1
00:02:56,300 --> 00:02:57,600
كيف جرى أمر اعتقال شاين؟

2
00:02:57,633 --> 00:03:00,666
لم ينجح
رجال الشرطة نصبوا فخاً لكورين

3
00:03:00,700 --> 00:03:01,933
لا بد وأنهم تنصتوا على هاتفها

4
00:03:01,966 --> 00:03:06,000
هل قاموا باعتقالها؟ -
خرجت بكفالة قبل ساعة -

5
00:03:06,966 --> 00:03:08,600
ياللهول

6
00:03:08,633 --> 00:03:12,200
اتصلت مع أوليفيا مجدداً
ومارست بعض الضغوطات عليها

7
00:03:12,233 --> 00:03:13,600
والنتيجة؟

8
00:03:13,633 --> 00:03:16,133
وافقت على تقديم
بعض التسهيلات لكل منا

9
00:03:16,166 --> 00:03:17,766
وتبرئة كورين من هذا أيضاً

10
00:03:17,800 --> 00:03:21,233
حالما تنتهي عملية مداهمة بلتران

11
00:03:22,866 --> 00:03:25,333
حصانة كاملة بالنسبة لنا؟

12
00:03:27,300 --> 00:03:29,666
يا للهول

13
00:03:29,700 --> 00:03:33,766
هذه أخبار رائعة -
اسمع، دعنا نقدم الطعم لبلتران -

14
00:03:36,200 --> 00:03:38,000
لماذا حضوري بالأمر المهم؟

15
00:03:38,033 --> 00:03:42,166
اسمع، هؤلاء الرجال يريدون
أن يعرفوا شريك العمل الجديد

16
00:03:42,200 --> 00:03:44,000
هم يدفعون مبلغاً كبيراً من المال

17
00:03:44,033 --> 00:03:46,533
الأمر هنا يختلف عن المكسيك
عليك أن تكسب الثقة

18
00:03:46,566 --> 00:03:49,366
الثقة هي تلك العقاقير التي أضعها
في الأيادي السوداء

19
00:03:49,400 --> 00:03:52,266
المسألة متعلقة بالاحترام
العملية سريعة ودون خسائر

20
00:03:52,300 --> 00:03:57,033
من الأفضل أن تكون وإلا، أعدك أن ترى
مني عكس ذلك, متى؟

21
00:03:57,700 --> 00:04:00,266
ظهر الغد -
سنقوم بهذا في وضح النهار؟ -

22
00:04:00,300 --> 00:04:03,966
أخبرتك، طائرة الرئيس ستهبط
في مطار لوس أنجلوس بعد الظهر

23
00:04:04,000 --> 00:04:07,566
ثمانون بالمائة من رجال شرطة المدينة
سينتشرون في الجانب الغربي

24
00:04:07,600 --> 00:04:08,733
إنها مفتوحة على مصراعيها

25
00:04:15,266 --> 00:04:19,700
فيك أبرم اتفاقاً مع رجال الفدرالية
حصانة كاملة لك

26
00:04:21,100 --> 00:04:23,066
لست بحاجة إلى حصانة

27
00:04:23,100 --> 00:04:24,700
أجل، فيك لا يعلم ذلك

28
00:04:27,266 --> 00:04:29,300
لقد حصل أيضاً على حصانة كاملة له

29
00:04:31,233 --> 00:04:32,366
ماذا؟

30
00:04:32,400 --> 00:04:34,333
لا يمكن أن يتم تجريمه بأي شيء

31
00:04:34,366 --> 00:04:40,100
واعترف ببعض الأمور الشائنة
لست مضطرة لمعرفتها

32
00:04:40,133 --> 00:04:41,766
لكن لا يمكن معاقبته على ما اقترف؟

33
00:04:41,800 --> 00:04:45,400
إنه يقوم بمداهمة هم بحاجة إليها
للتوصل إلى اتفاق

34
00:04:45,433 --> 00:04:48,233
ليس لديهم أية فكرة عما يورطون أنفسهم به

35
00:04:49,300 --> 00:04:53,366
إنه غير خاضع لأية قيود

36
00:04:53,400 --> 00:04:58,633
سنقوم باعتقال روني غداً في المنطقة
بعد عملية مداهمة فيك، اتفقنا؟

37
00:04:58,666 --> 00:05:02,100
أمام فيك حياته بطولها
ليكتشف ماذا فعلت له

38
00:05:02,133 --> 00:05:04,633
ماذا سيحدث إن اكتشف الأمر؟

39
00:05:04,666 --> 00:05:05,866
لدينا فكرة

40
00:05:05,900 --> 00:05:10,133
لديك فكرة؟ ألا تعلم أن لديّ أطفال
ماذا عساي أن أفعل؟

41
00:05:15,100 --> 00:05:17,200
حسناً يا صاح
ها قد وصلنا البيت

42
00:05:19,633 --> 00:05:20,633
ها نحن ذا

43
00:05:30,533 --> 00:05:32,900
أريد أن ألعب بتلك الشاحنة
السخيفة والكبيرة

44
00:05:32,933 --> 00:05:35,333
حسناً -
هل هذه شاحنة سخيفة؟ -

45
00:05:35,366 --> 00:05:37,500
إنها في غرفتك يا حبيبي, اذهب إلى
غرفتك، مفهوم؟ هيا اذهب

46
00:05:37,533 --> 00:05:39,533
تحرك

47
00:05:44,533 --> 00:05:45,700
أمي؟

48
00:05:46,933 --> 00:05:48,000
شاين؟

49
00:05:48,033 --> 00:05:49,966
ما الأمر؟
ما الأمر يا حبيبتي؟

50
00:05:50,000 --> 00:05:51,666
ماذا سيحدث له؟

51
00:05:53,100 --> 00:05:54,600
عندما يقبضون علينا

52
00:05:58,266 --> 00:05:59,666
لا شيء

53
00:06:00,833 --> 00:06:03,666
لا شيء, لأنهم لن يفعلوا

54
00:06:04,266 --> 00:06:05,933
تعالي

55
00:06:05,966 --> 00:06:09,900
أنت ترتاجين فحسب

56
00:06:09,933 --> 00:06:12,800
كل شيء على ما يرام الآن
...سأجعلك تشعرين بالارتياح

57
00:06:12,833 --> 00:06:17,800
...وفي صباح الغد...
عندما يصل الرئيس إلى البلدة...

58
00:06:17,833 --> 00:06:19,666
...وتتحرك الوحدات إلى جهة الغرب

59
00:06:20,666 --> 00:06:24,200
سنغادر المكان إلى الأبد...

60
00:06:24,233 --> 00:06:26,566
لا أستطيع الذهاب في السيارة يا شاين

61
00:06:29,633 --> 00:06:31,133
بالتأكيد تستطيعين

62
00:06:34,800 --> 00:06:36,900
لن توافق أمي على إيواء جاكسون

63
00:06:36,933 --> 00:06:40,266
علاوة على أني لا أريد لتلك السافلة
الاقتراب منه

64
00:06:40,300 --> 00:06:44,366
ما من أحد في عائلتك

65
00:06:44,400 --> 00:06:47,766
سيضعونه في دار الرعاية، أليس كذلك؟

66
00:06:47,800 --> 00:06:51,600
كلا -
لا تكذب علي يا شاين -

67
00:06:52,766 --> 00:06:55,666
سيضعونه في دار الرعاية

68
00:06:57,500 --> 00:06:58,833
يا إلهي

69
00:07:00,466 --> 00:07:06,166
ما الأمر حبيبتي؟ ما بك؟
تفضلي

70
00:07:07,000 --> 00:07:08,333
!أمي

71
00:07:10,033 --> 00:07:12,366
سآتي حالاً يا حبيبي

72
00:07:17,433 --> 00:07:21,266
كيف سينظر إلينا عندما يعرف الحقيقة؟

73
00:07:21,300 --> 00:07:25,066
عندما يخبرونه من أهله الحقيقيين؟

74
00:07:26,433 --> 00:07:29,300
...اسمعي، أنا لست -
ما الذي سيفكر به؟ -

75
00:07:29,333 --> 00:07:31,366
لن أسمح لهذا أن يحصل

76
00:07:33,100 --> 00:07:36,333
عليك أن تطردي هذه الهواجس السيئة
من رأسك

77
00:07:40,800 --> 00:07:42,533
وابنتنا؟

78
00:07:44,200 --> 00:07:45,166
لا

79
00:07:45,200 --> 00:07:50,300
سألد في السجن، وسيأخذونها مني

80
00:07:50,333 --> 00:07:53,233
سيبعدونها عني، أليس كذلك؟

81
00:07:53,266 --> 00:07:55,700
حبيبتي، ستبقى دائماً بجوارك

82
00:07:58,966 --> 00:08:01,233
دعنا نطلق عليها اسماً

83
00:08:01,266 --> 00:08:03,266
،قبل أن يتمكن غيرنا من ذلك

84
00:08:03,300 --> 00:08:05,666
لنطلق عليها اسماً -
حسناً -

85
00:08:06,933 --> 00:08:09,166
حسناً، ماذا تريدين أن تسميها؟

86
00:08:10,033 --> 00:08:12,066
فرانسيس

87
00:08:12,100 --> 00:08:14,300
فرانسيس؟ -
أجل -

88
00:08:14,333 --> 00:08:17,800
فرانسيس ماذا؟ -
فرانسيس أبيغيل -

89
00:08:19,233 --> 00:08:21,666
...وكلما فعلت شيئاً جميلاً

90
00:08:21,700 --> 00:08:23,733
يمكننا أن نناديها فراني آبي...

91
00:08:52,458 --> 00:08:53,792
صباح الخير حضرة النقيب

92
00:08:53,825 --> 00:08:56,492
صباح الخير
أمامنا عمل يجب القيام به

93
00:08:56,525 --> 00:09:00,192
بكل تأكيد. تركت بعض الأوراق
على مكتبك للتوقيع

94
00:09:01,292 --> 00:09:04,125
ماذا تفعلين هنا؟ -
أعتقد أنني في المكان الصحيح -

95
00:09:04,158 --> 00:09:07,492
سمعت الطبيب يخبرك الليلة الماضية
"ممنوع الإجهاد. الزمي البيت"

96
00:09:07,525 --> 00:09:09,892
ألم أطردك؟ -
لن ينفع هذا -

97
00:09:09,925 --> 00:09:11,492
حصانة لماكي

98
00:09:11,525 --> 00:09:13,858
علي أن أفعل شيئاً حيال بعض الأمور

99
00:09:13,892 --> 00:09:14,925
انتهى الأمر

100
00:09:14,958 --> 00:09:17,525
عليك أن تهتمي بنفسك الآن

101
00:09:17,558 --> 00:09:19,325
حسناً، وصف لي أطبائي
أدوية جديدة

102
00:09:19,358 --> 00:09:21,625
يبدو أنهم فعالين، ما يزال أمامي مهام

103
00:09:22,825 --> 00:09:24,625
وقتي ضيق، لذا أوجزي

104
00:09:24,658 --> 00:09:28,658
نريد منك أن تضعي كورين ماكي
وأطفالها في برنامج حماية الشهود

105
00:09:28,692 --> 00:09:30,325
ولم علي أن أفعل ذلك؟

106
00:09:30,358 --> 00:09:33,192
لأنها كانت تساعدنا في قضية
ضد فيك

107
00:09:33,225 --> 00:09:36,058
إذاً لقد ضممتها إلى مجموعتك

108
00:09:36,092 --> 00:09:37,625
الوصول إلى فيك هو في غاية الخطورة

109
00:09:37,658 --> 00:09:40,658
لم يعد بمقدورنا السيطرة عليه
...منذ أن منحتيه الحصانة

110
00:09:40,692 --> 00:09:43,258
جزاء لكل فعل شنيع اقترفه...

111
00:09:43,292 --> 00:09:45,792
بالضبط. لم علي أن أقدم له
هذا المعروف الأخير؟

112
00:09:45,825 --> 00:09:47,958
لأن هذا صنيعاً تقدمينه إلي
وليس إليه

113
00:09:47,992 --> 00:09:51,492
كورين وأولادها بحاجة إلى الحماية
في حال اكتشف أنها قدمت المساعدة

114
00:09:51,525 --> 00:09:53,058
وهو الوحش الذي لديك الآن

115
00:09:53,092 --> 00:09:55,825
،وتريدين النيل منه
وهذه وسيلة لفعل ذلك

116
00:09:59,658 --> 00:10:02,592
مرحباً يا أولاد -
مرحباً يا أبي -

117
00:10:02,625 --> 00:10:06,625
اسمعي، أنا آسف بخصوص الاعتقال -
حسناً، قد خرجت الآن -

118
00:10:06,658 --> 00:10:10,192
هل أحسنوا معاملتك؟ -
أريد أن أنسى الأمر وحسب -

119
00:10:10,225 --> 00:10:11,558
حسناً، هذا أمر طيب

120
00:10:11,592 --> 00:10:15,225
توليت الموضوع, تم تسوية الأمر -
كيف؟ -

121
00:10:15,258 --> 00:10:17,258
قدمت لرجال الفدرالية معلومات
هم بحاجة إليها

122
00:10:17,292 --> 00:10:20,125
وتم تنظيف سجلك من أي جرم
بالمقابل

123
00:10:21,358 --> 00:10:24,858
هل ستكون بخير؟ -
أجل، سأكون بخير -

124
00:10:24,892 --> 00:10:27,792
أردت فقط أن أطمئن عليك
...وعلى الأولاد

125
00:10:27,825 --> 00:10:31,725
وأردت فقط أن أقبل أجمل...
أولاد رأيتهم

126
00:10:33,092 --> 00:10:34,925
مرحباً، مرحباً يا صاح

127
00:10:36,658 --> 00:10:38,692
مرحباً يا حلوتي

128
00:10:38,725 --> 00:10:41,525
أتريدين أن أوصلك إلى ملعب
كرة القدم في طريقي؟

129
00:10:41,558 --> 00:10:45,192
..أنا لست ذاهبة -
لدينا نظام, لذا أرجوك، دعنا ملتزمين به -

130
00:10:45,225 --> 00:10:48,225
حسناً. أنا.. أعرض خدماتي وحسب

131
00:10:48,258 --> 00:10:49,592
لا بأس

132
00:10:49,625 --> 00:10:51,458
أحبكم يا أولاد -
أحبك -

133
00:10:51,492 --> 00:10:53,425
اسمعي، سجلي هدفاً من أجلي، مفهوم؟

134
00:10:55,058 --> 00:10:57,625
أراك لاحقاً -
أجل. حسناً -

135
00:10:57,658 --> 00:10:59,258
وداعاً يا أبي

136
00:11:05,558 --> 00:11:07,892
اعتقدت أنك قلت أنني لن أذهب
إلى كرة القدم

137
00:11:07,925 --> 00:11:10,758
هذا صحيح -
ما الذي يجري؟ -

138
00:11:14,458 --> 00:11:15,958
مرحباً ستيف

139
00:11:15,992 --> 00:11:18,158
يا للهول -
دعنا نتحدث بشكل سلمي -

140
00:11:18,192 --> 00:11:20,025
ولن أستعمل سلاحي

141
00:11:20,058 --> 00:11:22,825
أمر جيد -
لأنني سأفعل. تعرف ذلك؟ -

142
00:11:24,325 --> 00:11:28,258
يقولون أشياء فظيعة عنك -
قمت بعمل شنيع يا ستيف -

143
00:11:28,292 --> 00:11:30,658
بلغ هذه الرسالة إلى كلاوديت

144
00:11:30,692 --> 00:11:34,725
،المرأة التي أطلقت مارا عليها النار
كان دفاعاً عن النفس

145
00:11:34,758 --> 00:11:38,858
أجل، لقد ماتت تلك المرأة -
كانت مارا تدافع عني -

146
00:11:38,892 --> 00:11:40,792
هؤلاء الرجال يقولون إنك
حاولت أن تخدعهم

147
00:11:40,825 --> 00:11:45,825
أريد أن أكون صادقاً وحسب -
لا يهمني ما يقولون, مفهوم؟ -

148
00:11:45,858 --> 00:11:47,692
مارا ليست بمجرمة

149
00:11:48,625 --> 00:11:51,225
لا تستطيع مارا أن تدعي
الدفاع عن النفس

150
00:11:51,258 --> 00:11:53,892
اسمع، أنا لا أريد رأيك القانوني

151
00:11:53,925 --> 00:11:55,758
بلغ الرسالة وحسب

152
00:11:55,792 --> 00:11:58,158
مارا كانت في حالة الدفاع عن النفس

153
00:11:58,192 --> 00:12:00,658
ولم تكن تريد أن تفعل ذلك

154
00:12:00,692 --> 00:12:03,525
قامت بفعلتها لأنه لم يكن
أمامها خيار آخر. كانت خائفة

155
00:12:03,558 --> 00:12:07,625
،كانت تخشى على حياتها
وقامت بفعل ما طلبت منها

156
00:12:07,658 --> 00:12:09,825
حسناً -
حسناً -

157
00:12:09,858 --> 00:12:12,392
هذه بطاقة محامي

158
00:12:12,425 --> 00:12:15,725
...الآن، أخبر كلاوديت
إن أرادت أن أسلم نفسي...

159
00:12:15,758 --> 00:12:17,825
...وأشهد بما تريده

160
00:12:17,858 --> 00:12:21,725
لتزج بروني وفيك في السجن...
...كل ما عليها فعله هو الاتصال بهذا الرجل

161
00:12:21,758 --> 00:12:24,725
وتضمن أن مارا لن يتم الحكم عليها...

162
00:12:24,758 --> 00:12:26,358
وأنا سأتصل بالمحامي

163
00:12:26,392 --> 00:12:29,825
حالما يبلغني أنه سيتم تبرئة مارا من
...كل التهم

164
00:12:30,858 --> 00:12:32,792
سأقوم أنا بتسليم نفسي...

165
00:12:32,825 --> 00:12:35,125
كيف كان يبدو؟ -
أهدأ مما توقعت -

166
00:12:35,158 --> 00:12:37,592
لكنه قلق
كل ما يريد هو حماية مارا

167
00:12:37,625 --> 00:12:39,958
شكراً لإيصالك الرسالة في الحال

168
00:12:39,992 --> 00:12:41,158
بالطبع

169
00:12:46,125 --> 00:12:47,858
هل أنت بخير؟

170
00:12:47,892 --> 00:12:49,692
لا يعلم شاين أن فيك قد تخلى عنه
مقابل صفقة

171
00:12:49,725 --> 00:12:51,558
لم يعد لديه أي شيء ذو قيمة

172
00:12:51,592 --> 00:12:54,758
لا يملك ما يساوم عليه كي يبرئ زوجته
من تهمة القتل

173
00:12:54,792 --> 00:12:57,392
كيف سنجعله يسلم نفسه في كل الأحوال؟

174
00:13:00,558 --> 00:13:02,125
رجل أسمر تأخر عن الموعد؟

175
00:13:02,158 --> 00:13:05,492
هل هذه كل السيولة؟ -
أثرت قلقي بخصوص صفقتي -

176
00:13:05,525 --> 00:13:08,325
،كل هذه العضلات
سيعتقد المكسيكيين أنك تفتقر إلى الثقة

177
00:13:08,358 --> 00:13:11,258
،كل هذه النقود
سيفهم المكسيكيين سبب الحيطة

178
00:13:11,292 --> 00:13:12,892
حسناً، لنسوي الأمر بودية

179
00:13:14,892 --> 00:13:16,725
في الوقت المحدد

180
00:13:18,325 --> 00:13:19,958
الهدف داخل المبنى

181
00:13:27,592 --> 00:13:29,858
أنت, أين بلتران؟

182
00:13:29,892 --> 00:13:31,725
جيفي رجل مشغول

183
00:13:31,758 --> 00:13:33,925
هو يعتبر هذه صفقة بسيطة

184
00:13:33,958 --> 00:13:36,392
أعطينا جيفي مائتي ألف دولار
كحسن نية

185
00:13:36,425 --> 00:13:38,792
نتوقع منه أن يظهر بعض الاحترام

186
00:13:38,825 --> 00:13:41,258
أعطيته فقط مائة ألف دولار

187
00:13:41,292 --> 00:13:44,258
،لو كنت مكانك
ما رفعت سقف توقعاتي

188
00:13:44,292 --> 00:13:46,892
أنت لا تعرف المبلغ الذي دفعناه

189
00:13:46,925 --> 00:13:48,658
لا يمكن لتوقعاتنا أن تبقى منخفضة

190
00:13:48,692 --> 00:13:52,158
يفترض أن يكون هذا اجتماع شراكة
وليس صفقة مخدرات على مستوى الشارع

191
00:13:53,258 --> 00:13:55,992
هذا هو قيمة المائة ألف دولار خاصتكم

192
00:13:56,025 --> 00:13:58,458
،يعجبنا ما تفعلونه به
سيكون هناك المزيد

193
00:14:01,058 --> 00:14:03,625
!وعدتمونا بكمية وليس بعينات

194
00:14:03,658 --> 00:14:06,125
أنا من توسط في هذه الصفقة
وحدد الشروط

195
00:14:06,158 --> 00:14:08,058
توقعت رئيسك أن يوفي بوعده لهم

196
00:14:08,092 --> 00:14:10,392
هؤلاء الرجال بحاجة أن يثبتوا أنفسهم
كرجال أعمال

197
00:14:10,425 --> 00:14:13,325
أليس هذا هراء متكلمي الإسبانية؟ -
ما الذي تفوه به؟ -

198
00:14:14,492 --> 00:14:16,792
!لنتحرك. سنذهب من هنا الآن. هيا

199
00:14:16,825 --> 00:14:19,492
دعنا لا نعود خالي الوفاض

200
00:14:19,525 --> 00:14:21,425
جميع الوحدات، ادخلوا الآن

201
00:14:21,458 --> 00:14:22,925
حالاً. انصرف من هنا

202
00:14:25,658 --> 00:14:27,592
!عملاء الاتحادية

203
00:14:27,625 --> 00:14:29,792
ما هذا بحق السماء؟

204
00:14:34,825 --> 00:14:36,458
!ارفع يديك

205
00:14:36,492 --> 00:14:38,058
!شاين

206
00:14:38,092 --> 00:14:41,825
ما هي حاجتك يا حلوة؟ -
أريد الذهاب إلى الحمام -

207
00:14:42,492 --> 00:14:44,592
حسناً

208
00:14:44,625 --> 00:14:46,592
لا يمكنني النهوض

209
00:14:46,625 --> 00:14:48,792
هل الألم شديد؟

210
00:14:48,825 --> 00:14:52,158
أريد حبة دواء أخرى -
حسناً، لقد أخذت آخر حبة -

211
00:14:52,192 --> 00:14:54,125
لكنني أعرف من أين أحضر المزيد

212
00:14:54,158 --> 00:14:57,425
،دعيني أخرجه من الحوض
وسأحضر الدواء لك

213
00:14:57,458 --> 00:15:00,125
كلا، علي الذهاب إلى الحمام

214
00:15:01,225 --> 00:15:02,192
.حسناً

215
00:15:02,225 --> 00:15:03,892
لا بأس، دعيني أساعدك على النهوض

216
00:15:03,925 --> 00:15:05,692
حسناً -
حسناً -

217
00:15:05,725 --> 00:15:10,558
سأضع يدي في الخلف هنا
حسناً؟

218
00:15:13,658 --> 00:15:15,758
حسناً

219
00:15:15,792 --> 00:15:19,292
...لا يمكنني التحمل. الطفل -
هيا -

220
00:15:28,558 --> 00:15:30,158
شيء ما سيخرج -
لا بأس -

221
00:15:30,192 --> 00:15:33,092
لقد تبولت على نفسي يا شاين
الأمور ليست بخير

222
00:15:33,125 --> 00:15:34,925
لا عليك. ها قد وصلنا

223
00:15:34,958 --> 00:15:39,225
دعيني أرخي سروالك

224
00:15:42,725 --> 00:15:45,125
حسناً. جيد
اجلسي الآن

225
00:15:45,158 --> 00:15:46,525
أنا أسندك

226
00:15:50,592 --> 00:15:51,692
مرحباً, أمي

227
00:15:51,725 --> 00:15:53,292
مرحباً يا جاكسون

228
00:16:01,992 --> 00:16:04,358
تعلمين، الذنب ذنبي يا مارا

229
00:16:06,692 --> 00:16:07,925
كل شيء

230
00:16:09,358 --> 00:16:14,425
كنت بغاية البراءة

231
00:16:14,458 --> 00:16:18,925
كنت بغاية البراءة والروعة

232
00:16:20,225 --> 00:16:22,692
وأنا أفسدت ذلك -
كلا -

233
00:16:22,725 --> 00:16:24,592
اعتقدت أنني أمتلكك

234
00:16:24,625 --> 00:16:27,292
....وكل هذا الوقت، أنا

235
00:16:28,958 --> 00:16:31,192
كنت بحاجة فقط إلى أن أكون مثلك

236
00:16:32,425 --> 00:16:34,358
وأنا آسف جداً

237
00:16:34,392 --> 00:16:39,425
حبيبي، كل ما نريده هو أن نكون سوياً

238
00:16:40,458 --> 00:16:43,625
هذا كل ما نريده -
أجل -

239
00:16:53,425 --> 00:16:56,225
حسناً. لقد انتهيت

240
00:16:58,092 --> 00:17:00,825
حسناً. تعالي

241
00:17:14,625 --> 00:17:15,892
حسناً، لنذهب، لنذهب

242
00:17:19,092 --> 00:17:22,058
أنت، أبعد هذه عني

243
00:17:27,858 --> 00:17:29,158
لقد أفسدت الاتفاق برمته

244
00:17:29,192 --> 00:17:31,725
كنا نريد بلتران وليس هذا
السائق اللعين

245
00:17:31,758 --> 00:17:34,758
الشيء الوحيد الذي أريده هو
الخلاص منك

246
00:17:34,792 --> 00:17:37,292
،لقد حصلت على الحصانة
ما الذي يهمك؟

247
00:17:37,325 --> 00:17:40,725
بمقدورك أن تفسدي العملية
لأنك منزعجة مني؟

248
00:17:40,758 --> 00:17:43,458
أنا لست منزعجة منك
أنا منزعجة من نفسي

249
00:17:44,825 --> 00:17:48,725
ما أزال أستطيع تغطية الموضوع
والاستمرار باللعب على الزعماء السود

250
00:17:48,758 --> 00:17:51,625
وهذا يجدد الثقة بيني وبين بلتران -
عليك أن تتنحى -

251
00:17:51,658 --> 00:17:53,825
إما أنك محتال كاذب أو عديم الفائدة

252
00:17:53,858 --> 00:17:56,925
على أية حال، مهمتك مع بلتران انتهت

253
00:18:07,025 --> 00:18:11,258
الهجرة والجمارك لن تنقلب على اتفاقنا؟ -
لا تستطيع. إنها مغلفة بالحديد -

254
00:18:12,325 --> 00:18:15,158
وبعدها نطارد بلتران والبودرة المفقودة

255
00:18:15,192 --> 00:18:17,158
لقد أفسدت العملية
إنه خطئها

256
00:18:17,192 --> 00:18:20,692
أبرمت اتفاقاً كي أصل إلى بلتران
والمخدرات من أجل الحصانة

257
00:18:20,725 --> 00:18:24,458
وسأكمل حتى النهاية -
حسناً، أنا أيضاً جزء من الصفقة -

258
00:18:24,492 --> 00:18:27,758
بدأنا هذا سوياً وسنكمله سوياً

259
00:18:35,811 --> 00:18:37,311
أيها المحققون؟

260
00:18:37,344 --> 00:18:40,044
هذا الشاب يريد أن يقدم تقريراً
بخصوص والدته

261
00:18:40,077 --> 00:18:41,577
أمي مفقودة

262
00:18:41,611 --> 00:18:42,844
منذ متى؟

263
00:18:42,877 --> 00:18:45,477
الليلة الماضية. لقد اختفت
وأريدك أن تجدها

264
00:18:47,444 --> 00:18:49,511
لقد قتلها
ريتا في عداد الموتى

265
00:18:49,544 --> 00:18:53,511
نحن لا نعلم بذلك -
لن أتراجع عن حدسي, كان علي التقرب من الأم -

266
00:18:53,544 --> 00:18:55,511
!والوغد الصغير قتلها

267
00:18:55,544 --> 00:18:56,644
!توقف

268
00:18:57,611 --> 00:19:00,411
أخبرني بالأمر -
إنها غلطتي -

269
00:19:00,444 --> 00:19:03,744
لويد هو من أطلق النار في حادثة 211
عندما كنت أنت وتينا في مهمة الشارع

270
00:19:03,777 --> 00:19:06,811
،كلما تحدثنا إلى الصبي
كلما فاحت رائحة التدمير والاغتصاب

271
00:19:06,844 --> 00:19:09,377
لويد خدع الفتى
وخطط لكل شيء

272
00:19:09,411 --> 00:19:13,111
ستيف شاهد ذلك، مع رسام مكتب
التحقيقات الفدرالي، أن لويد كان الرقم الخطأ

273
00:19:13,144 --> 00:19:16,444
قد يكون الفتى الهولندي في مهمة ما. ربما

274
00:19:16,477 --> 00:19:20,011
لويد هو قاتل متسلسل ناشئ
والأم هي الضحية رقم اثنان

275
00:19:20,044 --> 00:19:23,511
إنه فتى
بنظري، يبدو قلقاً جداً على والدته

276
00:19:23,544 --> 00:19:25,444
هذا ما تعلمه

277
00:19:25,477 --> 00:19:27,844
التظاهر وكأنك ستجن
إنه ينفذ خطته

278
00:19:27,877 --> 00:19:30,777
أتعتقد أنه خطط لقتل والدته؟

279
00:19:30,811 --> 00:19:31,944
هذا ما قام به

280
00:19:33,211 --> 00:19:35,377
علينا العثور على أمي

281
00:19:36,544 --> 00:19:38,411
تعلم أن هذا ما أريده أيضاً

282
00:19:39,311 --> 00:19:42,044
أحب أمك كثيراً

283
00:19:42,077 --> 00:19:46,777
لكن أفضل طريقة لمساعدتنا هي
أن تخبرني كل ما تتذكره

284
00:19:46,811 --> 00:19:48,111
حاول أن تسترجع خطواتها

285
00:19:48,144 --> 00:19:52,511
متى آخر مرة رأيتها فيها؟ -
الليلة الماضية. في وقت متأخر -

286
00:19:52,544 --> 00:19:55,377
في أي وقت؟ -
حوالي الثالثة صباحاً -

287
00:19:57,844 --> 00:20:00,377
كانت تبكي في غرفة المعيشة
بكائها أيقظني

288
00:20:00,411 --> 00:20:04,777
قالت أنها منزعجة بخصوص
شجار جرى بينكما

289
00:20:06,877 --> 00:20:11,377
قالت أنها ستخرج وأنه علي
العودة إلى السرير

290
00:20:15,544 --> 00:20:18,344
بعدها أخذت السيارة
ولم تعد

291
00:20:21,611 --> 00:20:25,344
ألديك أية فكرة أين يمكنها الذهاب
في ذلك الوقت المتأخر؟

292
00:20:30,277 --> 00:20:31,544
إلى منزلك

293
00:20:34,144 --> 00:20:37,144
قالت إنها ذاهبة لرؤيتك

294
00:20:37,177 --> 00:20:39,977
قابلت ريتا البارحة، لكن ليس في المساء

295
00:20:40,011 --> 00:20:42,444
اسمح لنا بدقيقة -
ذهبت لأرى إن كانت بخير -

296
00:20:42,477 --> 00:20:43,844
تلقيت اتصالات دون مجيب
من هاتف ريتا

297
00:20:43,877 --> 00:20:47,711
كنت قلقاً -
اسألي داني -

298
00:20:47,744 --> 00:20:49,911
!داتش، عليك أن تخبرني بكل شيء

299
00:20:51,877 --> 00:20:54,311
بعد أن وصلت إلى طريق مسدود
في التحقيق مع لويد

300
00:20:54,344 --> 00:20:57,911
بقيت على اتصال مع ريتا
معتقداً أنني سأتمكن من مراقبة لويد

301
00:20:57,944 --> 00:20:59,277
ومنعه من إيذاء أي شخص آخر

302
00:20:59,311 --> 00:21:01,744
قل لي أنك لم ترتكب أية حماقة

303
00:21:01,777 --> 00:21:03,544
كلا، كلا

304
00:21:03,577 --> 00:21:06,144
،قامت بتقبيلي مرة
لكنني توقفت عند ذلك الحد

305
00:21:06,177 --> 00:21:08,777
المسألة هي عندما علم لويد بذلك
غاظه الأمر

306
00:21:08,811 --> 00:21:11,277
لدرجة أرعبت ريتا
عندما تحدثت إليها البارحة

307
00:21:11,311 --> 00:21:14,144
لم تكن على علم بالاتصالات الهاتفية

308
00:21:14,177 --> 00:21:16,477
لويد هو من أجرى الاتصالات
كي يدفعني إلى المجيء

309
00:21:16,511 --> 00:21:19,944
..لقد قتلها و -
وجعلك مشتبهاً به -

310
00:21:26,211 --> 00:21:27,977
لم تهنئني

311
00:21:28,011 --> 00:21:29,477
تهانينا

312
00:21:31,344 --> 00:21:33,911
هل تعرف حتى المناسبة؟

313
00:21:33,944 --> 00:21:36,077
مضى عام كامل على تخرجي من الأكاديمية

314
00:21:36,111 --> 00:21:38,277
تهانينا

315
00:21:38,311 --> 00:21:40,811
هذا صحيح، لم أعد تلك المجندة الجديدة
بعد الآن

316
00:21:41,211 --> 00:21:42,677
لا أعتقد هذا

317
00:21:50,877 --> 00:21:52,644
ربما يشتري لي أحدهم الكعك

318
00:21:55,011 --> 00:21:56,044
ماذا؟

319
00:21:56,077 --> 00:21:59,544
أحياناً في الوحدات الأخرى
يحضرون الكعك لمن يتم عاماً كاملاً

320
00:22:00,344 --> 00:22:01,944
لا يهم

321
00:22:03,611 --> 00:22:06,644
إن أردتم مزيداً من البلطجية
...الذين يبيعون المخدرات

322
00:22:06,677 --> 00:22:07,944
!كلا

323
00:22:07,977 --> 00:22:10,877
...أو التنزه في شوارع مليئة بالحفريات

324
00:22:10,911 --> 00:22:13,644
إذاً لا تصوتوا لـ روبرت هاغينز...
...كمرشح لمنصب العمدة

325
00:22:13,677 --> 00:22:16,111
لأني لا أستطيع أن أخدمكم بشيء...

326
00:22:16,144 --> 00:22:19,677
...لكن إن أردتم حدائق نظيفة وخضراء

327
00:22:19,711 --> 00:22:23,611
ومدارس عامرة بالكتب...
...وعدد أقلّ من المحتالين

328
00:22:23,644 --> 00:22:26,044
إذاً امنحوني أصواتكم وسأحرركم...

329
00:22:28,811 --> 00:22:30,877
آن أوان النموذج الجديد
حسناً، سلموا أمركم لرجل من أهل الله

330
00:22:30,911 --> 00:22:34,477
...ما أقوله سينفذ

331
00:22:34,511 --> 00:22:36,277
إن حصل وتلقينا شكوى بخصوص...
الضوضاء على هذا العنوان؟

332
00:22:36,311 --> 00:22:39,911
!أوقفوا الضجيج

333
00:22:39,944 --> 00:22:41,977
الديمقراطية لا تولد من الصمت

334
00:22:42,011 --> 00:22:44,944
!أنت، اقفل ذلك الجهاز الآن

335
00:22:46,111 --> 00:22:47,611
أنتم، دعوني أتكلم -
!الزموا الهدوء -

336
00:22:47,877 --> 00:22:49,044
!الزموا الهدوء

337
00:22:49,077 --> 00:22:51,111
لست بصدد الحديث عن تغيير
الطرق القديمة, كلا، كلا

338
00:22:51,144 --> 00:22:52,377
التغيير لن يفيد

339
00:22:52,411 --> 00:22:54,611
ما أصبوا إليه هو تدمير الطرق القديمة

340
00:22:55,711 --> 00:23:01,544
زلزال سياسي
...يقتلع النموذج القديم

341
00:23:02,677 --> 00:23:05,177
ويعيد إنشاء البنى التحتية...

342
00:23:05,211 --> 00:23:06,777
لكنك تبشر بالعكس من الآن

343
00:23:06,811 --> 00:23:11,177
أريد منك أن تتوقف عن هذا
وتخلي الشارع

344
00:23:12,977 --> 00:23:14,511
إطلع على الحقيقة أيها الشرطي

345
00:23:14,544 --> 00:23:16,477
إنها مكتوبة هناك بالأسود والأبيض

346
00:23:16,511 --> 00:23:19,477
عليك فقط أن تفتح عيناك

347
00:23:19,511 --> 00:23:22,844
أنت قيد الاعتقال لعدم تفريقك
التجمعات الغير مشروعة

348
00:23:22,877 --> 00:23:24,977
يداك خلف ظهرك

349
00:23:25,011 --> 00:23:27,011
أتريد تهمة المقاومة أيضاً؟

350
00:23:38,144 --> 00:23:41,744
ويليام التامور -
هذا أنا شاين فيندرل -

351
00:23:41,777 --> 00:23:45,344
هل اتصلوا بك؟ -
نعم. تحدثت مع النقيب ويمز -

352
00:23:45,377 --> 00:23:46,977
ماذا قالت بخصوص مارا؟

353
00:23:47,011 --> 00:23:50,177
،تسلم نفسك اليوم
وقتها ستناقش تخفيف التهم

354
00:23:50,211 --> 00:23:53,811
تخفيف التهم؟
مثلاً، القتل الخطأ؟

355
00:23:53,844 --> 00:23:56,177
قلت لن يكون هناك تهم

356
00:23:56,211 --> 00:23:58,611
لقد حاولت، لكنها لم تقبل

357
00:23:58,644 --> 00:24:00,144
ما من صفقة أمامك

358
00:24:00,177 --> 00:24:02,311
لا أعرف ما علي قوله
...ربما عليك أن تفكر في

359
00:24:02,344 --> 00:24:03,977
حسناً، حسناً. شكراً

360
00:24:22,711 --> 00:24:26,744
ماكي -
كيف تتمتع بحريتك؟ -

361
00:24:26,777 --> 00:24:29,811
أتنفس بعمق وهدوء -
أجل، لكن ليس لوقت طويل -

362
00:24:29,844 --> 00:24:33,011
أنت على وشك امتطاء جوادك
والسير نحو خلاصنا

363
00:24:33,044 --> 00:24:35,277
دعني أرى جدول مواعيدي يا شاين

364
00:24:35,311 --> 00:24:38,277
آسف، أنا مشغول حتى نهاية الأسبوع القادم

365
00:24:38,311 --> 00:24:40,211
أتظن أنني أمزح أيها الغبي؟

366
00:24:40,244 --> 00:24:43,011
،أنا في ورطة
وهذا يعني أنك أيضاً في ورطة

367
00:24:43,044 --> 00:24:46,177
ليس بعد الآن
قطعت حبائلي معك يا صغيري

368
00:24:46,211 --> 00:24:49,144
أنت وآني أوكلي رسمياً لوحدكما

369
00:24:49,177 --> 00:24:52,077
هراء -
...حسناً، إن كان هراءً -

370
00:24:52,111 --> 00:24:55,511
لكان لزاماً علي أن أخرجك...
من مصيدة أخرى واقع أنت فيها

371
00:24:55,544 --> 00:24:57,877
بمقدورك أن تبدأ من الآن
بأكل قدمك لوحدك

372
00:24:57,911 --> 00:25:01,244
لا أعتقد أنك تصغي إلي
أريد منك أمراً

373
00:25:01,277 --> 00:25:04,477
وأنت لا تصغي إلي
روني وأنا نعمل لصالح الهجرة والجمارك

374
00:25:04,511 --> 00:25:06,711
أجل، أبرمت اتفاقاً الليلة الماضية

375
00:25:06,744 --> 00:25:09,377
حصانة كاملة عن كل شيء اقترفته

376
00:25:09,411 --> 00:25:13,577
استخدمت كتابك الأسود الصغير أيضاً
كدليل على أعمالنا القذرة

377
00:25:13,611 --> 00:25:15,744
،لقد نسيت بعض الأمور
أتعرف ذلك؟

378
00:25:18,111 --> 00:25:19,244
هراء

379
00:25:19,277 --> 00:25:22,877
أخشى أنه ليس كذلك, مشكلتك أنك
تحاول دائماً أن تكون ذكياً مثلي

380
00:25:22,911 --> 00:25:24,411
الآن سأخرج مرفوع الرأس

381
00:25:24,444 --> 00:25:28,344
...وأنت السافل المسكين
ستذهب لقضاء محكوميتك...

382
00:25:34,611 --> 00:25:39,877
تعلم، لطالما اعتقدت أنك رجل
العائلة أكثر مني، صحيح؟

383
00:25:39,911 --> 00:25:43,977
الأب الرائع، والزوج المحب الذي
أسيء فهمه، صحيح؟

384
00:25:44,011 --> 00:25:47,211
،لو كانت عائلتك تحبك يا فيك
ما كانت انقلبت عليك؟

385
00:25:47,244 --> 00:25:50,511
كورني تتعامل مع رجال الشرطة يا رجل

386
00:25:50,544 --> 00:25:51,777
...ردت على إحدى المكالمات

387
00:25:51,811 --> 00:25:54,044
...وناولت الهاتف إلى كلاوديت...

388
00:25:54,077 --> 00:25:57,144
،التي حاولت أن توقع بنا...
ومعنا أنت الصيد الثمين

389
00:25:57,177 --> 00:26:02,111
أتعلم ذلك؟
أم أولادك تخدعك

390
00:26:02,144 --> 00:26:06,377
إنها تفضل أن تراك في السجن
بدلاً من رؤيتك تحتضن أحد أولادكم

391
00:26:06,411 --> 00:26:09,811
،مهما حصل لي ولمارا
على الأقل واجهنا المصير نفسه سوياً

392
00:26:09,844 --> 00:26:11,177
من لديك يا فيك؟

393
00:26:11,211 --> 00:26:13,877
أخبرني، من بقي لديك؟

394
00:26:13,911 --> 00:26:18,577
عندما ستخدم أنت وسافلتك
...عقوبة السجن مدى الحياة فرادا

395
00:26:18,611 --> 00:26:22,811
سأزور جاكسون والطفلة مرة...
كل عام في عيد ميلادهم

396
00:26:22,844 --> 00:26:26,677
وسأروي لهم القصص القديمة
...عن أمهم وأبيهم

397
00:26:26,711 --> 00:26:29,177
وأنفش شعرهم، وآخذهم في نزهة...
لتناول البوظة

398
00:26:29,211 --> 00:26:34,444
اسمع، لا ينبغي عليك أن ترمق أولادي
حتى بنظرة! أبداً! هل تفهم ذلك؟

399
00:26:34,477 --> 00:26:38,277
حسناً، سأرسل إليك بطاقة بريدية
من سبيس ماونتن

400
00:27:39,577 --> 00:27:41,077
لا ترفع تقريراً حتى صباح الغد

401
00:27:41,111 --> 00:27:44,311
أين أولادي؟
قمتم بترحيلهم دون التحدث إلي

402
00:27:44,344 --> 00:27:48,311
،عندما فشلت عملية بلتران
أردنا أن نبعدهم عن الخطر

403
00:27:49,077 --> 00:27:51,844
جيد، متى بمقدوري رؤيتهم؟

404
00:27:51,877 --> 00:27:54,877
كورين طلبت الحماية منك أيضاً

405
00:27:57,577 --> 00:27:59,811
هل تتعامل كورين مع رجال الشرطة؟

406
00:27:59,844 --> 00:28:02,877
يبدو أنها أفضل مني في الحكم
على الأشخاص

407
00:28:08,711 --> 00:28:11,044
بلتران ما يزال حراً
وعملي هو أن أوقع به

408
00:28:11,077 --> 00:28:12,844
لم تعد مسؤولاً عن بلتران

409
00:28:13,977 --> 00:28:15,611
...إن استطعت أن أحضره مع المخدرات

410
00:28:15,644 --> 00:28:18,977
على الأقل دعيني أتكلم مع كورين...
عندها أستطيع رؤية أولادي

411
00:28:28,644 --> 00:28:29,777
....أنا

412
00:28:31,344 --> 00:28:33,177
لم أحظى حتى بفرصة كي أودع أولادي

413
00:28:33,211 --> 00:28:36,877
قلت لهم وداعاً في اللحظة
التي قتلت بها الشرطي

414
00:28:38,377 --> 00:28:40,477
كن هنا غداً عند تمام التاسعة صباحاً

415
00:28:44,577 --> 00:28:46,744
سنعثر على والدتك عاجلاً أم آجلاً

416
00:28:47,977 --> 00:28:49,644
لهذا السبب جئت إليكم

417
00:28:49,677 --> 00:28:52,744
...جئت إلى هنا
كي تورطني في مسألة اختفائها...

418
00:28:52,777 --> 00:28:56,011
لأنني أعرف من تكون -
أمي مفقودة وأنت تتشاحن معي؟ -

419
00:28:56,044 --> 00:28:58,477
...عندما عرفت أن أمك لديها شعور تجاهي

420
00:28:58,511 --> 00:29:00,377
فقدت صوابك...

421
00:29:00,411 --> 00:29:03,344
،لأنك عرفت أنني سأتواجد أكثر
وسأكشف حقيقتك

422
00:29:03,377 --> 00:29:05,877
!أنت مهووس بمحاولة إيذائي

423
00:29:05,911 --> 00:29:06,944
لكن أمي لن تسمح لك

424
00:29:06,977 --> 00:29:10,744
،إن أصابها مكروه
أنت من سيتحمل المسؤولية

425
00:29:10,777 --> 00:29:13,277
أيها المحقق، أريد التحدث إليك

426
00:29:13,311 --> 00:29:16,144
لن تتحدث إلى ذلك الصبي ثانية

427
00:29:16,177 --> 00:29:17,777
ماذا؟ لماذا؟

428
00:29:17,811 --> 00:29:21,977
يونيس عثرت على هذه في الحاوية
خارج بيتك

429
00:29:22,011 --> 00:29:24,111
بقايا محترقة لملابس امرأة

430
00:29:24,144 --> 00:29:26,477
أحدهم أضرم النار في الحاوية
الليلة الماضية

431
00:29:26,511 --> 00:29:31,344
الجيران رأوك تحوم -
خرجت لأخمد النار -

432
00:29:31,377 --> 00:29:34,777
قتل لويد والدته ووضع ملابسها
في الحاوية خاصتي وأضرم النار

433
00:29:34,811 --> 00:29:36,744
...لا يمكن أن تفكري

434
00:29:36,777 --> 00:29:39,544
بالطبع لا, علي أن أحافظ على سلامة
هذا التحقيق

435
00:29:39,577 --> 00:29:41,611
لن تدخل تلك الغرفة ثانية

436
00:29:41,644 --> 00:29:45,544
أنا من يستطيع أن يجعله يعترف -
ستيف هو المسؤول عن القضية. أنا آسفة -

437
00:29:50,577 --> 00:29:52,611
انضم إلى النموذج الجديد

438
00:29:52,644 --> 00:29:54,744
،امنحوني أصواتكم
وسأعمل على تحقيق ذلك

439
00:29:54,777 --> 00:29:58,311
الغير محكوم من بينكم
والقادر بعد على التصويت

440
00:29:58,344 --> 00:30:00,077
حسناً يا سيد هاغينز
أنت حر طليق

441
00:30:00,111 --> 00:30:02,711
زميلك دفع لك كفالة لتوه -
حسناً الآن -

442
00:30:02,744 --> 00:30:03,744
هيا

443
00:30:06,044 --> 00:30:07,244
لنذهب

444
00:30:07,911 --> 00:30:08,911
حسناً

445
00:30:11,011 --> 00:30:13,744
صوتوا لي وسأحرركم

446
00:30:13,777 --> 00:30:17,477
روبرت هاغينز
تذكروا اسمي روبرت هاغينز

447
00:30:17,511 --> 00:30:20,277
،سيد هاغينز، أريدك أن توقع هنا
من فضلك

448
00:30:26,077 --> 00:30:29,677
أريد تقديم طلب رسمي لحماية الشرطة

449
00:30:29,711 --> 00:30:33,544
كما هو حال جميع المرشحين
...لمنصب العمدة مثل ديفيد آسيفيدا

450
00:30:33,577 --> 00:30:35,477
وهم مجرد مهرجون لا يستحقون...
الاهتمام

451
00:30:35,511 --> 00:30:38,444
الحماية ممن؟ -
تهديدات محققة -

452
00:30:38,477 --> 00:30:41,444
أي نوع من التهديدات؟ -
كل الأنواع -

453
00:30:41,477 --> 00:30:44,811
من ضمنها، التهديد بشطري إلى نصفين

454
00:30:44,844 --> 00:30:48,611
هذا ليس كلامي. بل كلامهم -
هل تعرف من؟ -

455
00:30:48,644 --> 00:30:50,877
أي شخص خائف من النموذج الجديد

456
00:30:52,144 --> 00:30:55,444
إسهامي في خفض مستوى الجريمة
...يعد تهديداً

457
00:30:55,477 --> 00:30:58,277
لمن يعتمد في رزقه على السجون...

458
00:30:58,311 --> 00:31:00,044
هل تساهم في ذلك الآن؟

459
00:31:00,077 --> 00:31:01,677
نعم، أيتها الشابة، فعلت

460
00:31:02,777 --> 00:31:05,111
يمكنني أن أكلف أحد المحققين
بأخذ إفادتك

461
00:31:05,144 --> 00:31:06,977
....لكن غير ذلك

462
00:31:07,011 --> 00:31:09,777
لا تهتمي بالأمر
اسمعي، لدي شيء لك

463
00:31:11,344 --> 00:31:13,244
أنا أعتمد على صوتك

464
00:31:14,111 --> 00:31:15,744
بكل تأكيد

465
00:31:15,777 --> 00:31:18,244
المعذرة، أبحث عن المحقق هولاند واغنباخ

466
00:31:18,277 --> 00:31:20,644
ها قد وجدته

467
00:31:20,677 --> 00:31:23,611
إلين كارمايكل، محامية ستيف بيلينغز

468
00:31:23,644 --> 00:31:25,811
العاهرة الشاذة؟

469
00:31:25,844 --> 00:31:27,511
عفواً؟ -
لا شيء -

470
00:31:27,544 --> 00:31:29,077
وصفك ستيف بطريقة مختلفة

471
00:31:29,111 --> 00:31:31,344
أعمل على قضية
كيف بمقدوري المساعدة؟

472
00:31:31,377 --> 00:31:35,811
حسناً، أعطاني المحقق بيلينغز إفادتك
بخصوص إصابته, إنها ليست مفيدة جداً

473
00:31:35,844 --> 00:31:38,744
تذكرت لتوك أنك تعملين
على هذه الدعوى

474
00:31:40,144 --> 00:31:41,844
قال لي ستيف أنك كنت نبيهاً

475
00:31:41,877 --> 00:31:44,244
الإطراء لن يغير وجهة نظري
في هذا الموضوع

476
00:31:44,277 --> 00:31:48,077
،حتى لو كان ما قاله صحيح
كلانا يعرف أن ستيف لم يقل هذا

477
00:31:48,111 --> 00:31:50,677
أبمقدورنا الخوض في التفاصيل؟ -
الوقت غير مناسب الآن -

478
00:31:50,711 --> 00:31:54,144
صدقاً، أحتاج فقط بضع دقائق

479
00:31:54,177 --> 00:31:57,144
،إن كان بمقدورك الانتظار
سأحاول أن أجد لك وقتاً

480
00:31:57,177 --> 00:31:59,644
إنها قضية ستيف، صحيح؟

481
00:32:00,677 --> 00:32:02,311
شكراً عزيزتي -
...المعذرة. هل لديكم -

482
00:32:02,344 --> 00:32:05,111
أية ورود؟
أبحث عن ورود حمراء

483
00:32:05,144 --> 00:32:06,477
هذا كل ما لدينا

484
00:32:08,544 --> 00:32:09,977
حسناً

485
00:32:11,277 --> 00:32:13,244
سآخذ بعض الأقلام

486
00:32:18,577 --> 00:32:20,544
سنك مناسب تماماً للعمل هنا، عزيزتي؟

487
00:32:20,577 --> 00:32:24,477
أنا في الـ 16 -
حقاً؟ تبدين في الـ 14 -

488
00:32:24,511 --> 00:32:27,811
،حسناً أيها السافل الكبير
لدي عقل فتاة في الـ 20

489
00:32:29,877 --> 00:32:32,211
ماذا تدرسين؟ -
الكيمياء التفاعلية -

490
00:32:33,211 --> 00:32:36,844
جيد. ستصبحين فتاة جامعية، صحيح؟

491
00:32:37,611 --> 00:32:38,611
هذا جيد لك

492
00:32:40,044 --> 00:32:42,744
لا تقعي في شباك الرجل الخطأ

493
00:32:42,777 --> 00:32:43,977
الحساب 17 دولاراً و 29 سنتاً

494
00:32:49,811 --> 00:32:50,844
هذا كثير جداً

495
00:32:50,877 --> 00:32:53,411
...أجل، عندما تجدين وقت فراغ

496
00:32:53,444 --> 00:32:55,244
بمقدورك الترويح عن نفسك...

497
00:33:03,077 --> 00:33:04,844
اذهبي إلى شقتك أيتها السيدة

498
00:33:09,544 --> 00:33:10,544
اكسره

499
00:33:16,277 --> 00:33:19,644
إرم هذا من يدك. ارمه -
أين هو بلتران؟ -

500
00:33:19,677 --> 00:33:21,311
من؟

501
00:33:21,344 --> 00:33:23,377
العصابة اللاتينية كانت تقوم بمهمة
من أجل بيزولا

502
00:33:23,411 --> 00:33:28,377
انتهى أمرها, لا تقل لي أنك لم تدفع
ثمن احترامك للرئيس الكبير

503
00:33:28,411 --> 00:33:30,244
حسناً، لن أقول ذلك

504
00:33:34,344 --> 00:33:37,511
!لا

505
00:33:37,544 --> 00:33:39,844
لم يسلم شحنة المخدرات الكبيرة
...إلى السود

506
00:33:39,877 --> 00:33:43,577
هذا يعني أنك أنت وفريقك...
من قام بذلك

507
00:33:43,611 --> 00:33:44,944
أين هو؟

508
00:33:44,977 --> 00:33:46,344
سوف تقتله

509
00:33:46,377 --> 00:33:47,644
آمل أن يكون لديك مناعة

510
00:33:47,677 --> 00:33:50,077
!توقف، سوف تقتله. توقف

511
00:33:50,111 --> 00:33:51,711
حسناً، هذا هو السبيل الوحيد

512
00:33:51,744 --> 00:33:53,144
أين بلتران؟

513
00:33:53,177 --> 00:33:55,344
اشتبك سانتي مع رجال مكسي
الأسبوع الماضي

514
00:33:55,377 --> 00:33:56,877
طلب مني الانتظار في السيارة

515
00:33:59,744 --> 00:34:01,011
أين؟

516
00:34:01,044 --> 00:34:03,777
،مخازن كابلان القديمة
مقابل فيغيروا

517
00:34:03,811 --> 00:34:07,611
إن أردت أن يعيش، داوي جراح وجهه

518
00:34:08,244 --> 00:34:09,577
خذه معك

519
00:34:12,144 --> 00:34:16,411
استدعي بعض الوحدات إلى هنا
اقبضوا على هذا السافل لتعاطيه المخدرات

520
00:34:16,444 --> 00:34:17,877
لا تدعه يقترب من الهاتف

521
00:34:22,011 --> 00:34:24,177
لديّ بعض المعلومات عن بلتران والمخدرات

522
00:34:24,211 --> 00:34:28,211
أتعتقدين أنه بمقدورك السيطرة على
شعورك البغيض تجاهي ونبرم اتفاقاً؟

523
00:34:28,244 --> 00:34:32,577
لست من الغباء ما يكفي
لمطاردة واحد آخر من أشباحك

524
00:34:32,611 --> 00:34:33,911
قلت لك، سأوقع بهذا الرجل

525
00:34:33,944 --> 00:34:36,844
وهذا ما أقوم به
إن أحببت المشاركة في المداهمة، جيد

526
00:34:36,877 --> 00:34:40,811
وإلا، أستطيع الاتصال مع ثلاث
وكالات فيدرالية أخرى

527
00:34:40,844 --> 00:34:42,011
افعل ما تريد

528
00:34:42,044 --> 00:34:44,944
سيسلّم الواشون بلتران لنا
خلال حديثنا هذا

529
00:34:44,977 --> 00:34:46,477
احضر في الوقت المحدد صباح الغد

530
00:34:53,072 --> 00:34:56,006
،إن أصبحت العمدة
...سأجعل هذا الحي أكثر أمناً

531
00:34:56,039 --> 00:35:00,206
لأنني سأزيد عدد رجال الشرطة...
في الشوارع

532
00:35:00,972 --> 00:35:02,006
شكراً لكم

533
00:35:07,206 --> 00:35:09,172
،روبرت هاغينز
...رجل من أهل الله

534
00:35:09,206 --> 00:35:12,672
ومرشح لمنصب العمدة...
لحزب النموذج الجديد

535
00:35:12,706 --> 00:35:15,306
صوتوا لي، وسأحرركم

536
00:35:15,339 --> 00:35:17,339
،آن أوان النموذج الجديد
أيها الشعب

537
00:35:17,372 --> 00:35:19,572
أيها السيد؟ هل لديك سؤال؟

538
00:35:19,606 --> 00:35:22,072
ألا تعتقد أن زيادة أعداد الشرطة
...في الشوارع

539
00:35:22,106 --> 00:35:25,206
سيزيد الطين بلة؟...

540
00:35:26,406 --> 00:35:27,239
كلا، لا أظن

541
00:35:27,272 --> 00:35:31,139
الجانب السلبي لرجال الشرطة
...في اللباس الرسمي

542
00:35:31,172 --> 00:35:34,772
،واستخدامهم الترهيب، والقوة المفرطة...
...والمروحيات المثيرة للغثيان

543
00:35:34,806 --> 00:35:39,772
يعد بمثابة الضوء الأخضر...
لأصحاب الميول الإجرامية

544
00:35:39,806 --> 00:35:42,039
لا أتفق معك

545
00:35:42,072 --> 00:35:44,339
لكن دعني أقول هذا

546
00:35:44,372 --> 00:35:51,472
...إنفاذ القانون يتطلب
شراكة كل فرد منكم...

547
00:35:51,506 --> 00:35:52,972
علينا أن نعمل سوياً

548
00:35:54,006 --> 00:35:56,239
روبرت هاغينز
حزب النموذج الجديد

549
00:35:56,272 --> 00:35:57,972
صوتوا لي وسأحرركم

550
00:35:58,006 --> 00:35:59,406
...تتحدث عن الشراكة

551
00:35:59,439 --> 00:36:02,506
وعندما طلبت إدراج إسمي...
...في اجتماع البلدة الليلة

552
00:36:02,539 --> 00:36:04,239
تم استبعادي...

553
00:36:04,272 --> 00:36:07,806
يبدو أنك بارع في محاولة لفت
الأنظار إليك

554
00:36:09,006 --> 00:36:10,272
لدى الطفل جدار منيع

555
00:36:10,306 --> 00:36:12,272
كلما حاولت أن أفتح ثغرة
...انتهى بي المطاف

556
00:36:12,306 --> 00:36:16,006
...عند داتش
ويبدو أنه لديه فكرة كافية عنه...

557
00:36:16,039 --> 00:36:18,172
أيمكن أن تكون الأم على قيد الحياة؟

558
00:36:18,206 --> 00:36:20,539
قد تكون ذهبت للاستجمام
في نهاية الأسبوع

559
00:36:20,572 --> 00:36:24,139
ريتا ميتة، وأنا هو السبب

560
00:36:24,172 --> 00:36:26,172
امنحيني فقط فرصة ثانية معه

561
00:36:26,206 --> 00:36:28,706
...مع الادعاءات والأدلة التي ضدك

562
00:36:28,739 --> 00:36:31,506
أي محام بمقدوره أن يفند...
هذا الاعتراف

563
00:36:31,539 --> 00:36:34,072
إذاً أخبروني كيف بمقدورنا
أن نجعله يعترف

564
00:36:37,806 --> 00:36:40,939
كم شخص علي التحدث إليه
قبل أن تعثروا على والدتي؟

565
00:36:40,972 --> 00:36:42,439
أنا هي النقيب ويمز

566
00:36:42,472 --> 00:36:44,672
...جميع المحققين هنا تحت سلطتي

567
00:36:44,706 --> 00:36:46,739
...بما فيهم المحقق واغنباخ...

568
00:36:46,772 --> 00:36:51,172
الذي تقول أنه المسؤول عن اختفاء...
والدتك

569
00:36:52,472 --> 00:36:56,206
أريد أن أشكرك على قدومك

570
00:36:56,239 --> 00:37:00,206
لدى واغنباخ تاريخ في التورط
ببعض القضايا

571
00:37:00,239 --> 00:37:04,039
لذا آخذ ما تقوله على محمل الجد

572
00:37:06,306 --> 00:37:08,939
هل لديك أي فكرة عما فعله بها؟

573
00:37:13,939 --> 00:37:19,339
تم العثور على بعض من ملابس والدتك
في سلة مهملات خارج منزله

574
00:37:19,372 --> 00:37:23,172
إنها تطابق الملابس التي كانت
ترتديها آخر مرة رأيتها فيها

575
00:37:30,006 --> 00:37:31,606
لقد قتلها؟

576
00:37:32,672 --> 00:37:36,006
لا يوجد جريمة قتل دون جثة

577
00:37:36,039 --> 00:37:38,772
...أريدك أن تخبرني عن العلاقة

578
00:37:38,806 --> 00:37:42,006
بين والدتك وواغنباخ...

579
00:37:42,039 --> 00:37:43,839
هذا سؤال رائع
أولاً

580
00:37:43,872 --> 00:37:46,372
علينا ضم أفراد العصابة
...في صفوف دراسية

581
00:37:46,406 --> 00:37:48,506
ليتمكنوا من الحصول على التعليم...

582
00:37:48,539 --> 00:37:54,139
..وبعدها نقدم لهم فرص العمل والتدريب

583
00:37:54,172 --> 00:37:56,539
دعونا نجرب هذا
بمقدوركم أن تجربوها في البيت

584
00:37:56,572 --> 00:37:59,706
هل معك ربع دولار؟ -
..سيد هاغينز -

585
00:37:59,739 --> 00:38:02,406
إن أردتم أن تعرفوا كيف العالم
..بالنسبة لـ المؤخرة هي فيدا

586
00:38:03,506 --> 00:38:04,806
كلا، لا تضحكوا. لا تضحكوا

587
00:38:04,839 --> 00:38:06,006
هذا ليس مضحكاً

588
00:38:06,039 --> 00:38:07,439
إن أردتم أن تعرفوا كيف العالم

589
00:38:07,472 --> 00:38:10,539
...بالنسبة لـ المؤخرة هي فيدا
إنها جلجلة النقود...

590
00:38:11,672 --> 00:38:13,239
تجعلك أصم

591
00:38:13,272 --> 00:38:14,106
آمين

592
00:38:14,139 --> 00:38:15,739
أنا هو آسيفيدا

593
00:38:15,772 --> 00:38:17,339
وسأطلب منك أن تغادر المكان

594
00:38:17,372 --> 00:38:18,539
لا أستطيع سماعك

595
00:38:21,206 --> 00:38:23,072
...من يعملون في مصالح السجون

596
00:38:23,106 --> 00:38:27,672
يريدون تجار مخدرات ومهربين...
وإلا أفلسوا

597
00:38:29,972 --> 00:38:31,206
أنت تعلم ذلك

598
00:38:31,239 --> 00:38:35,206
،أيها الرجال
بمقدوركم مرافقة هذا الرجل إلى الخارج؟

599
00:38:35,239 --> 00:38:37,572
أنا ذاهب، أنا ذاهب
أنا بخير

600
00:38:38,506 --> 00:38:42,406
،لكن اسمعوا
...سيد السود لم يذكر لكم

601
00:38:42,439 --> 00:38:44,172
أنهم يرحلون إخوة سجناء...

602
00:38:44,206 --> 00:38:47,139
...إلى سجون خارج نطاق الدولة
في إطار المصالح...

603
00:38:47,172 --> 00:38:48,406
هم لا يخبروكم بذلك

604
00:38:48,439 --> 00:38:50,206
أليست هذه عبودية؟ -
هون عليك -

605
00:38:50,239 --> 00:38:51,739
أليست هذه عبودية بالنسبة إليكم؟ -
هون عليك -

606
00:38:51,772 --> 00:38:53,772
أنا أراها عبودية

607
00:38:53,806 --> 00:38:56,206
صوتوا لي وسأحرركم

608
00:38:56,239 --> 00:38:58,172
اصمت. اصمت

609
00:38:58,206 --> 00:39:01,906
،أيها المغنون، اصدحوا بأغنيتي
اصدحوا بأغنيتي

610
00:39:08,506 --> 00:39:12,439
ستيف يعتقد أنك قيدته بما كتبت

611
00:39:12,472 --> 00:39:14,806
لقد طلب مني معروفاً
وأنا مضطر لقول الحقيقة

612
00:39:14,839 --> 00:39:19,872
أتعتقد أنه كان يزوّر إصابته؟ -
أرني أين قلت هذا -

613
00:39:19,906 --> 00:39:21,906
عليك فقط أن تقرأ ما وراء السطور

614
00:39:21,939 --> 00:39:26,872
اسمع، أنا قريبة جداً من جعل الدعوى القضائية
ضد المدينة المرفوعة ضد موكلي أن تنتهي

615
00:39:26,906 --> 00:39:28,206
...لكن إن غيرت الحقائق المكتوبة هنا

616
00:39:28,239 --> 00:39:32,872
،لأنني ملزمة بفعل ذلك...
سننجرّ جميعاً إلى المحكمة

617
00:39:32,906 --> 00:39:34,472
هل هذه مشكلتي؟

618
00:39:34,506 --> 00:39:38,372
كلا. لكن محكمة هيئة المحلفين
سيئة ومكلفة

619
00:39:38,406 --> 00:39:42,306
قد يفقد ستيف وظيفته ومعاشه التقاعدي
ولن تنقذه مدخراته

620
00:39:42,339 --> 00:39:44,272
هل هذا بالفعل ما تريد أن تراه؟

621
00:39:48,206 --> 00:39:50,606
...في الواقع، ستيف ليس بالرجل السيئ

622
00:39:50,639 --> 00:39:53,639
...لكن يستحيل أن أجعله يبتز المدينة...

623
00:39:53,672 --> 00:39:55,206
بسبب ضربة على الرأس...

624
00:39:55,239 --> 00:39:57,639
بمقدوري أن أطلب منه إسقاط دعوته

625
00:39:57,672 --> 00:40:01,339
لكن إن حصل ورأى محامي المدينة
...هذا الروث في ثياب الأغنام

626
00:40:01,372 --> 00:40:03,906
سيلاحقونه على الفور...

627
00:40:03,939 --> 00:40:05,906
وهذا سيعتمد عليك

628
00:40:10,939 --> 00:40:12,639
كانت هذه مجرد مسودة

629
00:40:13,906 --> 00:40:17,272
ما الحد الأدنى الذي علي قوله
ليحصل ستيف على شيك أجر؟

630
00:40:24,072 --> 00:40:26,072
مرحباً يا كيم -
مرحباً -

631
00:40:37,139 --> 00:40:40,406
دخل الفارس الأبيض الغابة
...ممتطياً جواده

632
00:40:40,439 --> 00:40:44,906
وكان يعدو بأقصى سرعة...
لينقذ الأميرة

633
00:40:47,672 --> 00:40:50,239
...بعيداً في الأفق

634
00:40:50,272 --> 00:40:53,772
شاهدوا برج الظلام...
بين ثنايا الضباب

635
00:40:53,806 --> 00:40:58,406
أمي هل أنت بخير؟ -
أنا بخير، حبيبي. استمع وحسب -

636
00:41:00,039 --> 00:41:02,439
...عندما اقترب الفارس

637
00:41:02,472 --> 00:41:06,239
شاهد البرج أعلى حتى مما توقع...

638
00:41:07,672 --> 00:41:11,339
كان منتصباً كالقبضة السوداء

639
00:41:11,372 --> 00:41:15,039
تسدد اللكمات بين السحب
وتختفي في السماء

640
00:41:18,806 --> 00:41:24,206
كان بمقدوره سماع
الأصوات الخافتة للأميرة، وهي تبكي

641
00:41:24,239 --> 00:41:26,606
لم كانت تبكي؟

642
00:41:26,639 --> 00:41:28,506
كانت خائفة

643
00:41:28,539 --> 00:41:30,539
من ماذا؟

644
00:41:30,572 --> 00:41:34,639
من أن تبقى سجينة هنا إلى الأبد

645
00:41:34,672 --> 00:41:37,206
:JACKSON
Do you think I'm gonna
?marry a princess

646
00:41:37,239 --> 00:41:39,839
عليك أن تصغي يا حبيبي

647
00:41:39,872 --> 00:41:41,439
اجتماع العائلة

648
00:41:44,439 --> 00:41:47,106
حضرة النقيب، اتصل أحد جيران
شاين بالطوارئ

649
00:41:47,139 --> 00:41:48,539
وقال إنه قد رآه -
أين؟ -

650
00:41:48,572 --> 00:41:51,539
متجهاً إلى شقته
وادعى أنه في شقته الآن

651
00:41:53,306 --> 00:41:54,972
ماكي. لماذا تتصل بي؟

652
00:41:55,006 --> 00:41:57,139
اعتقدت أنك في طريقك إلى أوليفيا

653
00:41:57,172 --> 00:41:59,406
خذلتني للمرة الثانية اليوم

654
00:41:59,439 --> 00:42:03,272
لن يدوم الأمر طويلاً حتى تكتشف
الهجرة والجمارك أنها تتعامل مع مجرم

655
00:42:03,306 --> 00:42:05,506
...أنت، أين هو كلامك المنمق

656
00:42:05,539 --> 00:42:08,039
بخصوص احترام كل منا للآخر؟...

657
00:42:08,072 --> 00:42:10,906
كلانا أراد أن يخرج رجال بلتران
من العملية

658
00:42:10,939 --> 00:42:14,072
لقد عرفت المكان
وآن الأوان الآن

659
00:42:14,606 --> 00:42:16,272
إذاً قم بالمهمة لوحدك

660
00:42:16,306 --> 00:42:19,339
،تفكر بالذهاب إلى المؤتمر
والوصول إلى ناخبيك

661
00:42:21,039 --> 00:42:22,239
ماذا تتوقع مني أن أفعل؟

662
00:42:22,272 --> 00:42:24,206
أقنع أوليفيا بخصوص تشافي

663
00:42:24,239 --> 00:42:26,072
...اطلب منه أن يوقف التنصت

664
00:42:26,106 --> 00:42:28,306
وإلا التراخي في إنفاذ قوانين المخدرات...
الاتحادي سيكون الموضوع القادم

665
00:42:28,339 --> 00:42:30,272
في مؤتمرك الصحفي المقبل

666
00:42:32,839 --> 00:42:34,172
أين نحن؟

667
00:42:34,206 --> 00:42:35,772
هناك في الأعلى -
هل تحرك؟ -

668
00:42:35,806 --> 00:42:37,239
بقينا هادئين

669
00:42:37,272 --> 00:42:39,906
لم نتحرك أو نصدر أصواتاً -
أتريدين استدعاء الوحدة الخاصة؟ -

670
00:42:39,939 --> 00:42:43,972
كلا. إن كانت الزوجة والأطفال
في الداخل، فتلقائياً أمامنا رهائن

671
00:42:44,006 --> 00:42:46,772
هو لا يعلم بوجودنا هنا
نقتحم المكان؟

672
00:42:46,806 --> 00:42:48,372
كان بمقدوره إطلاق النار علي ولم يفعل

673
00:42:48,406 --> 00:42:50,039
أعتقد أنه سيستسلم بسهولة

674
00:42:51,506 --> 00:42:53,072
علينا أن نستعد بسائر الأحوال

675
00:43:42,472 --> 00:43:44,006
حضرة النقيب

676
00:43:44,939 --> 00:43:46,372
حضرة النقيب

677
00:44:15,919 --> 00:44:18,419
الهجرة والجمارك لن تأتي

678
00:44:18,452 --> 00:44:21,019
آسيفيدا مشغول بأمر تشافي الآن

679
00:44:21,052 --> 00:44:24,552
يستحيل أن يضيع أي فرصة عليه

680
00:44:24,586 --> 00:44:26,619
قد يغادر بلتران في أي لحظة

681
00:44:26,652 --> 00:44:28,852
....ما إن يطؤوا الشارع

682
00:44:36,086 --> 00:44:38,819
لا يمكن معرفة من في الداخل أيضاً

683
00:44:38,852 --> 00:44:40,452
دون مساندة

684
00:44:40,486 --> 00:44:43,119
سيكون الأمر أشبه بمجازفة راعي البقر

685
00:45:10,919 --> 00:45:13,186
يبدو أن هناك رجل أو اثنين

686
00:45:13,219 --> 00:45:14,752
!تباً

687
00:45:14,786 --> 00:45:18,186
حسناً، علينا أن نفترق

688
00:45:18,219 --> 00:45:21,719
علينا أن نفرقهم
سأهتم بأمر بلتران

689
00:45:21,752 --> 00:45:23,019
سأذهب من هذا الاتجاه

690
00:46:10,552 --> 00:46:11,786
!أنت، ارفع يديك

691
00:46:21,252 --> 00:46:22,619
!فيك

692
00:46:23,719 --> 00:46:25,686
خطوة واحدة وسأفجر رأسه

693
00:46:26,519 --> 00:46:28,819
روني، أنت بخير؟ -
أجل -

694
00:46:28,852 --> 00:46:31,519
أين المخدرات؟ -
إنها ليست مخدرات -

695
00:46:31,552 --> 00:46:33,552
لم تمت على يداي بعد أيها الحقير

696
00:46:33,586 --> 00:46:35,386
أين المخدرات؟

697
00:46:36,319 --> 00:46:38,419
:MAN
,If someone has a shot
.take it

698
00:46:40,419 --> 00:46:42,319
رجال الفدرالية -
لا تتحركوا -

699
00:46:42,352 --> 00:46:43,386
!ألقوا سلاحكم

700
00:46:45,219 --> 00:46:48,852
ضعوا أيديكم على رؤوسكم
ضعوا أيديكم على رؤوسكم

701
00:46:49,886 --> 00:46:51,419
اطلب سيارة الإسعاف

702
00:46:51,452 --> 00:46:54,486
لا نستطيع أن نقوم بالاعتقال
دون المخدرات, أين هم بحق السماء؟

703
00:46:58,719 --> 00:47:01,386
جهودنا آتت ثمارها بفضلكم يا رجال

704
00:47:06,486 --> 00:47:08,386
أيها العميل موري
!تعالي إلى هنا

705
00:47:11,352 --> 00:47:13,552
انظري إلى هذا

706
00:47:14,186 --> 00:47:15,219
!جيد

707
00:47:20,252 --> 00:47:21,819
اقبضوا على بلتران

708
00:47:22,386 --> 00:47:23,586
لنذهب. دعونا نعد هذه

709
00:47:29,319 --> 00:47:31,152
يا لها من ضربة
يا لها من ضربة

710
00:47:31,186 --> 00:47:32,519
حسناً

711
00:47:32,552 --> 00:47:34,686
أخيراً وافق المركز على التسوية

712
00:47:34,719 --> 00:47:39,319
عرفت لو بقيت لوقت أطول
لاستغل ذلك الأوغاد

713
00:47:39,352 --> 00:47:41,319
أظن أن التهاني الآن متواصلة

714
00:47:41,352 --> 00:47:42,686
كيف رؤيتك للأمور يا ستيف؟

715
00:47:42,719 --> 00:47:45,019
حسناً، جزء من العملية هو اتفاق سري

716
00:47:45,052 --> 00:47:47,352
لا تريد الوزارة أن يتم رميها بالبيض

717
00:47:47,386 --> 00:47:50,686
بإمكاني القول أني ممسك بزمام الأمور -
جيد -

718
00:47:50,719 --> 00:47:53,586
آسف أن لم يشعر البقية بروح الاحتفال

719
00:48:04,286 --> 00:48:06,686
أبمقدوري الحصول على فنجان؟ سادة

720
00:48:16,486 --> 00:48:19,352
يبدو أنك حصلت على ثمن أتعابك

721
00:48:19,386 --> 00:48:20,686
كيف عرفت؟

722
00:48:20,719 --> 00:48:24,186
العمولة بخصوص تسوية ستيف
كانت قليلة

723
00:48:24,219 --> 00:48:28,552
تقصد، التعويض مقابل اليومين
الذي لم يحضر فيهما عندما كان جريحاً؟

724
00:48:28,586 --> 00:48:32,186
هذا كل ما حصل عليه
لم يكن هناك بند سري

725
00:48:34,219 --> 00:48:36,319
هل حقاً نعتني بالعاهرة الشاذة؟

726
00:48:36,352 --> 00:48:38,619
في ألطف طريقة ممكنة

727
00:48:38,652 --> 00:48:41,986
أراد معاشرتي مرة
لم أتجاوب، فأخذ هذه الفكرة

728
00:48:45,152 --> 00:48:47,519
تفضل بطاقتي

729
00:48:47,552 --> 00:48:49,619
اتصل بي إن احتجت أي شيء

730
00:48:49,652 --> 00:48:53,052
شكراً، لا أعتقد أني سأرفع دعوى
ضد المدينة قريباً

731
00:48:53,086 --> 00:48:57,586
ربما لا
لكن على الأقل ستعرف كيف تجدني

732
00:49:07,652 --> 00:49:09,986
يبدو أن أحد ما يحاول أن يرمي حباله

733
00:49:10,019 --> 00:49:12,219
حقاً؟ أي حبال؟

734
00:49:12,252 --> 00:49:13,852
انظر، هذا ما أقصده

735
00:49:21,052 --> 00:49:23,552
هذا رائع
أحسنتم صنعاً يا رفاق

736
00:49:23,586 --> 00:49:26,819
حسناً، بدأ الأمر عندما عرض علي
نقود الحملة

737
00:49:26,852 --> 00:49:29,752
إذاً كنت جزء من تحقيق فعلي؟

738
00:49:29,786 --> 00:49:32,886
كنت المسؤول عنه سرياً
لعدة شهور، نعم

739
00:49:32,919 --> 00:49:37,019
ما يزال لديك وقت لمنصب العمدة -
....حسناً، إذا كنتم ترغبون القيام بشيء -

740
00:49:37,052 --> 00:49:39,852
قمنا بعمل رائع اليوم -
أجل -

741
00:49:39,886 --> 00:49:42,619
هل أنت بخير؟
لأن الأمور سارت على أكمل وجه

742
00:49:42,652 --> 00:49:45,152
روني، أنهيت اتصال لتوي مع ويمز

743
00:49:45,186 --> 00:49:48,286
تريدك أن تعود إلى المركز
سيوصلك الرجال إلى هناك

744
00:49:48,319 --> 00:49:51,019
ما الخطب؟ -
لا أعرف, يبدو الأمر عاجلاً -

745
00:49:51,052 --> 00:49:53,719
حسناً. أراك لاحقاً

746
00:49:56,086 --> 00:49:57,852
ويمز تريد مقابلتك أيضاً

747
00:50:01,686 --> 00:50:03,952
لا بد أن الأمر صعب
عندما ظهر داتش في حياتك

748
00:50:05,386 --> 00:50:08,352
لطالما كنت أنت وأمك فقط

749
00:50:08,386 --> 00:50:11,519
كلا، الصعوبة بدأت عندما
...بدأ يلفق الأكاذيب عني

750
00:50:11,552 --> 00:50:15,386
كي يحتفظ بها لنفسه... -
لم لا تتوقف عن قول الأكاذيب يا لويد؟ -

751
00:50:15,419 --> 00:50:17,186
،أمي لم تكن معجبة به

752
00:50:17,219 --> 00:50:19,919
لكنه لم يتركها وشأنها
جاء إلى المنزل بالأمس

753
00:50:19,952 --> 00:50:21,286
لرؤيتها, اسألي الجيران

754
00:50:21,319 --> 00:50:23,819
داتش لم يلمس والدتك

755
00:50:25,519 --> 00:50:27,686
لقد حرق ملابسها

756
00:50:27,719 --> 00:50:30,119
لدينا شاهد قام بتبرئته

757
00:50:31,952 --> 00:50:33,152
من؟ -
أنا -

758
00:50:33,186 --> 00:50:34,786
أنا شاهد على الشخصية

759
00:50:34,819 --> 00:50:39,852
أفهم ذلك الرجل أكثر من أي شخص
وأعرف أنه لم يقدم على هذا

760
00:50:39,886 --> 00:50:42,619
أحياناً لا يعرف الناس بعضهم البعض
كما يعتقدون

761
00:50:42,652 --> 00:50:44,686
مثل أمك لم تكن تعرفك؟

762
00:50:44,719 --> 00:50:47,719
لم تكن تعرف من كانت تربي
طيلة الـ 16 عاماً؟

763
00:50:48,552 --> 00:50:53,352
حسناً، أنا أعرفك
خبرت هذا طيلة 31 عاماً

764
00:50:53,386 --> 00:50:58,486
واستجوبت كذابين وغشاشين
وقتلى ومرضى نفسيين

765
00:50:58,519 --> 00:51:00,986
قابلت حتى قلة من الناس الأبرياء

766
00:51:01,019 --> 00:51:06,752
،وعندما استمع إليك
...أرى شاب نرجسي شرير

767
00:51:06,786 --> 00:51:08,886
يعرف أن والدته قد ماتت...

768
00:51:09,752 --> 00:51:12,519
ويعرف تماماً كيف كانت نهايتها

769
00:51:18,486 --> 00:51:21,186
من واجبي أن أبلغك الآن

770
00:51:21,219 --> 00:51:25,186
أنك أحد المشتبه فيهم
في قضية الاختفاء, والقاتل المرجح

771
00:51:25,219 --> 00:51:26,752
لريتا دينتون

772
00:51:26,786 --> 00:51:30,552
لا أستطيع أن أتكلم معك بعد الآن
...لأنك قاصر

773
00:51:30,586 --> 00:51:31,952
وتحتاج إلى حضور محام...

774
00:51:31,986 --> 00:51:34,652
لكن سنحضر واحداً عند الصباح

775
00:51:34,686 --> 00:51:37,619
،حتى ذلك الحين
أنت ضيف في الوحدة

776
00:51:49,752 --> 00:51:51,552
مكثت وقتاً طويلاً هناك
هل أنت بخير؟

777
00:51:51,586 --> 00:51:52,786
إنها مسألة وقت

778
00:51:54,852 --> 00:51:55,952
قبل ماذا؟

779
00:51:55,986 --> 00:51:57,686
قبل أن ينهار لويد

780
00:51:58,886 --> 00:52:02,652
،إن صمدنا أكثر منه
سنصل إلى الحقيقة

781
00:52:03,852 --> 00:52:05,819
إنه يحب والدته

782
00:52:05,852 --> 00:52:09,452
بغض النظر عما فعل بها
كل الأبناء يفعلون

783
00:52:09,486 --> 00:52:13,619
إنه القتل بسبب الحب, لكن في
نهاية المطاف، ستنجلي كل الأمور

784
00:52:16,186 --> 00:52:19,886
لا أحد أفضل منك في هذا
ولا حتى أنا

785
00:52:20,952 --> 00:52:22,452
أين هذه العقاقير الجديدة؟

786
00:52:22,486 --> 00:52:24,186
دعيني أحضرها لك, هل هي هنا؟ -
داتش -

787
00:52:28,019 --> 00:52:29,652
ما من عقاقير جديدة

788
00:52:31,186 --> 00:52:34,819
لم تعد تنفع أبداً
جربتها جميعاً

789
00:52:34,852 --> 00:52:37,752
والآثار الجانبية تؤثر على أدائي
الوظيفي على أي حال

790
00:52:37,786 --> 00:52:39,519
لا بد أنهم قادرين على إعطائك شيئاً

791
00:52:39,552 --> 00:52:42,552
...لديهم كافة العقاقير الجديدة -
أنا على حافة الموت -

792
00:52:43,419 --> 00:52:45,019
هذا هو الواقع

793
00:52:49,019 --> 00:52:50,519
....إنه

794
00:52:53,852 --> 00:52:57,019
إنه بطيء، لكنه يتحرك باتجاه واحد

795
00:52:57,052 --> 00:52:58,919
حسناً، دعينا لا نذهب إلى هناك

796
00:52:58,952 --> 00:53:01,719
حسناً، كلا، ليس اليوم

797
00:53:01,752 --> 00:53:06,052
لكن عاجلاً أم آجلاً
هذا هو المرض الذي سيقضي علي

798
00:53:06,086 --> 00:53:11,352
هذا رد فعل عاطفي لـ شاين
العالم اليوم تعيس

799
00:53:11,386 --> 00:53:16,952
كل ما علي فعله هو التأقلم
مع هذا الألم يومياً

800
00:53:16,986 --> 00:53:20,786
وسأحضر كل يوم طالما استطعت

801
00:53:22,452 --> 00:53:24,419
إلى أن يأتي اليوم الذي لن أستطيع

802
00:53:27,152 --> 00:53:28,686
ماذا بمقدوري أن أفعل؟ أخبريني

803
00:53:28,719 --> 00:53:30,152
قم بما يفعله الأصدقاء وحسب

804
00:53:32,386 --> 00:53:33,952
هذا يعني الكثير بالنسبة إلي

805
00:53:49,269 --> 00:53:51,236
:EMT
.Get the IV up

806
00:53:51,269 --> 00:53:52,736
انتبه إلى الرصيف

807
00:53:52,769 --> 00:53:55,769
إصابتان بالرصاص
في الصدر والبطن

808
00:53:55,803 --> 00:53:58,069
حالته حرجة

809
00:53:58,103 --> 00:54:02,436
سأركب معه، احصل على الإفادة -
حظاً طيباً -

810
00:54:02,469 --> 00:54:04,836
ابعدوا الناس وطوقوا المنطقة

811
00:54:04,869 --> 00:54:06,136
ابتعدوا، ابتعدوا

812
00:54:06,169 --> 00:54:08,536
واحد، اثنان، ثلاثة
لنذهب

813
00:54:08,569 --> 00:54:11,069
روبرت، من قام بهذا؟

814
00:54:11,103 --> 00:54:13,969
بيغ.. بيغ ستاكس

815
00:54:14,003 --> 00:54:16,736
بيغ ستاكس، آكورن بارك -
لماذا؟ -

816
00:54:16,769 --> 00:54:20,969
نظمت اعتصاماً حول منزله

817
00:54:21,003 --> 00:54:22,936
المدمنون لم يريدوا العبور

818
00:54:22,969 --> 00:54:24,736
المدمنون؟

819
00:54:24,769 --> 00:54:27,036
هذا إنجاز كبير يا روبرت
إنجاز بحق

820
00:54:27,069 --> 00:54:29,803
النموذج الجديد. النموذج الجديد -
أجل -

821
00:54:32,736 --> 00:54:34,369
منحتني صوتك؟

822
00:54:37,003 --> 00:54:38,936
أجل يا روبرت
انظر، أترى؟

823
00:54:38,969 --> 00:54:42,836
أترى؟ أترى هذا؟
حصلت على صوتي، روبرت

824
00:54:48,203 --> 00:54:50,736
.إنه في وضع حرج
جهاز الانعاش

825
00:55:27,803 --> 00:55:29,136
روني

826
00:55:29,169 --> 00:55:31,203
مرحباً

827
00:55:31,236 --> 00:55:34,236
علي التحدث إليك يا رجل

828
00:55:34,269 --> 00:55:38,736
إذاً سمعت بخصوص شاين؟

829
00:55:39,969 --> 00:55:42,003
كلا. ما الأمر؟

830
00:55:44,169 --> 00:55:45,703
لقد قتل نفسه

831
00:55:48,569 --> 00:55:49,969
ماذا؟

832
00:55:50,803 --> 00:55:52,503
في بيته

833
00:55:54,169 --> 00:55:56,803
أطلق النار على رأسه
عندما دخلت الشرطة عليه

834
00:55:58,036 --> 00:56:00,536
يا للهول

835
00:56:02,703 --> 00:56:04,469
...أيضاً، فيك

836
00:56:05,703 --> 00:56:09,636
أخذ معه جاكسون ومارا...

837
00:56:12,803 --> 00:56:14,669
لا أعرف

838
00:56:17,436 --> 00:56:19,436
الأمر برمته بغاية الفظاعة

839
00:56:26,569 --> 00:56:28,403
لكن على الأقل نحن أبرياء الآن

840
00:56:32,303 --> 00:56:36,569
أخيراً انتهينا من كل التهم
المسلطة فوق رؤوسنا

841
00:56:36,603 --> 00:56:39,069
لم أعتقد أبداً أننا سنكون

842
00:56:39,103 --> 00:56:41,336
لسنا بحاجة إلى
حصانة الهجرة والجمارك الآن

843
00:56:41,369 --> 00:56:43,336
..روني -
فيك, أريد أن أطرح بعض الأسئلة -

844
00:56:43,369 --> 00:56:44,969
بخصوص قضية فيندرل

845
00:57:05,469 --> 00:57:08,603
هل يمكنك تبديل الأماكن، من فضلك؟

846
00:57:08,636 --> 00:57:09,969
عفواً؟

847
00:57:10,003 --> 00:57:13,336
هذا هو مكاني. ذاك هو مكانك

848
00:57:32,903 --> 00:57:35,169
سمعت بخصوص شاين

849
00:57:35,203 --> 00:57:38,869
ماذا فعل بزوجته الحامل
وابنه الصغير

850
00:57:40,869 --> 00:57:42,503
لقد كتب رسالة

851
00:57:55,469 --> 00:58:01,103
أعتقد المسكنات الكافية بمقدورها"
أن تقتل أسوأ أنواع الألم

852
00:58:01,136 --> 00:58:05,136
الأمر الذي عليكم أن تعرفوه
هو أن مارا كانت بريئة

853
00:58:05,169 --> 00:58:07,536
وجاكسون كان بريئاً

854
00:58:07,569 --> 00:58:10,569
...هم لم يعرفوا ما كانوا يتناولوه

855
00:58:10,603 --> 00:58:14,669
ولحظاتهم الأخيرة سوياً...
كانت سعيدة

856
00:58:14,703 --> 00:58:18,003
رحلوا كما قابلتهم أول مرة

857
00:58:18,036 --> 00:58:20,703
مثاليين وطاهرين

858
00:58:20,736 --> 00:58:24,003
،كانوا بريئين
...وهم الآن في الفردوس

859
00:58:24,036 --> 00:58:27,736
وسنبقى دائماً عائلة...

860
00:58:28,469 --> 00:58:31,336
المذنبون هم أنا وفيك

861
00:58:31,369 --> 00:58:34,969
،فيك هو من خطط
وأنا سرت خلفه

862
00:58:36,736 --> 00:58:39,703
...لا أعتقد أن أحدنا أسوأ من الآخر

863
00:58:39,736 --> 00:58:43,203
...لكننا ورطنا أنفسنا فيما هو أسوأ...

864
00:58:43,236 --> 00:58:46,369
من أنفسنا كأفراد...

865
00:58:46,403 --> 00:58:48,003
أتمنى لو أني لم أقابله

866
00:58:49,503 --> 00:58:51,336
أرى ما آل إليه حالي الآن

867
00:58:51,369 --> 00:58:56,069
،لا أستطيع تقديم الإعتذار
أو إعطاء التفسيرات

868
00:58:56,103 --> 00:59:01,536
،كنت ما كنت
ولن أبقى ذلك الشخص بعد الآن

869
00:59:01,569 --> 00:59:04,303
"....لا أستطيع أن أترك نفسي"

870
00:59:07,536 --> 00:59:10,436
نعتقد أنه كان قد وصل
...إلى هذا الحد عندما دخلنا عليه

871
00:59:11,203 --> 00:59:12,803
لأن الكتابة انتهت هنا...

872
00:59:19,103 --> 00:59:20,936
...جميع هذه الأفعال

873
00:59:22,569 --> 00:59:29,636
والاعترافات التي أدليت بها...
...في هذه الغرفة، الغير قانونية وغيرها

874
00:59:29,669 --> 00:59:33,469
المخدرات التي سحبتها من الشارع...
...الليلة لصالح الهجرة والجمارك

875
00:59:35,269 --> 00:59:38,469
عليك أن تكون فخوراً جداً بنفسك...

876
00:59:42,003 --> 00:59:46,736
هذا ما تركه البطل قبل رحيله

877
01:01:45,903 --> 01:01:47,036
داتش

878
01:01:53,136 --> 01:01:54,169
غرموني بثمنها

879
01:01:54,203 --> 01:01:56,369
جيد. الدفعة الأولى استحقت الآن

880
01:02:02,236 --> 01:02:03,436
!روني

881
01:02:10,403 --> 01:02:13,369
رونالد ايفرت غاردوكي
أنت قيد الاعتقال

882
01:02:15,236 --> 01:02:18,669
لماذا؟ -
السنوات الثلاث الأخيرة -

883
01:02:19,469 --> 01:02:22,103
سرقة أموال القطار الأرمني

884
01:02:22,136 --> 01:02:24,503
التستر على مقتل تيري كراولي

885
01:02:24,536 --> 01:02:27,203
إعترف ماكي لرجال الفدرالية
بكل شيء

886
01:02:27,236 --> 01:02:29,036
وقد حصل لنفسه على حصانه كاملة

887
01:02:29,803 --> 01:02:30,969
وليس لك

888
01:02:34,569 --> 01:02:35,669
ماذا؟

889
01:02:41,403 --> 01:02:45,969
أخبرتهم بكل شيء؟ -
روني -

890
01:02:46,003 --> 01:02:49,336
أبرمت اتفاقاً لنفسك
ورميت بي في السجن؟

891
01:02:49,369 --> 01:02:51,736
...أنا آسف, عائلتي

892
01:02:51,769 --> 01:02:54,603
..اعتقدت أن كورين -
أنت آسف لعين؟ -

893
01:02:54,636 --> 01:02:56,003
خذوه -
اسجنوه -

894
01:02:56,036 --> 01:02:59,903
لم يكن أمامي خيار -
ماذا عن خياري أنا؟ -

895
01:02:59,936 --> 01:03:03,303
أين هو خياري؟
!كنت سأهرب

896
01:03:03,336 --> 01:03:06,803
!كنا سنهرب سوياً
!تباً

897
01:03:07,336 --> 01:03:10,503
ماذا بخصوص الفريق؟
ماذا عن حماية الفريق؟

898
01:03:16,736 --> 01:03:18,469
بمقدورك الذهاب الآن

899
01:03:39,073 --> 01:03:40,306
أين أولادي؟

900
01:03:40,340 --> 01:03:42,640
بداية العمل الورقي سيكون جاهزاً

901
01:03:42,673 --> 01:03:44,640
في نهاية اليوم -
أين عائلتي؟ -

902
01:03:44,673 --> 01:03:46,306
...حالما يستقروا في مكانهم الجديد

903
01:03:46,340 --> 01:03:48,106
سأبلغك أنهم بخير...

904
01:03:49,573 --> 01:03:51,740
تسللت لرؤية مخبر لي الليلة الماضية

905
01:03:52,806 --> 01:03:57,640
وحصلت على معلومات موثوقة
عصابة فيتنامية تحاول عقد صفقة

906
01:03:57,673 --> 01:03:59,340
لن تحتاج إلى مخبرك مجدداً

907
01:03:59,373 --> 01:04:01,006
ولن تحتاج إلى سلاح أيضاً

908
01:04:01,040 --> 01:04:03,840
إما أن تتركه خارج هذا المبنى
أو تضعه في درج مقفول

909
01:04:03,873 --> 01:04:05,973
..هذا أمر يخصني، إنني أفترض

910
01:04:06,006 --> 01:04:08,106
لم تصلك الرسالة
لم يعد عملك في الميدان

911
01:04:08,673 --> 01:04:10,340
أين عملي إذاً؟

912
01:04:10,373 --> 01:04:13,006
هذه ملخصات لأحدث النشاطات
...ذات الصلة بالعصابات

913
01:04:13,040 --> 01:04:15,006
في أكبر منطقة لوس أنجلوس...

914
01:04:15,040 --> 01:04:16,140
توم؟

915
01:04:16,173 --> 01:04:18,740
...نريد منك أن تدقق هذه
وتبحث عن أنماط...

916
01:04:18,773 --> 01:04:20,840
وتقدم تحليلاً عن طريق مذكرة

917
01:04:20,873 --> 01:04:22,773
،لا يقل عن 10 صفحات
مسافة مفردة بين السطور

918
01:04:22,806 --> 01:04:25,073
أريد التقرير الأول عند السادسة مساءاً

919
01:04:29,540 --> 01:04:31,306
ليس هذا ما وقعت عليه

920
01:04:31,340 --> 01:04:33,306
أنا أيضاً
!لا أقوم بالأعمال المكتبية

921
01:04:33,340 --> 01:04:37,473
،جيد, إذاً قد انتهكت الاتفاق
وسوف تحاكم

922
01:04:37,506 --> 01:04:39,440
اقرأ بنود اتفاقية الحصانة خاصتك

923
01:04:39,473 --> 01:04:41,673
،فحص مخدرات إلزامي
مرة في الأسبوع

924
01:04:42,440 --> 01:04:44,806
خمسة تقارير مكتوبة في الأسبوع

925
01:04:44,840 --> 01:04:46,806
،لسوء الحظ
...إنها فقط لثلاث سنوات

926
01:04:46,840 --> 01:04:50,206
لكنني سأرى معاناتك في كل يوم منها...

927
01:04:53,440 --> 01:04:54,906
دعيني أتحدث إلى كورين

928
01:04:56,506 --> 01:04:58,006
..لا تستطيع

929
01:05:01,406 --> 01:05:03,673
أريد أن أرى أولادي

930
01:05:03,706 --> 01:05:06,006
الزي هنا بدلة وربطة عنق

931
01:05:06,040 --> 01:05:08,740
إنه وقت الغذاء، اذهب إلى البيت
وبدل ثيابك

932
01:05:15,806 --> 01:05:18,640
...الشائعات تروج لضلوعي

933
01:05:18,673 --> 01:05:20,840
..في مقتل هذا المرشح الغير واقعي...

934
01:05:20,873 --> 01:05:22,473
هذا ما يدور، تعلم

935
01:05:22,506 --> 01:05:24,806
في المنطقة، الشائعات تظهر وقت الأزمات

936
01:05:24,840 --> 01:05:27,273
لكنني لا يمكن أن أتجاهل أنه كان هناك
تهديداً

937
01:05:27,306 --> 01:05:30,306
في مقر حملتك
مهما كان بعيداً عن الواقع

938
01:05:30,340 --> 01:05:33,240
الأسوأ في الموضوع أن هاغينز
عرف ذلك

939
01:05:33,273 --> 01:05:38,073
وطلب حماية الشرطة من تينا
البارحة قبل أن يقتل

940
01:05:40,140 --> 01:05:41,640
كيف هو حالك؟

941
01:05:41,673 --> 01:05:44,240
لدي همومي ولا داعي للشكوى

942
01:05:45,840 --> 01:05:48,140
هل لهذا علاقة بالرجل الذي رحل؟

943
01:05:49,806 --> 01:05:52,440
تعلمين، كلانا أمضى وقتاً طويلاً
وجهداً كبيراً

944
01:05:52,473 --> 01:05:54,206
في هذه الغرفة لزجه في السجن

945
01:05:57,906 --> 01:06:00,706
اطلعت على مؤتمرك الصحفي

946
01:06:00,740 --> 01:06:03,140
تهانينا
سوف تصبح العمدة

947
01:06:04,606 --> 01:06:08,073
حسناً، أمامنا مسألة الإنتحابات -
أنا متأكدة أن ذلك لن يقف في طريقك -

948
01:06:17,573 --> 01:06:20,240
هذا هو المطبخ

949
01:06:20,273 --> 01:06:22,573
نطلب ممن يحضر طعاماً
...أن يضع اسمه عليه

950
01:06:22,606 --> 01:06:24,540
هكذا لن يكون هناك فوضى...

951
01:06:28,006 --> 01:06:32,306
الأنوار والتكييف ستتوقف أتوماتيكياً
...عند السادسة مساءاً

952
01:06:32,340 --> 01:06:36,273
إلا إن طلبت التوصيلة 863...
وأخبرتهم أنك ستتأخر في العمل

953
01:06:36,306 --> 01:06:39,406
لا ينبغي عليك ضبط درجة الحرارة
تحت أي ظرف

954
01:06:39,440 --> 01:06:41,573
...إن أردت أن تعدل درجة الحرارة

955
01:06:41,606 --> 01:06:45,106
يجب أن تحصل على موافقة...
رئيس الصيانة

956
01:06:46,173 --> 01:06:47,673
ها قد وصلنا

957
01:06:49,373 --> 01:06:50,706
...إن احتجت إلى شيء

958
01:06:50,740 --> 01:06:54,740
بمقدورك الاتصال بي في الموارد...
البشرية على التوصيلة 912

959
01:06:55,673 --> 01:06:57,306
سأترك لك بطاقة المفتاح خاصتك
على المكتب

960
01:07:03,006 --> 01:07:05,806
حسناً. وصلنا، سآخذ هذه عنك

961
01:07:06,606 --> 01:07:09,473
....عملياً البيت ليس

962
01:07:09,506 --> 01:07:13,673
،في الداخل، المكان ليس أفضل
...لكنه مناسب وهادئ

963
01:07:13,706 --> 01:07:15,273
والمدارس قريبة...

964
01:07:15,306 --> 01:07:16,540
...المقاطعة متطورة تماماً

965
01:07:16,573 --> 01:07:18,773
خاصة برامج الأولاد المصابون بالتوحد...

966
01:07:19,906 --> 01:07:22,073
على بعد بضعة أميال هناك صالة تزلج

967
01:07:22,106 --> 01:07:23,473
واحزروا ماذا

968
01:07:23,506 --> 01:07:27,273
يوجد متحف هنا بداخله
ديناصور حقيقي

969
01:07:27,306 --> 01:07:31,640
...أكبر وأجمل ديناصور فتي في العالم

970
01:07:31,673 --> 01:07:34,006
إنه هنا في متحف بيربي الرائع...

971
01:07:34,040 --> 01:07:35,240
اسم الديناصور جين

972
01:07:35,273 --> 01:07:38,173
الحدائق ومراكز التسوق قريبة
...تقريباً في سوق

973
01:07:38,206 --> 01:07:39,240
توقف، توقف

974
01:07:39,273 --> 01:07:41,206
إنه رائع

975
01:07:48,873 --> 01:07:51,840
هل فكرت بلقب تريد منا أن نناديك به؟

976
01:07:52,873 --> 01:07:54,206
وصيتك؟

977
01:07:54,240 --> 01:07:57,173
...أيها المفتش -
دون واحدة، سيكون من السهل نسيانه -

978
01:07:57,206 --> 01:07:59,306
هل سمعت من قبل باسم
ماك ري إدوارد؟

979
01:08:00,940 --> 01:08:05,040
،أتعرف؟ إدوارد عمل لصالح البلد
ساعد في بناء طرق لوس أنجلوس السريعة

980
01:08:05,073 --> 01:08:06,806
،منذ عام 1953 وحتى 1969

981
01:08:06,840 --> 01:08:08,973
...كان يذبح الأولاد في الليل

982
01:08:09,006 --> 01:08:11,473
ويدفن جثثهم في التربة...
...التي سيمهدها

983
01:08:11,506 --> 01:08:14,573
بالإسفلت في اليوم التالي...

984
01:08:14,606 --> 01:08:17,873
الطرق هذه المدينة حرفياً معبدة
على جثث الموتى

985
01:08:17,906 --> 01:08:19,940
خمسون بالمائة من القتلة المحترفين
...المشاهير في العالم

986
01:08:19,973 --> 01:08:23,840
قد أمضوا فترة من حياتهم في...
جنوب كاليفورنيا

987
01:08:24,540 --> 01:08:26,706
ما هو السبب برأيك؟

988
01:08:30,606 --> 01:08:34,640
لأن الجميع يأتون إلى لوس أنجلوس
ليصبحوا مشاهير

989
01:08:35,806 --> 01:08:38,006
استعد لنهايتك يا لويد

990
01:08:47,806 --> 01:08:49,873
متخرجة منذ سنة

991
01:08:53,640 --> 01:08:55,473
لقد نجحت. لقد نجحت

992
01:08:55,506 --> 01:08:56,906
أحسنتِ

993
01:08:58,673 --> 01:09:00,273
اسمعوا، ليتحرك 2-11
تم إطلاق رصاص

994
01:09:00,306 --> 01:09:03,606
تحركوا، برودوي ولينوكس
ضباط المدينة بحاجة إلى المساعدة

