1
00:01:05,633 --> 00:01:07,136
أنت، لحظة. انظر

2
00:01:11,227 --> 00:01:12,813
صورة الهوية؟

3
00:01:21,665 --> 00:01:23,418
كيف الحال؟ -
أتريد شيئاً؟ -

4
00:01:23,585 --> 00:01:26,424
أجل، أريد أن آخذ نقود البعض

5
00:01:26,634 --> 00:01:29,013
لعبتي هي أوماها البوكر المتنوع

6
00:01:33,063 --> 00:01:34,650
أقدر ذلك

7
00:01:40,453 --> 00:01:41,497
لا شيء

8
00:01:44,378 --> 00:01:48,011
راهن بنقودك -
بدأنا نتحمس -

9
00:01:48,177 --> 00:01:49,847
أجل، هذا سيكون رائعاً -
حسناً -

10
00:01:50,015 --> 00:01:51,642
أنا سأشارك في اللعبة

11
00:01:51,852 --> 00:01:54,148
أنت لست مرحب به -
دعك من هذا يا رجل -

12
00:01:55,525 --> 00:01:57,154
أباك سيعود يا حبيبي

13
00:01:57,279 --> 00:02:00,160
هو فقط يحضر لنا بعض النقود

14
00:02:13,353 --> 00:02:15,065
ألم ترى ذلك مقبلاً

15
00:02:15,232 --> 00:02:18,864
تراب. مرحباً يا تراب

16
00:02:19,031 --> 00:02:21,495
إن لمستني مجدداً، سأقطع يدك

17
00:02:21,745 --> 00:02:23,457
ألا تتذكرني؟

18
00:02:24,334 --> 00:02:27,507
أجل، أجل
آسف لا أستطيع تذكر الاسم

19
00:02:27,673 --> 00:02:31,264
أنا بيدل. أخوه لـ مارتي -
أجل، مارتي-- أجل، تذكرت -

20
00:02:31,431 --> 00:02:34,062
أجل، أجل
...يبدو أن إحدى الليالي

21
00:02:34,270 --> 00:02:36,441
قامت الطاولات بدغدغتي لتنظيف جيوبي...

22
00:02:36,609 --> 00:02:40,407
،أفكر بالبحث عن رفيقتي القديمة
واحتساء الشراب، واسترجاع نقودي

23
00:02:40,617 --> 00:02:42,704
يا للهول، انتظر
تشاك موجود هنا

24
00:02:42,871 --> 00:02:44,917
إنه يريد مقابلتك. تعال -
من؟ -

25
00:02:51,430 --> 00:02:54,145
تباً، السافل حالفه الحظ جداً الليلة

26
00:02:54,311 --> 00:02:58,069
ربما سيغير حظك -
أجل، ربما يستطيع -

27
00:03:04,039 --> 00:03:06,795
تشاك، انظر من عاد إلى المدينة

28
00:03:08,173 --> 00:03:09,885
كلا تباً

29
00:03:10,051 --> 00:03:12,472
مضى وقت طويل -
أجل -

30
00:03:12,640 --> 00:03:14,393
،طويل جداً
لدرجة أنه لم يتذكرني

31
00:03:14,603 --> 00:03:18,234
علينا أن نصطحبك معنا
سنقيم حفلة في بيتنا

32
00:03:18,444 --> 00:03:20,948
بما أنك الكاسب

33
00:03:37,440 --> 00:03:39,527
تباً. لا بد أنها حبيبتي

34
00:03:39,694 --> 00:03:42,868
حسناً، قل لها أن تنتظرك بشغف
ستعود في نهاية المطاف إلى البيت

35
00:03:43,035 --> 00:03:45,832
مرحباً يا حبيبتي -
إنهم اثنان يا شاين -

36
00:03:45,999 --> 00:03:47,586
كيف ستتدبر الأمر مع الاثنين

37
00:03:47,753 --> 00:03:50,174
قلت لك أني سأخرج -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

38
00:03:50,424 --> 00:03:52,345
لا أعرف متى سأكون في البيت

39
00:03:52,554 --> 00:03:53,974
ماذا عن سلاحك؟

40
00:03:54,099 --> 00:03:56,604
أجل، إذاً سأراك في المكان المعتاد

41
00:03:56,813 --> 00:03:58,942
حسناً، سألحق بك

42
00:04:09,547 --> 00:04:11,759
ضع أكثر يا بي
هذه هي ليلتي

43
00:04:17,814 --> 00:04:19,525
ها قد عاد صاحبنا تراب

44
00:04:26,749 --> 00:04:30,923
اسمعوا؟ سأخرج قليلاً
لاستنشاق بعض الهواء المنعش

45
00:04:31,132 --> 00:04:34,389
لست بحاجة لأن تستفيق الآن
لطالما تعبت

46
00:04:34,556 --> 00:04:37,061
وحان وقت التعويض -
لن يدوم الأمر طويلاً -

47
00:04:37,228 --> 00:04:39,983
اسمع، أعتقد أنك جئت إلى هنا
لتحتفل يا رجل

48
00:04:40,109 --> 00:04:43,574
هيا، أمامك وقت طويل كي تستنشق
الهواء العليل فيما بعد

49
00:04:45,328 --> 00:04:46,915
هيا -
حسناً، جهزها -

50
00:04:47,082 --> 00:04:50,756
أجل، تعال -
ها هي ذي اللعينة -

51
00:04:50,964 --> 00:04:53,594
اخترت أن استثمر فيها

52
00:05:01,778 --> 00:05:03,239
ليست سيئة، نعم؟

53
00:05:04,074 --> 00:05:06,454
أجل، صحيح

54
00:05:07,581 --> 00:05:10,295
تناول واحدة ثانية

55
00:05:10,462 --> 00:05:13,552
هيا -
حسناً -

56
00:05:21,401 --> 00:05:26,369
ها نحن ذا نحتفل يا تراب -
تباً، سأحتاج لذلك الهواء -

57
00:05:28,415 --> 00:05:30,544
ماذا وضعت فيه يا رجل؟

58
00:05:31,045 --> 00:05:32,465
الأمفيتامينات

59
00:05:34,928 --> 00:05:37,183
هل شاهدت مارتي مؤخراً؟

60
00:05:37,349 --> 00:05:40,690
كلا يا رجل. لم أرى مارتي
كيف هو حاله؟

61
00:05:40,857 --> 00:05:44,615
ليس جيداً
قتلوه المكسيكيين اللعينين

62
00:05:44,781 --> 00:05:46,034
ماذا يا رجل؟ -
نعم -

63
00:05:46,202 --> 00:05:48,873
قتلوه في تشينو
في منتصف الشارع

64
00:05:49,040 --> 00:05:52,756
في المكان الذي وضعته فيه
أيها النائب الشرطي اللعين

65
00:05:53,174 --> 00:05:55,011
ما بك يا رجل

66
00:05:55,845 --> 00:05:58,351
عماذا تتحدث؟
أنا لست بشرطي

67
00:06:34,424 --> 00:06:36,177
شاين؟ -
مارا -

68
00:06:36,386 --> 00:06:38,641
أحدهم نائماً

69
00:06:45,362 --> 00:06:48,620
توقفي -
يا إلهي -

70
00:06:56,385 --> 00:06:58,556
!كتفي

71
00:07:05,070 --> 00:07:07,324
حبيبتي، أنت بخير؟

72
00:07:07,491 --> 00:07:10,246
هل أنت بخير؟ أنت--؟
لا عليك

73
00:07:10,372 --> 00:07:13,002
آسف. تعالي يا حبيبتي
تعالي

74
00:07:15,423 --> 00:07:17,177
تماسكي وحسب

75
00:07:18,054 --> 00:07:23,106
حسناً. عليك الوقوف

76
00:07:31,540 --> 00:07:34,504
أعطني النقود
أعطني النقود

77
00:07:37,885 --> 00:07:41,518
!شاين، دعنا نخرج من هنا

78
00:07:56,047 --> 00:07:58,636
دخل رجل لم أره منذ مدة
بدأنا نحتسي الشراب

79
00:07:58,887 --> 00:07:59,972
ماذا كان اسمه؟

80
00:08:00,390 --> 00:08:03,271
يدعى تراب
...بعد إغلاق الحانة

81
00:08:03,438 --> 00:08:06,944
جئنا إلى هنا لنكمل الحفلة...
بقينا لمدة ساعة تقريباً

82
00:08:07,112 --> 00:08:09,909
ثم دخلت الفتاة وبدأت بإطلاق النار -
هل هذا هو تراب؟ -

83
00:08:10,076 --> 00:08:12,539
أجل، هذا هو السافل
أهو شرطي؟

84
00:08:12,706 --> 00:08:15,963
هل شاهدت سيارته؟ -
تي بيرد حمراء -

85
00:08:17,049 --> 00:08:18,510
على رسلك

86
00:08:19,553 --> 00:08:21,641
توقفي عن الحركة
...لو كسرت عظمة الترقوة

87
00:08:21,850 --> 00:08:24,188
قد تفلت وتسبب لك آلاماً مبرحة...

88
00:08:24,355 --> 00:08:27,779
حسناً؟ استندي للوراء

89
00:08:32,747 --> 00:08:34,835
لم أكن أريد قتلها

90
00:08:34,960 --> 00:08:38,091
اعتقدت أنك في خطر يا حبيبي -
لا بأس. لا بأس -

91
00:08:38,259 --> 00:08:40,763
كلا، الأمر خطير

92
00:08:41,431 --> 00:08:42,517
لقد قتلتها

93
00:08:42,725 --> 00:08:45,898
لو لم تدخلي بالوقت المحدد
لكانوا قتلوني

94
00:08:46,108 --> 00:08:47,485
--دعيني أرى -
!يا إلهي -

95
00:08:47,652 --> 00:08:50,283
حبيبتي، أنا آسف
أنا جد آسف

96
00:08:50,449 --> 00:08:53,874
ليس بمقدورنا عمل شيء يا حبيبتي
...حتى لو ذهبنا إلى الطبيب

97
00:08:54,040 --> 00:08:57,798
كل ما سيقوم به هو وضع ربطة...
كي تمنعك من تحريكها

98
00:08:57,923 --> 00:08:59,927
أعطني مسكن آلام -
والجنين -

99
00:09:00,094 --> 00:09:02,056
لا نعرف ما قد يسبب الدواء لها

100
00:09:02,223 --> 00:09:03,267
أرجوك ساعدني

101
00:09:03,434 --> 00:09:06,023
سآخذ القليل فقط -
حسناً -

102
00:09:06,189 --> 00:09:07,985
أعدك

103
00:09:14,039 --> 00:09:17,379
أبي، هلا لعبت معي؟ -
ما الذي حصل معك هناك؟ -

104
00:09:17,546 --> 00:09:20,761
قدموا لي مخدرات ممزوجة بالأمفيتامينات

105
00:09:20,928 --> 00:09:22,389
كانت جرعة قوية جداً

106
00:09:22,556 --> 00:09:24,310
أعرف يا حبيبي -
يا للمسيح، شاين -

107
00:09:24,518 --> 00:09:29,445
لا بأس. أنا بخير الآن
....سأذهب لأحضر لنا بعض

108
00:09:29,654 --> 00:09:33,328
بعض الدواء والطعام

109
00:09:33,495 --> 00:09:36,794
وسأعود حالاً، مفهوم؟
لا عليك

110
00:09:42,096 --> 00:09:45,478
ما الخطب؟ -
وقعت جريمة قتل الليلة الماضية؟ -

111
00:09:45,645 --> 00:09:48,317
المشتبه بهم زوجين من القوقاز
في متصف الثلاثينات

112
00:09:48,526 --> 00:09:50,947
امرأة حامل هي من أطلقت النار -
يا للمسيح -

113
00:09:51,072 --> 00:09:54,036
المنزل يملكه شقيق أحد
المقبوض عليهم من قبل شاين

114
00:09:54,162 --> 00:09:56,875
ألقي القبض عليه ثلاث مرات
في ألعاب القمار الغير مشروعة

115
00:09:57,043 --> 00:09:59,464
لا بد أن شاين فكر أن يأخذ
بعض المال منه

116
00:09:59,631 --> 00:10:01,510
،مهما كانت الخطة
انتهت بما لا يحمد عقباه

117
00:10:01,677 --> 00:10:04,599
أصيبت مارا في الحادثة -
خرجت زمام الأمور من أيديهم -

118
00:10:04,767 --> 00:10:07,355
أجل، وسننجرّ معهم

119
00:10:07,522 --> 00:10:10,111
علينا الاتصال بالهجرة والجمارك
لعقد صفقة معهم الآن

120
00:10:10,278 --> 00:10:11,614
لن يقبلوا بهذا

121
00:10:11,823 --> 00:10:15,456
إلا إن حصلوا على صيد ثمين
بالمقابل

122
00:10:15,664 --> 00:10:18,252
ما أسرع وقت نستطيع فيه تحريك
عملية بلتران؟

123
00:10:18,420 --> 00:10:21,760
لا يفكر باستيراد بضاعته قبل ثلاثة أيام

124
00:10:21,968 --> 00:10:25,225
لن يبقى شاين متماسكا كل هذا الوقت
خصوصاً بعدما حصل

125
00:10:25,434 --> 00:10:27,855
إن استطعنا إقناع بلتران
...بتحريك العملية غداً

126
00:10:28,022 --> 00:10:31,696
وقتها نستطيع أن نضمن أن تساندنا...
الهجرة والجمارك الـ 24 ساعة القادمة

127
00:10:31,821 --> 00:10:35,162
ونضغط عليهم للحصول على مسودة
اتفاق الحصانة الليلة

128
00:10:35,329 --> 00:10:37,792
كيف سنتمكن من تعجيل عملية بلتران؟

129
00:10:40,339 --> 00:10:42,009
يجب أن تنقل الشحنة

130
00:10:42,176 --> 00:10:44,138
لا تملي علي كيف أنقل بضاعتي

131
00:10:44,263 --> 00:10:47,061
عرفت بعض العصابات بأن شحنة
ما بالطريق إلى هنا

132
00:10:47,269 --> 00:10:49,900
تسربت الأخبار إلى الشرطة
ورفع النقيب خاصتي تقريراً

133
00:10:50,150 --> 00:10:52,739
كونوا حذرين لوصول شحنة مخدرات"
"كبيرة في غضون ثلاث أيام

134
00:10:52,906 --> 00:10:54,868
اعتقدت أن الرجال السود تحت السيطرة

135
00:10:55,035 --> 00:10:58,125
أنا أسيطر على الأضرار
وأعمل على حماية ظهرك

136
00:10:58,292 --> 00:11:01,382
وسأقدم لك حلاً
...سيقام موكب رئاسي

137
00:11:01,590 --> 00:11:04,930
في الغد، وهذا يعني...
تجنيد كل شرطي في المدينة

138
00:11:05,098 --> 00:11:07,227
سيصل الرئيس مطار لوس أنجلوس
عند الـ 5 مساءاً

139
00:11:07,352 --> 00:11:09,899
كل الأنظار والعقول ستتجه
إلى غرب 405

140
00:11:10,066 --> 00:11:11,527
...جميع الرجال والقوى

141
00:11:11,694 --> 00:11:14,408
سيركزون على وصوله الجانب...
...الغربي بأمان

142
00:11:14,533 --> 00:11:19,627
،وستحرك شحنتك في الجانب الشرقي...
دون أن يلاحظها أو يمسها أحد

143
00:11:19,752 --> 00:11:23,552
،غداً
قبل يومين من استخبارات الشرطة

144
00:11:27,935 --> 00:11:30,524
...أفترض أن الشحنة واصلة من مكسيكو

145
00:11:30,733 --> 00:11:33,196
لذا يستحسن أن تسلم في الشارع...

146
00:11:33,780 --> 00:11:36,161
لقد وصلت الآن إلى لوس أنجلوس

147
00:11:37,288 --> 00:11:41,838
هذا أفضل، أين؟ -
في حاوية في الميناء -

148
00:11:42,715 --> 00:11:45,931
لكن الرجل خاصتي المسؤول عن
الأختام لن يعمل قبل يومين

149
00:11:47,225 --> 00:11:49,646
بمقدورنا تغيير جدول العمل

150
00:11:50,147 --> 00:11:53,487
...ماذا لو ضمنا لك أن من سيعمل غداً

151
00:11:53,696 --> 00:11:55,241
سيطلب إجازة مرضية...

152
00:11:55,366 --> 00:11:58,497
أتضمن الرجل خاصتك
أن يقوم بعمله في الغد؟

153
00:11:58,665 --> 00:12:00,835
سأتصل به حالاً -
عظيم -

154
00:12:01,044 --> 00:12:03,800
،سنلتقي ثانية في منتصف الليل
...ابحث في التفاصيل

155
00:12:03,967 --> 00:12:06,764
وكيف سيتم تسليم الشحنة...
لأفراد العصابة

156
00:12:07,766 --> 00:12:11,691
علي أن أحذرك، تغيرت الأمور هنا
خلال اليومين الماضيين

157
00:12:11,857 --> 00:12:14,488
يبدو للأفضل -
مرحباً يا داتش. علينا التحدث -

158
00:12:14,697 --> 00:12:16,117
هل رحبت بـ داني؟ -
مرحباً -

159
00:12:16,284 --> 00:12:17,369
أريدك دقيقة

160
00:12:18,454 --> 00:12:21,335
من الأفضل أن أخبر كلاوديت بعودتي -
حسناً -

161
00:12:21,460 --> 00:12:24,300
أعرف أن علاقتنا يشوبها الكدر
أريد منك معروفاً

162
00:12:24,466 --> 00:12:26,930
الإدارة تهدد بالمقاضاة بتهمة
الإدعاء بالتزوير

163
00:12:27,139 --> 00:12:30,437
وتحول الأمر إلى ملاحقة
أريدك أن تساندني في هذا

164
00:12:30,604 --> 00:12:33,443
المخبر ستيف بيلينغز"
...يعاني من صداع شديد

165
00:12:33,610 --> 00:12:35,448
الغثيان، فقدان الذاكرة...
...على المدى القصير

166
00:12:35,614 --> 00:12:38,704
وأضرار عامة...
...في مهاراته الاستثنائية في العمل

167
00:12:38,871 --> 00:12:42,295
بعد تعرضه لصدمة كبيرة...
أثناء عمله

168
00:12:42,503 --> 00:12:45,259
...لقد شهدت شخصياً التدهور المستمر

169
00:12:45,384 --> 00:12:47,347
"--لهذا الضابط الجدير بالإعجاب...

170
00:12:47,472 --> 00:12:50,269
ما هذا؟ -
إنه تقرير أريدك التوقيع عليه -

171
00:12:50,436 --> 00:12:51,981
لا أستطيع ذلك

172
00:12:52,190 --> 00:12:54,110
،خسرت هذه الوظيفة
...أصبحت عاطلاً عن العمل

173
00:12:54,319 --> 00:12:57,408
وجيوبي فارغة...
ربما هذا ما كنت تريده

174
00:12:57,575 --> 00:12:59,204
متى ستنتهي من هذا يا ستيف؟

175
00:12:59,371 --> 00:13:02,878
،إن كنت لا تريد أن تفعل هذا لأجلي
افعله لأجل أطفالي

176
00:13:03,087 --> 00:13:07,136
سمعت بخصوص فيك وشاين؟ -
أجل، أخبرني داتش -

177
00:13:07,261 --> 00:13:10,519
سعيدة لأنني عدت للمساعدة -
سعداء بعودتك -

178
00:13:13,441 --> 00:13:15,612
تبدو داني رائعة، ألا تعتقدين ذلك؟

179
00:13:15,779 --> 00:13:18,827
الابتعاد عن هذا المكان يصنع العجب

180
00:13:21,081 --> 00:13:22,459
أحتاج شيئاً

181
00:13:22,626 --> 00:13:25,966
حاولت حل الأمر مع ستيف
رأيت ذلك بعينك

182
00:13:26,092 --> 00:13:27,636
لكن حان وقت التغيير

183
00:13:27,803 --> 00:13:29,975
هل حصل شيء؟ -
لا فائدة -

184
00:13:30,183 --> 00:13:32,062
نحن لا ننسجم

185
00:13:32,229 --> 00:13:35,235
حسناً، لا يدفعون لك مقابل الانسجام
حاول أن تحل الأمر

186
00:13:35,402 --> 00:13:38,116
حسناً، لا بأس
انسي الأمر

187
00:13:38,324 --> 00:13:41,874
داتش، إن كان ثمة مشكلة
عليك أن تطلعني عليها

188
00:13:42,834 --> 00:13:45,631
كصديق؟ -
بالتأكيد -

189
00:13:50,223 --> 00:13:52,186
زوجة ستيف السابقة وابنته
...اخبروه

190
00:13:52,353 --> 00:13:55,443
أن مرتكب جرائم جنسية...
انتقل للحي خاصتهم

191
00:13:55,610 --> 00:13:57,989
ذهبنا إلى هناك وفتشنا الشاب
كان نظيفاً

192
00:13:58,157 --> 00:14:01,330
سجل إفادة في كل مرة انتقل فيها
أمهله ستيف بعض الوقت

193
00:14:01,497 --> 00:14:03,918
،ومن ثم سمعت
...أن الرجل تم سحبه

194
00:14:04,085 --> 00:14:06,757
بتهمة استغلال طفل في المواد الإباحية...
في غرفة النوم

195
00:14:06,925 --> 00:14:08,260
أتريد القول أنه من دبر هذا؟

196
00:14:08,469 --> 00:14:11,350
ليس هو. أحد ما قد يكون
من شعبة هوليوود في الشمال

197
00:14:12,268 --> 00:14:13,813
أتمنى أنك لم تخبرني بذلك

198
00:14:13,980 --> 00:14:15,984
لا أستطيع إثبات أي شيء
إنه مجرد حدس

199
00:14:16,151 --> 00:14:20,494
أنت شاركت في وضع مشتبه فيه
وفي عملية تستر

200
00:14:20,661 --> 00:14:21,704
كلا

201
00:14:21,913 --> 00:14:25,044
تقول لي أن هناك شخص
قابع في السجن دون ذنب

202
00:14:25,211 --> 00:14:26,965
يكفينا أن ماكي حر طليق

203
00:14:27,173 --> 00:14:29,679
هل علي أن أقلق حيالك أيضاً -
لم أفعل أي شيء -

204
00:14:29,804 --> 00:14:32,184
كنت أتحدث إليك كصديق -
أنا صديقة -

205
00:14:32,393 --> 00:14:36,067
،لكنني سمعت هذا كوني نقيب
وهذا يجبرني على القيام بشيء

206
00:14:36,234 --> 00:14:38,822
انتظري. لم آتي إلى هنا كي أورط
رجال الشرطة

207
00:14:38,990 --> 00:14:40,784
هلا تركت لي فرصة تسوية الأمر أولاً؟

208
00:14:40,952 --> 00:14:44,333
حل الأمر قبل أن أفعل أنا

209
00:14:52,182 --> 00:14:55,815
مرحباً؟ ريتا؟ -
صديقة جديدة؟ -

210
00:14:56,775 --> 00:14:58,529
إنها والدة لويد

211
00:14:58,946 --> 00:15:01,493
الصبي الذي أطلق النار على الطفل
في اقتحام المنزل

212
00:15:01,702 --> 00:15:03,998
،ثلاثة اتصالات منها
وثلاث مرات يقطع

213
00:15:04,165 --> 00:15:06,503
هل أرسل وحدة إلى هناك
للتأكد أن كل شيء بخير؟

214
00:15:06,670 --> 00:15:08,633
بالطبع -
أشكرك -

215
00:15:09,968 --> 00:15:12,223
،اسمع يا ستيف
ألديك بعض الوقت؟

216
00:15:12,390 --> 00:15:13,935
سأعاود الاتصال بك

217
00:15:15,855 --> 00:15:17,108
ما الأمر؟

218
00:15:17,317 --> 00:15:19,947
عليك الاتصال بأصدقائك
وتطلب منهم إطلاق سراح هيب

219
00:15:20,114 --> 00:15:22,953
لماذا أفعل هذا؟ -
ستقوم كلاوديت بملاحقتكم يا رجال -

220
00:15:23,079 --> 00:15:25,166
كيف وصلت المعلومات إليها؟ -
أنا أخبرتها -

221
00:15:25,333 --> 00:15:27,379
يا للمسيح -
عرفت هذا في خضم النقاش -

222
00:15:27,546 --> 00:15:29,926
شاركتها أفكاري -
...لكنها تتصرف كشرطي -

223
00:15:30,093 --> 00:15:32,389
وليس كصديق أو شريك؟...
هذا أمر طبيعي

224
00:15:32,556 --> 00:15:34,811
علينا حل المسألة -
...لا أريد لهذا الرجل -

225
00:15:35,019 --> 00:15:37,858
أن يعيش في شارع ابنتي... -
لا يهمني أين يعيش -

226
00:15:38,025 --> 00:15:39,194
أطلق سراحه

227
00:15:39,362 --> 00:15:41,741
تريد أن تتهم رجال شمال هوليوود

228
00:15:41,908 --> 00:15:44,747
هيب شخص بريء
قضى محكوميته وسجله نظيف من وقتها

229
00:15:45,207 --> 00:15:47,670
هل يستحق بالفعل أن تشوه
من أجله سمعة رجال الشرطة؟

230
00:15:48,880 --> 00:15:53,933
أنا لست غير منطقي
أنت تريد شيئاً وأنا أريد بالمقابل

231
00:15:58,358 --> 00:15:59,862
ريتا؟

232
00:16:01,406 --> 00:16:03,619
نعم، أنا آسف
....اعتقدت

233
00:16:03,786 --> 00:16:07,627
أجل، بمقدوري الحضور
سأكون هناك في غضون دقائق

234
00:16:11,635 --> 00:16:14,098
مرحباً. ما الأمر؟

235
00:16:16,270 --> 00:16:19,193
هل ستقومون باعتقال فيك؟ -
...نحن نفعل ما بوسعنا -

236
00:16:19,318 --> 00:16:22,199
لنقبض عليه... -
حسناً، هل ستقبضون عليه؟ -

237
00:16:22,365 --> 00:16:26,958
ليس بعد. اسمعي، فيك ذكي
إنه يتوخى الحذر ولا يكشف نفسه

238
00:16:27,167 --> 00:16:28,879
لهذا السبب قام بإرسال روني
المرة الماضية

239
00:16:29,046 --> 00:16:32,052
لدى فيك عذر شرعي
لعدم إظهار النقود

240
00:16:32,219 --> 00:16:34,766
لن يجدي ذلك نفعاً
إلى أن نحصل على دليل

241
00:16:34,933 --> 00:16:37,939
كم سيطول هذا؟
أعني، ساعات، أسابيع، أشهر؟

242
00:16:38,105 --> 00:16:42,490
،كورين، أعرف أن الأمر صعب
لكن علينا الانتظار

243
00:16:42,657 --> 00:16:46,205
لقد جازفت بحياتي وبعائلتي
لمساعدتكم

244
00:16:46,414 --> 00:16:49,921
إن انتظرتم طويلاً ولم تعتقلوه
سيكتشف أمري

245
00:16:50,129 --> 00:16:51,716
لن نسمح بذلك أن يحدث

246
00:16:51,883 --> 00:16:55,516
--إن عرفنا أن فيك اكتشف -
ماذا لو عرفتم بعد فوات الأوان؟ -

247
00:16:55,683 --> 00:16:59,315
كلا، كلا، كلا
يجب أن تضعوا حد لهذا الآن

248
00:17:00,902 --> 00:17:02,655
تباً. ماذا قالت مارا؟

249
00:17:02,823 --> 00:17:05,119
قالت إنها وشاين قادمين
من أجل النقود

250
00:17:05,244 --> 00:17:06,413
متى؟ -
الليلة -

251
00:17:06,580 --> 00:17:10,588
قالت إنه علي أن أحضر النقود
...مع سيارة وأطباق نظيفة

252
00:17:10,755 --> 00:17:13,468
على أن يكون في السيارة...
مقعد خاص لجاكسون

253
00:17:13,595 --> 00:17:15,306
لم تكن تبدو على ما يرام يا فيك

254
00:17:15,473 --> 00:17:19,230
أعني، كانت منهارة
كيف سأحصل على سيارة؟

255
00:17:19,440 --> 00:17:21,944
سأهتم بالأمر
أين يريدون مقابلتك؟

256
00:17:22,069 --> 00:17:23,323
لا يريدون مقابلتي

257
00:17:23,531 --> 00:17:29,126
طلبت مني أن أحضر السيارة
إلى الممر الفوقي في الفارادو عند الـ 7 مساءاً

258
00:17:29,251 --> 00:17:33,051
وطلبت أن أضع النقود في صندوق
السيارة والمفاتيح في مدخنة المحرك

259
00:17:33,259 --> 00:17:37,768
فيك، لا أريد الذهاب إلى هناك

260
00:17:37,936 --> 00:17:40,482
بدت مارا بالفعل غير طبيعية

261
00:17:40,649 --> 00:17:42,611
،لا تقلقي
لست مضطرة للذهاب أبداً

262
00:17:42,779 --> 00:17:44,783
سأتولى الأمر بنفسي

263
00:17:44,908 --> 00:17:48,373
،بعد أن أحضر السيارة
سأقابلك لآخذ النقود

264
00:17:48,582 --> 00:17:52,381
سنلتقي عند الـ 4
عند ملعب سانت أنتوني

265
00:17:52,548 --> 00:17:56,055
ومن ثم سآخذ كل شيء إلى
منطقة الفارادو بمفردي

266
00:17:56,222 --> 00:18:01,900
كورين، لا تقلقي
لن أسمح أن يصيبك مكروه

267
00:18:04,280 --> 00:18:05,324
سأذهب إلى هناك

268
00:18:05,491 --> 00:18:07,912
أنت ركز على مسألة العثور
على رجل الميناء

269
00:18:08,080 --> 00:18:10,961
قد تكون هذه دسيسة
سآتي معك وأحمي ظهرك

270
00:18:11,086 --> 00:18:13,257
شاين مفلس وبصحبة
...زوجة حامل مصابة

271
00:18:13,424 --> 00:18:15,594
قتلت آخر فرصة لها في النجاة...

272
00:18:15,804 --> 00:18:19,436
هو يريد الهرب، ثق بي -
على الأقل دعني ألحق بك -

273
00:18:19,602 --> 00:18:22,483
ربما عليّ المحاولة -
إنس موضوع شاين -

274
00:18:22,651 --> 00:18:25,364
نراهن الآن فقط على صفقتنا مع
الهجرة والجمارك

275
00:18:26,993 --> 00:18:29,874
أمر ما أثار قلق بلتران
سيدخل المخدرات في وقت أبكر

276
00:18:30,041 --> 00:18:31,502
متى؟ -
غداً -

277
00:18:31,669 --> 00:18:34,633
أنا وروني سنقابله عند منتصف الليلة
للخوض في التفاصيل

278
00:18:34,800 --> 00:18:35,844
كم الكمية؟

279
00:18:36,011 --> 00:18:39,351
كبيرة لدرجة أنه اشترى
مستودع لتخرين الشحنة

280
00:18:39,518 --> 00:18:43,318
حسناً، قل لي الوقت والمكان
كي أجهز الرجال

281
00:18:43,818 --> 00:18:47,367
في البداية، علينا أن نتحدث بخصوص
صفقتنا أنا وروني

282
00:18:47,534 --> 00:18:49,163
سأقوم بتسريع المحادثات مع الإدارة

283
00:18:49,371 --> 00:18:52,377
حسناً، من الأفضل الإسراع
...لأننا نريد الاتفاق خطياً

284
00:18:52,544 --> 00:18:54,381
قبل أن نلتقي مع بلتران الليلة...

285
00:18:54,548 --> 00:18:58,056
تقديم الطلب فقط قد يستغرق أسابيع

286
00:19:02,189 --> 00:19:04,569
...لم تكوني مهتمة بالأمور البيروقراطية

287
00:19:04,778 --> 00:19:07,700
عندما أردتني إلى جانب بيزويلا...

288
00:19:07,909 --> 00:19:10,706
كنت مطلعة على سير العملية
من البداية

289
00:19:10,915 --> 00:19:14,297
كل ما أطلبه هو حصولي أنا وروني
...على الحماية

290
00:19:14,464 --> 00:19:16,760
قبل أن نورط أنفسنا في هذا...

291
00:19:16,927 --> 00:19:18,722
فيك، أعطيتك كلمة، سأحاول

292
00:19:18,848 --> 00:19:20,685
--سوف أحاول -
هذا لا يكفي -

293
00:19:20,852 --> 00:19:23,900
ستخبرين واشنطن أننا بحاجة إلى
...ضمان فرص العمل

294
00:19:24,067 --> 00:19:25,653
والرواتب والحصانة الكاملة...

295
00:19:25,821 --> 00:19:28,159
حصانة ممن بالضبط؟

296
00:19:29,286 --> 00:19:32,417
،اسمعي، عندما كنت شرطياً
...أنا وفريقي

297
00:19:32,585 --> 00:19:35,423
اضطررنا للقيام ببعض الأعمال...
لتنفيذ المهام التي علينا

298
00:19:35,549 --> 00:19:38,805
أساليبنا هذه شوهت سمعتنا

299
00:19:38,972 --> 00:19:40,976
وهذا وضعني على قائمة
النقيب السوداء

300
00:19:41,143 --> 00:19:42,771
...نفس ما تقومين به الآن

301
00:19:42,897 --> 00:19:45,360
للإيقاع بـ بيزويلا والتقرب...
من بلتران

302
00:19:45,569 --> 00:19:46,696
...وضع الأصفاد في يديه

303
00:19:46,863 --> 00:19:50,287
سيجعلك تكسب الأصدقاء...
ويبعد ويمز عن كاهلك

304
00:19:50,454 --> 00:19:53,919
،عملية بهذا الحجم
ستجعل الناس تنسى من وراء ذلك

305
00:19:54,086 --> 00:19:58,511
.حالياً، هي ما تزال تعد العدة لي
أريد ضمان الآن

306
00:19:58,637 --> 00:20:00,307
أنت تطلب المستحيل

307
00:20:00,474 --> 00:20:05,150
إذاً بمقدورك أن تودعي بلتران
والصفقة الدولية الكبيرة

308
00:20:06,069 --> 00:20:09,785
سأنصرف وأنا على علم
أنني قمت بالشيء الصحيح

309
00:20:11,037 --> 00:20:14,962
:عليك أن تفهم أمراً
الحكومة الفيدرالية تتحلى بالصبر كثيراً

310
00:20:15,128 --> 00:20:19,304
،وإن لم نتمكن من الإيقاع بـ بلتران غداً
سنوقع به الشهر المقبل

311
00:20:27,320 --> 00:20:29,993
،الهجرة والجمارك خذلتني
والدور القادم عليك

312
00:20:30,159 --> 00:20:31,537
عماذا تتكلم؟

313
00:20:31,704 --> 00:20:33,959
ستصل شحنة بلتران غداً

314
00:20:34,084 --> 00:20:36,255
،أبلغت أوليفيا
...أن موعد العملية قد تقدم

315
00:20:36,422 --> 00:20:38,134
وأن لدي كافة المعلومات...

316
00:20:38,259 --> 00:20:40,555
...وبدل أن توافق على شروطي

317
00:20:40,723 --> 00:20:43,144
خرجت صفر اليدين إلا من...
سجل خطي من الديون

318
00:20:43,311 --> 00:20:44,981
أهلاً بك في جحيم الحكومة الفدرالية

319
00:20:45,148 --> 00:20:47,528
لا تكن واثقاً جداً
أنا فقط المرحلة الأولى

320
00:20:47,653 --> 00:20:49,365
اتفقنا على ضمان سلامة خاتمة أعمالنا

321
00:20:49,532 --> 00:20:52,788
ليس ذنبي إن وقعت أولاً -
أنت لا تفهمني -

322
00:20:52,955 --> 00:20:57,548
،بتنفيذها ما تصبوا إليه
ستعمل أوليفيا على الإيقاع بكلينا

323
00:20:57,715 --> 00:21:00,804
هل حصل ووقعت الأوراق
...التي كنت تنتظرها

324
00:21:00,971 --> 00:21:05,064
كي تطهرك من رجس بيلتران وبيزويلا...
قبل الانتخابات التمهيدية للمدينة؟

325
00:21:06,901 --> 00:21:09,739
...حسناً، لقد فات الأوان الآن

326
00:21:09,907 --> 00:21:12,244
لأنني أنسحب من هذه المهزلة...
مع الهجرة والجمارك

327
00:21:13,080 --> 00:21:14,875
...إن أنهيت علاقتك مع بلتران

328
00:21:15,042 --> 00:21:18,173
ستملئ هذه المخدرات الشوارع...

329
00:21:18,382 --> 00:21:22,766
،ليست مشكلتي بعد الآن
بما أنكم تعاملوني بهذه الطريقة

330
00:21:22,933 --> 00:21:26,147
أنا هنا فقط لتحذيرك
لأن ثمة اتفاق بيننا

331
00:21:26,272 --> 00:21:29,405
،فيك، إن انسحبت من العملية
ستجني على نفسك فقط

332
00:21:29,571 --> 00:21:32,452
...ربما، لكن إن لم يتم الإيقاع بـ بلتران

333
00:21:32,619 --> 00:21:34,957
وقتها على الهجرة والجمارك...
أن تهتم بنفسها

334
00:21:35,166 --> 00:21:41,804
،وليس بي، أو بعائلتي
أو بك أنت وعائلتك

335
00:21:42,431 --> 00:21:43,641
من الأفضل توخي الحذر

336
00:21:43,809 --> 00:21:47,942
قريباً، أنت وأنا سنبحث عن عمل
في مجال جديد

337
00:21:56,125 --> 00:21:58,630
عماذا تبحث؟ -
هذا يعتمد على بضاعتك -

338
00:21:58,797 --> 00:22:02,680
عندي كل شيء. أنا مثل محلات ول مارت -
حقاً؟ هل عندك ما يسكن الآلام؟ -

339
00:22:02,805 --> 00:22:05,728
مثل أوكسيكنتين أو سيكونال

340
00:22:05,853 --> 00:22:09,067
معي ما يدخلك في غيبوبة وأنت تضحك

341
00:22:10,028 --> 00:22:12,658
لا تتحرك، وإلا فجرت رأسك

342
00:22:12,867 --> 00:22:16,082
اسمع، لا تحاول اللعب معي وإلا قتلتك

343
00:22:17,084 --> 00:22:18,170
أعطني كل ما لديك

344
00:22:18,337 --> 00:22:21,259
أفرغ جيوبك الآن، أيها النذل

345
00:22:24,767 --> 00:22:28,816
الناس محقون
محلات ول مارت تبيع بأفضل الأسعار

346
00:22:31,822 --> 00:22:33,660
علينا التحدث بخصوص بلتران

347
00:22:33,826 --> 00:22:37,501
ديفيد، استنفذت كل السبل لإقناعك
...بدورك الهام

348
00:22:37,709 --> 00:22:39,922
في هذا التحقيق... -
تقصدين المهزلة -

349
00:22:40,089 --> 00:22:41,592
بمقدورنا أن ننهي كل شيء الليلة

350
00:22:41,759 --> 00:22:44,890
لست الوحيدة المخولة باتخاذ القرارات
في هذا المكتب، عضو المجلس

351
00:22:45,100 --> 00:22:47,563
أنت الناطق بلسان حال
كل الرجال هنا

352
00:22:47,688 --> 00:22:50,527
خبرتكم أخذتموها من قاعات كوانتيكو

353
00:22:50,694 --> 00:22:51,863
بينما خبرتي جاءت من الشارع

354
00:22:52,030 --> 00:22:54,702
إذاً لا تنتظر طويلاً قبل أن
تتولى مهامك

355
00:22:54,869 --> 00:22:59,044
عملية كهذه، يتوجب عليك الإصغاء
إلى الرجل الذي في الداخل

356
00:22:59,169 --> 00:23:01,633
فيك هو الوحيد العارف بخبايا الأمور

357
00:23:01,842 --> 00:23:03,011
...إن تجاهلته في الوقت الحالي

358
00:23:03,177 --> 00:23:05,641
مشكلة العملية الصغيرة ستزداد سوءاً...

359
00:23:05,808 --> 00:23:08,856
أقدر لك النصيحة -
فيك انسحب الآن -

360
00:23:09,064 --> 00:23:14,784
،سنعمل على توقيف العصابة
مع فيك أو بدونه

361
00:23:16,538 --> 00:23:18,834
...علي أن أقرأ هذا في الصحف

362
00:23:18,959 --> 00:23:21,965
،لأنه إن انسحب فيك...
سأنسحب أنا أيضاً

363
00:23:22,133 --> 00:23:26,016
سأعالج هذا الأمر على مستوى المدينة
حيث أتمتع بسلطة أكبر

364
00:23:37,121 --> 00:23:39,000
نعم؟ -
نريد منك أن تحضر -

365
00:23:39,167 --> 00:23:41,129
تشافي فاوض واشنطن على شروطك

366
00:23:41,380 --> 00:23:43,635
العمل والحصانة

367
00:23:47,100 --> 00:23:49,772
هل ما زلت معي؟ -
أجل. أنا معك -

368
00:23:49,939 --> 00:23:52,569
اجتماعك مع بلتران الليلة ما زال قائماً؟

369
00:23:54,156 --> 00:23:55,659
إنه ينتظر فقط إشارة مني

370
00:23:55,826 --> 00:23:57,830
إذاً تعال إلى هنا
...أوراق الفيدرالية

371
00:23:57,997 --> 00:24:01,295
تنتظر توقيعك... -
أجل، حسناً -

372
00:24:09,395 --> 00:24:12,276
أنباء طيبة. حصلت على عنوان
عامل الميناء في سان بيدرو

373
00:24:12,484 --> 00:24:14,573
اسمه نيونز
بمقدوري الذهاب إلى هناك الآن

374
00:24:14,781 --> 00:24:18,873
اتصلت أوليفيا
وافقت على التسوية يا رجل

375
00:24:19,081 --> 00:24:22,254
أوراق الحصانة خاصتنا
تنتظر توقيعنا في المكتب هناك

376
00:24:22,464 --> 00:24:24,676
رجال الاتحادية سيخرجوننا
من هذه الرمال المتحركة

377
00:24:24,843 --> 00:24:26,597
سيدفعون لنا ثمن متاعبنا

378
00:24:28,099 --> 00:24:30,354
هل ما زال بمقدورنا أن نهتم
بموضع شاين الآن

379
00:24:30,563 --> 00:24:35,573
،كلا، ما إن نوقع على اتفاقية الحصانة
لن يهم ما يقوم به شاين

380
00:24:44,633 --> 00:24:46,178
ستعود سريعاً؟ -
كلا -

381
00:24:46,345 --> 00:24:48,307
أنا بالفعل أقدر هذا

382
00:24:48,474 --> 00:24:51,689
،ستحصل على قيمة أموالك
أضمن ذلك

383
00:24:52,858 --> 00:24:54,236
ما الذي يفعله هنا؟

384
00:24:57,033 --> 00:25:01,209
قلت أن صفقتنا جاهزة -
ما قلته هو أن صفقتك قد تمت -

385
00:25:01,417 --> 00:25:02,920
صيغة المفرد

386
00:25:03,964 --> 00:25:08,723
،فيك، تم الاهتمام بعرض العمل
ومسألة الحصانة خاصتك

387
00:25:08,890 --> 00:25:11,646
لم أستطع إقناعهم بتوقيع
أوراق روني بهذه السرعة

388
00:25:11,813 --> 00:25:13,608
أنا آسفة

389
00:25:16,155 --> 00:25:19,620
لا مجال للأسف هنا
الصفقة لي ولصديقي

390
00:25:19,788 --> 00:25:22,459
إنها لك فقط، في الوقت الحالي

391
00:25:25,465 --> 00:25:28,806
أخبرني كيف بمقدوري حل هذا -
لا يمكن -

392
00:25:29,015 --> 00:25:32,104
صفقتك على الطاولة
هذا ما بمقدورنا عرضه اليوم

393
00:25:32,271 --> 00:25:34,985
نستطيع أن نناقش أمر
...المخبر غاردوكي لاحقاً

394
00:25:35,193 --> 00:25:37,949
بعد اعتقال بلتران...
والقبض على شحنة المخدرات

395
00:25:38,117 --> 00:25:39,661
هذا هراء

396
00:25:39,828 --> 00:25:42,959
واشنطن لم ترتاح لمسألة توسيع
مجال الصفقة بهذه السرعة

397
00:25:43,085 --> 00:25:45,798
طرحنا موضوعه سابقاً
هم لا يعرفونك

398
00:25:45,966 --> 00:25:47,929
أنت انضممت للتوّ إلى العملية

399
00:25:48,095 --> 00:25:52,354
لا شيء قدمته لكم كان يمكن أن يتحقق
دون روني

400
00:25:54,316 --> 00:25:57,322
روني أظهر لنا الإخلاص في عملية
...بلتران غداً

401
00:25:57,489 --> 00:26:00,579
وستوقع على نفس الصفقة في غضون...
أسبوع

402
00:26:02,583 --> 00:26:04,252
هيا يا فيك، ضع توقيعك

403
00:26:05,004 --> 00:26:08,679
ودعنا نسحب هذه المخدرات قبل أن تنتشر

404
00:26:15,609 --> 00:26:19,701
لن أوقع على هذا
الاتفاق لم يكن بخصوصي فقط

405
00:26:19,867 --> 00:26:21,705
كان بخصوص كلانا أنا وروني

406
00:26:21,872 --> 00:26:24,962
أنت ترتكب خطئاً -
أنت من يرتكب الخطأ -

407
00:26:25,129 --> 00:26:28,803
،أنا لا أقدم لك نصف فوز
لذا لا أريد نصف الصفقة

408
00:26:29,595 --> 00:26:32,728
حين تستطيعين تقديم نفس الشيء
...في نفس الوقت لـروني

409
00:26:32,894 --> 00:26:36,317
وقتها اتصلي بي...
إن حصل قبل منتصف الليلة، عظيم

410
00:26:36,485 --> 00:26:39,450
إن لم يكن كذلك، أعرف كم يحب
رجال الفدرالية التحلي بالصبر

411
00:26:45,628 --> 00:26:47,257
لا تثق بشقراء أبداً

412
00:26:51,014 --> 00:26:52,768
--فيك، أنا أقدر

413
00:26:52,893 --> 00:26:56,067
لا تقل هذا يا رجل
لم يكن أمامنا خيار آخر

414
00:26:57,444 --> 00:26:59,448
ماذا عسانا أن نفعل الآن؟

415
00:27:00,492 --> 00:27:02,079
سأعيد السيارة إلى كورين

416
00:27:02,245 --> 00:27:04,249
وأنت انطلق إلى نيونز في سان بيدرو

417
00:27:04,374 --> 00:27:06,880
تأكد أن يحصل على إجازة
مرضية غداً

418
00:27:07,506 --> 00:27:09,594
لم ينتهي الأمر بعد

419
00:27:16,441 --> 00:27:18,862
قلت لك أن تبتعد عني -
هل لويد في البيت؟ -

420
00:27:18,987 --> 00:27:21,075
كان من الصعب بما فيه الكفاية
...مساعدته

421
00:27:21,201 --> 00:27:24,165
أن ينسى اتهاماتك له دون...
أن يرى وجهك

422
00:27:24,290 --> 00:27:27,130
أنا آسف لما آلت إليه الأمور
كنت قلقاً

423
00:27:27,296 --> 00:27:30,929
لا تتجرأ حتى على التظاهر ولو للحظة
أنك كنت تأبه بي

424
00:27:31,138 --> 00:27:33,308
جل همك كان هوسك بإبني

425
00:27:33,475 --> 00:27:35,020
أنت خائفة، أليس كذلك؟

426
00:27:35,646 --> 00:27:37,985
وهذا دفعك للاتصال بي عدة مرات
هل هو في الداخل؟

427
00:27:38,152 --> 00:27:41,032
أنا لم أتصل بك -
بل فعلت -

428
00:27:45,082 --> 00:27:46,502
ست مرات

429
00:27:49,967 --> 00:27:51,470
أطلب منك مغادرة مكاني

430
00:27:51,637 --> 00:27:55,186
اطرق بابي ثانية، وسأتقدم بشكوى

431
00:27:58,735 --> 00:28:00,447
جولين

432
00:28:01,908 --> 00:28:03,870
سيارة ثندربيرد حمراء

433
00:28:04,663 --> 00:28:07,044
...المعذرة، شطائر البيض هذه

434
00:28:07,211 --> 00:28:09,548
هل هي جاهزة؟... -
دقيقة أخرى وحسب -

435
00:28:09,757 --> 00:28:11,052
حسناً

436
00:28:11,219 --> 00:28:14,768
كاليفورنيا
2-فرانك-آدم-نانسي-321

437
00:28:30,967 --> 00:28:33,430
رقم الترخيص مسجل باسم
...لاري كريستيانسين

438
00:28:33,639 --> 00:28:36,018
لكنه ينتمي إلى 2005...
أكيورا ذهبية

439
00:28:36,186 --> 00:28:38,399
سأنظر داخل هذه المحلات
أنت إذهبي من الخلف

440
00:28:52,218 --> 00:28:55,016
،يرجى أخذ العلم
الهدف برفقة قاصر

441
00:28:55,182 --> 00:28:57,646
الرجاء التقدم مع أخذ الحيطة

442
00:28:57,855 --> 00:29:02,155
أعطني السلاح
اسمعي، اصمتي ولا تنبسي بكلمة

443
00:29:02,323 --> 00:29:06,121
أين جولين يا تينا؟
أنت توقفي، مفهوم؟

444
00:29:06,289 --> 00:29:10,714
لا أريد أن أطلق النار، لكنني سأفعل
سأطلق النار عليك

445
00:29:10,881 --> 00:29:12,509
مفهوم؟

446
00:29:15,390 --> 00:29:17,061
أين هو جولين؟

447
00:29:17,979 --> 00:29:19,023
أين هو؟

448
00:29:19,190 --> 00:29:21,402
،إنه في الداخل
يبحث عنك في المحلات

449
00:29:21,652 --> 00:29:23,908
ماذا يعرفون؟
كم من الوقت أمامي؟

450
00:29:24,075 --> 00:29:25,661
ثلاث دقائق قبل وصول الدعم

451
00:29:25,870 --> 00:29:27,832
لقد خبرت بخصوص اللوحة المسروقة

452
00:29:29,628 --> 00:29:31,130
اسمع، هم يعرفون ما ارتكبت مارا

453
00:29:31,297 --> 00:29:34,095
بأنها من أطلقت النار على المرأة
وتلك المرأة ماتت يا شاين

454
00:29:34,303 --> 00:29:39,146
ليس هذا ذنب مارا -
أعرف هذا. أعرف -

455
00:29:39,314 --> 00:29:41,652
أعطني فقط السلاح
وسلم نفسك

456
00:29:41,819 --> 00:29:45,910
...بمقدورنا أن نحضر مارا وابنك

457
00:29:46,078 --> 00:29:47,914
وسيكونون بأمان...

458
00:29:50,002 --> 00:29:52,298
أرجوك يا شاين، ضع حداً لهذا -
لا تتحركي -

459
00:29:52,424 --> 00:29:55,721
زوجتي لن تدخل السجن

460
00:29:58,812 --> 00:30:03,237
،لطالما أحببتك يا شاين
لكن هناك امرأة بريئة قتلت

461
00:30:03,905 --> 00:30:06,243
الأمور ذهبت أبعد مما ينبغي
أنت لا تريد هذا

462
00:30:06,452 --> 00:30:09,834
،أنا خائفة أن يحدث لك مكروهاً
أو ما هو أسوأ لـمارا

463
00:30:10,001 --> 00:30:14,343
فكر في ابنك
لذا أرجوك تعال معي الآن

464
00:30:19,145 --> 00:30:20,439
كلا، لقد فات الأوان

465
00:30:21,608 --> 00:30:22,986
....كلا، قد

466
00:30:23,236 --> 00:30:25,365
أتعرفين؟ قد فات الأوان

467
00:30:34,927 --> 00:30:37,264
أين هو فيك بحق السماء؟

468
00:30:37,599 --> 00:30:40,437
لقد تأخر، لكنه سيحضر

469
00:30:55,468 --> 00:30:57,222
تباً

470
00:31:04,236 --> 00:31:05,280
فيك، أين أنت؟

471
00:31:05,446 --> 00:31:08,286
رجال الشرطة هنا يا كورين
هم يراقبونك

472
00:31:09,246 --> 00:31:11,458
رجال الشرطة يراقبونني؟

473
00:31:11,626 --> 00:31:13,170
كيف عرفت؟ أين أنت؟

474
00:31:13,379 --> 00:31:15,968
كيف عرف؟ -
كنت متأكدة أن ما من أحد يتبعني -

475
00:31:16,135 --> 00:31:18,974
هل سمعت شيء غريب
أثناء محادثتك مع مارا؟

476
00:31:19,099 --> 00:31:21,396
أتظن أنهم يتنصتون على هاتفي؟

477
00:31:21,563 --> 00:31:23,442
هل ذكرت هذا الموضوع أمام أحد؟

478
00:31:23,609 --> 00:31:26,615
كلا. كلا، لن أفعل هذا
أعرف ذلك

479
00:31:26,823 --> 00:31:28,827
لم نسجل مكالمة فيك
ليس معنا دليل

480
00:31:29,036 --> 00:31:32,543
فيك. فيك، ماذا عساي أن أفعل الآن؟ -
انهضي وابتعدي من هنا -

481
00:31:32,710 --> 00:31:35,382
تحركوا وقوموا باعتقال كورين
تحركوا، الآن، الآن

482
00:31:35,549 --> 00:31:37,345
تباً

483
00:31:37,929 --> 00:31:39,349
هل أنا واقعة في ورطة؟

484
00:31:39,557 --> 00:31:43,691
أعني، ماذا سيحدث لي؟
كيف سأفسر وجود كل هذه النقود؟

485
00:31:43,900 --> 00:31:46,196
اتركيها
اتركي الحقيبة وابتعدي

486
00:31:46,404 --> 00:31:48,868
اذهبي إلى سيارتك بسرعة
وعودي إلى المنزل

487
00:31:49,035 --> 00:31:52,459
الشرطة هنا. هم قادمون نحوي
ماذا أفعل؟ يا للمسيح

488
00:31:52,584 --> 00:31:54,963
،كورني ماكي
أنت قيد الاعتقال

489
00:31:55,172 --> 00:31:58,763
فيك؟ فيك؟ مرحباً؟ مرحباً؟

490
00:32:00,099 --> 00:32:03,272
حسناً، علينا أن نكمل المسرحية
ربما فيك يراقب

491
00:32:29,241 --> 00:32:30,326
مرحباً

492
00:32:31,747 --> 00:32:37,759
آسف لتأخري. كيف الوضع؟ -
فظيع -

493
00:32:38,635 --> 00:32:43,145
لم أتمكن من إحضار الطعام
لأن الشرطة لحقت بي

494
00:32:43,312 --> 00:32:46,651
يا للهول -
أجل. كان علي أن أترك السيارة -

495
00:32:47,988 --> 00:32:50,451
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير. لا تقلقي حيالي -

496
00:32:50,618 --> 00:32:52,705
....كل ما عليك فعله

497
00:32:54,835 --> 00:32:56,296
أريدك أن تأخذي هذه

498
00:32:56,463 --> 00:33:00,054
ما هذا؟ -
مسكن آلام -

499
00:33:00,346 --> 00:33:02,183
سيساعد في تخفيف الألم

500
00:33:04,730 --> 00:33:06,316
جيد؟

501
00:33:11,869 --> 00:33:13,832
على ماذا حصلت أيضاً؟

502
00:33:14,458 --> 00:33:16,754
أشياء نشتريها من الشارع؟

503
00:33:16,921 --> 00:33:21,890
،بعض الحشيش، ليس قوياً
لكني مضطر الآن

504
00:33:22,516 --> 00:33:23,560
شاين

505
00:33:23,726 --> 00:33:26,984
،الأشياء التي قدموها لي الليلة الماضية
...فقدت السيطرة

506
00:33:27,150 --> 00:33:31,785
وينبغي علي التركيز...
كي أجد حلاً لما نحن فيه

507
00:33:32,286 --> 00:33:34,916
لن تتمكن من مساعدتنا وأنت
تتعاطى الحشيش

508
00:33:35,083 --> 00:33:38,924
مقدار بسيط يساعدني على السيطرة
فهمت؟ أعدك

509
00:33:45,479 --> 00:33:48,067
هل من تقدم بخصوص صفقة روني؟

510
00:33:48,736 --> 00:33:51,491
ليس بالوقت الذي تتطلع إليه

511
00:33:53,954 --> 00:33:58,672
أريد صفقتي، لكن أريد معروفاً
ليس من أجل روني

512
00:33:59,507 --> 00:34:01,053
بل من أجل زوجتي السابقة

513
00:34:02,513 --> 00:34:05,019
لقد ورطتها في مشاكل

514
00:34:05,729 --> 00:34:08,275
كانت تحاول أن تحميني اليوم

515
00:34:09,027 --> 00:34:13,285
وفعلت شيئاً يمكن اعتباره بمثابة
المساعدة والتحريض

516
00:34:13,411 --> 00:34:15,707
يمكن اعتباره"؟" -
إنها امرأة طيبة -

517
00:34:15,874 --> 00:34:19,172
إنها تربي أولادنا الثلاثة
اثنان منهم مصابين بالتوحد

518
00:34:19,382 --> 00:34:21,636
لا يمكن أن أدع مكروه يصيبها

519
00:34:25,852 --> 00:34:28,316
...تمنحيني الاتفاقية في الوقت المتفق عليه

520
00:34:28,525 --> 00:34:30,529
...وتتجاوزا لها عن هذه...

521
00:34:30,737 --> 00:34:33,911
وسأقدم لكم بلتران والعصابة بكاملها...

522
00:34:34,078 --> 00:34:36,124
وسأقدم عصابة الرجال السود
هدية على الصفقة

523
00:34:37,001 --> 00:34:39,171
ليس بمقدوري فعل أي شيء بعد
بخصوص روني

524
00:34:42,219 --> 00:34:44,725
روني بمقدوره الانتظار حتى
الأسبوع المقبل

525
00:34:45,100 --> 00:34:47,021
بعد العملية

526
00:34:53,826 --> 00:34:57,041
صديقك مغتصب الأطفال يتمتع بحريته
...أتمنى أن تبقى أخلاقك متماسكة

527
00:34:57,208 --> 00:35:00,465
عندما تسمع عن اغتصاب...
فتيات مدارس المرحلة المتوسطة

528
00:35:02,969 --> 00:35:05,850
المخبر ستيف بيلينغز"
...قد يكون تعرض لإصابة بالرأس

529
00:35:06,018 --> 00:35:09,901
نجم عنها عدم القدرة على الحكم...
و اختلاطات عامة"؟

530
00:35:10,068 --> 00:35:11,111
ما هذا الهراء؟

531
00:35:11,320 --> 00:35:13,825
،شهادتي
دقيقة على النحو الذي أراه

532
00:35:13,950 --> 00:35:15,203
شكراً على هذا التزييف

533
00:35:15,411 --> 00:35:17,875
أنت رجل الأزمات، أتعرف ذلك؟

534
00:35:19,294 --> 00:35:20,798
داني -
نعم؟ -

535
00:35:20,964 --> 00:35:23,678
أولادي عند المربية
هم بحاجة إلى من يستلمهم

536
00:35:23,887 --> 00:35:25,974
أتريدين أن أتصل لك بأحد؟

537
00:35:26,141 --> 00:35:27,895
ما من أحد لدي

538
00:35:28,104 --> 00:35:31,986
،المربية خاصتي طالبة
لا يمكنني ترك الأولاد هناك لوقت متأخر

539
00:35:32,863 --> 00:35:35,702
حسناً. سأنصرف بعد دقائق

540
00:35:35,828 --> 00:35:39,335
بمقدوري أن آخذهم إلي بيتي
وأبقيهم عندي إلى أن تخرجي

541
00:35:39,544 --> 00:35:41,631
هذا حقاً لطف منك

542
00:35:41,798 --> 00:35:43,093
أحب تقديم المساعدة

543
00:35:46,641 --> 00:35:48,145
مرحباً

544
00:35:48,771 --> 00:35:49,815
كيف حالك؟

545
00:35:50,023 --> 00:35:52,194
كم من الوقت علي البقاء هنا؟

546
00:35:52,361 --> 00:35:53,739
اعتقد فيك أنه تم القبض عليك

547
00:35:53,906 --> 00:35:57,956
،في حال سمع بشيء وسأل
سيبدو كل شيء قانوني

548
00:35:58,123 --> 00:36:01,129
،مهما كان فيك سيئاً
لن يقبل بزجك هنا

549
00:36:01,296 --> 00:36:02,966
داتش

550
00:36:04,093 --> 00:36:06,932
عرفنا مكان فيك

551
00:36:14,114 --> 00:36:15,366
هل من أسئلة؟

552
00:36:15,491 --> 00:36:18,789
عليّ التأكد أنك فهمت على ماذا توقع

553
00:36:18,957 --> 00:36:21,295
القسم الأول
:هو اتفاق عملك

554
00:36:21,503 --> 00:36:25,094
عقد لثلاث سنوات مع الوكالة
يبدأ العمل به من تاريخ التوقيع

555
00:36:25,261 --> 00:36:28,100
تعويضاتك بقيمة 62 ألف دولار سنوياً

556
00:36:28,267 --> 00:36:31,357
أنت مستفيد من التأمين الطبي، وبرنامج
...التأمين على الحياة

557
00:36:31,524 --> 00:36:34,697
التقاعد وخدمات دعم الأسرة...

558
00:36:35,407 --> 00:36:38,246
القسم الثاني
هو اتفاق الحصانة

559
00:36:38,413 --> 00:36:41,126
...مقابل دعمك الكامل والمستمر

560
00:36:41,294 --> 00:36:44,717
،في تحقيقات بلتران...
...ومقابل خدماتك لمدة ثلاث سنوات

561
00:36:44,842 --> 00:36:46,680
...سوف يتم منحك حصانة كاملة...

562
00:36:46,805 --> 00:36:49,519
عن أي وجميع التصريحات...
التي تقوم بها الليلة

563
00:36:49,686 --> 00:36:52,817
،أي شيء لا تقوم بالكشف عنه
...أو في حال كانت تصريحاتك باطلة

564
00:36:52,985 --> 00:36:55,991
...أو فشلت في تطبيق ما تم الاتفاق عليه...

565
00:36:56,157 --> 00:36:57,995
سيتم إلغاء الصفقة بكاملها...

566
00:36:58,161 --> 00:37:01,084
ماذا عن كورين وموضوع
المساندة والتحريض؟

567
00:37:01,251 --> 00:37:04,132
حصانتها مشمولة في القسم الثالث

568
00:37:38,619 --> 00:37:40,121
سيتم تسجيل بيانك

569
00:37:40,288 --> 00:37:43,294
أمامنا بضع ساعات قبل لقائك
مع بلتران عند منتصف الليل

570
00:37:43,462 --> 00:37:46,092
لكن دعنا ننتهي من هذا بسرعة

571
00:37:50,141 --> 00:37:53,607
هل ترغب بقول أي شيء قبل
أن أدير آلة التسجيل؟

572
00:37:58,784 --> 00:38:00,871
صرح باسمك الكامل

573
00:38:01,039 --> 00:38:02,960
فيكتور ساموئل ماكي

574
00:38:03,085 --> 00:38:05,089
...هنا أيضاً أوليفيا موراي

575
00:38:05,214 --> 00:38:07,635
من الهجرة والجمارك...

576
00:38:07,845 --> 00:38:09,013
....اليوم هو الموافق

577
00:38:13,105 --> 00:38:15,151
هذه التصريحات بمحض إرادته

578
00:38:15,359 --> 00:38:18,491
،إن كنت توافق على هذا التصريح
الرجاء الرد بالموافقة

579
00:38:18,658 --> 00:38:21,789
نعم -
تفضل عندما ترغب -

580
00:39:03,582 --> 00:39:06,964
أثناء غارة على تاجر مخدرات
...يدعى تو تايم

581
00:39:10,763 --> 00:39:12,517
...أنا...

582
00:39:14,897 --> 00:39:20,074
قتلت بالرصاص المخبر تيري كراولي...

583
00:39:21,243 --> 00:39:23,748
قتلت ضابط شرطة؟

584
00:39:25,376 --> 00:39:28,592
خططت ونفذت لذلك

585
00:39:29,217 --> 00:39:33,560
أطلقت النار عليه مرة واحدة فقط
تحت العين

586
00:39:38,695 --> 00:39:43,079
فريقي كان يرتكب أعمال إجرامية
بشكل منتظم

587
00:39:43,246 --> 00:39:47,838
في البداية، كان مجرد أخذ
...المخدرات من المهربين

588
00:39:48,048 --> 00:39:50,302
ثم تحول الأمر إلى بيعها من أجل الربح...

589
00:39:50,469 --> 00:39:53,016
كنا قادرين على القيام بذلك
...عن طريق الشراكة

590
00:39:53,224 --> 00:39:56,815
،مع تجار المخدرات والعصابات...
...تعلمين

591
00:39:56,982 --> 00:39:58,819
الذين كان لنا نفوذ عليهم...

592
00:39:58,944 --> 00:40:00,489
أيها السافل

593
00:40:00,657 --> 00:40:04,038
قتلت كراولي لأحمي نفسي ورجالي

594
00:40:05,667 --> 00:40:11,762
قتلته بسلاح تو تايم
لتحويل الشبهة، لكن آسيفيدا علم بالأمر

595
00:40:15,353 --> 00:40:20,905
،كذلك فعل كافانوه
المحقق الذي كان يلاحقنا

596
00:40:21,073 --> 00:40:23,577
لم يتمكنوا من إثبات شيء

597
00:40:24,997 --> 00:40:27,001
كنت بارعاً جداً

598
00:40:29,966 --> 00:40:31,593
أهذا كل شيء؟

599
00:40:37,773 --> 00:40:40,404
كم سعة ذاكرة هذا المسجل؟

600
00:40:46,165 --> 00:40:49,922
تركت أنا وفريقي بعض المال المزيف
لرجل يدعى أوبراين

601
00:40:50,047 --> 00:40:52,678
تمت سرقة هذه الأموال من عصابة الأرمن

602
00:40:52,845 --> 00:40:54,849
مليونان دولار

603
00:40:58,023 --> 00:41:01,947
....اكتشفنا لاحقاً
...المال كان جزءاً من التحقيق

604
00:41:02,156 --> 00:41:05,537
في عملية محلية...
لغسيل الأموال الأرمنية

605
00:41:06,749 --> 00:41:10,882
كانت مجرد مسألة وقت قبل
...أن يربطوا بين أوبراين والنقود

606
00:41:11,049 --> 00:41:12,928
وقاموا بقتله...

607
00:41:14,681 --> 00:41:17,228
لماذا وضعت المال في طريقه؟

608
00:41:18,481 --> 00:41:21,027
لم نكن نريد أن يعرف الأرمن
أننا من سرق النقود

609
00:41:21,695 --> 00:41:22,948
أيمكنني؟

610
00:41:23,114 --> 00:41:26,455
أنا هي النقيب كلاوديت ويمز
أبحث عن فيك ماكي

611
00:41:26,580 --> 00:41:30,965
وجدنا النذل
لكن على ما أعتقد أصبح تابع لنا

612
00:41:32,467 --> 00:41:34,721
...لم يقبل الأرمن موضوع السرقة

613
00:41:34,889 --> 00:41:37,102
لذا قاموا بإرسال أبله من طرفهم...
لكشف الأمر

614
00:41:37,269 --> 00:41:42,237
مارغوس. لقد مشّط نصف فارمنغتون
ليستطلع الأمر

615
00:41:42,404 --> 00:41:44,408
في النهاية، بدأت الأصابع تشير إلينا

616
00:41:44,576 --> 00:41:46,830
كانت تلك بداية النهاية
بالنسبة لفريقي

617
00:41:47,038 --> 00:41:51,506
،مارا، زوجة شاين فندرل
أخذت بعض من المال المزيف

618
00:41:52,007 --> 00:41:54,345
وتصرفت به

619
00:41:54,512 --> 00:41:56,683
ضمير ليم بدأ يؤنبه

620
00:41:56,850 --> 00:41:58,562
هذا جعلنا ننقلب على بعضنا البعض

621
00:41:58,729 --> 00:42:00,357
ماذا حصل لـ مارغوس؟

622
00:42:00,983 --> 00:42:02,820
لقد قتلته

623
00:42:05,075 --> 00:42:09,208
ذهبت لزيارته
أطلقت النار عليه عندما رمى سلاحه

624
00:42:09,334 --> 00:42:11,504
رتبت المكان كي يبدو الأمر منطقياًً

625
00:42:11,671 --> 00:42:14,427
،أي نوع من المخبرين تربون بين ظهرانيكم
أيها النقيب؟

626
00:42:14,552 --> 00:42:17,308
أي نوع من الصفقات قدمتموها له؟

627
00:42:17,726 --> 00:42:19,939
حصانة كاملة

628
00:42:20,105 --> 00:42:23,655
على ماذا؟ -
على كل ما يعترف به -

629
00:42:25,282 --> 00:42:28,331
قتل شاين ليم بقنبلة يدوية

630
00:42:30,125 --> 00:42:33,549
لم أعلم بالأمر إلا بعد
...أن قمت بتعذيب

631
00:42:33,716 --> 00:42:36,347
وقتل المشتبه به غواردو ليما...

632
00:42:36,514 --> 00:42:40,940
،وفي النهاية جعلت إيموليا تنكر أقوالها
لكن هذا لا يهم

633
00:42:44,446 --> 00:42:46,617
...كان ليم قد رحل

634
00:42:48,287 --> 00:42:51,085
ومشكلتنا مع الأرمن...
كانت قد بدأت لتوها

635
00:42:51,252 --> 00:42:53,590
بقي ساعة على اجتماعك مع بلتران
--أعتقد

636
00:42:53,799 --> 00:42:56,513
،حسناً، من الأفضل أن أسرع
لأن لدي الكثير

637
00:42:56,722 --> 00:42:59,686
ولن أدعك تتهربين من هذا
بطريقة فنية

638
00:42:59,894 --> 00:43:03,652
لذا عليك أن تجلسي مكانك
وتدعيني أنهي كلامي

639
00:43:04,028 --> 00:43:07,952
،الآن، بعد أن اكتشفت ما فعل شاين
....بدأت

640
00:43:09,079 --> 00:43:11,585
كلاوديت -
بعد كل ما فعلوه -

641
00:43:11,752 --> 00:43:13,881
أعرف -
لم ينالوا حتى عقابهم -

642
00:43:14,049 --> 00:43:16,261
،لقد تخلى عن روني
وسنلقي القبض على شاين

643
00:43:16,428 --> 00:43:19,392
....أجل، لكن فيك -
بذلت أفضل ما بوسعك -

644
00:43:19,559 --> 00:43:21,354
وهو أكثر ما أستطيع أن أقوله لك

645
00:43:21,521 --> 00:43:25,071
عرضت المهنة للخطر
بسبب اللعبة التي قمت بها أنت وبيلينغز

646
00:43:25,237 --> 00:43:27,366
ماذا؟ -
بربك، لا تتصرف كالأبرياء -

647
00:43:27,533 --> 00:43:30,707
،لقد انتهكت القانون
وسيعود الأمر برمته علي

648
00:43:30,832 --> 00:43:33,922
--أعلم أنك مستاءة بسبب فيك -
لا تحدثني عن شعوري -

649
00:43:34,089 --> 00:43:36,134
تحمّل المسؤولية ولو لمرة

650
00:43:36,301 --> 00:43:38,973
،إن كان لهذا علاقة بموضوع بيلينغز
سأقوم بسحب تصريحي

651
00:43:39,099 --> 00:43:41,019
...أتعتقد أن قيامك بعمل واحد

652
00:43:41,186 --> 00:43:44,067
سيمحو كل تجاوزاتك السابقة؟...

653
00:43:45,069 --> 00:43:48,409
يجب أن نأخذك إلى البيت -
أبعد يديك اللعينتين عني -

654
00:43:48,535 --> 00:43:51,165
،أنت مطرود
أيها السافل المتظاهر بالورع

655
00:43:51,332 --> 00:43:52,543
مطرود؟ -
لقد سمعت -

656
00:43:52,668 --> 00:43:55,715
،عد إلى القسم
اجمع أغراضك وانصرف

657
00:43:55,842 --> 00:43:58,221
كلاوديت. كلاوديت

658
00:43:58,848 --> 00:44:00,308
هذه لست أنت

659
00:44:24,774 --> 00:44:26,946
الأقراص لا تجدي نفعاً؟

660
00:44:27,113 --> 00:44:28,909
كلا

661
00:44:29,827 --> 00:44:34,419
كأن سكين مغروز في صدري -
ربما عليك أن تتناولي المزيد -

662
00:44:34,586 --> 00:44:36,423
لا أريد ذلك

663
00:44:36,925 --> 00:44:39,137
الجنين

664
00:44:42,478 --> 00:44:44,397
كيف حصل كل هذا؟

665
00:44:47,780 --> 00:44:50,201
أنا آسف حبيبتي

666
00:44:52,248 --> 00:44:54,502
أنا بغاية الأسف

667
00:45:01,057 --> 00:45:03,645
لقد قتلت تلك المرأة

668
00:45:04,063 --> 00:45:06,526
لقد قتلتها يا شاين

669
00:45:07,653 --> 00:45:11,202
لم يعد بمقدوري التحمل أكثر -
كلا، لا -

670
00:45:11,369 --> 00:45:14,375
كلا، لا تستسلمي

671
00:45:15,335 --> 00:45:17,089
لا تستطيعين

672
00:45:18,258 --> 00:45:20,555
أنا قاتلة

673
00:45:20,722 --> 00:45:22,684
لا تقولي ذلك

674
00:45:22,892 --> 00:45:26,608
لا تقولي ذلك، أتسمعينني؟
أنت لست كذلك

675
00:45:26,734 --> 00:45:31,702
لم أتصور قط أن بمقدوري أن أقتل -
حبيبتي، سأفعل أي شيء لأجلك -

676
00:45:32,746 --> 00:45:35,752
أي شيء
فقط أخبريني

677
00:45:41,848 --> 00:45:44,186
خذني إلى وطني

678
00:45:45,563 --> 00:45:48,152
أرجوك خذني إلى وطني

679
00:45:48,319 --> 00:45:50,448
شاين ما يزال فاراً من وجه العدالة

680
00:45:51,493 --> 00:45:53,872
كنت قد أحضرت سيارة
...والنقود التي سرقتها

681
00:45:54,039 --> 00:45:59,884
من تاجر مخدرات بلتران...
عندما رأيتهم يقبضون على كورين

682
00:46:01,136 --> 00:46:04,352
وأعتقد أن هذه هي النهاية

683
00:46:13,578 --> 00:46:15,666
...لقد وضعت غاردوكي في ورطة كبيرة

684
00:46:15,792 --> 00:46:18,798
كفيلة أن تجعله فاراً طيلة حياته...

685
00:46:19,967 --> 00:46:21,594
أعرف

686
00:46:22,639 --> 00:46:24,685
لكن على الأقل كورين حرة من كل هذا

687
00:46:24,852 --> 00:46:28,066
أي شيء أقل من أكبر عملية
...تتعامل معها الوكالة

688
00:46:28,191 --> 00:46:31,156
لن يعتبر بمثابة تقديم الدعم الكامل...
...من جانبك

689
00:46:31,322 --> 00:46:33,243
وهذا سيلغي صفقتك...

690
00:46:33,411 --> 00:46:37,001
لا تقلقي، سأوصلكم إلى بلتران
ومنظمته بأكملها

691
00:46:37,210 --> 00:46:40,633
أنت الآن موظف لدينا
...إن حصل وحذرت روني

692
00:46:40,758 --> 00:46:44,141
،أو طلبت منه الفرار...
هذا سيلغي صفقتك

693
00:46:44,308 --> 00:46:46,812
سيتم محاكمتك على كل ما قلته لي

694
00:46:46,980 --> 00:46:49,318
أنا بحاجة إليه للإيقاع بـ بلتران

695
00:46:50,153 --> 00:46:53,034
سأبقي على هذه الشعرة
حتى ننتهي

696
00:46:55,497 --> 00:46:57,835
أنت مريض

697
00:46:58,795 --> 00:47:01,217
رجل منحرف

698
00:47:04,474 --> 00:47:06,310
هل من شيء آخر؟

699
00:47:07,020 --> 00:47:08,607
لدي اجتماع

700
00:47:16,456 --> 00:47:19,462
ألديك أية فكرة عما فعلته بي؟

701
00:47:25,307 --> 00:47:27,520
قمت بما هو أسوأ

