إنه عرض لمرة واحدة

280
00:17:41,060 --> 00:17:44,860
اغفر لي، ولكنك ارتكبت خطيئة
وأحتاج إلى اعتراف لعين

281
00:17:45,027 --> 00:17:47,198
!أنا بوسط الخدمة بعملي، اخرج

282
00:17:47,365 --> 00:17:50,205
ولكن هذا السؤال يأكل روحي

283
00:17:50,330 --> 00:17:52,794
لماذا سيحمي كاهن تجار مخدارت؟

284
00:17:53,044 --> 00:17:55,257
لذا ذهبت لزيارة أولئك المغفلين

285
00:17:55,425 --> 00:17:57,262
...وهم بغاية الغرور

286
00:17:57,429 --> 00:18:00,853
وهم مطمئنين لمعرفة
أن كاهنهم المتواضع لن يشي بهم

287
00:18:01,020 --> 00:18:04,611
وأعتقد أن ما يملكه أولئك المجرمين
...أياً كان ضد الكاهن

288
00:18:04,777 --> 00:18:07,993
هو أسوأ كثيراً مما عرضته عليك

289
00:18:08,453 --> 00:18:10,498
...والآن، ما الذي سيكون أسوأ

290
00:18:10,707 --> 00:18:14,423
من فقدان كاهن لعمله ودخوله السجن؟

291
00:18:14,591 --> 00:18:16,637
ثم خطر الأمر ببالي

292
00:18:16,845 --> 00:18:20,812
إنه دخول كاهن للسجن
للتحرش بالأطفال

293
00:18:20,979 --> 00:18:22,357
اخرج من كنيستي

294
00:18:22,566 --> 00:18:25,447
ألن تمنحني الغفران؟ -
!هيا، اخرج -

295
00:18:25,614 --> 00:18:27,661
...مجرد أن بعض المنحرفين

296
00:18:27,827 --> 00:18:30,667
قرروا أن يحققوا تخيلاتهم
...عبر الكنيسة

297
00:18:30,833 --> 00:18:33,214
لا يعني أن كل كاهن
هو معتوه شاذ

298
00:18:33,422 --> 00:18:36,345
بماذا تهددك عصابة "جونيز" إذن؟

299
00:18:42,901 --> 00:18:45,156
لا أتراجع بسهولة أيها الكاهن

300
00:18:48,538 --> 00:18:52,045
قبل عامين، أقمتُ علاقة غرامية

301
00:18:52,213 --> 00:18:53,883
مع إحدى أفراد أبرشيتي

302
00:18:54,050 --> 00:18:55,929
"كيشا ليكس"

303
00:18:56,848 --> 00:18:58,142
لقد أنجبت طفلاً

304
00:18:58,268 --> 00:19:01,482
يا للهول! أهي أخت "ديمون"؟

305
00:19:01,984 --> 00:19:04,531
إنه يهددك بواسطتهما الآن

306
00:19:04,906 --> 00:19:07,997
خالفت العهد
الذي أقسمت عليه بالفعل

307
00:19:08,247 --> 00:19:09,917
ديمون" هو معتوه"

308
00:19:10,084 --> 00:19:13,675
"إنه يهدد بقتل "كيشا" و"آدم
إذا لم أتعاون معهم

309
00:19:14,385 --> 00:19:17,224
تلك الودائع في المصرف
هي لـ"كيشا" والصبي

310
00:19:17,391 --> 00:19:20,273
لن آخذ قرشاً من أموال المخدرات

311
00:19:20,440 --> 00:19:22,987
ماذا تعرف عن عمليات "ديمون"؟

312
00:19:24,031 --> 00:19:26,620
تعيش "كيشا" مع جدها

313
00:19:27,080 --> 00:19:30,837
تقول إن "ديمون" يستخدم بيت جده
لتقطيع ووزن المخدرات

314
00:19:31,004 --> 00:19:33,385
"سأتولى أمر "ديمون

315
00:19:34,053 --> 00:19:37,226
"ماذا لو استطعت نقل "كيشا
وابنها إلى ملجأ ما؟

316
00:19:37,434 --> 00:19:38,521
حاولت فعل هذا

317
00:19:39,523 --> 00:19:42,153
مشروع التجديد الحضري
...الذي يسيطر على الحي

318
00:19:42,320 --> 00:19:44,909
أغلق آخر ملجأين متبقيين
في المنطقة

319
00:19:45,076 --> 00:19:49,585
إنك تبذل ما بوسعك
للاعتناء بعائلتك، أفهم هذا

320
00:19:51,423 --> 00:19:53,845
اترك العمل الصالح لهذا اليوم لي

321
00:19:58,730 --> 00:20:02,196
نبأ جيد، قبضت دورية
"على "ذو الوجهين" في "كينمور

322
00:20:03,031 --> 00:20:04,242
كيف عثروا عليه؟

323
00:20:04,492 --> 00:20:06,121
...من السهل إيجاد مخالف

324
00:20:06,288 --> 00:20:08,710
عندما يتجاوز حدود السرعة

325
00:20:09,295 --> 00:20:11,675
رأيتُ هذا السافل
...يتجاوز إشارة توقف

326
00:20:12,176 --> 00:20:13,762
وكاد يصطدم بحافلة للبلدية

327
00:20:13,971 --> 00:20:15,892
ثم أعطانا اسماً زائفاً

328
00:20:16,101 --> 00:20:18,523
لا يمكن نسيان صورته
حتى بالأبيض والأسود

329
00:20:18,690 --> 00:20:21,028
أطلقت النار على أحد
المحققين التابعين لي وحاولت قتله

330
00:20:21,237 --> 00:20:22,448
لم أفعل هذا بالتأكيد

331
00:20:25,204 --> 00:20:27,626
ولكن يسرني أنك هنا
لتشهد على حسن سلوكي

332
00:20:27,792 --> 00:20:29,213
أشعر بتحسن في فكي من لكمتك

333
00:20:29,421 --> 00:20:30,966
هناك بالخلف

334
00:20:33,095 --> 00:20:35,267
لقد قبضتم على الرجل

335
00:20:35,392 --> 00:20:37,940
نشرنا تعميماً بأنحاء المدينة
واعتقله شرطي مبتدىء

336
00:20:38,858 --> 00:20:40,904
هل يتكلم؟

337
00:20:41,154 --> 00:20:42,908
"سيكون "داتش" و"بيلينغز
أول مَن يحقق معه

338
00:20:43,159 --> 00:20:45,413
سنبدأ بدافع القتل

339
00:20:45,580 --> 00:20:48,127
"إذا اعترف بحقده على "روني
فسيمهد هذا الطريق

340
00:20:48,337 --> 00:20:50,258
هيا بنا -
حسناً -

341
00:20:53,557 --> 00:20:54,850
"مهلاً "ستيف

342
00:20:56,396 --> 00:21:00,237
عملي في الشوارع لا يعني
أني لم أسمع بأمر دعواك القانونية

343
00:21:00,362 --> 00:21:04,371
لا أريد لعملك الزائف كرجل شرطة
...الذي تدّعيه هنا مؤخراً

344
00:21:04,496 --> 00:21:07,920
بأن يؤثر على التحقيق بمحاولة قتل
أحد أعضاء فريق الهجوم الخاص بي

345
00:21:08,170 --> 00:21:09,507
لن يحدث هذا هنا

346
00:21:09,674 --> 00:21:12,388
أطلق رجل النار على شرطي
ولن يفلت بلا عقاب

347
00:21:14,810 --> 00:21:16,355
سننال منه

348
00:21:26,001 --> 00:21:29,675
ماسيو بادمور"، نحن"
"المحققان "واغينباغ" و"بيلينغز

349
00:21:29,884 --> 00:21:33,433
نود التحدث إليك
بخصوص محاولة قتل ليلة أمس

350
00:21:33,601 --> 00:21:35,355
سمعتُ بأنك تعاركت
"مع المحقق "غاردوكي

351
00:21:35,521 --> 00:21:37,776
نعم، تعاركت قبضته مع فكي

352
00:21:37,901 --> 00:21:40,866
ألهذا السبب حاولت قتله؟ -
لم أحاول قتل أحداً -

353
00:21:41,033 --> 00:21:42,202
دراجتك النارية فعلت إذن

354
00:21:42,370 --> 00:21:45,501
لأن شاهدة رأتها تهرب
من موقع الجريمة ليلة أمس

355
00:21:45,668 --> 00:21:48,466
هذا الشرطي المخنث ضربني

356
00:21:48,633 --> 00:21:50,428
عليكم اعتقاله هو

357
00:21:51,597 --> 00:21:54,813
هذا رائع، لم تمضِ سوى 20 ثانية
وحصلنا على دافع بالفعل

358
00:21:55,021 --> 00:21:57,652
هذا ليس دافعاً، أنا متدين

359
00:21:57,819 --> 00:21:59,030
وأحب التسامح

360
00:21:59,197 --> 00:22:01,911
حتى لو كان يحب التسامح
فسيظل ينطق بالهراء

361
00:22:02,078 --> 00:22:05,377
لحسن حظ "غاردوكي"، لا يمكنك
التصويب من على بُعد 10 أقدام

362
00:22:05,627 --> 00:22:08,091
لم أكن الفاعل
لذا أظننا لن نعرف أبداً

363
00:22:08,258 --> 00:22:10,471
على افتراض أنه ليس أنت
أين كنت ليلة أمس؟

364
00:22:10,638 --> 00:22:11,765
كنتُ نائماً في سريري

365
00:22:11,974 --> 00:22:14,020
هل رآك أحد؟ -
ليس على حد علمي -

366
00:22:14,229 --> 00:22:16,651
إلا إذا كان الرجل
...الذي سرق دراجتي النارية

367
00:22:16,818 --> 00:22:18,697
يتلصص من النافذة

368
00:22:18,905 --> 00:22:21,787
لقد بدأ هذا للتو
سأتحقق من مهمتي الأخرى

369
00:22:21,954 --> 00:22:24,083
نعم، سأبقيك على اطلاع

370
00:22:24,293 --> 00:22:25,962
هل يعرف جيرانك مكانك؟

371
00:22:26,130 --> 00:22:28,092
لم يعرفوا
أنه خرج لمحاولة قتل شرطي

372
00:22:28,259 --> 00:22:30,514
سمعوا صوت دراجتك النارية
...تغادر بالساعة الـ10،30

373
00:22:30,765 --> 00:22:31,892
وترجع بعد الساعة الـواحدة

374
00:22:32,101 --> 00:22:35,107
لطف ممن سرقها
أن يعيدها بعدما ينتهي

375
00:22:35,274 --> 00:22:37,571
وسيكون ألطف
لو ملأ الخزان بالوقود

376
00:22:38,740 --> 00:22:42,331
الفرصة الوحيدة للحصول
على اتفاق أفضل هو الاعتراف الآن

377
00:22:42,874 --> 00:22:45,379
ألا تعتقدون أني أعرف ما تواجهونه؟

378
00:22:45,546 --> 00:22:48,219
إنكما تحاولان خداع زنجي

379
00:22:49,555 --> 00:22:53,396
من مكاني
يبدو أنك توشك أن تخسر بشدة

380
00:22:58,073 --> 00:22:59,326
سنتركه وحده قلقاً لبعض الوقت

381
00:22:59,493 --> 00:23:01,998
ألأننا لا نملك شيئاً؟ -
وهو يعرف هذا -

382
00:23:02,165 --> 00:23:04,127
لا فائدة من الرجوع ما لم نغير هذا

383
00:23:04,336 --> 00:23:05,422
هل وجدنا شيئاً عن السلاح؟

384
00:23:05,589 --> 00:23:08,428
ثمة رجال شرطة في شقته
وهم بطريق عودتهم

385
00:23:08,888 --> 00:23:12,437
هذا جيد، لإننا إذا لم نجد شيئاً
ضده، فسيكون علينا إطلاق سراحه

386
00:23:12,646 --> 00:23:16,362
ماذا عن بيت ابن عمه؟ -
تحققنا منه، كان "ذو الوجهين" به -

387
00:23:16,571 --> 00:23:18,742
من الأفضل أن نفتشه إذن -
ماذا ننتظر؟ -

388
00:23:18,909 --> 00:23:20,246
سأتصل للحصول على مذكرة تفتيش

389
00:23:20,413 --> 00:23:23,962
يمكنني إقناع ابن عمه بإدخالنا
سيوفر هذا الوقت علينا

390
00:23:24,170 --> 00:23:26,342
...رائع، سنرسل رجال شرطة -
"سأذهب و"جوليان -

391
00:23:26,467 --> 00:23:29,766
وإلا سيبدو الأمر أنه فرضاً
وليس طلباً ودياً

392
00:23:29,933 --> 00:23:31,770
حسناً، اذهبا إلى هناك

393
00:23:33,023 --> 00:23:34,484
أنت

394
00:23:34,818 --> 00:23:37,950
هلا تمهلني لحظة؟ -
حسناً، سأنتظر في الخارج -

395
00:23:41,416 --> 00:23:43,170
!أنت

396
00:23:44,213 --> 00:23:45,842
أين أخفيت السلاح؟ -
هل ستُخرجني من هنا؟ -

397
00:23:46,051 --> 00:23:47,971
أين أخفيت السلاح؟

398
00:23:48,139 --> 00:23:50,686
يجب أن أصل إليه
قبل أن يصل إليه أحد آخر

399
00:23:50,853 --> 00:23:52,523
أو ربما تريد أن تسجنني بواسطته؟

400
00:23:52,649 --> 00:23:55,279
أحاول إنقاذك أيها الأحمق

401
00:23:55,446 --> 00:23:58,077
من دون السلاح
لا يملكون أي دليل ضدك

402
00:23:58,243 --> 00:24:00,081
ولكن يجب أن أصل إليه أولاً

403
00:24:08,975 --> 00:24:11,313
إنهم يتجهون إلى بيت ابن عمك الآن

404
00:24:11,438 --> 00:24:13,902
إذا كان السلاح هناك
فسيعثرون عليه

405
00:24:14,111 --> 00:24:17,284
أتعتقد أني أثق بك؟
!أردتَ مني قتل صديقك الشرطي

406
00:24:17,493 --> 00:24:19,915
مما يعني أن كلانا متورط بهذا

407
00:24:23,715 --> 00:24:26,178
أخبرني بمكان السلاح حالاً
!من فضلك

408
00:24:27,640 --> 00:24:30,146
ثمة حفرة في الساحة الخلفية
إنها من المجاري

409
00:24:30,312 --> 00:24:32,442
إنه هناك بالأسفل

410
00:24:33,318 --> 00:24:34,989
لماذا أوقفت الكاميرا؟

411
00:24:35,156 --> 00:24:36,784
لا أعتقد أنك تريدين
...أن يسمع الدفاع

412
00:24:36,994 --> 00:24:39,708
الشتائم التي كنت
أشتم هذا السافل بها

413
00:24:45,094 --> 00:24:48,977
سأظل أعمل متخفياً لصالحكم
"وأواصل كسب ثقة "بيزويلا

414
00:24:49,187 --> 00:24:52,109
وستعرف دائرة الهجرة والجمارك ما
يحدث كله مع الكارتيل المكسيكيين

415
00:24:52,276 --> 00:24:55,867
رغم أن سمعتك الملطخة
...تساعدك في الشوارع

416
00:24:56,076 --> 00:24:58,081
فإنها تثير قلق
أصحاب المراكز العليا

417
00:24:58,247 --> 00:25:01,463
لن يكون من السهل إقناعهم
بجعل هذا عملاً دائماً

418
00:25:01,588 --> 00:25:04,677
"عقدتم اتفاقات مع "فريواي ريك
"و"أنطوان ميتشيل

419
00:25:04,844 --> 00:25:08,812
هذه فرصة لإعادة أحد الأخيار
إلى الشوارع وإنجاز العمل

420
00:25:10,482 --> 00:25:11,902
نعم

421
00:25:12,069 --> 00:25:13,488
أدخليه

422
00:25:14,365 --> 00:25:17,914
يبدو أنك لست الوحيد
الذي يحاول "بيزويلا" توظيفه

423
00:25:23,175 --> 00:25:24,595
هل قال "بيزويلا" شيئاً آخر؟

424
00:25:24,762 --> 00:25:27,393
هل عرفتَ لماذا يهدد
بورقة الانتخابات مبكراً هكذا؟

425
00:25:27,561 --> 00:25:29,230
لم أتمكن من طرح الأسئلة

426
00:25:29,398 --> 00:25:32,905
حالما أظهرتُ بعض التردد
حوّل عرضه إلى مهلة زمنية

427
00:25:33,072 --> 00:25:34,283
وطالب برد الليلة

428
00:25:34,491 --> 00:25:38,834
لماذا يخرج
عن تصرفاته المهذبة المألوفة؟

429
00:25:39,252 --> 00:25:41,131
لا يحق لنا مناقشة هذا معك

430
00:25:41,256 --> 00:25:42,926
أنا مَن يتعرض للخطر

431
00:25:43,093 --> 00:25:46,392
"أي شيء موجه نحو "بيزويلا
سيكون موجهاً نحوي أيضاً

432
00:25:46,559 --> 00:25:49,399
إذا كان هذا يرضيك
فلن تكون وحدك بهذا

433
00:25:49,524 --> 00:25:52,907
عليك أن تقبل عرضه
اقبل مساندته بانتخابات العمدة

434
00:25:53,073 --> 00:25:56,664
أعطيتك الصندوق لإبعاد نفسي
!عن ذلك الرجل، لقد تبرأت منه

435
00:25:56,789 --> 00:25:58,501
هل أنت متأكد أنك بريء؟

436
00:25:58,710 --> 00:26:02,259
يمكنني البدء بالتحقيق حول مسألة
"ظهور الصندوق على عتبة بيتك"

437
00:26:02,468 --> 00:26:05,391
جازفت بكل شيء عملت من أجله
بإحضار ذلك الصندوق لك

438
00:26:05,558 --> 00:26:07,395
جميعنا نقف في الصف نفسه

439
00:26:07,562 --> 00:26:09,692
لنناقش ما علينا إنجازه

440
00:26:12,281 --> 00:26:14,912
يشعر "بيزويلا" بالفزع
"وعلينا إبقائه في "لوس أنجلوس

441
00:26:15,120 --> 00:26:17,459
والاطمئنان أنك عمدة تحت سيطرته
سيفي بهذا الغرض

442
00:26:17,626 --> 00:26:19,922
سنحصل له على تصاريح
المشروبات الروحية لمشروعه

443
00:26:20,090 --> 00:26:22,427
على كليكما ملاطفته

444
00:26:22,595 --> 00:26:24,307
!بحق السماء

445
00:26:25,434 --> 00:26:27,772
يتعرض "بيزويلا" للتقييم

446
00:26:28,733 --> 00:26:30,152
الكارتيل

447
00:26:30,278 --> 00:26:32,283
أحدهم هنا

448
00:26:32,449 --> 00:26:34,704
هذا سبب مرافقة حراسة له، صحيح؟

449
00:26:34,913 --> 00:26:35,999
إنه خائف

450
00:26:36,499 --> 00:26:38,796
إنه يخضع للمراقبة، وهو يعرف هذا

451
00:26:38,963 --> 00:26:42,512
ويقوم بحركات جريئة
"لضمان ثقة مسانديه في "المكسيك

452
00:26:42,680 --> 00:26:45,394
هدفنا الوحيد هو إثبات صلة
بيزويلا" مع الكارتيل"

453
00:26:45,561 --> 00:26:46,646
...وماذا سيحدث عندما ينكشف هذا

454
00:26:46,813 --> 00:26:49,235
ويرتبط اسمي
مع "بيزويلا" والكارتيل؟

455
00:26:49,402 --> 00:26:53,161
شرطي سابق يعمل متخفياً للقبض
على كارتيل يحاول رشوة عمدة

456
00:26:53,328 --> 00:26:55,123
يفوح من هذا رائحة النصر

457
00:26:55,248 --> 00:26:57,336
إذا عرفت خصمتي بهذا
فستفوح منه رائحة مختلفة

458
00:26:57,503 --> 00:27:00,593
ستكون "أوليفيا" نقطة اتصالك
من الآن فصاعداً

459
00:27:00,760 --> 00:27:02,055
هي ستتصل بك

460
00:27:02,723 --> 00:27:04,643
كونا حذرين أيها السيدان

461
00:27:07,483 --> 00:27:10,197
لا تقلق
...إذا أراد "بيزويلا" القضاء عليك

462
00:27:10,405 --> 00:27:12,994
فسيستأجرني أنا لفعل هذا

463
00:27:23,392 --> 00:27:26,690
الأمر بإبقاء "بيزويلا" طليقاً
صدر من وزارة الدفاع

464
00:27:26,857 --> 00:27:30,365
هذا يعني أن المقيّم للكارتيل
هو عسكري مكسيكي على الأرجح

465
00:27:30,532 --> 00:27:34,582
تريد منا العاصمة متابعة هذا الرجل
ومعرفة علاقاته وما ينويه

466
00:27:34,791 --> 00:27:36,838
...إذا أردتَ إثبات قيمتك لنا

467
00:27:37,004 --> 00:27:39,635
اعثر على وسيلة
لمصاحبة هذه الشخصية العسكرية

468
00:27:39,802 --> 00:27:41,264
سأبذل جهدي

469
00:27:41,431 --> 00:27:43,226
!أنت

470
00:27:43,811 --> 00:27:45,898
تعاملتِ مع الموقف بشكل جيد هناك

471
00:27:46,107 --> 00:27:48,821
يسرني أنك مَن يحميني من الخلف

472
00:27:49,406 --> 00:27:50,742
أجريت بعض الاتصالات

473
00:27:50,909 --> 00:27:53,665
"يمكن وضع "كيشا" و"آدم ليكس
في ملجأ "إل سيغوندو" الأسري

474
00:27:53,790 --> 00:27:56,504
هذا رائع، سأذهب لإعلامها

475
00:27:57,883 --> 00:28:00,388
يتم التحقيق مع ابن عمك
في المركز بتهمة محاولة القتل

476
00:28:00,597 --> 00:28:02,057
علينا تفتيش البيت

477
00:28:02,225 --> 00:28:03,811
لا صلة لنا بهذا

478
00:28:04,021 --> 00:28:05,608
...يمكنك تركنا نفتش هذا المكان

479
00:28:05,858 --> 00:28:08,070
وإلا فسيحضر 20 شرطي لاحقاً
ويبعثرون المكان

480
00:28:08,238 --> 00:28:09,657
القرار لك

481
00:28:09,824 --> 00:28:11,453
حسناً

482
00:28:13,625 --> 00:28:16,422
فتش في الغرفتين الأماميتين
وسأفتش في الخلف

483
00:28:47,280 --> 00:28:49,702
لم يجد "شين" و"جوليان" شيئاً
في بيت ابن العم

484
00:28:49,868 --> 00:28:52,332
أين سنصل مع شاهدة
ورقم لوحة جزئي؟

485
00:28:52,541 --> 00:28:55,923
أأنت مستعد لإخضاعه للمحاكمة بهذا
مع أنه حاول قتلك؟

486
00:28:56,090 --> 00:28:57,552
هل عرفنا شيئاً عن شركاء معروفين؟

487
00:28:57,719 --> 00:29:00,558
لا أحد غير "بومباي"، وهو ميت

488
00:29:01,226 --> 00:29:02,605
حان الوقت لتغيير الفرق

489
00:29:02,771 --> 00:29:04,943
إننا نبذل جهدنا بما لدينا

490
00:29:05,152 --> 00:29:08,241
ستكون النتيجة خروج هذا السافل
بلا شيء سوى الشعور بالجوع

491
00:29:08,451 --> 00:29:10,204
إذا أردت المساعدة
فاحصل لنا على بعض الأدلة

492
00:29:10,455 --> 00:29:11,916
فتشتُ بحثاً عن السلاح

493
00:29:12,042 --> 00:29:15,424
الرجل هو ذكي بما يكفي
لإخفائه في مكان لن نجده به

494
00:29:15,591 --> 00:29:18,931
لن نزج بهذا الرجل في السجن
بلا سلاح أو اعتراف

495
00:29:19,140 --> 00:29:22,814
لذا إذا استخدمت حيلك كلها
فعلينا تغيير الوجوه

496
00:29:23,065 --> 00:29:24,360
بمَن؟ وجهك أنت؟

497
00:29:24,526 --> 00:29:26,030
"أنا و"جوليان

498
00:29:26,238 --> 00:29:27,659
لم ننتهِ بعد

499
00:29:28,451 --> 00:29:30,873
إنه لا يعرف أننا لا نملك السلاح

500
00:29:31,040 --> 00:29:32,210
ثمة مجازفة بهذه الكذبة

501
00:29:32,418 --> 00:29:34,214
...إذا اكتشف أمر هذه الخدعة

502
00:29:34,381 --> 00:29:37,429
فسيزداد عناداً
ولن يتبقى ما نستخدمه للضغط عليه

503
00:29:39,433 --> 00:29:41,855
نحن بدأنا التحقيق، وعلينا إنهائه

504
00:29:42,231 --> 00:29:43,401
أمامكما محاولة أخيرة

505
00:29:43,567 --> 00:29:45,113
هيا بنا

506
00:29:50,708 --> 00:29:52,294
احزر أمراً

507
00:29:52,461 --> 00:29:55,719
وجدنا السلاح الذي استخدمته
"لإطلاق النار على المحقق "غاردوكي

508
00:29:55,844 --> 00:29:58,808
حقاً؟ أين؟

509
00:29:58,975 --> 00:30:02,274
هذا غريب، الرجل البريء
يقول إنه ليس ثمة سلاح بالأصل

510
00:30:02,441 --> 00:30:05,155
والمذنب يسأل أين وجدناه -
أعطيتنا الدافع سابقاً -

511
00:30:05,322 --> 00:30:08,454
وليس ثمة حجة غياب، أي الفرصة -
والسلاح يعطينا الوسيلة -

512
00:30:08,620 --> 00:30:11,753
الوسيلة والدافع والفرصة
الثلاثي المقدس للتجريم

513
00:30:11,919 --> 00:30:15,510
السؤال هو ما إذا كانت التهمة
هي محاولة قتل درجة أولى أم ثانية

514
00:30:15,678 --> 00:30:20,062
الفرق بين 6 أعوام قابلة للتخفيف
بحسن السلوك، و20 أعوام إجبارية

515
00:30:27,119 --> 00:30:29,290
ليس ثمة سلاح لكي تجدونه

516
00:30:29,499 --> 00:30:31,962
...إذا عثرتم على سلاح، فأروه لي

517
00:30:32,171 --> 00:30:36,598
وسأخبركم لماذا هذا السلاح
أو أي شيء غيره ليس مُلكاًَ لي

518
00:30:47,036 --> 00:30:48,248
كيف يسير الأمر؟

519
00:30:48,456 --> 00:30:50,335
إذا استمر "واغينباغ" وتابعه
...بالمداعبة هكذا

520
00:30:50,502 --> 00:30:53,843
فستكون مثل حفلة لعينة

521
00:30:54,009 --> 00:30:55,889
"دعيني أنا و"فيك
نجرب التحقيق معه

522
00:30:56,348 --> 00:30:59,187
أين وصلنا معه؟ -
أخبراه بأننا عثرنا على السلاح -

523
00:30:59,355 --> 00:31:01,734
ولكننا لم نعثر عليه
لذا يشعر بالقوة

524
00:31:01,901 --> 00:31:06,035
حان الوقت لتسجيل هدف
قبل خسارة المباراة أيتها المدربة

525
00:31:06,202 --> 00:31:08,165
حسناً -
حسناً، هيا بنا -

526
00:31:08,875 --> 00:31:10,587
مهلاً لحظة، لدي فكرة أفضل

527
00:31:12,257 --> 00:31:14,304
هذا الرجل مشهور بضربه المومسات

528
00:31:14,470 --> 00:31:16,057
وقد أثار غضب مجموعة منهنّ

529
00:31:16,224 --> 00:31:19,355
بدلاً من عرض السلاح الحقيقي
...الذي ليس لدينا

530
00:31:19,523 --> 00:31:22,696
لماذا لا نعرض
الشاهدات الزائفات اللواتي لدينا؟

531
00:31:32,216 --> 00:31:36,225
امنحنا اسم شخص واحد فقط
يمكنه تحديد مكانك ليلة أمس

532
00:31:36,392 --> 00:31:39,398
لماذا لا تمنحني اسم شخص واحد
يقول إني كنتُ هناك؟

533
00:31:39,566 --> 00:31:41,695
"المحقق "واغينباغ

534
00:31:47,248 --> 00:31:49,170
سمعتُ بأننا لا نملك أي دليل ضده

535
00:31:49,379 --> 00:31:50,966
هذا ما سنفعله

536
00:32:12,011 --> 00:32:15,560
لا يمكنني رؤية ما يحدث هناك

537
00:32:17,940 --> 00:32:22,073
أريد منك الابتسام لي
...كأننا نلنا من هذا السافل

538
00:32:22,283 --> 00:32:25,122
وتشكرني بامتنان

539
00:32:25,289 --> 00:32:26,959
أنا ممتن لهذا

540
00:32:29,631 --> 00:32:32,179
...المحقق "ماكي" عثر على شاهدتين

541
00:32:32,387 --> 00:32:34,809
تدعيان أنك أخبرتهما أمس
بأنك ستقتل شرطي

542
00:32:35,310 --> 00:32:38,067
هذا هراء! مَن قال هذا؟

543
00:32:38,776 --> 00:32:42,283
مومستين أبرحتهما ضرباً
"هما "كاباتشينو" و"فرح

544
00:32:42,534 --> 00:32:46,000
إنهما تدليان بإفادتهما الآن -
!لم أقل شيئاً للسافلتين -

545
00:32:46,459 --> 00:32:49,674
أنتم الشرطة تجعلوهما يشيان بي
لأني ضربتهما ضرباً تستحقانه

546
00:32:49,883 --> 00:32:52,222
ندينك بتهمة الاعتداء مرتين

547
00:32:52,388 --> 00:32:53,599
...ولدينا السلاح

548
00:32:53,767 --> 00:32:56,564
ولدينا شاهدتين تقولان
...إنك خططت لحادثة إطلاق النار

549
00:32:56,731 --> 00:32:59,070
ولدينا الشاهدة التي رأت
الدراجة النارية بموقع الجريمة

550
00:32:59,237 --> 00:33:01,157
أعتقد أن عملنا انتهى هنا

551
00:33:04,164 --> 00:33:05,834
!ها هو، ها هو الطعم

552
00:33:06,043 --> 00:33:07,462
!تناول الطعم

553
00:33:08,590 --> 00:33:11,429
إنه أمامك أيها السافل
!تناول الطعم

554
00:33:13,142 --> 00:33:17,651
ماذا لو أجبرني أحد على فعل شيء
لم أرغب بفعله؟

555
00:33:17,860 --> 00:33:19,488
هذه ليست جريمة، صحيح؟

556
00:33:19,655 --> 00:33:21,033
ليس بالضرورة
يختلف من وضع إلى آخر

557
00:33:21,200 --> 00:33:23,706
عمّ تتحدث بالتحديد؟

558
00:33:23,873 --> 00:33:25,668
سأرجع حالاً

559
00:33:26,128 --> 00:33:29,217
"حادثة مقتل تلك الفتاة "آمبر -
ماذا عنها؟ -

560
00:33:29,468 --> 00:33:32,015
كان سيتهمني بجريمة قتلها

561
00:33:32,183 --> 00:33:33,393
أراد مني قتل شرطي

562
00:33:33,936 --> 00:33:35,230
مَن أراد قتله؟

563
00:33:37,276 --> 00:33:40,742
لن أتورط بسبب هذا، صحيح؟
لم يكن أمامي خيار

564
00:33:42,622 --> 00:33:45,377
عمّن تتحدث؟
مَن أجبرك على فعل هذا؟

565
00:33:45,544 --> 00:33:47,298
ذلك الشرطي في الداخل

566
00:33:47,506 --> 00:33:50,722
أي شرطي؟ -
"الفتى "ديكسي -

567
00:33:54,271 --> 00:33:55,900
أعطاني مسدس عيار 357

568
00:33:56,025 --> 00:33:58,739
وأعطاني عنوانه، وأخبرني
...بأن مناوبته تنتهي بالساعة الـ11

569
00:33:58,948 --> 00:34:02,957
وأخبرني بنوع سيارته
وأخبرني أين يمكنني الاختباء

570
00:34:03,123 --> 00:34:06,506
وطلب مني أن أرديه برصاصتين
والتأكد من موته برصاصتين برأسه

571
00:34:08,260 --> 00:34:11,350
شين"، أنا مسؤولة"
عن تسجيل لاعبي فريق البيسبول

572
00:34:11,517 --> 00:34:12,936
هل ستشارك هذا العام؟ -
بالتأكيد -

573
00:34:13,104 --> 00:34:14,731
أتريد اللعب بمركز لاعب وسط؟ -
نعم -

574
00:34:14,941 --> 00:34:17,112
لأن "آشير" لن يلعب معنا -
لا يهم -

575
00:34:17,279 --> 00:34:20,411
سيكون رسم الاشتراك 75 دولار
هذا العام بدلاً من 50 دولار

576
00:34:20,661 --> 00:34:24,210
"هل استأجرك "شين فيندريل
لقتل "غاردوكي"؟

577
00:34:24,419 --> 00:34:26,089
لم يستأجرني لفعل هذا

578
00:34:26,215 --> 00:34:29,096
ألقاني في سفينة عبودية
وأعطاني مسدساً بدل المجداف

579
00:34:29,305 --> 00:34:30,390
لم يعطني أي مال

580
00:34:30,558 --> 00:34:31,810
جاء إلى هنا بوقت سابق

581
00:34:32,060 --> 00:34:34,065
"ماكي" -
وسألني عن مكان السلاح -

582
00:34:34,232 --> 00:34:36,486
"جوليان" -
أنا آسف -

583
00:34:39,410 --> 00:34:41,164
أين "فيندريل"؟ -
ماذا يحدث؟ -

584
00:34:42,624 --> 00:34:44,921
أي رقم تريد؟ سأجعلها مطرزة -
اختاري أنتِ -

585
00:34:45,047 --> 00:34:48,304
يمكنك أخذ أي رقم عدا
23 و17 و35، أي رقم؟

586
00:34:48,512 --> 00:34:50,976
اختاري الرقم اللعين
!وضعيه على مؤخرتك

587
00:34:51,811 --> 00:34:53,398
حسناً

588
00:34:56,654 --> 00:34:58,408
!"ماكي"

589
00:34:58,826 --> 00:35:00,789
ماذا يحدث؟ -
أين "شين"؟ -

590
00:35:00,955 --> 00:35:04,421
لقد غادر للتو
مَن أثار غضبه هكذا؟

591
00:35:24,966 --> 00:35:26,719
"كورين"

592
00:35:32,858 --> 00:35:35,488
"مرحباً، هل تركتِ "جاكسون
في السيارة؟

593
00:35:35,738 --> 00:35:37,785
أريد منك الإصغاء لي بانتباه

594
00:35:37,994 --> 00:35:39,622
لماذا؟ -
أصغي فحسب -

595
00:35:39,873 --> 00:35:42,170
"فيك" قتل "تيري كراولي"

596
00:35:42,336 --> 00:35:44,507
كان "شين" حاضراً، ورأى هذا

597
00:35:44,674 --> 00:35:46,512
...ولاحقاً، "فيك" وفريق الهجوم

598
00:35:46,637 --> 00:35:49,685
سطوا على 2 مليون دولار
من المافيا الأرمنية

599
00:35:49,810 --> 00:35:53,193
لهذا السبب، جاء قاتل مأجور أرمني
لقتلك أنت وأطفالك

600
00:35:53,443 --> 00:35:55,323
أطلق "شين" النار عليه
وأنقذ حياتكم

601
00:35:55,531 --> 00:35:58,370
"وقبل ليلتين، حاول "فيك" و"روني
..."قتل "شين

602
00:35:58,537 --> 00:36:00,834
والأرمن الذين كانوا يهددونك

603
00:36:01,001 --> 00:36:02,838
تعرض الأرمن للقتل
ولكن "شين" نجى

604
00:36:03,047 --> 00:36:05,762
لذا انتقم ليلة أمس
دفاعاً عن النفس

605
00:36:05,970 --> 00:36:08,476
إنك مجنونة -
لا، أحدهم يقول الحقيقة لك أخيراً -

606
00:36:08,601 --> 00:36:12,025
لن أصغي، اتفقنا؟ -
!لا، اصمتي وانتبهي فحسب -

607
00:36:12,275 --> 00:36:16,368
ثمة تفاهات كثيرة تحدث في الحظيرة
وأنا و"شين" سنخرج من المدينة

608
00:36:16,576 --> 00:36:19,332
"ستنقلين رسالتين إلى "فيك" و"روني

609
00:36:19,582 --> 00:36:23,216
الرسالة الأولى هي تذكير
"بأنهما بدآ هذا بمحاولة قتل "شين

610
00:36:23,383 --> 00:36:26,305
والرسالة الثانية
...هي أنهما سيبذلان جهدهما

611
00:36:26,472 --> 00:36:28,686
لمنع السلطات من العثور علينا

612
00:36:28,936 --> 00:36:30,273
...لأنه إذا تم القبض علينا

613
00:36:30,439 --> 00:36:32,861
"فسيشهد "شين
...على أعمال فريق الهجوم المشينة

614
00:36:33,070 --> 00:36:36,286
بحيث سيتم الزجّ بهما بالسجن
لعشرة أضعاف حياتهما

615
00:36:36,452 --> 00:36:39,542
هل تفهمين ما أقوله؟ -
نعم -

616
00:36:39,751 --> 00:36:41,797
...ستكونين قرب هاتفك يومياً

617
00:36:41,922 --> 00:36:44,469
بالساعة الـ1 ظهراً
والساعة الـ10 ليلاً

618
00:36:44,678 --> 00:36:47,017
سأتصل من أي مكان نكون فيه
وأثبت وجودي

619
00:36:47,183 --> 00:36:50,691
على "فيك" إعطائك معلومات
...عمّا يعرفه الشرطة عنا

620
00:36:50,899 --> 00:36:52,737
وأين يعتقدون أننا نتجه

621
00:36:52,946 --> 00:36:54,742
أخبريه بهذا كله

622
00:36:54,992 --> 00:36:56,746
أخبريه بكل شيء كما قلته بالضبط

623
00:37:00,796 --> 00:37:04,846
مؤكد أنه أعطاك سبب ما
"لرغبته بقتل "غاردوكي

624
00:37:04,971 --> 00:37:09,064
لا، لم يكن يتحدث
إلا عن المكان والزمان والكيفية

625
00:37:09,649 --> 00:37:11,194
ولم يتحدث عن السبب مطلقاً

626
00:37:11,361 --> 00:37:13,573
رجع رجال الشرطة للتو
شين" ليس في بيته"

627
00:37:13,824 --> 00:37:16,747
يبدو أنه حزم أمتعته بسرعة
عائلته كلها تنتقل

628
00:37:16,955 --> 00:37:19,336
لماذا؟ -
من الواضح أن "مارا" شريكته -

629
00:37:19,503 --> 00:37:21,423
لا، لماذا حاول ذلك الرجل قتلك؟

630
00:37:22,050 --> 00:37:24,597
لا أعرف -
"اسألي "شين -

631
00:37:24,722 --> 00:37:26,685
سأفعل عندما أقبض عليه

632
00:37:26,810 --> 00:37:28,563
ويجب ألا تغادرا هذا المكان

633
00:37:28,731 --> 00:37:31,111
لديّ أسئلة
وأتوقع الحصول على أجوبة

634
00:37:37,124 --> 00:37:40,297
أحب الناس كلهم، حتى المومسات
لا أؤذي حتى بعوضة

635
00:37:40,423 --> 00:37:43,847
أتعرف أنك أصبت رفيقته؟ -
هل هي بخير؟ -

636
00:37:44,055 --> 00:37:45,976
ستظل تستخدم يدها اليسرى
لستة أشهر

637
00:37:46,227 --> 00:37:50,360
أنا آسف لأنها أصيبت
ولكن ذلك الشرطي لم يعطني خياراً

638
00:37:50,528 --> 00:37:54,369
ضغط عليّ بتهمة جريمة قتل ملفقة
وحاول إجباري على قتل صديقه

639
00:37:54,619 --> 00:37:56,583
إنكم تضغطون بقوة في الشوارع

640
00:37:57,083 --> 00:38:00,424
لماذا لا تهتمون بما يحدث
تحت سقف مركزكم؟

641
00:38:04,600 --> 00:38:07,230
!يا للهول -
!هذا صحيح، يا للهول -

642
00:38:07,397 --> 00:38:10,696
حسناً، نحتاج إلى مساعدتك -
!مساعدتي -

643
00:38:10,863 --> 00:38:13,327
...افعلي هذا من أجل أي سبب تشائين

644
00:38:13,494 --> 00:38:17,460
"من أجل الأطفال أو "روني
أو حياتنا الماضية معاً

645
00:38:17,628 --> 00:38:20,090
!ولكن ساعدينا الآن أرجوك

646
00:38:20,258 --> 00:38:23,431
إذا أخبرتني بالحقيقة وصدقتك
فقد أساعدك

647
00:38:24,391 --> 00:38:26,271
هل فعلتمنا هذه الأمور كلها فعلاً؟

648
00:38:28,108 --> 00:38:31,616
فعلتُ أموراً كثيرة
ما كان يجدر بي فعلها

649
00:38:31,825 --> 00:38:34,831
...لأسباب بدت منطقية في وقتها

650
00:38:34,998 --> 00:38:37,419
ولكن من الصعب الدفاع عنها الآن

651
00:38:37,586 --> 00:38:40,301
ماذا تريدين مني أن أقول؟
أأقول إني مختلف؟

652
00:38:40,510 --> 00:38:44,059
لا أريد دخول السجن
هل تريديني أن أدخل السجن؟

653
00:38:45,061 --> 00:38:48,402
ألا يشعر أحد منكما بالخزي؟

654
00:38:49,487 --> 00:38:51,157
لا أفكر في الأمر

655
00:38:51,324 --> 00:38:52,953
هذا كلام صادق

656
00:38:53,120 --> 00:38:55,709
الأمر المحزن هو أني كنت أعرف

657
00:38:55,876 --> 00:38:58,423
ربما لم أكن أعرف التفاصيل
ولكني كنت أعرف

658
00:38:58,591 --> 00:39:02,640
وقد سمحت لك
بأن تلوثني أنا والأطفال

659
00:39:04,436 --> 00:39:07,191
سأساعدك لهذه المرة الأخيرة

660
00:39:07,359 --> 00:39:10,365
ثم سنخرج أنا والأطفال من حياتك

661
00:39:10,532 --> 00:39:12,161
هذا هو الثمن الذي أطلبه

662
00:39:12,286 --> 00:39:16,587
ويجب أن تدفع ثمناً ما

663
00:39:19,677 --> 00:39:23,018
"أول مكالمة من "مارا
ستكون بالساعة الـ1 ظهراً

664
00:39:23,226 --> 00:39:26,232
أعلمني ماذا تريد مني أن أقول لها

665
00:39:53,667 --> 00:39:55,629
حسناً، سنداهم المكان
انتظروا إشارتي

666
00:40:05,483 --> 00:40:06,569
نعم، ماذا تريد؟

667
00:40:06,737 --> 00:40:07,822
"لديّ طلبية لـ"ديمون

668
00:40:13,960 --> 00:40:16,674
هل أنتِ "كيشا"؟
"أرسلني الأب "مورتون

669
00:40:16,841 --> 00:40:19,013
سنخرجك أنت وطفلك من هنا
إلى الأمان

670
00:40:19,597 --> 00:40:20,725
حقاً؟ -
أعدك بهذا -

671
00:40:20,892 --> 00:40:22,019
مَن في الداخل؟

672
00:40:22,186 --> 00:40:24,357
جدي يشاهد التلفزيون
وهو يحمل الصبي

673
00:40:24,524 --> 00:40:26,780
ديمون" في غرفة النوم"
مع 3 من رفاقه

674
00:40:27,030 --> 00:40:28,700
فتاة مطيعة، ابتعدي من هنا

675
00:40:28,909 --> 00:40:30,203
سيكون الأمر بخير

676
00:40:35,757 --> 00:40:37,344
بسرعة

677
00:40:38,096 --> 00:40:39,807
حسناً، اخرج من هنا

678
00:40:50,413 --> 00:40:51,833
!أنت

679
00:40:58,096 --> 00:41:01,813
لا بأس، لن تحتاج في السجن
الذي ستذهب إليه إلا للشفتين

680
00:41:03,692 --> 00:41:05,069
هيا

681
00:41:08,034 --> 00:41:09,997
هذه رسوم دراسة أبنائي

682
00:41:10,164 --> 00:41:13,671
أعطاني "بيزويلا" 5 آلاف إضافية
لسرعة إنجاز العمل

683
00:41:13,881 --> 00:41:16,720
ماكي" الذي قرأته عنه بالملف"
كان سيأخذ هذا المال

684
00:41:16,887 --> 00:41:20,561
لستُ الوغد الذي تحاول مديرتي
...تصويري مثله بينما كنتُ

685
00:41:20,686 --> 00:41:23,693
أزجّ كبار المجرمين في السجن
أكثر من أي شرطي في المدينة

686
00:41:25,530 --> 00:41:26,741
وأريد هذه الوظيفة بشدة

687
00:41:26,908 --> 00:41:28,913
"أعتقد أنك أقنعت "تشيفي
بشكل جزئي

688
00:41:29,079 --> 00:41:32,085
اعتقل "بيزويلا" وستقنعه بشكل تام

689
00:41:32,212 --> 00:41:33,339
مع مساندة مني

690
00:41:38,057 --> 00:41:39,393
"أوليفيا"

691
00:41:40,062 --> 00:41:41,857
شكراً لوقوفك إلى جانبي
بفعل الصواب

692
00:41:42,859 --> 00:41:45,490
لن أرغب بإغضاب السماء

693
00:42:00,563 --> 00:42:03,403
...إذا كان "شين" سينتقم من كلينا

694
00:42:03,569 --> 00:42:05,533
لماذا حاول قتلي وحدي؟

695
00:42:06,200 --> 00:42:08,205
ولماذا ائتمن أحد
مثل "ذو الوجهين"؟

696
00:42:08,372 --> 00:42:11,169
احتاج إلى منح نفسه حجة غياب

697
00:42:15,972 --> 00:42:21,608
أو احتاج إلى أحد لقتلك
لأنه كان ينتظر لقتلي

698
00:42:22,152 --> 00:42:25,784
وردتني مكالمتك
ولم أدخل حتى إلى بيتي

699
00:42:30,377 --> 00:42:33,300
حتى بمساعدتنا
كم سيطول اختبائهم؟

700
00:42:33,926 --> 00:42:36,892
شهر؟ أو حتى عام إذا حالفنا الحظ؟

701
00:42:37,059 --> 00:42:39,606
"لم يستطع "ذو الوجهين
الصمود يوم واحد بلا الاعتراف

702
00:42:39,773 --> 00:42:41,568
علينا العثور عليهم قبل أي أحد آخر

703
00:42:41,735 --> 00:42:43,865
كيف؟ إنهم يخرجون من الولاية

704
00:42:44,074 --> 00:42:47,373
تعرف "كلوديت" أننا نستهدفهم
وستُبقينا مقيدين هنا

705
00:43:00,859 --> 00:43:02,780
"رأيتُ القفص المليء بعصابة "جونيز

706
00:43:02,947 --> 00:43:05,870
اعتبريها هدية وداع مني لك وحدك

707
00:43:06,037 --> 00:43:08,376
لماذا حاول "شين" قتل "روني"؟

708
00:43:08,543 --> 00:43:10,171
ما الخطأ الذي حدث بين ثلاثتكم؟

709
00:43:18,355 --> 00:43:20,067
انتهى عملي

710
00:43:20,569 --> 00:43:21,696
أنا أستقيل رسمياً

711
00:43:22,489 --> 00:43:24,285
يمكنك إرسال المعاملات إلى بيتي

712
00:43:24,493 --> 00:43:26,707
سأسلم مسدسي عيار 45 بطريق خروجي

713
00:43:26,874 --> 00:43:29,504
بقي أمامك أسبوع
ظننت أنك تود العمل بشدة

714
00:43:29,713 --> 00:43:32,845
أود هذا
ولكنك ستقيديني بمكتب فحسب

715
00:43:33,012 --> 00:43:35,976
لذا حان الوقت لتودع مؤخرتي

716
00:43:47,459 --> 00:43:51,092
ماكي"، لا تتدخل في هذه القضية"

717
00:43:51,259 --> 00:43:53,096
...نظراً لأني لم أعد شرطياً

718
00:43:53,263 --> 00:43:55,936
فإنك لا تملكين سلطة
على ما أفعله أيتها النقيب

719
00:43:56,102 --> 00:43:57,397
...إذا تمردت على هذا

720
00:43:57,564 --> 00:44:01,490
وفعلت أي شيء وحدك
..."كما فعلت مع "ليمانسكي

721
00:44:01,698 --> 00:44:04,621
فسأعتقلك أيها الشرطي الفاسد
:بأسرع مما يمكنك القول

722
00:44:04,788 --> 00:44:07,043
"كيف فقدتُ هذه الوظيفة؟"

723
00:44:08,672 --> 00:44:11,386
هذا ما تبقى كله من الوظيفة

724
00:44:12,388 --> 00:44:14,225
ولا أريدها

