1
00:00:07,427 --> 00:00:09,320
أين شرابي

2
00:00:13,455 --> 00:00:15,606
هل أنتِ متأكدة من خوضكِ هذا الامر؟

3
00:00:15,609 --> 00:00:18,625
لقد أنتظرت طويلاً لأجد الذين قتلوا عائلتي

4
00:00:18,627 --> 00:00:20,694
لن أتراجع الآن

5
00:00:22,898 --> 00:00:26,039
وماذا بعد؟ -
سأحصل على إجابات -

6
00:00:28,730 --> 00:00:30,129
وسأُصوّب الأور

7
00:00:30,132 --> 00:00:34,390
"لا شيء يمكن له تصويب الأمور يا "تالون

8
00:00:43,385 --> 00:00:45,719
هل أنت الفنان الذي صنع هذا الوشم؟

9
00:00:45,721 --> 00:00:49,356
هذا عملي التحفة

10
00:00:49,358 --> 00:00:53,560
هل تريدين واحد؟ -
كلا -

11
00:00:53,562 --> 00:00:55,996
لكني أبحث عن الرجل الذي يحوزه

12
00:00:55,998 --> 00:00:58,031
حقاً؟

13
00:00:58,034 --> 00:01:02,068
حسنٌ، فأنا لا أعطي الاسماء للجميلات اللاتي
يسألن

14
00:01:04,640 --> 00:01:06,773
ماذا تريد بالمقابل؟

15
00:01:08,110 --> 00:01:10,140
يمكنني التفكير بعدة أشياء

16
00:01:10,143 --> 00:01:12,570
لن تحصل على الذي ببالك

17
00:01:12,573 --> 00:01:16,116
أحرز، إذن. لن تحصلين على معلومتكِ؟

18
00:01:16,118 --> 00:01:19,419
المقامرة ممنوعة بأمر من القائد الاول

19
00:01:38,874 --> 00:01:40,207
إنهض. لنذهب

20
00:01:40,209 --> 00:01:41,541
لن أنجو أبداً

21
00:01:41,543 --> 00:01:44,010
لديَّ قدمٌ عاجزة

22
00:01:44,012 --> 00:01:45,946
"هيا يا "تالون

23
00:01:45,948 --> 00:01:47,314
! هيا

24
00:01:53,963 --> 00:01:55,296
من هنا

25
00:01:55,299 --> 00:01:56,498
! أنبطح

26
00:01:58,660 --> 00:01:59,960
! أهرب

27
00:02:24,853 --> 00:02:27,020
أعطني أسمٌ -
أحترسي -

28
00:02:30,192 --> 00:02:33,460
! الاسم -
أخرجيني من هنا -

29
00:02:33,462 --> 00:02:35,462
وسأخبركِ بما تريدين

30
00:02:51,713 --> 00:02:54,848
هيا، هيا، من هنا

31
00:02:57,185 --> 00:02:59,054
هيا. هنالك المزيد

32
00:02:59,057 --> 00:03:01,041
"أجلب "غانتر

33
00:03:01,044 --> 00:03:02,554
! إنهض

34
00:03:25,830 --> 00:03:27,997
لم أفعل شيء -
إدخل هنا -

35
00:03:28,000 --> 00:03:29,549
أرجوك دعنا نذهب

36
00:03:30,992 --> 00:03:33,927
الان، أعطني أسمه -
دعني أرحل -

37
00:03:33,930 --> 00:03:36,997
ما أنتِ؟ -
بيننا إتفاق، أعطني أسمه -

38
00:03:37,000 --> 00:03:38,008
قلت أخرس

39
00:03:38,009 --> 00:03:40,527
قبل أكثر من عشرون عام قمت بالعمل

40
00:03:40,529 --> 00:03:44,097
حتى قبل أن ينقلب القائد الاول على النظام 
الملكي

41
00:03:44,099 --> 00:03:46,433
"يدعوّن بعصابة "البونز

42
00:03:46,435 --> 00:03:49,302
"مرسنريز". "مين بانتش"

43
00:03:49,304 --> 00:03:51,871
جعلوني أوشم جميع أذرعهم السبعة

44
00:03:51,873 --> 00:03:54,841
سبعة؟
أريد أسمائهم

45
00:03:54,843 --> 00:03:57,510
لحسن حظكِ، ألتقيت بأحدهم مؤخراً

46
00:03:57,512 --> 00:03:58,978
"تورو ماغمور"

47
00:03:58,980 --> 00:04:01,815
"تارو ماغمور"؟
أين رأيته؟

48
00:04:01,817 --> 00:04:05,379
هو ضابط متعهد الآن. خرج من المعسكر متجهاً
الى القاعدة

49
00:04:05,382 --> 00:04:07,787
قاعدة غالو؟ -
أجل -

50
00:04:07,789 --> 00:04:10,924
أريد المزيد من الاسماء -
"تايبيرين شك" -

51
00:04:10,926 --> 00:04:12,625
لقد كان القائد

52
00:04:15,697 --> 00:04:17,593
لقد قُتل -
لنرحل -

53
00:04:29,177 --> 00:04:30,377
لى اين نذهب؟

54
00:04:30,379 --> 00:04:32,679 
"سأذهب الى "غالوود اوتبوست

55
00:04:32,681 --> 00:04:35,248
"نصف الطريق الى "ريلم

56
00:04:35,250 --> 00:04:36,883
لدينا ذكريات هنا

57
00:04:36,885 --> 00:04:38,952
لعب الورق؟ -
لا -

58
00:04:38,954 --> 00:04:40,578
أنتِ وأنا

59
00:04:42,387 --> 00:04:44,587
من هنا

60
00:04:46,728 --> 00:04:50,029
هل أنتِ مجنونة؟
"الجهة الاخرى هي ارض "الغريسكن

61
00:04:50,031 --> 00:04:53,203
أعلم. فمن الجنون لحاقهم بنا

62
00:05:07,349 --> 00:05:10,145
هيا -
كلا، إنها أرض "الغريسكن" -

63
00:05:10,148 --> 00:05:12,118
لن يبتعدوا

64
00:05:23,098 --> 00:05:27,718
"غريسكن"
 لم أأمل تواجدهم هنا

65
00:05:36,611 --> 00:05:38,734
"أحتمي خلفي يا "تارون

66
00:05:38,737 --> 00:05:41,046
! لا

67
00:05:53,295 --> 00:05:56,229
أعطني "كوليسم" وحسب

68
00:06:05,484 --> 00:06:08,107
لماذا فعلت هذا؟

69
00:06:10,612 --> 00:06:14,948
هذا ما أردته

70
00:06:14,950 --> 00:06:17,383
... أشعر أنني بخير

71
00:06:17,385 --> 00:06:19,219
أنظر أليكِ

72
00:06:20,869 --> 00:06:22,903
لا، لا، لا

73
00:06:43,651 --> 00:06:49,451
II الحلقــــــــــ(1)ــــــــــة / الخطوط الأمامية II
(الرقم واحد هو أوحد الارقام)
II ترجمــــــــــ علي الشمري ــــــــــة II

74
00:07:28,305 --> 00:07:30,320
لا تقترب منها 

75
00:07:30,492 --> 00:07:32,368
"أنة "آية من الجمال

76
00:07:32,369 --> 00:07:34,859
يمتلك قرون كاملة

77
00:07:41,753 --> 00:07:43,421
"إحذري يا "تارون

78
00:08:04,406 --> 00:08:05,984
"إحذري يا "تارون

79
00:08:09,230 --> 00:08:10,730
إذهبِ من هنا أيتها الوقحة

80
00:08:10,732 --> 00:08:12,865
هذه أرضنا، أيتها القذرة

81
00:08:15,503 --> 00:08:17,695
ستنالين جزائك أيتها الوقحة

82
00:08:20,943 --> 00:08:22,367
"لا يا "تالون

83
00:08:30,652 --> 00:08:32,619
"نابا"
"تالون"

84
00:08:32,621 --> 00:08:34,253
"نابا"
"تالون"

85
00:08:34,255 --> 00:08:35,822
! كفى

86
00:08:39,828 --> 00:08:41,828
هيا، أنصرفوا

87
00:08:55,300 --> 00:08:57,094


88
00:08:57,120 --> 00:08:59,896
هذا جزاء من ينشب عراكاً

89
00:08:59,899 --> 00:09:01,566
"لقد قتلو "رميك

90
00:09:01,569 --> 00:09:02,997
... "تالون"

91
00:09:03,000 --> 00:09:05,568
لقد عضتي بلدتنا بالكامل لخطر

92
00:09:05,571 --> 00:09:08,977
نحن لا نقاتل أبداً

93
00:09:09,941 --> 00:09:12,141
لماذا يكرهونا؟

94
00:09:13,728 --> 00:09:15,995
لا يكرهونا 

95
00:09:15,997 --> 00:09:18,097
على الأقل، ليس جميعهم

96
00:09:21,618 --> 00:09:24,477
"أخلدي للنوم يا "تالون

97
00:09:52,367 --> 00:09:55,401
لم يتبقى احداً حيٌّ

98
00:09:55,403 --> 00:09:58,571
"لو هرب احدٌ من "بلاك بلود

99
00:09:58,573 --> 00:10:00,485
سيذهب جهدنا هباء

100
00:10:48,256 --> 00:10:49,756
"أيريموس"
"أيريموس"

101
00:10:49,758 --> 00:10:50,923
هيا

102
00:11:16,235 --> 00:11:18,243
! "إيموس"

103
00:11:46,555 --> 00:11:47,368
ناديهم

104
00:11:47,371 --> 00:11:48,791
لقد أقسمنا

105
00:11:49,047 --> 00:11:50,102
ناديهم

106
00:12:13,743 --> 00:12:15,708
هذا سببه خطأي

107
00:12:19,280 --> 00:12:21,848
"ليس خطأكِ يا ، "تالون

108
00:12:24,285 --> 00:12:25,516
إهربِ

109
00:13:02,757 --> 00:13:05,057
أنها لي

110
00:13:49,352 --> 00:13:50,766
لقد ماتت

111
00:16:13,391 --> 00:16:15,408
أنظري لأذناها

112
00:16:18,863 --> 00:16:21,397
أيتها المسكينة
أين عائلتكِ؟

113
00:16:25,531 --> 00:16:27,998
تعالي. لا نستطيع ترك الفتيات على قارعة الطريق

114
00:16:28,001 --> 00:16:29,947
نحن على بعد حقلين

115
00:16:31,709 --> 00:16:34,310
تعالي. هنالك خبزٌ وجبنْ

116
00:16:34,312 --> 00:16:36,145
تستطيعين الأكل قدر ما تشائين

117
00:17:14,752 --> 00:17:16,814
فتغتسلوا جميعاً

118
00:17:21,626 --> 00:17:24,293
لن أطردها. أنها مجرد طفلة

119
00:17:24,295 --> 00:17:27,830
لدينا أطفال. أنه لأمر خطر

120
00:17:27,832 --> 00:17:31,100
أحدهم أراد أبداتهم لسبب ما

121
00:17:31,102 --> 00:17:33,069
ستتكلم الناس

122
00:17:33,071 --> 00:17:35,509
أنظري لآذنيها فحسب

123
00:18:58,590 --> 00:19:00,122
لا تقترب

124
00:19:03,795 --> 00:19:04,994
هل أنت عليل؟

125
00:19:39,281 --> 00:19:41,648
لما لا تموت؟

126
00:19:43,314 --> 00:19:46,569


127
00:20:03,087 --> 00:20:05,658
عليكِ قطع حلقهم ليموتوا

128
00:20:08,526 --> 00:20:10,893
كنت مسيطرة على الوضع

129
00:20:11,962 --> 00:20:14,764
بالطبع -
بالطبع -

130
00:20:14,766 --> 00:20:17,291
حسنٌ. حسنٌ

131
00:20:17,294 --> 00:20:19,961
أي جنديٌّ أنا إذا لم أصر؟

132
00:20:19,964 --> 00:20:21,397
النوع المعتاد

133
00:20:27,492 --> 00:20:29,225
ما هذه الاشياء؟

134
00:20:29,228 --> 00:20:31,480
"أنها "بلاغولنغز

135
00:20:31,482 --> 00:20:34,917
يمكننا التكلم لاحقاً
أما اللآن علينا الاختباء

136
00:20:36,053 --> 00:20:39,621
ما نحن بمغادرين

137
00:20:39,624 --> 00:20:42,825
فأما أن تركبي معنا او نموت جميعاً

138
00:20:47,715 --> 00:20:49,705
خياركِ، الآن

139
00:21:06,647 --> 00:21:08,999
البوابات -
البوابات مغلقة تكون بعد الليل -

140
00:21:09,002 --> 00:21:11,762
لن يسمحوا لنا بالدخول أذا أتت هذه الاشياء خلفنا

141
00:21:13,366 --> 00:21:15,699
إفتحوا البوابة

142
00:21:17,536 --> 00:21:20,304
حارس البوابة لن يحبذ الغرباء

143
00:21:20,306 --> 00:21:22,873
لذا من أين أنتِ؟
وماذا تعملين؟

144
00:21:22,875 --> 00:21:25,643
ستحتاجين لقصة حياة مُقنعة

145
00:21:25,645 --> 00:21:27,945
سأجاوب قائد البوابة وليس الجندي

146
00:21:27,947 --> 00:21:30,547
لن نأمل حصولك لهذا الشرف

147
00:21:30,549 --> 00:21:33,550
أفتحوا البوابة -
لا يسعنا أيها التقيب -

148
00:21:33,552 --> 00:21:36,538
نقيب؟ -
لازلت جنديٌ -

149
00:21:36,541 --> 00:21:38,155
الذي يأمل أن يكون نقيباً

150
00:21:38,157 --> 00:21:39,690
لا داعي للإعتذار

151
00:21:39,692 --> 00:21:41,058
لم أخطط لهذا

152
00:22:01,580 --> 00:22:03,058
رباه، كم أكره هذه الاشياء

153
00:22:03,061 --> 00:22:04,811
! لقد قتلناهم. أفتح

154
00:22:04,814 --> 00:22:07,217
كلا، سيدي هنالك المزيد قادم

155
00:22:07,219 --> 00:22:10,694
! أفتح البوابة ايها الرقيب، هذا أمرٌ

156
00:22:10,697 --> 00:22:12,456
على مسؤوليتي

157
00:22:47,034 --> 00:22:49,069
"أنا النقيب "غارت سبيرز

158
00:22:50,663 --> 00:22:53,097
هكذا تردين على التعارف التعارف؟

159
00:22:53,099 --> 00:22:55,444
ماخطب هؤلاء القوم؟

160
00:22:57,234 --> 00:23:00,568
"يدعون "بلاغولينغز

161
00:23:00,571 --> 00:23:04,038
وينشرون وبائهم عن طريق تلك الأبرة

162
00:23:04,041 --> 00:23:05,743
التي حاولوا لدغكِ بها

163
00:23:05,745 --> 00:23:08,412
هل لديكِ أسمٌ؟

164
00:23:09,715 --> 00:23:11,181
"أدعى "تالون

165
00:23:11,183 --> 00:23:13,550
"تالون"

166
00:23:14,660 --> 00:23:17,094
... وسبب قدومكِ لهنا؟

167
00:23:17,097 --> 00:23:19,464
لهذه القاعدة الامامية المهجورة؟

168
00:23:19,467 --> 00:23:21,033


169
00:23:22,827 --> 00:23:24,260
... أنا هنا لــ

170
00:23:24,263 --> 00:23:25,796
، ... طالما ستختلقين الاعذار 

171
00:23:25,798 --> 00:23:27,464
على الاقل اجعلي قصتكِ شيقة

172
00:23:27,466 --> 00:23:31,969
.. سأبدء بدلاً منكِ

173
00:23:31,971 --> 00:23:34,765
أنتِ بنت رجلٌ نبيل

174
00:23:34,768 --> 00:23:37,124
... ووالدكِ

175
00:23:37,127 --> 00:23:40,209
تعهد على تزويج لشخص طاغي

176
00:23:40,212 --> 00:23:43,280
لذا هربتي

177
00:23:43,282 --> 00:23:46,116
بيوم خطوبتكِ، ليس إلا

178
00:23:46,118 --> 00:23:49,052
لأبعد مكان بالعالم

179
00:23:49,054 --> 00:23:51,288
جئت لهنا كي أعمل

180
00:23:51,290 --> 00:23:53,429
لتعملي؟ -
كساقية -

181
00:23:53,432 --> 00:23:57,668
... قصتي أفضل

182
00:23:57,671 --> 00:23:59,504
أما قصتي فهي حقيقية

183
00:23:59,507 --> 00:24:03,576
قد تكون في أي مكان هكذا

184
00:24:03,579 --> 00:24:06,346
لكن إلا في القاعدة المهجورة

185
00:24:06,349 --> 00:24:08,349
لإيجاد عمل ببساطة

186
00:24:08,352 --> 00:24:12,154
الناس يأتون لهنا

187
00:24:12,157 --> 00:24:15,358
هرباً من شيءٌ ما

188
00:24:19,343 --> 00:24:20,976
ليس أنا

189
00:24:23,681 --> 00:24:26,181
لستُ مقتنع

190
00:24:26,183 --> 00:24:29,284
لكن، لا بأس

191
00:24:29,286 --> 00:24:32,254
ليس عليكِ إقناعي

192
00:24:32,256 --> 00:24:34,389
بل عليكِ إقناع المارشال

193
00:24:35,859 --> 00:24:37,962
هيا

194
00:24:37,965 --> 00:24:40,629
! لم أفعل شيء، أيها المارشال
أقسمُ لكَ

195
00:24:43,333 --> 00:24:46,268
"المارشال "وذيرس

196
00:24:46,270 --> 00:24:49,696
أرمه بالحفرة
سأعالجه لاحقاً

197
00:24:54,878 --> 00:24:57,245
ما يسعني فعله لكَ أيها النقيب؟

198
00:24:57,247 --> 00:24:59,114
لقد وجدتُ عابرة سبيل على الطريق الشمالي

199
00:24:59,116 --> 00:25:02,250
لا أرى لماذا.
لكنها صيدٌ رائع

200
00:25:03,620 --> 00:25:05,987
، أهذا هو تخمينك الاحترافي

201
00:25:05,989 --> 00:25:07,589
بصفتك مارشال البوابة؟

202
00:25:12,329 --> 00:25:13,962
لست رجلٌ متفرغ

203
00:25:13,964 --> 00:25:15,197
فلتسرع

204
00:25:15,199 --> 00:25:16,965
ماقصتكِ

205
00:25:16,967 --> 00:25:19,365
أسمي "تالون" وأنا هنا للبحث عن عمل

206
00:25:19,368 --> 00:25:23,149
بالتجارة -
ساقية -

207
00:25:23,152 --> 00:25:26,374
لنفرضر جدلاً أنتِ هنا لأجل العمل

208
00:25:26,376 --> 00:25:29,678
لكن لو خدعتيني، أسأصلبكِ بعصى بالليل

209
00:25:29,680 --> 00:25:32,407
وأدع تلك المخلوقات الهمجية تتعشى بكِ

210
00:25:32,410 --> 00:25:34,549
لا اتوقع غير هذا

211
00:25:34,551 --> 00:25:36,718
قُضيَّ الأمر

212
00:25:38,355 --> 00:25:42,023
"أنها تحت عهدتكَ يا "غارت

213
00:25:54,034 --> 00:25:56,201
أين أفضل مكان للشرب؟

214
00:25:56,203 --> 00:25:59,704
أقصد للعمل، كساقية

215
00:25:59,706 --> 00:26:02,407
"ذي نايتشيد إنن"

216
00:26:02,409 --> 00:26:04,809
ليس رائعاً، لكن هذا مالدينا

217
00:26:04,811 --> 00:26:06,044
هيا، سأخذكِ

218
00:26:06,046 --> 00:26:08,029
فقط أرشدني للطريق الصحيح

219
00:26:08,032 --> 00:26:12,083
كلا، لقد سمعتِ والدي

220
00:26:12,085 --> 00:26:13,618
لازلتِ تحت عهدتي

221
00:26:13,620 --> 00:26:17,522
إن المارشال هو والدكَ؟

222
00:26:17,524 --> 00:26:19,553
"لكن أسمك "غارت سبيرز؟

223
00:26:19,556 --> 00:26:22,454
أستخدت هذا الاسم عندما تجندت

224
00:26:22,457 --> 00:26:24,229
لقد كنت حينها 14 سنة

225
00:26:26,199 --> 00:26:29,300
يبدو أسم مختار بعمر 14 سنة

226
00:26:31,071 --> 00:26:33,618
تحتنا مناجم غنية بالمعدن

227
00:26:33,621 --> 00:26:36,414
ونسينا الاسلحة، والاعتدة

228
00:26:36,417 --> 00:26:41,311
طالما نوصلها للقائد الاول، فسنكون احرار

229
00:26:41,314 --> 00:26:43,243
الكثير من الشُعل

230
00:26:43,246 --> 00:26:46,316
"معسكر "غرايسكن

231
00:26:46,319 --> 00:26:48,657
رجالي يعدون كل ليلة

232
00:26:48,660 --> 00:26:51,060
هنالك أكثر من خمسون حالياً

233
00:26:51,063 --> 00:26:52,624
هل يهاجمون؟

234
00:26:52,626 --> 00:26:55,927
مرة، وتسلقوا هذه الاسوار

235
00:26:55,929 --> 00:26:57,328
لكنا رددنا الصاع

236
00:26:57,330 --> 00:27:00,164
ولقد عم الهدوء لما يربوا لـ 11 موسماً للآن

237
00:27:00,166 --> 00:27:01,733
لهذا جيش الثمانية غادر

238
00:27:01,735 --> 00:27:03,798
لتأمين الخط الجنوبي الامامي

239
00:27:03,801 --> 00:27:06,402
لقد كنت بالقرب من هذا قبل ايام معدودة

240
00:27:06,405 --> 00:27:08,905
أيُ اخبار؟
هل قمنا بأي عقوبة؟

241
00:27:08,908 --> 00:27:12,540
"لمن نسمع بشيء منذُ النصف من "القمر الاحمر

242
00:27:12,543 --> 00:27:14,977
لا أعلم

243
00:27:14,980 --> 00:27:18,381
الكثير من النزاع والموت

244
00:27:20,845 --> 00:27:23,513
أجل

245
00:27:23,516 --> 00:27:25,916
أنها حربٌ شعواء

246
00:27:25,919 --> 00:27:29,120
لقد كنت هنالك لثلاث مواسم

247
00:27:29,123 --> 00:27:30,928
شهادت مصرع الكثير من الرجال الأخيار

248
00:27:30,931 --> 00:27:33,331
وهم يحمون الارض من الوحوش

249
00:27:33,333 --> 00:27:36,401
هؤلاء الوحوش؟

250
00:27:36,403 --> 00:27:39,167
لقد رأيت قائدك الاعلى وجنوده ومايفعلوه للناس

251
00:27:39,170 --> 00:27:40,894
ومن يحمينا منكم؟

252
00:27:40,897 --> 00:27:44,086
لستُ ضابط امن
بل أنا نقيب بحماية الحدود

253
00:27:44,089 --> 00:27:47,912
لا خلاف، تعمل لأجلهم وتقتُ لأجلهم

254
00:27:47,914 --> 00:27:51,082
عجباً

255
00:27:51,084 --> 00:27:53,800
القتل الوحيد الذي قمتُ به مؤخراً

256
00:27:53,803 --> 00:27:56,034
هو قتل الوحوش التي هاجمت مرأه

257
00:27:56,037 --> 00:27:58,504
هل هذا لا يكن بعينكِ؟

258
00:28:00,666 --> 00:28:02,399
بلى

259
00:28:05,688 --> 00:28:10,057
وشكراً على انقاذ حياتي

260
00:28:11,905 --> 00:28:13,504
أنا مدينة لكَ

261
00:28:13,506 --> 00:28:15,573
ولستُ معتادة على هذا

262
00:28:17,031 --> 00:28:18,364
وشكراً على الجولة

263
00:28:19,746 --> 00:28:21,179
أسدني صنيعاً

264
00:28:23,216 --> 00:28:25,850
لا تفعلي شيء من شأنه تسبيب لي المتاعب

265
00:28:25,852 --> 00:28:28,152
لكوني جلبتكِ لهنا، مفهوم؟

266
00:28:46,072 --> 00:28:47,839
ممنوع الشفرات

267
00:29:06,882 --> 00:29:08,081


268
00:29:10,386 --> 00:29:11,896
هيا أرينا ما لديكِ

269
00:29:11,898 --> 00:29:14,480
سيدة لن تخبركم ما لديها

270
00:29:25,979 --> 00:29:27,714
أحتاج غرفة ووجبة طعام

271
00:29:29,582 --> 00:29:31,862
ثلاثة قطع معدنية لليلة

272
00:29:31,865 --> 00:29:33,765
ثاني غرفة على اليسار

273
00:29:36,423 --> 00:29:38,156
ممنوع رحاب الضيوف

274
00:29:38,158 --> 00:29:40,878
"جانزو" بلاتر"

275
00:30:03,416 --> 00:30:05,083
... وا واو

276
00:30:05,085 --> 00:30:08,542
أقصد مرحباً

277
00:30:08,545 --> 00:30:11,813
لا اعتقد أني قابلتكِ من قبل، صحيح؟

278
00:30:11,816 --> 00:30:16,352
لا تتحركي أنتظري

279
00:30:29,843 --> 00:30:31,809
لست عطشانة -
جربيه فحسب -

280
00:30:31,811 --> 00:30:34,278
صنعته خصيصاً لكِ -
أنت لا تعرفني حتا -

281
00:30:34,280 --> 00:30:35,880
أستمري بلحس شفتيكِ ، لذا انا من بدأ

282
00:30:35,882 --> 00:30:37,815
بشرابي الشتوي لتروي عطشكِ

283
00:30:37,817 --> 00:30:39,985
وأكتافكِ متحدبة قليلاً، صحيح؟

284
00:30:39,987 --> 00:30:41,415
لأنكِ متعبة، أليس كذلك يا عزيزتي؟

285
00:30:41,417 --> 00:30:44,555
لكن لا بأس فقد أضفت بعض من المواد

286
00:30:44,558 --> 00:30:47,156
أنه فقط لتحفيز الجسم والعقل

287
00:30:47,159 --> 00:30:49,760
والآن فككِ بهدوء ينمش

288
00:30:49,762 --> 00:30:51,446
لأنكِ بمهمة، صحيح؟

289
00:30:51,448 --> 00:30:54,292
... القليل من العنب

290
00:30:58,037 --> 00:31:00,972
لديك موهبة أيها الساقي

291
00:31:00,974 --> 00:31:02,974
"بريور"

292
00:31:02,976 --> 00:31:07,211
"اسمي "جانزو" ، "بريولا" في "ريلم

293
00:31:07,213 --> 00:31:10,181
وانت؟

294
00:31:10,183 --> 00:31:12,683
لست مهتمة بزحفك لي

295
00:31:12,685 --> 00:31:14,398
لكن شكراً على الشراب

296
00:31:14,401 --> 00:31:16,219
ايها النقيب

297
00:31:16,222 --> 00:31:18,689
انه النقيب -
النقيب -

298
00:31:20,811 --> 00:31:25,580
واحدة من مشروباتك يا "جانزو" لضيفنا المميز

299
00:31:54,080 --> 00:31:55,946
"انت يا "برور

300
00:31:58,918 --> 00:32:02,353
اجعله يثمل، واخبره على البيت

301
00:32:02,355 --> 00:32:06,014
من؟
ذلك العجوز الذي يراقبكِ طوال الليل؟

302
00:32:09,562 --> 00:32:11,724
لا

303
00:32:11,727 --> 00:32:13,481
ذلك المخيف ضيفك

304
00:32:20,339 --> 00:32:22,540


305
00:32:22,542 --> 00:32:24,175
سأكون بغرفتي طوال الليل

306
00:32:26,012 --> 00:32:29,680
بل سأبقى وحيدة بغرفتي طوال الليل

307
00:32:29,682 --> 00:32:30,948
نائمة

308
00:32:30,950 --> 00:32:33,068
حسنٌ

309
00:32:33,071 --> 00:32:34,836
طابت ليلتكِ، إذن

310
00:33:02,757 --> 00:33:05,424
إليكِ عني

311
00:33:11,224 --> 00:33:13,107
رأيتكِ تأخذين مفتاحاً

312
00:33:13,110 --> 00:33:14,973
لديكٍ غرفة، وعليَّ أن أختبيء

313
00:33:16,762 --> 00:33:18,762
غير مسموح لي ان ارحب بالضيوف

314
00:33:18,764 --> 00:33:20,904
ارجوكِ ساعديني

315
00:33:20,907 --> 00:33:23,068
هنالك رجل بالاسفل لو رآني

316
00:33:23,071 --> 00:33:24,837
سيقتلني

317
00:33:29,078 --> 00:33:31,609
سأبات الليلة وارحل صباحاً

318
00:33:31,611 --> 00:33:34,735
كلا، لن تباتي هنا

319
00:33:34,738 --> 00:33:38,340
لو رآني سيقتلني

320
00:33:39,719 --> 00:33:42,110
من؟

321
00:33:42,113 --> 00:33:43,953
شخص تقامرين معه؟

322
00:33:43,956 --> 00:33:46,056
لا ليس هذا

323
00:33:46,059 --> 00:33:48,324
أنه ضابط ، بالدرع الحمراء

324
00:33:48,327 --> 00:33:52,563
اكيد لاحظتيه -
"تورو ماغمور" -

325
00:33:52,565 --> 00:33:54,932
أجل، أعتقد هذا اسمه

326
00:33:54,942 --> 00:33:59,244
كيف عرفتيه؟
هل انتِ معه؟

327
00:34:01,807 --> 00:34:03,774
لقد لجأتي أليّ، أتـذكرين؟

328
00:34:03,776 --> 00:34:06,410
لو أذيتني والدي سيقتلكِ

329
00:34:06,412 --> 00:34:08,312
أنه قائدة هذه القاعدة

330
00:34:08,314 --> 00:34:12,049
احقاً؟
قائد هذه القاعدة؟

331
00:34:12,051 --> 00:34:16,553
كيف تجرأين؟
أأمركِ بمساعدتي

332
00:34:16,555 --> 00:34:18,782
أنا بصدد هذا

333
00:34:18,785 --> 00:34:20,724
أبقي هنا ،واغلقي الباب

334
00:34:20,726 --> 00:34:23,427
"سأتولى امر "ماغمور

335
00:34:44,317 --> 00:34:46,083
رآني اصعد للاعلى

336
00:34:46,085 --> 00:34:47,918
غرفتكِ ليست آمنة
سآتي معكِ

337
00:34:47,920 --> 00:34:50,287
ألى أين تذهبين؟

338
00:34:50,289 --> 00:34:52,056
أخبرتكِ بأنني سأتكفل الأمر

339
00:34:52,058 --> 00:34:55,659
أنا بخطر محدق
عليك إيصالي للبيت

340
00:34:55,661 --> 00:34:58,862
أخبريني شيء

341
00:34:58,864 --> 00:35:01,265
لماذ يريد "تورو ماغمور" قتلكِ؟

342
00:35:01,267 --> 00:35:05,402
اولاً، اخبريني كيف تعريفيه بأسمه؟

343
00:35:06,672 --> 00:35:08,774
هلا تغربين؟

344
00:35:08,777 --> 00:35:10,474
لكي تخلصي مني

345
00:35:10,476 --> 00:35:12,024
عليك ارسالي للبيت

346
00:35:12,027 --> 00:35:13,352
رباه

347
00:35:35,234 --> 00:35:38,702
"غرت"؟
شكراً لله

348
00:35:38,704 --> 00:35:42,339
سعيد لكونكِ هنا -
هل حدث مكروه؟ -

349
00:35:42,341 --> 00:35:43,374


350
00:35:43,461 --> 00:35:45,909


351
00:35:45,911 --> 00:35:47,144
... مرحباً

352
00:35:47,146 --> 00:35:49,880
مجدداً

353
00:35:49,882 --> 00:35:51,448
أيها النقيب

354
00:35:51,450 --> 00:35:53,751
أتعرف هذه المرأة؟

355
00:35:56,389 --> 00:35:58,389
... لا

356
00:35:58,391 --> 00:36:02,926
... قابلتها الليلة و

357
00:36:02,928 --> 00:36:06,641
... كنت في -
أنقذ النقيب حياتي -

358
00:36:06,644 --> 00:36:08,232
كان بطلٌ

359
00:36:08,234 --> 00:36:12,503
والان أنفذتي حياتي

360
00:36:12,505 --> 00:36:14,133
"الخير يُجازى بالخير"

361
00:36:14,136 --> 00:36:15,939
أنقذت حياتكِ؟
كيف؟

362
00:36:15,941 --> 00:36:18,375
"كان هنالك عميل، في "النايشيد

363
00:36:18,377 --> 00:36:19,910
أعتقد أنه رآني

364
00:36:19,912 --> 00:36:21,912
لم يتم تحذيرنا بقدوم العميل

365
00:36:21,914 --> 00:36:23,480
أدخلي

366
00:36:25,784 --> 00:36:28,664
انها خائفة جدا من هذا الرجل

367
00:36:28,667 --> 00:36:31,368
وانت اكثر منها

368
00:36:31,371 --> 00:36:32,723
لماذا؟

369
00:36:34,193 --> 00:36:36,461
لا اعرف عما تتكلمين

370
00:36:40,232 --> 00:36:41,555
المِثل وحسب

371
00:36:41,558 --> 00:36:44,459
لقد وعدتني بخمس قطع معدنية بحال ايصالها للبيت آمنة

372
00:36:44,462 --> 00:36:46,829
أعتقد أنك من عليه دفع المال

373
00:36:54,447 --> 00:36:55,646
طابت ليلتك ايها النقيب

374
00:37:47,396 --> 00:37:49,596
أتمانعين لو انتظرتي حتى انتهي؟

375
00:37:49,598 --> 00:37:53,267
لقد انتظرت 13 سنة
هذذه مدة كافية

376
00:37:53,269 --> 00:37:55,235
رباه

377
00:37:55,237 --> 00:37:57,838
إسلوبكِ حاد

378
00:37:57,840 --> 00:38:01,842
يبدُ وكأنه ثأر

379
00:38:01,844 --> 00:38:04,011


380
00:38:04,013 --> 00:38:06,647
من كان؟

381
00:38:06,649 --> 00:38:08,849
، روح من تلك العزيزة التي زهقتها

382
00:38:08,851 --> 00:38:11,318
وبسببها اتيتي بعد كل هذه السنين تطارديني؟

383
00:38:11,320 --> 00:38:13,620
اهو والدكِ؟

384
00:38:13,622 --> 00:38:16,890
امكِ؟

385
00:38:16,892 --> 00:38:19,286
بلدة كاملة

386
00:38:19,289 --> 00:38:21,061
"ذي فيل اوف غالانث"

387
00:38:21,063 --> 00:38:26,100
"أجل. "ذي بلاكبلود

388
00:38:26,102 --> 00:38:27,468
قتلتهم جميعاً

389
00:38:29,038 --> 00:38:32,406
ليس جميعهم، تركت واحدة

390
00:38:32,408 --> 00:38:34,008
كلا، مستحيل

391
00:38:34,010 --> 00:38:36,076
هل تحققت من المقبرة؟

392
00:38:37,179 --> 00:38:39,246
الفتاة؟

393
00:38:39,248 --> 00:38:41,767
لكن الذئب تكفل بها، رأيتها يرديها

394
00:38:41,770 --> 00:38:43,813
لقد أخطأ

395
00:38:43,816 --> 00:38:46,283
وهو قريب مني

396
00:38:46,286 --> 00:38:49,790
حالما اقتلك سأقتله ورائكِ

397
00:38:49,792 --> 00:38:53,460
قريب؟
هنا في القاعدة؟

398
00:38:53,462 --> 00:38:55,929
الا تعلمين؟

399
00:38:55,931 --> 00:38:57,931
هو قريب من هنا يمكنه البسق

400
00:38:57,933 --> 00:38:59,767
من هو؟

401
00:38:59,769 --> 00:39:03,537
لا يضركِ هذا ولا ينفعكِ

402
00:39:03,539 --> 00:39:05,406
بعد لحظات ستموتين

403
00:39:05,408 --> 00:39:07,919
فقط خبرني لماذا؟

404
00:39:09,378 --> 00:39:11,011
لقد دُفع لنا مالاً كثيراً

405
00:39:11,013 --> 00:39:13,247
من دفع لكم؟

406
00:39:13,249 --> 00:39:18,352
أقتل جميع الـبلاكبلود"

407
00:39:18,354 --> 00:39:20,587
هذا كان أمره

408
00:39:20,589 --> 00:39:22,756
والآن عليَّ اتمام المهمة

409
00:40:13,275 --> 00:40:14,634
! من دفع لك؟ اخبرني

410
00:41:23,245 --> 00:41:25,579
من أنت؟

411
00:41:38,996 --> 00:41:44,984
II ترجمــــــــــ علي الشمري ــــــــــة II

412
00:41:44,987 --> 00:41:49,048


