1
00:01:51,500 --> 00:01:54,382
من أنتما؟ -
.أخبر ستيلا أننا جئنا لمقابلتها -

2
00:01:54,591 --> 00:01:57,890
إنها نائمة نظراً
.لأننا في منتصف الليل

3
00:01:58,016 --> 00:02:00,020
.نحن صديقان قديمان لابنتها

4
00:02:03,988 --> 00:02:05,533
.لم أر مارا

5
00:02:05,700 --> 00:02:08,624
بما أنكما قطعتما المسافة
...من لوس أنجلوس

6
00:02:08,790 --> 00:02:10,461
هل أحضر لكما شراباً؟ ...

7
00:02:10,669 --> 00:02:13,635
.جاء ضباط من الشرطة المحلية
.وأخبرتهم ستيلا بكل شيء

8
00:02:13,802 --> 00:02:16,308
...لم لا تصب لنفسك شراباً

9
00:02:16,475 --> 00:02:17,895
وتفسح لنا المجال؟ ...

10
00:02:23,032 --> 00:02:24,869
...آخر مرة رأيتكما

11
00:02:25,079 --> 00:02:27,751
وضعت ابنتي نفسها ...
...في مأزق

12
00:02:27,918 --> 00:02:30,173
.ولم تترفق بها يا فيك...

13
00:02:30,298 --> 00:02:33,180
أجل، مارا أوقعت نفسها
.في ورطة أسوأ

14
00:02:33,348 --> 00:02:36,730
هل تعرفين إلى أين تتجه مع شاين؟

15
00:02:39,319 --> 00:02:41,909
التزامك الصمت يعني أنك تساعدين
.فاراً من القانون

16
00:02:42,411 --> 00:02:44,248
.أعطيت عباراتك صبغة رسمية للغاية

17
00:02:44,456 --> 00:02:51,055
رغم أن زيارتكما في منتصف الليل
.لا تبدو قانونية

18
00:02:51,222 --> 00:02:53,644
كما أنني لا أعرف شيئاً
.عن مكان مارا

19
00:02:53,854 --> 00:02:54,939
.شاين خطير

20
00:02:55,649 --> 00:02:59,033
.مارا ليست آمنة وكذلك جاكسون

21
00:02:59,241 --> 00:03:02,373
.قد يكون حملها في خطر -
حمل؟ -

22
00:03:03,083 --> 00:03:06,800
.يا لها من طريقة لتلقي الخبر السار

23
00:03:06,925 --> 00:03:09,641
منذ متى لم تتصل بك مارا؟

24
00:03:09,849 --> 00:03:12,063
.توقفت عن المتابعة

25
00:03:12,271 --> 00:03:14,193
.كانت تساعدني بإرسال المال

26
00:03:14,360 --> 00:03:17,200
لكن الوضع تغير بمجرد
.أن تزوجت

27
00:03:22,504 --> 00:03:24,508
...لكن لو وجدتماها

28
00:03:24,634 --> 00:03:27,683
فلتخبراها أنني سعيدة من أجلها...
.لأنها ستنجب

29
00:03:27,849 --> 00:03:29,102
.حسناً

30
00:03:29,311 --> 00:03:31,483
.سأحرص على إبلاغها

31
00:03:36,954 --> 00:03:38,917
.ليلة حافلة يا سانتي

32
00:03:40,421 --> 00:03:42,759
،لو تركت نفحات سخية
.يمكنك البقاء ما شئت

33
00:03:42,968 --> 00:03:44,555
.أنت في الحي غير المناسب

34
00:03:44,722 --> 00:03:47,520
.جئت لأعطيك سبباً للاحتفال

35
00:03:47,645 --> 00:03:48,982
.يدعى فيندريل

36
00:03:49,190 --> 00:03:51,905
.هناك مكافأة لمن يستطيع تسليمه

37
00:03:52,072 --> 00:03:55,831
،10 آلاف دولار
.ستمكنك من شراء الكثير من المشروبات

38
00:03:55,956 --> 00:04:00,425
لو وجدت فيندريل أو وجده أي من رجالك
.فاحتجزوه من أجلي

39
00:04:01,260 --> 00:04:03,223
.توخ الحذر، إنه شرطي سابق

40
00:04:03,390 --> 00:04:05,186
.اتصل بي في هذا الرقم

41
00:04:05,312 --> 00:04:08,736
.سآتي حاملاً النقود ونجري التبادل

42
00:04:08,903 --> 00:04:12,620
هل سيعرضنا هذا للمتاعب
مع أصدقائك في الشرطة؟

43
00:04:12,829 --> 00:04:15,084
.سيبقى الأمر سراً بيننا

44
00:04:15,293 --> 00:04:18,467
لكن لدي أطرافاً للبحث بالفعل
...يسعون للفوز بالمكافأة

45
00:04:18,634 --> 00:04:21,516
.لذا لن يكون هناك سوى فائز واحد...

46
00:04:21,724 --> 00:04:23,061
.احتفظ بها

47
00:04:23,228 --> 00:04:26,528
.لا أشعر بالحنين مؤخراً

48
00:04:29,033 --> 00:04:30,745
مارا؟

49
00:04:31,622 --> 00:04:33,418
مارا؟

50
00:04:50,750 --> 00:04:52,671
.مرحباً يا صغيري

51
00:04:54,634 --> 00:04:56,138
مارا؟

52
00:05:17,145 --> 00:05:19,192
هل الماء دافئ؟

53
00:05:22,532 --> 00:05:24,078
.يفيد ظهري

54
00:05:26,667 --> 00:05:28,672
هل تريد نزول الماء؟

55
00:06:03,085 --> 00:06:05,174
.أغمض عينيك

56
00:06:09,768 --> 00:06:12,775
.وكأننا على الساحل في مكان ما

57
00:06:13,693 --> 00:06:16,950
.في مكان بعيد، بعيد جداً

58
00:06:27,935 --> 00:06:30,232
.قريباً يا حبيبتي

59
00:06:30,524 --> 00:06:32,529
.أعدك

60
00:06:32,695 --> 00:06:33,907
.قريباً

61
00:06:47,187 --> 00:06:48,440
.لا شيء

62
00:06:49,526 --> 00:06:53,285
حسناً، شاين يعرف أننا عرفنا بالفعل
...آخر نزل أقام فيه

63
00:06:53,411 --> 00:06:56,125
إذاً لابد أنه يبحث عن مكان...
.لا يلفت فيه الأنظار

64
00:06:56,292 --> 00:06:58,005
.ستبدأ مناوبتي بعد بضع ساعات

65
00:06:58,213 --> 00:06:59,884
.حسناً

66
00:07:07,276 --> 00:07:09,071
هل سترافقني؟

67
00:07:10,200 --> 00:07:12,204
.لن نعثر عليهما

68
00:07:14,334 --> 00:07:15,420
.بلى

69
00:07:15,962 --> 00:07:19,221
نحن نراهن بحريتنا
.على زعماء العصابات يا فيك

70
00:07:19,387 --> 00:07:23,856
.هذا لو وجد أي منهم شاين -
.أنا أبحث بكل طريقة ممكنة -

71
00:07:28,075 --> 00:07:29,703
.سأهرب

72
00:07:31,457 --> 00:07:32,877
.لم نبلغ تلك المرحلة بعد

73
00:07:33,044 --> 00:07:34,506
...سأتصل بالقسم وأعتذر للمرض

74
00:07:34,756 --> 00:07:37,554
وسأعبر الحدود...
.قبل أن يدري أحد

75
00:07:37,847 --> 00:07:38,933
.ستمر أيام قبل أن يبدؤوا البحث

76
00:07:39,100 --> 00:07:42,358
،روني، بمجرد أن تسلك هذا الدرب
.لا سبيل للعودة

77
00:07:42,483 --> 00:07:46,617
،اسمع، حين يجدون شاين
.سنسجن مدى الحياة

78
00:07:46,742 --> 00:07:49,582
.لهذا يجب أن نعثر عليه أولاً

79
00:07:49,749 --> 00:07:52,005
.أتيحت لنا الفرصة

80
00:07:52,172 --> 00:07:54,343
...اسمع، إنها مثل أي قضية أخرى

81
00:07:54,553 --> 00:07:56,348
يجب أن تنتظر حتى تتوصل...
.إلى شيء

82
00:07:56,515 --> 00:07:58,186
.لا يمكنني الانتظار في القسم

83
00:07:58,353 --> 00:08:00,483
...لو وشى بنا

84
00:08:00,650 --> 00:08:04,116
فما عليهم إلا عبور زنزانة الحجز...
.وتقييدي بالأصفاد

85
00:08:04,284 --> 00:08:06,873
وكيف سأبدو جراء هروبك؟

86
00:08:08,501 --> 00:08:11,258
.يجب أن تهرب أيضاً يا رجل

87
00:08:11,885 --> 00:08:13,220
.مهلاً. مهلاً

88
00:08:14,182 --> 00:08:17,356
،أنا أيضاً فكرت في نفس الشيء
هل فهمت؟

89
00:08:17,564 --> 00:08:18,817
.إذاً فلنهرب -
.كلا -

90
00:08:19,026 --> 00:08:22,743
.فلنهرب -
.كلا، لن أسمح لـشاين بالفوز -

91
00:08:22,910 --> 00:08:24,998
لقد ألقى القنبلة التي قضت
.على فريقنا

92
00:08:25,165 --> 00:08:28,507
لكنني لن أسمح له بالقضاء على حياتك
.المهنية وحياتي مع أبنائي

93
00:08:31,555 --> 00:08:35,105
عملي الجانبي لصالح
.قسم مكافحة المخدرات يسير على ما يرام

94
00:08:35,356 --> 00:08:37,736
.أنا أحاول عزلنا عن كل هذه الأخطار

95
00:08:37,861 --> 00:08:41,620
.وتوفير وظيفتين لنا في المكتب الفيدرالي

96
00:08:42,080 --> 00:08:44,669
لم عساهم أن يعفوا عنا يا فيك؟

97
00:08:44,836 --> 00:08:47,843
مساعدتي لـ أوليفيا
.جعلتها في صفي

98
00:08:48,010 --> 00:08:50,056
وهي تهمس في آذان كل الأشخاص
.المطلوبين

99
00:08:50,224 --> 00:08:52,103
.ما علي إلا النيل من ذلك المكسيكي

100
00:08:52,270 --> 00:08:54,985
بيزويلا؟ -
.ليس بيزويلا -

101
00:08:55,193 --> 00:08:56,530
.بل رئيسه

102
00:08:56,697 --> 00:08:58,409
.ذلك الرجل من المنظمة الإجرامية

103
00:08:58,577 --> 00:09:00,122
...حين يقع في المصيدة

104
00:09:00,330 --> 00:09:03,671
سأخبر قسم مكافحة المخدرات...
.أن الوقت حان ليعقدوا معنا صفقة

105
00:09:04,549 --> 00:09:07,848
هل تظن أنهم سيوافقون؟ -
.لا أحتاج إلا يومين أو ثلاثة -

106
00:09:08,015 --> 00:09:11,230
،سنتابع البحث عن شاين
...وإن ظل مختبئاً طوال هذا الوقت

107
00:09:11,356 --> 00:09:13,319
...سأكثف العمل مع أوليفيا...

108
00:09:13,444 --> 00:09:17,244
ثم أذكر اسمك حين تبدأ...
.في مناقشة الشروط

109
00:09:18,331 --> 00:09:23,760
أعطني فرصة أخيرة
.لإخراجنا من هذه الورطة

110
00:09:23,885 --> 00:09:27,937
.لو فشلت، سنهرب

111
00:09:48,359 --> 00:09:49,946
.أمي

112
00:09:54,790 --> 00:09:57,212
ما الخطب؟ -
.ميغان راودها كابوس -

113
00:09:57,422 --> 00:09:59,844
ألم تسمعي بكائها؟

114
00:10:00,304 --> 00:10:02,642
.حسناً

115
00:10:03,184 --> 00:10:04,814
.عودي إلى الفراش

116
00:10:06,735 --> 00:10:10,034
.هيا، ستذهبين إلى المدرسة غداً

117
00:10:11,203 --> 00:10:12,832
.تعالي

118
00:10:16,925 --> 00:10:20,684
أيتها الممرضة ماكي؟ جئنا نحدثك
.حول ضحية الاعتداء التي اتصلت بشأنها

119
00:10:20,851 --> 00:10:22,813
.أجل
هلا تتولين عني مرضاي؟

120
00:10:22,981 --> 00:10:24,860
.شكراً يا بارب

121
00:10:31,876 --> 00:10:33,046
...قبل أن أقول شيئاً

122
00:10:33,254 --> 00:10:36,095
يجب أن أطمئن إلى عدم تعرضي...
.لأي متاعب بسبب ذلك

123
00:10:36,261 --> 00:10:37,932
.يجب ألا يعرف فيك باتصالي بك

124
00:10:38,100 --> 00:10:41,440
كل ما تقولينه وله صلة بهذا التحقيق
.سيظل سرياً

125
00:10:41,649 --> 00:10:42,819
.أعدك بذلك

126
00:10:42,985 --> 00:10:45,867
.أريد وعدك مكتوباً
.أريد أن يراجعه محامي

127
00:10:46,034 --> 00:10:47,121
.كورين، أنت تحدثيننا

128
00:10:47,287 --> 00:10:50,336
أعدا الأوراق فحسب
.وعودا بعد ساعتين

129
00:10:50,461 --> 00:10:52,299
هل يخطط فيك لشيء؟

130
00:10:52,466 --> 00:10:54,512
.كلا، عودا بعد ساعتين -
.حسناً -

131
00:10:54,638 --> 00:10:57,436
.كورين، سنعد ما شئت من الوثائق

132
00:10:57,645 --> 00:10:59,816
.لكن يجب أن نفهم ما نحن بصدده الآن

133
00:10:59,984 --> 00:11:02,071
.يا إلهي

134
00:11:07,585 --> 00:11:09,757
...شاين ومارا اتصلا بي

135
00:11:09,965 --> 00:11:12,387
طلبا معلومات حول بحث...
.الشرطة عنهما

136
00:11:12,554 --> 00:11:14,434
.فيك أقنعني بمجاراتهما

137
00:11:14,559 --> 00:11:19,069
.كذب علي واستغلني ليحاول قتلهما

138
00:11:19,654 --> 00:11:22,745
.أريد خروج فيك من حياتي إلى الأبد

139
00:11:22,870 --> 00:11:28,466
لكن يجب ألا يعرف أبنائي
.أنني أبلغت عنه

140
00:11:31,682 --> 00:11:34,523
اعتقلاها واستخرجا منها المعلومات
.في غرفة التحقيق

141
00:11:34,689 --> 00:11:36,610
...لو اعتقلنا كورين ماكي

142
00:11:36,778 --> 00:11:39,492
لن تبقى لدينا سوى معلومات...
.محدودة عن شاين

143
00:11:39,659 --> 00:11:42,207
،أما لو تعاونا معها
.فسيسمح لنا ذلك بالنيل منه

144
00:11:42,374 --> 00:11:44,712
.اعترفت بالتواصل مع فار من العدالة

145
00:11:44,838 --> 00:11:46,676
.يمكن إجبارها على التعاون

146
00:11:46,801 --> 00:11:49,933
كورين تحاول تحرير نفسها
.من الشبكة التي نسجها ماكي

147
00:11:50,100 --> 00:11:52,355
.لم تكن مضطرة للإبلاغ
.نحن مدينون لها

148
00:11:52,564 --> 00:11:53,650
...ناهيك

149
00:11:53,817 --> 00:11:56,365
أن هذا قد يغلق صفحة فيك ماكي...
.إلى الأبد

150
00:11:56,574 --> 00:11:59,162
وهو ما كان يجب إتمامه
.منذ زمن بعيد

151
00:11:59,329 --> 00:12:01,626
...كنت أتهاون مع فيك من آن لآخر

152
00:12:01,794 --> 00:12:03,882
.لكن فقط حين كان تدخله مؤثراً...

153
00:12:04,091 --> 00:12:07,432
.كلا، بل كنت تتغاضى عن مساوئه

154
00:12:12,067 --> 00:12:15,618
.لقد أتم الكثير من الاعتقالات الناجحة
.لا أريد الإطاحة بكل ذلك

155
00:12:15,784 --> 00:12:19,209
الجرائم التي ستساعدنا كورين لإثباتها
.ضد فيك تقتصر عليه وشاين

156
00:12:19,418 --> 00:12:22,300
.لن تهدد أية إدانات سابقة

157
00:12:22,508 --> 00:12:24,347
.لا بأس

158
00:12:24,472 --> 00:12:26,184
.فلنمدها بما تحتاج من مساعدة

159
00:12:34,829 --> 00:12:36,583
كيف وجدت التقاعد المبكر؟

160
00:12:36,750 --> 00:12:39,005
اتضح أنه ليس مجرد استرخاء
.ورحلات

161
00:12:39,130 --> 00:12:40,217
.سمعت عن فيندريل

162
00:12:40,384 --> 00:12:43,099
انهيار فريق العمليات الخاصة
.أكثر عنفاً مما تنبأت

163
00:12:43,224 --> 00:12:46,564
إنها نهاية حقبة، لكنني أتطلع بالفعل
.إلى حقبة جديدة

164
00:12:46,773 --> 00:12:48,068
.هذا بديهي

165
00:12:48,235 --> 00:12:51,410
فيك ماكي لا يسلم شارته
.بدون خطة للخروج

166
00:12:51,994 --> 00:12:53,748
.جئت لأحذرك

167
00:12:53,957 --> 00:12:56,045
.مظلتك الذهبية على وشك التمزق

168
00:12:56,254 --> 00:12:58,091
.أوليفيا حذرتني

169
00:12:58,259 --> 00:13:02,101
.غييرمو بلتران هدف الفيدراليين الجديد -
حقاً؟ -

170
00:13:02,309 --> 00:13:04,273
بيزويلا رجل أعمال
.له مآرب قذرة

171
00:13:04,440 --> 00:13:06,737
،أما المدعو بلتران
.فله السلطة الحقيقية

172
00:13:06,903 --> 00:13:09,075
لذا يحتاجني قسم المخدرات
.أكثر من أي وقت

173
00:13:09,242 --> 00:13:12,542
هل تظن أن تشافي ورؤسائه
...الذين يتحكمون في الميزانيات

174
00:13:12,709 --> 00:13:15,256
يكترثون بك؟...

175
00:13:15,423 --> 00:13:17,011
ويكترثون بالحفاظ على حياتك؟

176
00:13:17,219 --> 00:13:20,560
،بمجرد عبور بلتران الحدود
.تغيرت قواعد اللعبة

177
00:13:20,727 --> 00:13:22,982
رغبة المكتب الفيدرالي
.في النيل منه عارمة

178
00:13:23,150 --> 00:13:25,864
ولن يجدوا غضاضة
.في قتل حامل الرسالة

179
00:13:25,989 --> 00:13:28,370
...فهمت، إذاً تريدني أن أتراجع

180
00:13:28,537 --> 00:13:32,630
وأترك لك تولي الأمور...
والحصول على كل الفضل، أهذا ما تريد؟

181
00:13:32,839 --> 00:13:35,094
لا يمكن أن يعمل مع بلتران
.سوى شخص واحد

182
00:13:35,261 --> 00:13:36,514
.وسيكون أنا

183
00:13:36,681 --> 00:13:39,187
.هذا اختصاصي -
.لم يعد كذلك -

184
00:13:39,354 --> 00:13:41,944
أنت في مجال لا قبل لك به
.يا سيدي النائب

185
00:13:42,111 --> 00:13:44,951
هدم منظمة المخدرات
المكسيكية من الداخل إلى الخارج؟

186
00:13:45,744 --> 00:13:48,751
هذا مختلف عن الأعمال الإدارية
.بين القسم والمقر الرئيسي

187
00:13:48,918 --> 00:13:50,380
.هذه أعمال الشرطة الحقيقية

188
00:13:51,048 --> 00:13:54,597
،بيزويلا رأى تاريخك
.ولا يخشاك

189
00:13:54,807 --> 00:13:57,772
إنه لا يحترمك
.وبلتران لن يحترمك أيضاً

190
00:13:58,022 --> 00:14:00,027
...لذا أسد نفسك وأسرتك صنيعاً

191
00:14:00,194 --> 00:14:02,533
وابتعد عن الأحداث...
...وابتعد عني

192
00:14:02,700 --> 00:14:05,874
.ودع إتمام المهمة للرجال الأقوياء...

193
00:14:09,424 --> 00:14:11,011
.تناول قطعة من النقانق

194
00:14:11,178 --> 00:14:12,556
هل تعرفين يا حبيبتي؟

195
00:14:12,723 --> 00:14:14,311
أجل؟

196
00:14:14,477 --> 00:14:17,735
.لعلنا نجد منزلاً على الساحل

197
00:14:18,195 --> 00:14:19,280
.أتمنى ذلك

198
00:14:19,447 --> 00:14:21,327
.مرحباً يا صغيري
أمستعد

199
00:14:21,535 --> 00:14:23,331
.أجل -
.شاهد -

200
00:14:27,758 --> 00:14:30,848
هل ترى؟
هل ترى ما يفعله أبوك؟

201
00:14:33,563 --> 00:14:37,280
أراهن أن مائة ألف دولار
.تكفي لشراء منزل أكبر من هذا

202
00:14:37,447 --> 00:14:39,285
أتعرفين؟

203
00:14:40,162 --> 00:14:41,916
.أراهن أنك محقة

204
00:14:42,083 --> 00:14:44,547
هل ستطهوا لي كل يوم
في كولومبيا أيضاً؟

205
00:14:44,714 --> 00:14:50,185
...كلا، سأعين لنا رئيس طهاة

206
00:14:50,352 --> 00:14:54,487
ليعد لنا الإفطار في الفراش...
.كل صباح

207
00:14:56,074 --> 00:14:58,496
.أحبك

208
00:15:00,710 --> 00:15:02,673
.أحبك

209
00:15:04,510 --> 00:15:08,060
.حسناً، سيعد والدك شطيرته

210
00:15:09,480 --> 00:15:11,568
.حسناً، تنح يا صغيري

211
00:15:11,736 --> 00:15:13,364
.هيا

212
00:15:31,448 --> 00:15:33,953
ألدينا اجتماع؟ -
.اعتبره إخطاراً بالحضور -

213
00:15:34,120 --> 00:15:36,710
.أنا حاضر ومستعد للعمل

214
00:15:37,504 --> 00:15:39,592
.لو احتجت إليك، سأتصل بك

215
00:15:40,844 --> 00:15:43,434
...لدي بعض أوقات الفراغ مؤخراً

216
00:15:43,601 --> 00:15:45,898
.فخطر لي أن أعمل للصالح العام...

217
00:15:46,065 --> 00:15:48,988
لكن لم لا؟
.أتقاضى أجري على أية حال

218
00:15:49,949 --> 00:15:53,290
.لم أتشرف بالتعرف إليك
.أنا فيك ماكي

219
00:15:56,714 --> 00:15:59,179
.هذا صحيح. كنت شرطياً

220
00:15:59,346 --> 00:16:01,810
لكنني أصبحت أقرب
.إلى منفذ للصنائع

221
00:16:02,687 --> 00:16:03,773
أي نوع من الصنائع؟

222
00:16:03,940 --> 00:16:07,824
.اختصاصي الخدمات الصعبة

223
00:16:08,200 --> 00:16:10,204
.أخمن أنك ممن يعرفون ذلك

224
00:16:10,831 --> 00:16:13,086
--أنا

225
00:16:17,388 --> 00:16:19,309
ماكي؟
.لم أتوقع أن أجدك هنا

226
00:16:19,435 --> 00:16:22,357
.أرى أنك اكتسبت أصدقاء جدد
كيف عرفت كروز؟

227
00:16:22,484 --> 00:16:25,782
أنهي بعض الإجراءات الإدارية
.لقضية قديمة

228
00:16:26,367 --> 00:16:28,456
ماذا جاء بك إلى هنا يا ديفيد؟

229
00:16:28,623 --> 00:16:32,172
.يجب أن نتحدث على انفراد -
.عد في وقت آخر -

230
00:16:32,882 --> 00:16:34,720
...لو أن لنا إتمام عملنا

231
00:16:34,887 --> 00:16:38,186
فأنا أحتاج تصحيحاً للمسار...
.يتضمن إعادة صياغة لشروطي

232
00:16:38,354 --> 00:16:40,316
.لا شروط لك
.بل ستصبح العمدة

233
00:16:40,483 --> 00:16:43,073
.أعرف
.وسأصبح العمدة بك أو بدونك

234
00:16:43,240 --> 00:16:44,826
.لم أتخذ قراراً بينهما بعد

235
00:16:46,915 --> 00:16:50,715
هل تمانع في إعطائنا تلميحاً
لأي الاتجاهين تميل؟

236
00:16:51,092 --> 00:16:53,179
...من الآن فصاعداً

237
00:16:53,389 --> 00:16:56,437
لن تتخذ أية قرارات...
.فيما يتعلق بحملتي الانتخابية

238
00:16:56,646 --> 00:16:59,235
،ولا من أعمل معهم
.ولا مكان عملي

239
00:16:59,987 --> 00:17:04,497
مهما كان حجم مساهماتك
.ولا مساهمات مستثمريك

240
00:17:05,709 --> 00:17:10,804
،أنت مجرد ساع يقضي لي حاجياتي
.وستنفذ ما تؤمر به

241
00:17:11,013 --> 00:17:12,349
.أنت رجل أعمال تافه

242
00:17:12,516 --> 00:17:14,521
.أنت مجرد دفتر شيكات، لا أكثر

243
00:17:14,688 --> 00:17:16,985
...ومرافقتك للأشداء

244
00:17:17,152 --> 00:17:18,739
.لا يجعلك من الأشداء...

245
00:17:42,795 --> 00:17:44,298
.ديفيد -
.تراجع -

246
00:17:44,548 --> 00:17:46,428
.تراجع يا فيك

247
00:17:47,222 --> 00:17:50,604
.اعتديت على ضابط شرطة احتياطي
.وهذه جناية

248
00:17:50,814 --> 00:17:53,277
.ارتكبت خطأ فادحاً

249
00:17:53,444 --> 00:17:55,073
...الخطأ الوحيد الذي ارتكبته

250
00:17:55,282 --> 00:17:57,996
كان سماحي لك بأن تتصور...
...أنني ساعيك الخاص

251
00:17:58,164 --> 00:17:59,793
.لا العكس...

252
00:18:21,301 --> 00:18:23,556
ماذا فعلت بحق السماء؟

253
00:18:23,681 --> 00:18:25,059
.أثبت وجهة نظري

254
00:18:25,311 --> 00:18:27,566
قضيت على تحقيق قسم مكافحة
.المخدرات

255
00:18:27,733 --> 00:18:30,197
التحقيق الذي تسعى باستماتة
للبقاء على صلة به؟

256
00:18:30,405 --> 00:18:31,658
...تحديك لمنظمة تجارة المخدرات

257
00:18:31,825 --> 00:18:34,457
فتحت على نفسك آلاف...
...الاحتمالات

258
00:18:34,665 --> 00:18:36,419
.وكلها وخيمة العواقب...

259
00:18:37,004 --> 00:18:39,677
.ستتسبب في مقتلك

260
00:18:39,886 --> 00:18:41,556
.بلتران شهد ما شهدت

261
00:18:41,723 --> 00:18:43,978
.سأتعامل معه مباشرةً من الآن فصاعداً

262
00:18:44,188 --> 00:18:47,821
لذا إن كنت تحلم بأن تصبح
...همزة الوصل بين قسم المخدرات والمنظمة

263
00:18:47,988 --> 00:18:50,076
.فمن الأفضل أن تبحث عن عمل آخر...

264
00:19:04,276 --> 00:19:05,571
.تفضلي أيتها النقيب

265
00:19:05,779 --> 00:19:08,578
هل تريدينني أن أبقى؟ -
.كلا، شكراً -

266
00:19:14,717 --> 00:19:17,557
جاءت مارا لمقابلتي
.منذ بضع ليال

267
00:19:17,724 --> 00:19:21,524
ادعت أن فيك وروني
.حاولا قتل شاين

268
00:19:21,691 --> 00:19:24,197
بسبب مسألة تتعلق
.بعصابة الأرمن

269
00:19:24,406 --> 00:19:28,750
هل طلبت منك مارا توفير معلومات
من الشرطة تتعلق بهربهما كفارين من العدالة؟

270
00:19:29,000 --> 00:19:32,090
رأى فيك أن خروج شاين ومارا
.من البلاد أفضل

271
00:19:32,257 --> 00:19:35,222
.وأن هروبهما أفضل لنا جميعاً

272
00:19:35,390 --> 00:19:37,812
لكنه عوضاً عن ذلك
حاول النيل منهما بنفسه؟

273
00:19:38,564 --> 00:19:40,318
هل لـ روني أية صلة بالأمر؟

274
00:19:40,485 --> 00:19:42,448
لا أعرف إن كان روني
.قد ساعده

275
00:19:42,615 --> 00:19:44,243
كيف عثر فيك على شاين؟

276
00:19:44,495 --> 00:19:47,125
.سألني عن دواء كان يتناوله جاكسون

277
00:19:47,292 --> 00:19:50,634
اتصلت بي مارا قائلة إن فيك
.اقتفى أثرهما ليلة أمس

278
00:19:50,842 --> 00:19:52,346
.وحاول قتلهما

279
00:19:52,973 --> 00:19:55,603
.إنها حامل بحق السماء

280
00:19:55,813 --> 00:20:00,532
،لم أحبها يوماً
.لكنها لا تستحق هذا المصير

281
00:20:02,369 --> 00:20:03,455
هل نزور فيك؟

282
00:20:03,622 --> 00:20:05,919
.ليس بعد
.رأينا قوة سيطرته على كورين

283
00:20:06,086 --> 00:20:09,176
لست واثقة إن كانت مستعدة
.لإعادة كلامها في المحكمة

284
00:20:09,344 --> 00:20:11,265
.سآمر إنغلوود بالتنصت على الهاتف

285
00:20:11,432 --> 00:20:13,813
.كي لا نثير شك روني

286
00:20:13,980 --> 00:20:17,154
سأبقيه برفقة بيلينغز
.إلى أن نكتشف مدى تورطه

287
00:20:17,320 --> 00:20:20,662
.هذا سيسعد ستيف
.إنه من أشد المعجبين به

288
00:20:22,374 --> 00:20:24,921
لا أريد أن يعرف إنغلوود
.لمن هذا الرقم

289
00:20:25,088 --> 00:20:27,302
لا ندري مدى اتساع
.نفوذ ماكي

290
00:20:27,470 --> 00:20:29,515
أتظنين أن أصدقاء فيك ما زالوا
أوفياء؟

291
00:20:29,683 --> 00:20:33,066
،من الآن فصاعداً
.سيظل هذا التحقيق سراً بيننا

292
00:20:33,274 --> 00:20:36,949
.9، 10. أنا آتية سواء كنت مستعداً أم لا

293
00:20:37,534 --> 00:20:40,583
أين جاكسون؟

294
00:20:41,251 --> 00:20:43,799
أين جاكسون؟

295
00:20:44,008 --> 00:20:46,847
.كلا، ليس هنا

296
00:20:49,228 --> 00:20:51,609
هل هو هنا؟

297
00:20:52,569 --> 00:20:54,198
.كلا

298
00:20:59,502 --> 00:21:02,467
كنت أجهل أنك تجيد عزف
.البيانو يا حبيبي

299
00:21:04,054 --> 00:21:06,644
أجل، أجبرتني أمي على أخذ دروس
.في طفولتي

300
00:21:06,811 --> 00:21:09,108
.كنت أحضر صفاً مع 4 فتيات

301
00:21:10,695 --> 00:21:12,115
.لم يدم الأمر طويلاً

302
00:21:12,323 --> 00:21:15,205
كنت منشغلاً
.برغبتي في مساعدة أبي في إصلاح السيارات

303
00:21:16,040 --> 00:21:18,504
.ليتني واصلت تعلمه

304
00:21:19,632 --> 00:21:21,219
أين جاكسون؟

305
00:21:21,386 --> 00:21:23,224
.فلنبحث عنه

306
00:21:23,391 --> 00:21:25,438
.ها أنت

307
00:21:25,605 --> 00:21:28,612
.وجدتك

308
00:21:30,825 --> 00:21:32,579
.تعال وارقص يا حبيبي

309
00:21:34,542 --> 00:21:37,089
.هيا يا حبيبي
.أرني خطوات الرقص البارعة

310
00:21:37,966 --> 00:21:39,720
.هيا

311
00:21:40,973 --> 00:21:43,855
،هيا يا صغيري
.أرني مهاراتك

312
00:21:47,572 --> 00:21:49,619
.حسناً، سأخبره

313
00:21:49,827 --> 00:21:53,001
هل أعود لاحقاً؟ -
ماذا تريد يا ستيف؟ -

314
00:21:53,168 --> 00:21:55,215
.تلقيت مكالمة من شمال هوليود

315
00:21:55,382 --> 00:21:57,972
يطلبون منا استجواب
.أشخاص محليين في قضية قتل

316
00:21:58,180 --> 00:22:00,059
.نحن منشغلان في الوقت الراهن

317
00:22:00,269 --> 00:22:03,818
سنأخذ بضع إفادات ونستبعدهم
.كمشتبه بهم لا أكثر

318
00:22:03,944 --> 00:22:07,661
،لو وزعناهم بيننا أنا وداتش
.سننتهي بحلول وقت الغداء

319
00:22:07,828 --> 00:22:09,707
.اصطحب غاردوكي

320
00:22:09,873 --> 00:22:12,004
سيظل داتش للبحث عن فيندريل
.اليوم

321
00:22:12,422 --> 00:22:14,301
هل وجدتما خيطاً عن شاين؟

322
00:22:14,510 --> 00:22:16,431
ماذا يحدث؟ -
.لم نجد شيئاً -

323
00:22:19,563 --> 00:22:23,030
.يبدو أننا سنخرج معاً اليوم

324
00:22:23,614 --> 00:22:26,162
ماذا تعني؟ -
.جريمة قتل في شمال هوليود -

325
00:22:26,412 --> 00:22:29,628
وبعد؟ -
.يريدوننا أن نستجوب المشتبه بهم -

326
00:22:29,837 --> 00:22:32,009
.هذه فرصتنا لتجاذب أطراف الحديث

327
00:22:32,176 --> 00:22:34,348
ستخبرني كيف تعرفت
.بتلك الآسيوية المثيرة

328
00:22:34,514 --> 00:22:37,271
أريد أن أمكث هنا
.لأرى ما يتمخض عنه البحث عن شاين

329
00:22:37,396 --> 00:22:38,983
.آسف، هذه أوامر كلاوديت

330
00:22:39,150 --> 00:22:41,280
...كما أننا حين ننتهي مهمتنا

331
00:22:41,447 --> 00:22:44,412
قد تجد نفسك قادراً على التحدث...
.مع فيندريل بنفسك

332
00:22:45,415 --> 00:22:46,542
ماذا سمعت؟

333
00:22:46,709 --> 00:22:50,677
،داتش وكلاوديت يتكتمان سراً
.لكن هناك شيئاً ما يجري

334
00:23:01,118 --> 00:23:04,292
.لطالما بدا الترابط بين فيك وشاين

335
00:23:04,876 --> 00:23:07,842
.أظن أن علاقات الصداقة تتعرض للمحن

336
00:23:09,721 --> 00:23:11,810
ماذا جاء به إلى هنا؟

337
00:23:20,163 --> 00:23:21,248
مارا؟

338
00:23:21,415 --> 00:23:23,880
فيك يقترب من باب منزلك
.في هذه اللحظة

339
00:23:24,255 --> 00:23:26,760
ماذا أفعل؟ -
أهاتفك أرضي أم لاسلكي؟ -

340
00:23:27,012 --> 00:23:28,097
.لاسلكي -
.جيد -

341
00:23:28,264 --> 00:23:31,731
.ضعي الهاتف من يدك، وتصرفي كأنه مطفأ
.سأترك الخط مفتوحاً

342
00:23:33,611 --> 00:23:36,618
مرحباً. ماذا جاء بك؟ -
.الساعة تقترب من الواحدة -

343
00:23:36,784 --> 00:23:40,543
الأمل ضئيل، لكنني آمل
.أن يتصل شاين ومارا

344
00:23:40,710 --> 00:23:42,547
،قالت إنها لا تثق بنا
هل تتذكر؟

345
00:23:42,715 --> 00:23:44,260
.إنها لا تثق بي أنا

346
00:23:44,469 --> 00:23:46,390
.في كلتا الحالتين، إنهما يائسان

347
00:23:46,599 --> 00:23:48,186
هل أستطيع الدخول والانتظار؟

348
00:23:48,311 --> 00:23:49,940
.لا ندري لعلهما يتصلان

349
00:23:56,163 --> 00:24:00,130
.المنزل يبدو لطيفاً -
.أجل -

350
00:24:00,339 --> 00:24:04,181
.استغللت يوم العطلة ونظفت المنزل

351
00:24:04,348 --> 00:24:07,606
أعرف أنك لم تطلبي يوماً
.المشاركة فيما يحدث

352
00:24:12,827 --> 00:24:14,539
...أريدك أن تعرفي

353
00:24:14,706 --> 00:24:17,838
أنني ممتن لما تفعلينه...
.من أجلي في هذا الموضوع

354
00:24:18,089 --> 00:24:20,469
.أرجوك، اصمدي

355
00:24:42,228 --> 00:24:43,649
.ستفوتنا المكالمة

356
00:24:55,885 --> 00:24:58,391
.يبدو أنهما أوفيا بوعدهما

357
00:25:01,189 --> 00:25:04,196
،لو اتصلا بك
فأخطريني فوراً، اتفقنا؟

358
00:25:04,655 --> 00:25:07,161
.حسناً، سأفعل

359
00:25:16,599 --> 00:25:18,896
هل تسمعانني؟ -
.أجل. إنه يتجه إلى سيارته -

360
00:25:19,106 --> 00:25:20,693
.أغلقي الخط

361
00:25:32,846 --> 00:25:35,143
مرحباً؟ -
كورين، ما سبب انشغال الهاتف؟ -

362
00:25:35,393 --> 00:25:37,398
.لدي طفلان مصابان بالتوحد يا مارا

363
00:25:37,565 --> 00:25:40,238
.أحدهما أسقط الهاتف عن قاعدته
.آسفة

364
00:25:40,405 --> 00:25:41,574
.أخبريني بما لديك

365
00:25:41,784 --> 00:25:44,874
امتدت عملية البحث لتشمل
.دوائر أخرى

366
00:25:45,041 --> 00:25:47,714
.كل الطرق السريعة حول المدينة مراقبة

367
00:25:47,964 --> 00:25:49,301
وماذا أيضاً؟

368
00:25:49,468 --> 00:25:52,391
.سينشرون صوركم في نشرة أخبار المساء

369
00:25:55,189 --> 00:25:57,486
.سأتصل بك ثانيةً في العاشرة

370
00:26:00,744 --> 00:26:02,916
.يبدو أنها ستواصل التعاون معنا

371
00:26:16,321 --> 00:26:20,123
.لم أتوصل إلى شيء بعد -
.تأمل حالك وقد أصبحت محققاً أنيقاً -

372
00:26:20,331 --> 00:26:21,918
.لم أقم بهذا العمل منذ زمن

373
00:26:22,085 --> 00:26:25,092
إلام يخطط داتش وكلاوديت؟ -
.خرجا طوال اليوم -

374
00:26:25,259 --> 00:26:27,556
وأنا عالق في غرفة التحقيقات
.مع بيلينغز

375
00:26:27,724 --> 00:26:30,731
،هناك شيء ما يحدث
.لكنني لا أعرف كيف أكتشفه

376
00:26:30,898 --> 00:26:33,486
ماذا عن بيلينغز؟
أيمكنه استخراج شيء من داتش؟

377
00:26:33,653 --> 00:26:36,285
.أحاول
.يريد أن يصبح أعز أصدقائي

378
00:26:36,410 --> 00:26:38,290
.سل جوليان أيضاً

379
00:26:38,457 --> 00:26:41,547
.لا أعرف من يساند في هذا الموضوع -
.هذا أفضل من لا شيء -

380
00:26:43,009 --> 00:26:46,433
كيف يسير تحقيق قسم مكافحة المخدرات؟ -
.كل شيء على ما يرام -

381
00:26:46,601 --> 00:26:48,647
.لا تعاملني مثل كلاوديت

382
00:26:48,814 --> 00:26:50,985
ما الذي يحدث حقاً؟

383
00:26:52,698 --> 00:26:55,120
.في الوقت الحالي، كل شيء بيد آسيفيدا

384
00:26:55,245 --> 00:26:57,835
لذا يجب أن أقنع قسم المخدرات
.بالتخلي عنه أولاً

385
00:26:58,044 --> 00:27:01,218
كيف ستقنعهم؟ -
.بمساعدة منك -

386
00:27:04,685 --> 00:27:07,524
هل تنصحني بشراب معين؟

387
00:27:08,109 --> 00:27:09,821
كيف عرفت أنني هنا؟

388
00:27:09,989 --> 00:27:12,034
.سأكون أكثر غموضاً إن لم أخبرك

389
00:27:13,204 --> 00:27:16,503
إن أخبرتني ستستغرق هذه المحادثة
.وقتاً أطول بكثير

390
00:27:18,675 --> 00:27:21,306
انتظرتك أمام منزل بيزويلا
...حتى خرجت

391
00:27:21,473 --> 00:27:24,355
.ورأيت طراز سيارتك وعرفت رقم اللوحة...

392
00:27:24,522 --> 00:27:27,571
أمرت أحد أصدقائي بمراقبة سيارتك
.وإخطاري

393
00:27:27,738 --> 00:27:29,366
.بعد 10 دقائق، جاءتنا النتيجة

394
00:27:29,576 --> 00:27:32,624
وجدنا سيارتك طراز مرسيدس بنز
.مصفوفة في هذا الموقف

395
00:27:32,750 --> 00:27:35,923
.وها أنا أمامك -
.ما زال لك نفوذ لدى الشرطة -

396
00:27:36,090 --> 00:27:40,017
ما يكفي من نفوذ لملاحقة
.كل رجل مكسيكي في لوس أنجلوس

397
00:27:40,769 --> 00:27:42,397
...لا أعرف من تكون تحديداً

398
00:27:42,564 --> 00:27:46,406
لكن بالنظر إلى غضب بيزويلا...
...حين وجدني في مكتبه

399
00:27:46,573 --> 00:27:49,205
.أفترض أنك شخص هام...

400
00:27:49,371 --> 00:27:51,125
.أي أنك مع منظمة تجارة المخدرات

401
00:27:51,335 --> 00:27:53,422
.بل وتحتل منصباً مرموقاً

402
00:27:53,590 --> 00:27:55,970
هل أخمن سبب مجيئك؟

403
00:27:56,137 --> 00:27:58,851
.بيزويلا يرتكب الحماقات

404
00:27:58,977 --> 00:28:00,105
.جر للجثث

405
00:28:00,271 --> 00:28:01,608
.عمليات اغتيال علنية

406
00:28:01,775 --> 00:28:05,660
مما يوجه الاتهامات إلى منظمتك
...بينما يسير مختالاً بحلته

407
00:28:05,827 --> 00:28:10,170
ولا يهتم بتولي أعمالك بقدر ما يهتم...
.ببناياته الضخمة

408
00:28:10,629 --> 00:28:13,302
تعرضه للضرب على يدي سياسي
...اليوم

409
00:28:13,469 --> 00:28:16,643
.لا يوحي بالثقة...

410
00:28:18,898 --> 00:28:20,610
.لا نحبذ العمل مع دخلاء

411
00:28:20,778 --> 00:28:25,664
من يصلح أخطاء بيزويلا في تصورك؟

412
00:28:27,084 --> 00:28:29,590
هل تريد أن تثبت لي كفاءتك؟

413
00:28:30,258 --> 00:28:32,263
.فلتجربني

414
00:28:32,388 --> 00:28:34,518
.لا أريد رؤية وجهه مرة أخرى

415
00:28:35,103 --> 00:28:36,397
بيزويلا؟

416
00:28:38,110 --> 00:28:40,991
.فلتثبت لي أنك لم تعد شرطياً

417
00:28:59,368 --> 00:29:01,498
.انتبهي. انتبهي، جاء شخص ما

418
00:29:01,665 --> 00:29:03,001
.تباً

419
00:29:03,210 --> 00:29:05,172
.ألبسيه ثيابه بسرعة

420
00:29:05,340 --> 00:29:07,637
.لن يأتوا قبل ساعة

421
00:29:07,762 --> 00:29:10,393
أردت المجيء مبكرة
.لتجديد هواء المنزل

422
00:29:10,560 --> 00:29:11,938
.خيل إلي أنني سمعت شخصاً

423
00:29:12,106 --> 00:29:14,068
.أنا ديبي بالوف. أعمل مع كيلر

424
00:29:14,236 --> 00:29:16,783
.أفزعتني
لم لم تتركي الباب مفتوحاً؟

425
00:29:16,950 --> 00:29:19,205
.معي عميل وهو والد أعزب

426
00:29:19,330 --> 00:29:22,296
معه طفل صغير ويريد التأكد
.من فعالية كل الأقفال

427
00:29:22,421 --> 00:29:25,094
.إنه رجل متوتر للغاية

428
00:29:25,511 --> 00:29:27,474
.سأعاود الاتصال بك

429
00:29:27,641 --> 00:29:29,563
كان من المقرر عرض البيت
.في الرابعة

430
00:29:29,688 --> 00:29:30,773
.أجل، على الأرجح

431
00:29:30,941 --> 00:29:34,490
كنت أعرض منزلاً في بلدن
.ومررنا بالمنزل فرأينا اللافتة

432
00:29:34,658 --> 00:29:37,832
وهكذا اتصلت بـهيلاري غراهام
.وطلبت منها شفرة صندوق القفل

433
00:29:37,999 --> 00:29:40,212
هل أستطيع أن أسأل عن المدارس
في الحي؟

434
00:29:40,379 --> 00:29:41,758
.مرحباً -
.مرحباً -

435
00:29:41,966 --> 00:29:45,934
السيد ويلسون، يبدو أن المنزل
.سيعرض لمشتر آخر في الساعة الرابعة

436
00:29:46,101 --> 00:29:49,150
من الأفضل أن أسرع باتخاذ قراري
إذاً، أليس كذلك؟

437
00:29:49,359 --> 00:29:50,862
...هل أرتك ديبي

438
00:29:51,029 --> 00:29:54,496
الشرفة التي تم رصفها مؤخراً...
بقرميد الخزف الفخاري؟

439
00:29:54,704 --> 00:29:56,166
--وكذلك

440
00:29:58,671 --> 00:30:01,136
.ما الذي--؟ يا إلهي

441
00:30:01,345 --> 00:30:04,185
.خذي هاتفها النقال. خذي مفاتيحها
.هيا

442
00:30:05,354 --> 00:30:08,319
.أرجوك، لا تؤذني -
.لا بأس -

443
00:30:08,444 --> 00:30:10,408
.لا تؤذني أرجوك. أتوسل إليك

444
00:30:10,574 --> 00:30:12,830
--زوجي، ابنتي -
.اصمتي -

445
00:30:13,081 --> 00:30:14,668
.اصمتي فحسب

446
00:30:16,672 --> 00:30:18,385
كيف يتقدم البحث عن شاين؟

447
00:30:18,552 --> 00:30:21,892
بصعوبة. كأننا نبحث عن إبرة
.في 10 أكوام من القش

448
00:30:23,479 --> 00:30:26,904
داتش. هل تظن
أن شاين ما يزال في لوس أنجلوس؟

449
00:30:27,071 --> 00:30:29,452
،كما قلت يا ستيف
.لم نتوصل إلى شيء

450
00:30:35,591 --> 00:30:38,765
احتجزت سمسارة عقارات ضد إرادتها
...بواسطة رجل مسلح وامرأة

451
00:30:38,932 --> 00:30:41,939
حين وجدتهما يحتلان منزلاً...
.على قائمة معروضاتها

452
00:30:42,106 --> 00:30:44,028
حبساها في خزانة المؤن وهربا
.بسيارة

453
00:30:44,195 --> 00:30:45,490
.شاين ومارا

454
00:30:45,656 --> 00:30:47,368
أين؟ -
.لوس فيليز -

455
00:30:47,577 --> 00:30:51,587
قال رجال الشرطة إنها حبست لمدة ساعة
.قبل وصول سمسار عقاري آخر

456
00:30:51,795 --> 00:30:54,969
،سأتصل بنقيبهم
.وأطلب منه إرسال بضع سيارات إلى هناك

457
00:30:55,178 --> 00:30:57,433
،أرسل بضع سيارات من لدينا أيضاً
.إلى هناك

458
00:30:57,601 --> 00:30:59,313
.حسناً، حسناً، حسناً

459
00:31:01,443 --> 00:31:03,615
جوليان. ألديك لحظات؟

460
00:31:03,740 --> 00:31:04,909
بكل سرور. ما الأمر؟

461
00:31:05,077 --> 00:31:09,921
أريدك أن تبعث برسالة
.على حاسوب توزيع المهام

462
00:31:12,176 --> 00:31:13,388
هل تتعلق بـفيندريل؟

463
00:31:13,638 --> 00:31:17,355
.أجل، ولا أريد إرسالها عبر اللاسلكي

464
00:31:27,587 --> 00:31:29,926
.كلفني بلتران بأول مهمة اليوم

465
00:31:30,720 --> 00:31:33,893
من الواضح أنه غير راض
.عن أدائك الوظيفي

466
00:31:34,019 --> 00:31:35,397
.أرسلني لقتلك

467
00:31:39,782 --> 00:31:42,956
،لحسن حظك
.أننا لا نلعب ضمن نفس الفريق

468
00:31:43,583 --> 00:31:45,295
.أنا أعمل لحساب أوليفيا موراي

469
00:31:46,798 --> 00:31:48,469
.هذا صحيح

470
00:31:48,594 --> 00:31:52,562
موراي لديها بضعة أسئلة تريد أن توجهها
.إليك، فطلبت أن أعتقلك

471
00:31:52,729 --> 00:31:55,903
أريدك أن ترد لي ملفها قبل أن نتجه
.إلى هناك

472
00:31:56,070 --> 00:31:57,949
.هذا الملف هو سلاحي ضد تلك الساقطة

473
00:31:58,075 --> 00:32:00,246
تلك الساقطة ستخلي سبيلك
...إلى الشارع

474
00:32:00,413 --> 00:32:03,754
.تحت رحمة منظمة المخدرات بأمر مني...

475
00:32:04,547 --> 00:32:07,513
ستحصل على شيء لا يظفر به أحد

476
00:32:07,931 --> 00:32:09,393
.فرصة ثانية

477
00:32:10,896 --> 00:32:13,235
رغم أنه كان من الممكن
...أن يقتلوك

478
00:32:13,402 --> 00:32:15,072
.لا تبدو متعاوناً...

479
00:32:15,323 --> 00:32:16,409
.لقد أمروا بقتلك

480
00:32:16,575 --> 00:32:18,205
...هل تفهم كم أنت سعيد الحظ

481
00:32:18,414 --> 00:32:21,295
لأن بلتران كلف بالمهمة...
رجلاً يعمل لحسابنا؟

482
00:32:21,504 --> 00:32:24,761
.ما دام بلتران يريد موتي، فأنا هالك

483
00:32:24,929 --> 00:32:27,893
لو اعترفت، سيعطيه هذا حافزاً أقوى
.للعثور علي

484
00:32:28,103 --> 00:32:31,444
كيف ستحمونني؟ -
.سنعطيك حياة جديدة -

485
00:32:32,446 --> 00:32:36,831
ماذا تعنين؟
منزلاً ريفياً في فينيكس؟

486
00:32:37,040 --> 00:32:38,711
.كلا، شكراً

487
00:32:41,801 --> 00:32:43,054
.اتصلي برئيسك

488
00:32:43,221 --> 00:32:46,061
أخبريه أنني سنقضي هنا وقتاً طويلاً
.على ما يبدو

489
00:32:53,203 --> 00:32:54,288
.أحسنت

490
00:32:54,414 --> 00:32:56,043
...أعق تحقيقهم بضعة أيام أخرى

491
00:32:56,210 --> 00:32:59,760
.وأعدك أن أسلمهم بلتران بنفسي...

492
00:32:59,927 --> 00:33:01,932
ستخرج من هذا الموقف دون أن يصيبك
.خدش

493
00:33:02,098 --> 00:33:04,854
.بلتران لن يتوقف عن البحث عني

494
00:33:05,022 --> 00:33:08,279
.لن يبحث عن رجل ميت

495
00:33:13,708 --> 00:33:16,257
ستكون عملية بطيئة
.لكن بيزويلا سيعترف

496
00:33:16,423 --> 00:33:18,427
أخشى أن يعترف بمحتويات ملفي؟

497
00:33:18,595 --> 00:33:21,142
لا تقلقي. أنا ذاهب إلى مكتبه لأحضر
.الصندوق

498
00:33:21,309 --> 00:33:24,860
يجب أن نقنع بلتران
.بأنني قتلت بيزويلا

499
00:33:25,026 --> 00:33:29,537
بهذه الطريقة، سأكون قد ضمنت مكانتي
.محل بيزويلا

500
00:33:29,704 --> 00:33:31,667
.لن يقترب رؤساؤك أكثر

501
00:33:31,834 --> 00:33:34,006
.إنهم قانعون بـديفيد -
.بالتأكيد -

502
00:33:34,172 --> 00:33:37,806
عسى أن يدلكم ديفيد على خطة بلتران
.الكبرى

503
00:33:37,973 --> 00:33:39,310
أية خطة؟

504
00:33:39,476 --> 00:33:42,943
مما أشار إليه بلتران حين حدثته
...مساء اليوم

505
00:33:43,110 --> 00:33:47,579
يبدو أنه يستعد لعملية...
...غسيل أموال

506
00:33:47,787 --> 00:33:51,171
لكن يمكنك الحصول على التفاصيل...
.من صديقك آسيفيدا

507
00:33:51,379 --> 00:33:55,890
.حسناً
.دعني أجري مكالمة أخرى

508
00:33:58,187 --> 00:34:01,528
ما هذا؟ -
.هذا ماسح لموجات الشرطة اللاسلكية -

509
00:34:01,779 --> 00:34:04,410
.هكذا نستطيع سماع تحركاتهم

510
00:34:04,577 --> 00:34:07,166
.حبيبي، أرى أن نغادر كاليفورنيا

511
00:34:07,333 --> 00:34:09,171
.كلا، ليس بعد

512
00:34:09,338 --> 00:34:12,553
تفتيش كل تلك المنازل الخاوية سيتطلب
.عدداً كبيراً من الضباط

513
00:34:12,679 --> 00:34:15,686
سيشغلهم ذلك
.حتى يصل الموكب الرئاسي إلى المدينة

514
00:34:15,812 --> 00:34:18,860
...لذا ما علينا إلا الصمود حتى يوم غد

515
00:34:18,986 --> 00:34:20,489
.ثم سنكون في مأمن...

516
00:34:20,698 --> 00:34:25,417
كما أعرف مكاناً نستطيع المبيت
.فيه في الوقت الراهن

517
00:34:25,876 --> 00:34:28,925
.أخمن أنه لا يضم مسبحاً

518
00:34:31,890 --> 00:34:34,312
...للحظة خلال اليوم

519
00:34:34,814 --> 00:34:38,698
حين كنت تعزف على البيانو...
--وكان جاكسون يرقص، نسيت

520
00:34:38,823 --> 00:34:42,206
...نسيت كل ما يحدث

521
00:34:42,415 --> 00:34:44,210
.وشعرت بالسعادة...

522
00:34:47,092 --> 00:34:49,556
هكذا ستكون كل أيامنا في كولومبيا
.يا حبيبتي

523
00:34:49,766 --> 00:34:51,644
.أجل -
.أعدك -

524
00:34:51,853 --> 00:34:54,401
والآن، كيف حال صديقنا الصغير؟

525
00:34:54,568 --> 00:34:56,405
.إنه جائع

526
00:34:56,531 --> 00:34:59,162
.أنا واثق أنني أستطيع تغيير ذلك

527
00:35:01,626 --> 00:35:03,589
.أحمل لك خبراً مؤسفاً

528
00:35:03,756 --> 00:35:06,972
.أحد زملائك انتحر الليلة

529
00:35:07,139 --> 00:35:09,269
.أطلق النار على رأسه في مكتبه

530
00:35:09,478 --> 00:35:12,443
.ستقرأ الخبر في صحيفة الغد

531
00:35:15,700 --> 00:35:19,251
وكيف عرفت الشرطة أنه انتحار؟

532
00:35:19,417 --> 00:35:20,838
...لأن المسدس في يده

533
00:35:21,046 --> 00:35:24,178
سيطابق الرصاصة التي سيجدونها...
.داخل رأسه

534
00:35:24,346 --> 00:35:27,310
وستتكفل تشكيلة من الكحول والمخدرات
.بإقناعهم بالبقية

535
00:35:27,520 --> 00:35:29,482
.أي أن التحقيق سيغلق

536
00:35:29,692 --> 00:35:30,986
...والآن إن لم أكن مخطئاً

537
00:35:31,154 --> 00:35:33,951
هذا يعني أنه سيشغر مكان...
.في المنظمة

538
00:35:34,076 --> 00:35:36,958
فأين أقدم استمارتي للالتحاق؟

539
00:35:42,387 --> 00:35:44,517
.آسف يا صديقي

540
00:35:49,905 --> 00:35:52,076
.إنه ذلك الوغد

541
00:35:59,762 --> 00:36:01,097
.توقف يا رجل -
.مهلاً -

542
00:36:01,933 --> 00:36:03,562
.أنا شرطي يا رفيقي

543
00:36:03,771 --> 00:36:06,276
.لم تعد كذلك. خذ سلاحه

544
00:36:07,488 --> 00:36:10,745
شاين، ماذا يحدث؟ -
.لا بأس يا حبيبتي. أنا مسيطر على الوضع -

545
00:36:10,912 --> 00:36:13,042
.مهلاً

546
00:36:13,292 --> 00:36:16,007
.اخرجي من السيارة -
.توقف، ولدي معها بالداخل -

547
00:36:17,051 --> 00:36:19,181
.كلا، كلا، كلا

548
00:36:19,391 --> 00:36:21,980
،اتصل بـسانتي
.أخبره أننا وجدنا الرجل المطلوب

549
00:36:22,105 --> 00:36:24,945
...لابد أنك أثرت غضب صديقك الشرطي

550
00:36:25,153 --> 00:36:27,618
حتى أنه يعرض مكافأة...
.10 آلاف دولار لمن يجدك

551
00:36:27,868 --> 00:36:29,330
.اسمع يا رجل

552
00:36:29,455 --> 00:36:32,838
،قبل أن تجري الاتصال
.لعلنا نبرم صفقة فيما بيننا

553
00:36:33,006 --> 00:36:34,300
...إن لم يكن بحوزتك 10 آلاف

554
00:36:34,467 --> 00:36:36,806
فلن نبرم أي صفقة...
.سوى تسليمك

555
00:36:36,973 --> 00:36:39,855
،إنه يوم حظكما
.لأن معي 20 ألفاً

556
00:36:40,063 --> 00:36:42,527
هذا أسهل مبلغ ستجنيانه
.في حياتكما

557
00:36:42,737 --> 00:36:45,701
،أي 10 آلاف لكل منكما
.ما عليكما إلا غض الطرف عنا

558
00:36:50,128 --> 00:36:55,390
هل تحمل معك هذا المبلغ؟ -
لو أنه معي، فهل اتفقنا؟ -

559
00:36:55,516 --> 00:36:59,317
،سترحلان
.وتتركانني مع زوجتي وولدي

560
00:36:59,525 --> 00:37:01,614
.ستتركاننا وشأننا

561
00:37:02,491 --> 00:37:04,119
.بالتأكيد. أرنا المال

562
00:37:05,998 --> 00:37:07,920
.مارا، أحضري النقود

563
00:37:08,087 --> 00:37:09,883
.هيا يا حبيبتي

564
00:37:18,528 --> 00:37:20,574
أهذا كل ما معك في الحقيبة؟

565
00:37:20,741 --> 00:37:22,996
،بربك يا رجل
.ظننت أننا اتفقنا

566
00:37:25,585 --> 00:37:27,173
.تباً

567
00:37:27,424 --> 00:37:30,431
.يوجد في الحقيبة أكثر من 10 آلاف -
-- بربك! لقد اتفقنا -

568
00:37:30,639 --> 00:37:33,103
كان هذا قبل أن نكتشف ثراءك
.أيها الفتى الأبيض

569
00:37:33,271 --> 00:37:34,858
.حسناً، لا بأس. لا بأس

570
00:37:35,024 --> 00:37:38,365
.معكما قرابة المائة ألف
.أكثر مما يكفي لتتركانا وشأننا

571
00:37:38,533 --> 00:37:42,082
لم نرحل حاملين 100 ألف
بينما أستطيع تقاضي 110؟

572
00:37:42,250 --> 00:37:44,129
اسمعا، الشرطي الذي يبحث عني؟

573
00:37:44,296 --> 00:37:47,386
.سيبادر بإخراج شارته ويأخذ النقود

574
00:37:47,554 --> 00:37:49,057
.صدقاني

575
00:37:49,308 --> 00:37:50,936
.والآن، لديكما خياران

576
00:37:51,103 --> 00:37:54,945
يمكنكما أخذ المبلغ الذي يزيد على
...98 ألف دولار الموجود هنا

577
00:37:55,071 --> 00:38:00,334
،أو فلتجريا تلك المكالمة...
.وستريان كم ستنالان في النهاية

578
00:38:19,085 --> 00:38:21,131
.هيا

579
00:38:24,807 --> 00:38:25,892
آسيفيدا
انتخبوه عمدة

580
00:38:32,324 --> 00:38:35,498
،أردت أن أخطرك
.بيزويلا انتحر الليلة

581
00:38:37,753 --> 00:38:40,510
.حقاً؟ لم يبد لي أنه من هذا الطراز

582
00:38:40,677 --> 00:38:42,431
.تتبعت حياتك المهنية

583
00:38:42,640 --> 00:38:45,772
عشت حياتك كلها في مجازفات
.متلاحقة

584
00:38:45,939 --> 00:38:49,364
.أثرت إعجابي -
.أنا سعيد برضائك -

585
00:38:49,531 --> 00:38:50,909
.استرخ يا رجل، استرخ

586
00:38:51,076 --> 00:38:54,083
،لست مثل كروز
.لا أحب الإدارة الجزئية

587
00:38:54,250 --> 00:38:56,422
.أفضل التركيز على الصورة الأشمل

588
00:38:56,589 --> 00:38:59,804
.كما أنك سياسي
.القرار لك في كيفية إدارة حملتك

589
00:39:00,389 --> 00:39:02,853
،فلتعين من تشاء
...ولتستهدف ما شئت من مناطق

590
00:39:02,979 --> 00:39:04,691
.ولتركز على ما شئت من قضايا...

591
00:39:04,900 --> 00:39:07,657
.لكن لا تخسر

592
00:39:08,115 --> 00:39:09,410
.لن أخسر

593
00:39:12,668 --> 00:39:13,962
...اتحاد زارعي الفاكهة

594
00:39:14,129 --> 00:39:17,554
سيعلنون تأييدهم الرسمي...
.لحملتك الانتخابية

595
00:39:17,721 --> 00:39:19,768
...تعرف طبيعة المزارعين المكسيكيين

596
00:39:19,935 --> 00:39:22,148
يحتاجون مكاناً يحفظون...
.فيه مكاسبهم

597
00:39:22,357 --> 00:39:24,654
--ونحن المهاجرون، لا

598
00:39:25,364 --> 00:39:27,077
.لا نثق في المصارف الأمريكية

599
00:39:27,244 --> 00:39:31,002
وأنا لدي اقتراح
.قد يكون مربحاً لنا جميعاً

600
00:39:31,169 --> 00:39:33,299
.لكننا سنناقشه لاحقاً

601
00:39:35,304 --> 00:39:38,520
.رائع
.أتطلع إلى تأييدهم

602
00:39:38,729 --> 00:39:40,608
.وتأييدك

603
00:40:03,369 --> 00:40:05,248
مرحباً؟ -
.حاول قتلنا مرة أخرى -

604
00:40:05,415 --> 00:40:06,752
من؟ فيك؟

605
00:40:06,919 --> 00:40:09,592
.ولدنا معنا
.كان من الممكن أن نقتل جميعاً

606
00:40:09,759 --> 00:40:12,390
أي وحش تزوجت؟

607
00:40:12,974 --> 00:40:14,938
ماذا حدث يا مارا؟
ماذا فعل فيك؟

608
00:40:15,104 --> 00:40:17,401
عرض مكافأة لمن يقتلنا
.بين العصابات

609
00:40:18,070 --> 00:40:20,576
.آسفة. لم أعرف

610
00:40:21,745 --> 00:40:22,832
.أنا ماكي

611
00:40:22,998 --> 00:40:25,546
.مرحباً أيها البغيض -
شاين؟ -

612
00:40:25,712 --> 00:40:27,801
...عقاباً لك

613
00:40:28,009 --> 00:40:30,181
يوجد خطاب في طريقه...
...إلى القسم

614
00:40:30,349 --> 00:40:32,061
.موجهاً إلى كلاوديت ويمز...

615
00:40:32,270 --> 00:40:35,527
اعتراف مكتوب عن إحدى آثامك
.الكثيرة من الماضي

616
00:40:35,736 --> 00:40:37,240
أي الآثام يا شاين؟

617
00:40:37,448 --> 00:40:39,035
.سأتركها لتكون مفاجأة

618
00:40:39,244 --> 00:40:43,044
لكن فلتعتد أنت وروني
...العيش كشريكين في زنزانة واحدة

619
00:40:43,212 --> 00:40:45,467
بافتراض عجزك عن التملص من التهمة...
.بالكذب

620
00:40:45,634 --> 00:40:49,100
في الحالتين، سيضمن الخطاب بقاءكما
.بعيدين عني حتى تمنعا وصوله

621
00:40:49,268 --> 00:40:52,191
.هذا الثأر بيننا يا شاين
.لا تقحم فيه روني

622
00:40:52,358 --> 00:40:55,950
بربك، كلانا يعرف أنك لا تساوي شيئاً
.بدون شارتك

623
00:40:56,117 --> 00:40:59,124
مستحيل أن تكون اقتربت منا لهذا الحد
.بدون مساعدة تابعك

624
00:40:59,625 --> 00:41:00,836
.والآن، فلنناقش تكفيرك عن ذنبك

625
00:41:00,961 --> 00:41:04,595
بما أنك تسببت في خسارتنا
...كل ما معنا من مال اليوم

626
00:41:04,762 --> 00:41:06,098
.فسترده...

627
00:41:06,307 --> 00:41:07,727
.مائة ألف دولار

628
00:41:07,894 --> 00:41:10,525
.وأريدها بحلول الخامسة من مساء الغد

629
00:41:11,402 --> 00:41:14,409
.سأحتاج أكثر من يوم واحد -
.لا أبالي -

630
00:41:14,576 --> 00:41:16,998
.لا أستطيع جمع المبلغ بهذه السرعة
.تعرف ذلك

631
00:41:17,208 --> 00:41:20,131
هل أسمع هذا الكلام من الرجل
الذي خطط للسطو على القطار؟

632
00:41:20,382 --> 00:41:22,094
.ستجد حلاً

633
00:41:22,302 --> 00:41:25,936
،شاين يحدث فيك في هذه اللحظة
.ويكلفه بمهمة يجب أن ينفذها

634
00:41:26,145 --> 00:41:29,820
.أرجوك أن تحرصي على تنفيذه إياها
.لا أريد إلا انتهاء هذه المسألة

635
00:41:29,988 --> 00:41:31,323
.وأنا أيضاً

636
00:41:32,201 --> 00:41:35,583
.كورين ستتولى تسليمنا النقود

637
00:41:35,750 --> 00:41:39,259
سأتصل بها غداً لأخبرها بالمكان
.في الواحدة ظهراً

638
00:41:39,467 --> 00:41:41,264
.كورين قدمت لكما ما يكفي

639
00:41:41,431 --> 00:41:44,312
.كفا عن التستر وراء زوجتي السابقة

640
00:41:44,521 --> 00:41:48,238
.كن رجلاً ودعني آتي وأسلمك النقود بنفسي

641
00:41:48,447 --> 00:41:51,662
ماذا؟ كي تحصل على فرصة أخرى
لقتل زوجتي الحامل وولدي؟

642
00:41:51,872 --> 00:41:54,502
.كلا، شكراً -
.لم أضع مارا في مرمى النار -

643
00:41:54,711 --> 00:41:57,217
أنت من وضعها في مأزق
.حين قررت إقحامها في شأننا

644
00:41:57,342 --> 00:42:02,187
كورين ستسلم النقود غداً
...وإلا سيكون خطابي التالي إلى كلاوديت

645
00:42:02,354 --> 00:42:05,987
حول الرصاصة التي أطلقتها...
.تحت عين تيري كرولي اليسرى

646
00:42:06,697 --> 00:42:10,247
فلنر عدد الضباط الذين يعشقونك
.في القسم عندها

647
00:42:17,932 --> 00:42:19,477
ما الأمر؟

648
00:42:20,104 --> 00:42:23,403
يجب أن نجد طريقة لوضع مائة ألف
...دولار بين يدي كورين

649
00:42:23,570 --> 00:42:25,324
.بحلول ظهيرة الغد...

650
00:42:32,048 --> 00:42:33,802
.لا أستطيع متابعة هذا مرة أخرى

651
00:42:33,928 --> 00:42:36,433
احرصي فقط على تنفيذ فيك
...لما نطلبه منه

652
00:42:36,642 --> 00:42:39,440
وإلا فأنا لا أعرف...
.ماذا سنفعل

653
00:42:40,151 --> 00:42:43,199
.مارا، أنا كلاوديت ويمز
.أرجوك لا تذكري اسمي بعد

654
00:42:43,366 --> 00:42:45,496
أريد أن أعطيك وشاين مخرجاً
.من الأزمة

655
00:42:45,663 --> 00:42:48,378
لو أنك وشاين مستعدان للاعتراف
...ضد فيك ماكي

656
00:42:48,503 --> 00:42:50,717
.فأنا مستعدة للإصغاء...

657
00:42:54,016 --> 00:42:57,316
.مارا، أسمع نبرة اليأس في صوتك

658
00:42:57,482 --> 00:43:00,656
.ما زال الوقت متاحاً لتغيير الوضع

659
00:43:00,865 --> 00:43:02,035
.لديك خياران

660
00:43:02,828 --> 00:43:05,919
سلمي نفسك الآن
.وسأضمن لك الحصانة

661
00:43:06,127 --> 00:43:08,090
...لا أعد بالمثل بالنسبة لـشاين

662
00:43:08,257 --> 00:43:12,643
لكنني أضمن لكما أنه ستكون...
.صفقة أفضل من صفقة فيك

663
00:43:12,809 --> 00:43:16,610
أو يمكنك متابعة الفرار
...حتى نلحق بكما

664
00:43:16,777 --> 00:43:19,742
وعندها سيتخذ الأمر...
.منحى مختلفاً تماماً

665
00:43:19,952 --> 00:43:22,874
ستلدين طفلك في أحد سجون
...الولاية

666
00:43:23,000 --> 00:43:25,339
.وسينتزع منك طفلك...

667
00:43:26,258 --> 00:43:28,011
.وجاكسون أيضاً

668
00:43:28,136 --> 00:43:29,933
.سيودعان في دور الرعاية

669
00:43:30,141 --> 00:43:33,483
هل تريدين أن يعيش طفلاك
في دور الرعاية البديلة يا مارا؟

670
00:43:33,650 --> 00:43:38,661
كوني أماً لطفليك واتخذي قراراً
.لصالحهما

671
00:43:41,543 --> 00:43:42,713
.لا أستطيع التحدث الآن

672
00:43:42,838 --> 00:43:44,341
...أريدك أن تعلمي

673
00:43:44,508 --> 00:43:48,475
أن كل ما أريده هو الزج...
.بـفيك ماكي في السجن

674
00:43:48,685 --> 00:43:49,770
.هذا كل شيء

675
00:43:49,937 --> 00:43:52,944
لو أنك مهتمة
...بمساعدتي في القيام بذلك

676
00:43:53,154 --> 00:43:56,161
فابحثي عن مكان يمكنك...
.التحدث فيه

677
00:43:56,286 --> 00:43:59,878
.واتصلي بي صباح الغد في الثامنة

678
00:44:00,086 --> 00:44:01,297
.على هذا الخط

679
00:44:03,010 --> 00:44:04,680
.حسناً

680
00:44:12,114 --> 00:44:13,910
.أعتقد أننا أثرنا فيها

681
00:44:20,342 --> 00:44:22,472
كيف سارت المكالمة؟

682
00:44:31,409 --> 00:44:33,372
.كورين تتعاون مع الشرطة

683
00:44:44,690 --> 00:44:45,901
.لا بأس

