﻿1
00:00:02,836 --> 00:00:05,270


2
00:00:05,772 --> 00:00:09,107


3
00:00:09,109 --> 00:00:11,142


4
00:00:11,144 --> 00:00:13,478


5
00:00:15,582 --> 00:00:16,748


6
00:00:16,350 --> 00:00:17,915
<font color="#D900D9">مقر (فايف-أو) الرئيس</font>
يرجع تاريخها إلى

7
00:00:17,917 --> 00:00:19,817
مصر القديمة
كان من عادة الحلاقين تلبية طلبات المنازل

8
00:00:19,819 --> 00:00:21,085
و الطبقات الراقية

9
00:00:21,087 --> 00:00:23,421
بحقك -
أنا جاد -

10
00:00:23,423 --> 00:00:26,324
لقد عثروا على كتابة هيروغلوفية
في الأهرامات

11
00:00:26,326 --> 00:00:28,026
تظهر الفراعنة وهم يقصّون شعورهم

12
00:00:28,028 --> 00:00:30,461
حسناً، و أنت تحمل تراث جميع الحلاقين؟

13
00:00:30,463 --> 00:00:31,930
بالضبط

14
00:00:31,932 --> 00:00:34,499
لم ّ الخروج بينما يمكن لفتى الصيانة أن يأتي إليك؟

15
00:00:34,501 --> 00:00:35,667


16
00:00:35,669 --> 00:00:37,202
،بأمانة

17
00:00:37,204 --> 00:00:39,871
لقد تحرر الأمر كله

18
00:00:39,873 --> 00:00:43,041
تحول عدم الحصول على تأمين المحل إلى نعمة

19
00:00:43,043 --> 00:00:44,576
،أقوم بتوفير ثروة من الإيجار

20
00:00:44,578 --> 00:00:46,110
و الكهرباء والماء

21
00:00:46,112 --> 00:00:47,645
أجل، صحيح، 
انخفاض في المصاريف، صحيح؟

22
00:00:47,647 --> 00:00:48,880
لا بد أنها تجلب لك الربح الجيد

23
00:00:48,882 --> 00:00:50,715
،في الواقع

24
00:00:50,717 --> 00:00:52,784
لا أزال بالكاد أستوعب الأمر. فيا للعجب

25
00:00:52,786 --> 00:00:55,453
لكنني لا أتذمر

26
00:00:55,455 --> 00:00:56,921
أركب الأمواج، أقص الشعر

27
00:00:56,923 --> 00:00:58,456
ما الذي قد احتاجه أكثر؟

28
00:00:58,458 --> 00:00:59,657
كلامك صحيح يا صاح

29
00:00:59,659 --> 00:01:02,460
حسناً، لنلقي نظرة

30
00:01:02,462 --> 00:01:03,861
ها نحن

31
00:01:03,863 --> 00:01:06,030
يا صاح

32
00:01:06,032 --> 00:01:07,765
شكراً لك، إنه مثالي

33
00:01:07,767 --> 00:01:09,667
هذا ما أود سماعه

34
00:01:09,669 --> 00:01:11,135
هل ثمة شيء آخر يمكن أن أخدمك به؟

35
00:01:11,137 --> 00:01:13,938
.أجل
لم أطلب منك المجي إلى هنا لأجل قصة شعر فحسب

36
00:01:14,440 --> 00:01:16,440
أريدك أن تسدي إلي معروفاً

37
00:01:16,442 --> 00:01:18,843
حان وقت الوداع

38
00:01:18,845 --> 00:01:20,911
إلى أين أنت ذاهب؟
لم تسمع الأمر بعد

39
00:01:20,913 --> 00:01:23,748
.أجل
في آخر مرة أسديت إليك بها معروفاً

40
00:01:23,750 --> 00:01:27,151
،فتحت متجرت باكراً
وقضيت بقية اليوم

41
00:01:27,153 --> 00:01:29,820
.اتفادى الرصاصات
،لذا إن سمحت

42
00:01:29,822 --> 00:01:31,522
فأنا أود المغادرة الآن

43
00:01:31,524 --> 00:01:34,525
برفقة مال الخدمات المقدمة

44
00:01:34,527 --> 00:01:36,360
و بقشيشاً محترماً

45
00:01:36,362 --> 00:01:37,695
وسأراك ثانية

46
00:01:37,697 --> 00:01:39,530
عندما تهدأ الأمور

47
00:01:39,532 --> 00:01:41,065
أوديل)، لو سنحت)

48
00:01:41,067 --> 00:01:42,767
لي فرصة أخرى
لما طلبت منك، لكن لم تسنح

49
00:01:42,769 --> 00:01:44,135
،إن صديقي بحاجة لمحامي

50
00:01:44,137 --> 00:01:46,437
في الوقت الحالي أنت خياري الوحيد

51
00:01:46,439 --> 00:01:48,706
...كما هو جليّ

52
00:01:48,708 --> 00:01:50,007
فأنا لست بمحامي

53
00:01:50,009 --> 00:01:51,342
،أجل
لكنك كنت محامياً

54
00:01:51,344 --> 00:01:53,644
،نجحت في الامتحان في أوائل انتقالك إلى الجزيرة

55
00:01:53,646 --> 00:01:54,912
مما يعني تقنياً

56
00:01:54,914 --> 00:01:56,247
أنك لا تزال تستطيع مزاولة المهنة

57
00:01:56,249 --> 00:01:58,816
مرّ على ذلك عشر سنوات ياصاح

58
00:01:58,818 --> 00:02:00,985
زاولت المهنة فقط بسبب حاجتي لقرض

59
00:02:00,987 --> 00:02:03,020
لافتتاح متجري و لأن والدي

60
00:02:03,022 --> 00:02:04,889
لم يكن ليمنحني المال ما لم أفعل

61
00:02:07,260 --> 00:02:09,059
،فقط بدافع الفضول

62
00:02:09,061 --> 00:02:10,895
بمّ اتهم صديقك؟

63
00:02:10,897 --> 00:02:12,763
،هل هي القيادة تحت تأثير الكحول
أم مخالفة القانون والتحايل عليه؟

64
00:02:13,733 --> 00:02:15,132
جريمة قتل

65
00:02:15,134 --> 00:02:17,201
لست مهتماً بالفعل

66
00:02:17,203 --> 00:02:18,869
.إنه بريء
إن محامي الدفاع العام

67
00:02:18,871 --> 00:02:20,137
مستعد للإعتزال

68
00:02:20,139 --> 00:02:22,006
إنه يريد تخفيف الحكم في حال الاعتراف

69
00:02:22,008 --> 00:02:24,041
لا توافقوا
عينوا محامياً أفضل

70
00:02:24,043 --> 00:02:25,209
لا نستطيع. لقد حاولنا

71
00:02:25,211 --> 00:02:26,777
لا يريد أحد الاقتراب من هذه القضية

72
00:02:26,779 --> 00:02:29,013
،في حال اعتبار الجميع إنها معركة خاسرة

73
00:02:29,015 --> 00:02:31,615
فربما يستسحن بكم التراجع

74
00:02:31,617 --> 00:02:33,584
(أوديل)، إن الرجل واحد من موظفي (فايف-أو)

75
00:02:33,586 --> 00:02:35,853
،طالما أنه يقول إنه لم يرتكبها
فإننا نصدقه

76
00:02:35,855 --> 00:02:38,322
لسوء الحظ نحن جزء من الأقلية

77
00:02:38,324 --> 00:02:40,658
.وقد مثل أمام هذا القاضي من قبل
إن هذا الرجل يحتقره

78
00:02:40,660 --> 00:02:43,594
لقد سرّع موعد المحكمة

79
00:02:43,596 --> 00:02:45,896
إلى متى؟

80
00:02:45,898 --> 00:02:47,298
يوم الاثنين القادم

81
00:02:47,300 --> 00:02:49,033
بعد ثلاثة أيام

82
00:02:49,035 --> 00:02:51,936
أعلم

83
00:02:55,741 --> 00:02:58,142
من يكون هذا الرجل؟

84
00:03:01,314 --> 00:03:02,746
معذرة، هذه الغرفة مجوزة

85
00:03:02,748 --> 00:03:05,883
سيتحتم عليكم استجواب هذا اللعين في مكان آخر

86
00:03:05,885 --> 00:03:08,185
،(سانغ مين)، هذا (أوديل مارتين)

87
00:03:08,187 --> 00:03:10,354
محاميك الجديد

88
00:03:11,924 --> 00:03:14,558
بجدية يا (ماكغاريت)؟

89
00:03:14,560 --> 00:03:17,194
أهذا أفضل ما بوسعك؟

90
00:03:17,196 --> 00:03:18,362
ماذا حدث؟

91
00:03:18,364 --> 00:03:19,396
ألم يكن فتى توصل البيتزا متاحاً؟

92
00:03:19,398 --> 00:03:22,933
أيها المشاكس الصيني

93
00:03:22,935 --> 00:03:25,669
،إن شئت مد يد العون لك
فخفف من حدتك

94
00:03:25,671 --> 00:03:27,404
أجل

95
00:03:27,406 --> 00:03:30,174
لا بد أنك أحد المحامين

96
00:03:30,176 --> 00:03:33,110
ماذا، هل من عادتك الخروج بلباسك المريح؟

97
00:03:33,112 --> 00:03:35,012
هل أنت متأكد أنك لا تريد

98
00:03:35,014 --> 00:03:37,114
حبس هذا الرجل مدى الحياة؟
لأنني أريد

99
00:03:37,116 --> 00:03:39,016
سيعتاد عليك، أعدك

100
00:03:39,018 --> 00:03:40,017
،أراهن على ذلك

101
00:03:40,019 --> 00:03:41,685
كفطر متعفن

102
00:03:41,687 --> 00:03:44,388
و إن شاءت الأقدار فإن أول ما سأفعله

103
00:03:44,390 --> 00:03:46,657
هو قص أياً كان الذي ينمو من رأسه

104
00:03:46,659 --> 00:03:47,892
،إن لمست شعري

105
00:03:47,894 --> 00:03:49,534
فسأزج في السجن بتهمة قتلك

106
00:03:53,766 --> 00:03:55,900
سيسير الأمر بطريقة رائعة

107
00:03:55,902 --> 00:03:57,701
أشعر بذلك

108
00:03:57,703 --> 00:04:01,305


109
00:04:01,329 --> 00:04:05,329
<font color="#00FF00">♪ Hawaii Five-O 6x16 ♪</font>
<font color="#00FFFF">ركن الأساس المتين</font>


110
00:04:05,353 --> 00:04:11,853
<font color=#00FF00> Elaf </font> ترجمة
RagyGoGo : تعديل الوقت

111
00:04:11,877 --> 00:04:28,002
<b><font color="#FFFF00">♪ ♪</font></b>

112
00:04:28,801 --> 00:04:30,901
لا، لا

113
00:04:30,903 --> 00:04:32,870
بالتأكيد لا مجال

114
00:04:32,872 --> 00:04:35,005
أن أمثل الشخصية الكرتونية تلك

115
00:04:35,007 --> 00:04:36,106
حظاً موفقاً

116
00:04:36,108 --> 00:04:37,374
لم أدفع لك مقابل حلاقة الشعر

117
00:04:37,376 --> 00:04:38,809
ربما كان والدك محقاً

118
00:04:38,811 --> 00:04:40,411
،أسدي إلي معروفاً

119
00:04:40,413 --> 00:04:41,745
لا تثر موضوع والدي أبداً

120
00:04:41,747 --> 00:04:43,180
اتفقنا؟
موضوعي

121
00:04:43,182 --> 00:04:44,248
الحساس والسيء

122
00:04:44,250 --> 00:04:46,183
فهمت

123
00:04:46,185 --> 00:04:47,952
لا بد أنه يصعب عليه أيضاً

124
00:04:47,954 --> 00:04:49,887
وضع جميع آماله وأحلامه

125
00:04:49,889 --> 00:04:51,355
على ولده

126
00:04:51,357 --> 00:04:53,791
الذي سيتبع خطاه يوماً ما

127
00:04:53,793 --> 00:04:56,093
...وكما تعلم، سيتولى عمل العائلة

128
00:04:56,095 --> 00:04:58,062
أعرف ما أنت بفاعل

129
00:04:58,064 --> 00:04:59,630
هل نجحت؟

130
00:04:59,632 --> 00:05:00,731
إنه مزعج

131
00:05:02,935 --> 00:05:05,002
،أوديل) أعلم أن الأمر لا يبدو كذلك)

132
00:05:05,004 --> 00:05:07,738
لكن ذلك الرجل القابع هناك بريء من هذه الجناية

133
00:05:07,740 --> 00:05:10,207
و أنا بحاجة لك

134
00:05:11,577 --> 00:05:14,011
أنا أحاول تحرير نفسي من المسؤوليات

135
00:05:14,013 --> 00:05:15,612
و أنت تريد وضع حياته تحت رحمتي؟

136
00:05:15,614 --> 00:05:18,282
،لكن إن رفضت طلبي

137
00:05:18,284 --> 00:05:20,117
فإن رجلاً بريئاً سيزج في السجن

138
00:05:25,658 --> 00:05:27,424
هيا
دعني أخمن

139
00:05:27,426 --> 00:05:29,126
لم تستطع إيجاد المصعد

140
00:05:29,128 --> 00:05:30,461
لا بد أنك أصبحت متقدماً في السن

141
00:05:30,463 --> 00:05:32,629
هلاّ سكّت، من فضلك؟

142
00:05:32,631 --> 00:05:33,764
سيعمل على القضية

143
00:05:33,766 --> 00:05:36,166
ماذا لو قررت عدم رغبتي بذلك؟

144
00:05:36,168 --> 00:05:38,135
ستذهب إلى السجن لبقية حياتك

145
00:05:39,171 --> 00:05:41,071
حسنًا. يمكنه تمثيلي

146
00:05:41,073 --> 00:05:43,040
أقدر امتنانك

147
00:05:43,042 --> 00:05:44,475
عظيم

148
00:05:44,477 --> 00:05:46,777
،حسناً، اسمع، بقي لدينا ثلاثة أيام فقط للتحضير

149
00:05:46,779 --> 00:05:49,847
لذا لا يجدر بنا إضاعة أي وقت، اتفقنا؟

150
00:05:49,849 --> 00:05:52,816
حسناً، (بيري مايسون)... لا

151
00:05:52,818 --> 00:05:54,785
كما تعلم، سأضع حداً لقص شعري

152
00:05:54,787 --> 00:05:56,286
استغرق الأمر قرابة السنة لإطالته ثانية

153
00:05:56,288 --> 00:05:58,422
(بعد هروبي من سجن (هالاوا

154
00:05:59,692 --> 00:06:02,126
هلاّ تحدثت إليك لحظة؟ -
أجل -

155
00:06:04,163 --> 00:06:06,163
أنت تعلم بالفعل أن المدعى عليه

156
00:06:06,165 --> 00:06:07,464
الذي هرب من السجن

157
00:06:07,466 --> 00:06:09,266
على الأرجح سيعتبر شخصاً

158
00:06:09,268 --> 00:06:10,801
لا يسهل على هيئة المحلفين الوثوق به

159
00:06:10,803 --> 00:06:12,369
أجل -
نوعاً ما إنها تلغي

160
00:06:12,371 --> 00:06:15,039
مصداقيته قليلاً

161
00:06:15,041 --> 00:06:16,407
أجل، لهذا السبب من المهم جداً أن تتيقن

162
00:06:16,409 --> 00:06:18,108
أنه لن يثير الاهتمام أثناء التواجد قاعة المحكمة

163
00:06:18,110 --> 00:06:20,010
ثمة طريقة واحدة لحدوث ذلك

164
00:06:20,012 --> 00:06:21,345
وهو إبعاده عن منصة الشهود

165
00:06:21,347 --> 00:06:24,114
هلا أسديت إلي صنيعاً و أخبرته بذلك، من فضلك؟

166
00:06:24,116 --> 00:06:27,985
اسمع، إن لم تدلي بشهادتك

167
00:06:27,987 --> 00:06:30,621
فإن هيئة المحلقين
ستستمع فقط إلى الحقائق المتعلقة بهذه القضية

168
00:06:30,623 --> 00:06:32,022
،بقدر اهتمام المحكمة

169
00:06:32,024 --> 00:06:34,658
إلا أن أي جريمة ارتكبتها في الماضي

170
00:06:34,660 --> 00:06:35,626
لن تكون ذات صلة

171
00:06:35,628 --> 00:06:36,927
لا، لا، لا، لا

172
00:06:36,929 --> 00:06:38,162
يجب أن أدلي بشهادتي

173
00:06:38,164 --> 00:06:38,996
لا -
لا -

174
00:06:38,998 --> 00:06:39,997
!بلى

175
00:06:39,999 --> 00:06:41,398
لا -
لا -

176
00:06:41,400 --> 00:06:43,700
حسناً؟
،إن وقفت على منصة 

177
00:06:43,702 --> 00:06:44,968
فإنهم سيهاجمون شخصك

178
00:06:44,970 --> 00:06:46,003
--كل ما صنعته

179
00:06:46,005 --> 00:06:47,471
<i>--كل ما صنعته</i>

180
00:06:47,473 --> 00:06:49,373
يعد جائزاً، حسناً؟

181
00:06:49,375 --> 00:06:51,341
و هي قائمة طويلة جداً

182
00:06:53,646 --> 00:06:55,813
،لم أطلق النار على ذلك الرجل

183
00:06:55,815 --> 00:06:58,348
لكن لا يوجد شاهدو عيان

184
00:06:58,350 --> 00:07:00,117
والذين يمكن لهم أن يؤيدوا قصتي

185
00:07:00,119 --> 00:07:03,153
يجب على هيئة المحلفين أن تسمع الحقيقة مني

186
00:07:03,989 --> 00:07:06,356
حياتي ليست على المحك

187
00:07:06,358 --> 00:07:08,425
إن شئت الوقوف على المنصة، فلك هذا

188
00:07:08,427 --> 00:07:10,594
لكن لا تقل إنني لم أحذرك. اتفقنا؟

189
00:07:10,596 --> 00:07:12,262
هل توضحت الأمور لك؟ -
أجل -

190
00:07:12,264 --> 00:07:13,664
فلنباشر من البداية

191
00:07:13,666 --> 00:07:16,233
،أخبرني بالضبط بما حدث
خطوة بخطوة

192
00:07:17,770 --> 00:07:21,405
...بدأ الأمر
السنة الماضية

193
00:07:21,407 --> 00:07:23,574
كنت أمد يد المساعدة

194
00:07:23,576 --> 00:07:25,576
(لـ(فايف-أو -
،في ذلك الوقت -

195
00:07:25,578 --> 00:07:26,944
لعبة المتاجرة البشرية على الجزيرة

196
00:07:26,946 --> 00:07:28,278
كانت شاغرة

197
00:07:28,280 --> 00:07:29,546
تولى أمرها رجلين

198
00:07:29,548 --> 00:07:32,382
،(علمنا هوية أحدهما، (جايمس لام

199
00:07:32,384 --> 00:07:33,784
لكن لم نعرف الآخر

200
00:07:33,786 --> 00:07:35,819
لهذا السبب أخرجنا (سانغ مين) من السجن ثانية

201
00:07:35,821 --> 00:07:36,954
منذ عشرة أيام

202
00:07:36,956 --> 00:07:38,856
(عدنا أنا و (لام

203
00:07:38,858 --> 00:07:41,225
،و سلمته أول وظيفة وهي استيفاء الديون المستحقة

204
00:07:41,227 --> 00:07:43,360
وأعددت مقابلة شخصية

205
00:07:43,362 --> 00:07:45,429
<i>،لكن عندما جئت</i>

206
00:07:45,431 --> 00:07:47,865
<i>كان الرجل ملقاً على الأرض</i>

207
00:07:47,867 --> 00:07:49,766
<i>و رصاصة في صدره</i>

208
00:08:05,851 --> 00:08:07,818
ثم ماذا حدث؟

209
00:08:07,820 --> 00:08:10,420
...لنقل أنه تم إلقاء القبض عليّ في

210
00:08:11,991 --> 00:08:13,457
<i>...وضع غير مناسب</i>

211
00:08:13,459 --> 00:08:15,459
!فلترفع الأيادي

212
00:08:15,461 --> 00:08:18,128
<i>دعني أستوضح هذا</i>

213
00:08:18,130 --> 00:08:20,130
لم يكن لدينا شهود عيان

214
00:08:20,132 --> 00:08:22,266
،لدعم شهادتك حول ما حدث

215
00:08:22,268 --> 00:08:24,134
...و

216
00:08:24,136 --> 00:08:27,938
لم نحظى بدليل لتقفي أثر القاتل الحقيقي

217
00:08:29,542 --> 00:08:31,708
لا. فقط كلمة رجل

218
00:08:31,710 --> 00:08:33,177
أمضى أفضل سنوات حياته

219
00:08:33,179 --> 00:08:35,746
إما في السجن أو ملاحقاً من قبل الشرطة

220
00:08:35,748 --> 00:08:37,114
أجل

221
00:08:39,785 --> 00:08:41,985
قضية سهلة، صحيح؟

222
00:08:51,665 --> 00:08:53,498
<font color="#D900D9">
(فندق (رويال هاوايان) - (وايكيكي
</font>

223
00:08:58,639 --> 00:09:01,313


224
00:09:01,314 --> 00:09:03,608
هذا المكان ثروة

225
00:09:03,610 --> 00:09:05,310
هل يمكننا البقاء هنا حتى موعد المحاكمة؟ -
أجل -

226
00:09:05,312 --> 00:09:07,379
ذلك صحيح أيها المستشار

227
00:09:07,381 --> 00:09:09,614
لا يسمونها

228
00:09:09,616 --> 00:09:11,183
(جناح الملك (كاميهاميها
من العدم

229
00:09:11,185 --> 00:09:12,651
سنعيش كالعائلة الملكية ياعزيزي

230
00:09:16,089 --> 00:09:17,322
حسناً

231
00:09:17,324 --> 00:09:18,456
،الطابق مؤمن

232
00:09:18,458 --> 00:09:19,958
والمكان مغلق

233
00:09:19,960 --> 00:09:21,660
!مدهش

234
00:09:21,662 --> 00:09:24,362
يحتاج كل ملك ملكة و ها أنت ذا

235
00:09:24,364 --> 00:09:26,097
لم أدرك

236
00:09:26,099 --> 00:09:28,400
أنك تهتمين لأمني بهذا القدر

237
00:09:28,402 --> 00:09:29,935
أنا متأثر بعمق

238
00:09:29,937 --> 00:09:32,137
سأشعر بمزيد من الأمن

239
00:09:32,139 --> 00:09:34,706
إذ بقيت بجانبي حتى تبدأ المحاكمة

240
00:09:34,708 --> 00:09:35,941
حسناً. أتعلم شيئاً؟

241
00:09:35,943 --> 00:09:37,042
،يسرني وجود محاميك هنا

242
00:09:37,044 --> 00:09:38,143
،لأنني سأضربك

243
00:09:38,145 --> 00:09:39,611
و أريد اثباتاً بأنني كنت محرضة

244
00:09:39,613 --> 00:09:41,112
،أتعلمين

245
00:09:41,114 --> 00:09:42,581
أرني أفضل ما لديك أيتها الجذابة

246
00:09:42,583 --> 00:09:44,683
قد مضى وقت طويل

247
00:09:44,685 --> 00:09:47,652
منذ أن لامست جسدي يدي امرأة

248
00:09:47,654 --> 00:09:49,187
هل هو دائم الخدر هكذا؟ -
أجل -

249
00:09:49,189 --> 00:09:51,429
،في أغلب الوقت الذي عرفناه به

250
00:09:52,659 --> 00:09:54,326
<font color="#D900D9">منذ 6 سنوات</font>
اخلعي فستانك

251
00:09:54,328 --> 00:09:56,528
لأعلم أنك لا تضعين جهاز تنصت

252
00:10:05,339 --> 00:10:08,273
،للتذكير فقط

253
00:10:08,275 --> 00:10:10,308
علمت أنك كنت شرطية

254
00:10:10,310 --> 00:10:12,944
،فقط أردت أن أراكِ
...كما تعلمين

255
00:10:12,946 --> 00:10:14,579
عارية

256
00:10:15,449 --> 00:10:17,249
اسمح لي أن أضربه، من فضلك

257
00:10:17,251 --> 00:10:18,717
(ماكغاريت)

258
00:10:19,553 --> 00:10:20,986
أهلاً

259
00:10:20,988 --> 00:10:23,388
حسناً، أتت النتائج

260
00:10:23,390 --> 00:10:25,090
من الفنان الإسكتشي

261
00:10:25,092 --> 00:10:26,791
والتي أعطانا إياها صاحب الشعر الطويل من الخلف
عن مطلق النار

262
00:10:26,793 --> 00:10:28,894
لم يجد نظام التعرف على الصور دليلاً

263
00:10:30,497 --> 00:10:31,796
لن يتواجد أي عضو في العصابات

264
00:10:31,798 --> 00:10:33,331
على أي نظام

265
00:10:33,333 --> 00:10:35,333
أنت تواجدت

266
00:10:35,335 --> 00:10:37,068
الجميع يكرهني، صحيح

267
00:10:37,070 --> 00:10:39,371
أين هو الحب؟
حسبت أنكم عائلتي

268
00:10:39,373 --> 00:10:41,072
أجل، (ماكس)؟

269
00:10:41,074 --> 00:10:42,908
سآتي حالاً
يجب أن اذهب

270
00:10:42,910 --> 00:10:44,743
إن كان الطارق خدمة الغرف
فأنا أتضور جوعاً

271
00:10:44,745 --> 00:10:47,212
إنه لأجلي

272
00:10:49,049 --> 00:10:50,782
ماذا يجري؟

273
00:10:52,319 --> 00:10:53,618
للمرة الأولى في حياتك جئت باكراً

274
00:10:53,620 --> 00:10:55,553
لم تخبرني أن (فايف-أو) سيتواجدون هنا

275
00:10:55,555 --> 00:10:57,422
هل كل شيء على مايرام؟

276
00:10:57,424 --> 00:10:58,990
كل شيء على ما يرام

277
00:10:58,992 --> 00:11:00,625
أخطأ الرجل الغرفة -
أعتذر يا رفاق -

278
00:11:00,627 --> 00:11:02,494
معذرة

279
00:11:02,496 --> 00:11:04,562
أنت تكذب

280
00:11:05,465 --> 00:11:07,732
حسناً. أنا أكذب

281
00:11:07,734 --> 00:11:10,969
(هيا يا صاح. هذا هو صديقي (بونز
وأنا أشغل بارجته

282
00:11:10,971 --> 00:11:13,805
إنه يدير بارجتي

283
00:11:15,609 --> 00:11:17,642
يعتبر (بونز) مشكلاً من الغرب

284
00:11:17,644 --> 00:11:20,111
لمّ لم تفصح بذلك ؟

285
00:11:20,981 --> 00:11:22,414
ينبغي أن نخبرهم

286
00:11:22,416 --> 00:11:23,782
تخبرونا بمّ؟

287
00:11:23,784 --> 00:11:26,284
(حسناً. (بونز

288
00:11:26,286 --> 00:11:27,619
قد لا يكون ما نسميه

289
00:11:27,621 --> 00:11:30,155
مواطناً أمريكياً شرعياً

290
00:11:30,157 --> 00:11:31,823
دعني أخمن
لدى صديقك هذا

291
00:11:31,825 --> 00:11:33,858
روابط بعالم تهريب البشر

292
00:11:33,860 --> 00:11:36,261
.بالضبط
لهذا السبب استدعيته

293
00:11:36,263 --> 00:11:37,429
،عن طريق مصداقية (بونز) الشوراعية

294
00:11:37,431 --> 00:11:39,297
أعتقد أنه سيتمكن من مساعدتنا

295
00:11:39,299 --> 00:11:41,299


296
00:11:41,301 --> 00:11:43,435
حسناً

297
00:11:43,437 --> 00:11:46,371
،لكن إن شارك صديقي

298
00:11:46,373 --> 00:11:48,440
فأنا أتوقع له أن يحظى بإقامة في الولايات المتحدة

299
00:11:48,442 --> 00:11:50,041
.عندما ينتهي هذا الأمر
بربح أو خسارة

300
00:11:50,043 --> 00:11:51,476
هل أنا أتوهم

301
00:11:51,478 --> 00:11:53,211
أم أنه يبدو بالفعل كمحامي؟

302
00:11:53,213 --> 00:11:55,180
لا، أنت لا تتوهم

303
00:11:55,182 --> 00:11:57,282
بطاقة إقامة في الولايات المتحدة

304
00:11:57,284 --> 00:12:00,218
بطاقة إقامة في الولايات المتحدة

305
00:12:00,220 --> 00:12:01,386
إنه اتفاق

306
00:12:01,388 --> 00:12:03,355
اتفقنا

307
00:12:03,357 --> 00:12:04,756
ها أنت
بمّ أخبرتك؟

308
00:12:04,758 --> 00:12:06,638
بمّ أخبرتك؟ حسناً

309
00:12:08,528 --> 00:12:09,961
<font color="#D900D9">مكتب الفحص الشرعي</font>
يبدو أن الضحية بعمر الـ25

310
00:12:09,963 --> 00:12:12,864
تم اكتشافه طائفاً على شاطء (وايكيكي) هذا الصباح

311
00:12:12,866 --> 00:12:14,799
--سبب الوفاة
طلق ناري نحو الرأس

312
00:12:14,801 --> 00:12:16,201
حسناً، و ما علاقة هذا بـ(سانغ مين)؟

313
00:12:16,203 --> 00:12:17,402
في الواقع، الكثير

314
00:12:17,404 --> 00:12:19,137
العيار الناري الذي اخرجته من ضحيتنا

315
00:12:19,139 --> 00:12:21,339
كان مطابقاً للسلاح الذي استخدم

316
00:12:21,341 --> 00:12:23,341
(قتل (جايمس لام

317
00:12:23,343 --> 00:12:25,643
مما يعني أن منافسي (لام) قد قتلوا كلا الرجلين

318
00:12:25,645 --> 00:12:27,846
،إن اعتبرنا أن شهادة (سانغ مين) للأحداث
فهذا صحيح

319
00:12:27,848 --> 00:12:29,247
حسناً، لكن إن حددنا وقت الوفاة

320
00:12:29,249 --> 00:12:30,882
،قبل إخراج (سانغ مين) من السجن

321
00:12:30,884 --> 00:12:32,150
وقتئذِ سيخلق ذلك مجالاً للشك

322
00:12:32,152 --> 00:12:33,785
لسوء الحظ، إن حالة الجثة

323
00:12:33,787 --> 00:12:36,187
تجعل من الصعب جداً تحديد

324
00:12:36,189 --> 00:12:37,922
،وقت الوفاة الدقيق
،على أية حال

325
00:12:37,924 --> 00:12:39,424
استطيع الجزم بأنه كان خلال الساعات الـ72 الماضية

326
00:12:39,426 --> 00:12:42,027
إنه في حدود الإطار الزمني

327
00:12:42,029 --> 00:12:43,395
(لإطلاق سراح (سانغ مين

328
00:12:43,397 --> 00:12:45,163
أجل، و هذا ما لا يخدم مصلحة قضيتنا

329
00:12:45,165 --> 00:12:46,965
من يكون؟

330
00:12:46,967 --> 00:12:48,199
(اسمه هو (كارلوس سارت

331
00:12:48,201 --> 00:12:49,834
أظهرت بصماته أنه متواجد على نظام الهويات المحلية

332
00:12:49,836 --> 00:12:51,136
لمجهورية الفلبين

333
00:12:51,138 --> 00:12:52,537
،على أية حال
لا يوجد سجلات عن

334
00:12:52,539 --> 00:12:54,272
(دخوله إلى (الولايات المتحدة

335
00:12:54,274 --> 00:12:56,441
ربما تم تهريبه إلى البلاد بطريقة غير شرعية

336
00:12:56,443 --> 00:12:58,209
،(حسناً، يجب أن نتحقق من عائلته في (الفلبين

337
00:12:58,211 --> 00:13:00,779
(لنكتشف من هم صلاته في (أوهايو

338
00:13:00,781 --> 00:13:02,447
ولنرى إذ كان بإمكاننا اكتشاف من احضره إلى هذه البلاد

339
00:13:02,449 --> 00:13:04,649
،إن فعلنا
فقد نتمكن من تحديد هوية مطلق النار

340
00:13:04,651 --> 00:13:06,017
(أشكرك (ماكس

341
00:13:12,626 --> 00:13:14,526
أين وصلت؟

342
00:13:14,528 --> 00:13:18,530
(كنت تخبرني عن الوقت الذي كدت تقتل فيه (فايف-أو

343
00:13:18,532 --> 00:13:21,066
أجل

344
00:13:21,068 --> 00:13:22,667
!سلاح

345
00:13:26,873 --> 00:13:27,772
هل تأذى أحد؟

346
00:13:27,774 --> 00:13:29,607
!جيد
!جيد

347
00:13:45,092 --> 00:13:47,025
!اخرج من السيارة حالاً

348
00:13:47,027 --> 00:13:50,328
--عدني بأنك
--تحت أي ظرف من الظروف

349
00:13:50,330 --> 00:13:52,464
لن تكرر تلك القصة بينما تقف عند المنصة

350
00:13:52,466 --> 00:13:54,399
هل تفهمني؟ -
ولا كلمة -

351
00:13:55,235 --> 00:13:57,102
!هم من حرض على ذلك

352
00:13:57,104 --> 00:13:59,671
بمّ تفوهت للتو؟

353
00:13:59,673 --> 00:14:00,705
لا أسمعك

354
00:14:00,707 --> 00:14:03,575
ثمة فقاعات في أذني

355
00:14:04,911 --> 00:14:06,377


356
00:14:13,019 --> 00:14:15,186
أنا آسف

357
00:14:20,260 --> 00:14:21,993
نعلم أنك جئت و شقيقك

358
00:14:21,995 --> 00:14:25,029
إلى هذه البلد بطريقة غير شرعية

359
00:14:25,031 --> 00:14:27,866
يجب أن نعلم من أحضركما

360
00:14:27,868 --> 00:14:29,300
،(أندريا)
قد تساعدنا هذه المعلومة

361
00:14:29,302 --> 00:14:31,142
على اكتشاف قاتل شقيقك

362
00:14:35,208 --> 00:14:37,342
نعلم أنك خائفة

363
00:14:37,344 --> 00:14:41,012
لكن أي شيء ستخبرينا إياه قد يساعدنا

364
00:14:44,684 --> 00:14:46,684
إن الرجل الذي أحضرنا

365
00:14:46,686 --> 00:14:49,854
اتصل منذ يومين

366
00:14:49,856 --> 00:14:53,024
مطالباً بالمزيد من المال وإلا سيبلغ عنا

367
00:14:53,026 --> 00:14:55,326
للهجرة

368
00:14:57,864 --> 00:14:59,330
هل هذا هو الرجل؟

369
00:15:01,568 --> 00:15:03,768
لا

370
00:15:08,642 --> 00:15:10,875
حسناً

371
00:15:10,877 --> 00:15:13,945
هلاّ وصفته لنا؟

372
00:15:15,982 --> 00:15:18,850
إنه

373
00:15:18,852 --> 00:15:22,153
كوري على ما اعتقد

374
00:15:22,155 --> 00:15:23,821
ثمة وشم على رقبته

375
00:15:23,823 --> 00:15:26,724
و شعر أسود طويل

376
00:15:34,568 --> 00:15:35,833
هل ذلك هو؟

377
00:15:35,835 --> 00:15:37,802
أجل

378
00:15:39,339 --> 00:15:42,273
إنه الشخص الذي اتصل بنا

379
00:15:44,077 --> 00:15:47,579
قتل ذلك الرجل شقيقي

380
00:16:04,151 --> 00:16:05,350
من يكون؟

381
00:16:05,352 --> 00:16:07,519
(كارلوس سارت)

382
00:16:07,521 --> 00:16:09,888
شقيقة ضحيتنا حددت أنك قاتله

383
00:16:09,890 --> 00:16:11,990
أجل، قالت أنك احضرتها و شقيقها

384
00:16:11,992 --> 00:16:13,025
(من (الفلبين

385
00:16:13,027 --> 00:16:14,993
كيف يفترض بي فعل ذلك

386
00:16:14,995 --> 00:16:16,295
بينما أنا محبوس في حفرة إسفلتية

387
00:16:16,297 --> 00:16:17,930
!خلال السنة الماضية؟

388
00:16:17,932 --> 00:16:19,465
اهدأ
نحن نصدقك

389
00:16:19,467 --> 00:16:21,266
اسمع، لا بد أن شخص ما قد وصل لها

390
00:16:21,268 --> 00:16:23,469
وتأكد من معرفتها بأن (سانغ مين) هو قاتل شقيقها

391
00:16:23,471 --> 00:16:24,937
أجل، مطلق النار

392
00:16:24,939 --> 00:16:26,238
صحيح؟

393
00:16:26,240 --> 00:16:27,673
(عرف أن الرصاصة التي قتلت (لام

394
00:16:27,675 --> 00:16:29,074
(ستقودنا إلى (سارت

395
00:16:29,076 --> 00:16:30,576
حسناً اسمع، يسرني

396
00:16:30,578 --> 00:16:32,010
أن الجميع هنا يعتقد أن مجرماً محترفاً

397
00:16:32,012 --> 00:16:34,113
،يقول الحقيقة
لكن لدينا مشكلة أكبر الآن

398
00:16:34,115 --> 00:16:37,082
لدى الإدعاء العام شاهد العيان الأهم

399
00:16:37,084 --> 00:16:38,951
لربما استطيع تحميلها في صندق شحن

400
00:16:38,953 --> 00:16:41,820
إلى (الفلبين) في غضون سبع ساعات

401
00:16:43,924 --> 00:16:47,292
ماذا؟ حسبت أننا حلالو المشاكل

402
00:16:47,294 --> 00:16:49,495
أجل

403
00:16:53,000 --> 00:16:54,967
حسناً، ياصاح

404
00:16:54,969 --> 00:16:57,469
سأتحدث إليك في وقت قريب
إلى اللقاء

405
00:16:57,471 --> 00:16:59,304
(كان ذلك (داني
(هبط إلى (جيرسي

406
00:16:59,306 --> 00:17:00,939
واتجه بصحبة (كلارا) إلى المصرف

407
00:17:00,941 --> 00:17:03,509
ثم أخذ (داني) مال (ماتي) إلى مكتب المباحث الفيدرالية

408
00:17:03,511 --> 00:17:05,210


409
00:17:05,212 --> 00:17:07,613
هل تعتقد أنه محق؟

410
00:17:07,615 --> 00:17:09,581
(أن الأمر كله الذي تورطا به (كلارا) و (داني

411
00:17:09,583 --> 00:17:12,351
كان مجرد حيلة لإثارة حفيظتنا؟

412
00:17:12,353 --> 00:17:14,319
أجل

413
00:17:14,321 --> 00:17:17,456
،أعتقد أن شخصاً ما قد وضعنا نصب عينيه

414
00:17:17,458 --> 00:17:20,359
و لدي حدس بأن هذه هي البداية فقط

415
00:17:24,732 --> 00:17:28,267
ما خطبك؟

416
00:17:28,269 --> 00:17:30,035
!لا، أخبرتك مسبقاً

417
00:17:30,037 --> 00:17:32,838
!لم اتحدث قط إلى تلك الحمقاء

418
00:17:32,840 --> 00:17:34,840
!لا، لا حاجة للظن السيء

419
00:17:34,842 --> 00:17:37,476
!أنت كل ما أريد
!لا يوجد أحد آخر

420
00:17:37,478 --> 00:17:39,144
بالطبع

421
00:17:39,146 --> 00:17:41,146
على أية حال، سنتحدث لاحقاً

422
00:17:41,148 --> 00:17:42,581
افتقدك أيضاً

423
00:17:42,583 --> 00:17:44,049
أجل

424
00:17:44,051 --> 00:17:45,083
شكراً لك يا أخي

425
00:17:45,085 --> 00:17:47,419
أجل

426
00:17:47,421 --> 00:17:50,656
هل استطيع أن أسدي لك صنيعاً آخر؟

427
00:17:50,658 --> 00:17:52,257
أقصد إنني أتجول معك في الأرجاء

428
00:17:52,259 --> 00:17:53,625
وأنت تستخدم هاتفي

429
00:17:53,627 --> 00:17:55,894
،هل تريد أن نمر بمطعم ما

430
00:17:55,896 --> 00:17:58,197
و أحضر لك طعام الغداء؟

431
00:17:58,199 --> 00:18:00,132
لا بأس يا صاح
لست جائعاً في الوقت الحالي

432
00:18:00,134 --> 00:18:01,600
ربما لاحقا

433
00:18:04,972 --> 00:18:07,239
(حسناً (بونز

434
00:18:07,241 --> 00:18:10,776
والآن أخبرني عن الرجل الذي سنراه

435
00:18:10,778 --> 00:18:12,411
(روري)

436
00:18:12,413 --> 00:18:14,880
يجلب (روري) المخدرات بإحضار الناس إلى الجزيرة

437
00:18:14,882 --> 00:18:16,748
...ثم

438
00:18:16,750 --> 00:18:18,817
إنه يعيش في انزاء

439
00:18:18,819 --> 00:18:20,018
لكنه يعرف كل شيء

440
00:18:20,020 --> 00:18:21,520
عمّ يحدث في لعبة التهريب

441
00:18:21,522 --> 00:18:22,955


442
00:18:22,957 --> 00:18:24,022
إن كنت تبحث عن

443
00:18:24,024 --> 00:18:25,657
،لاعب أساس في ذلك العالم

444
00:18:25,659 --> 00:18:27,259
فإنه سيعرف من يكون

445
00:18:27,261 --> 00:18:29,094
صحيح

446
00:18:29,096 --> 00:18:31,163
أمر واحد فقط

447
00:18:31,165 --> 00:18:32,431
ما هو؟

448
00:18:32,433 --> 00:18:35,234
إنه لا يحب أفراد الشرطة

449
00:18:35,236 --> 00:18:36,802
يا لها من صدمة

450
00:18:36,804 --> 00:18:38,136
توقف

451
00:18:38,138 --> 00:18:41,440
اتبع خطواتي و كل شيء سيكون على مايرام

452
00:18:41,442 --> 00:18:43,642
<font color="#D900D9">
(المرفأ 16 - ميناء (هونولولو
</font>

453
00:18:49,917 --> 00:18:51,717
!(بونز)

454
00:18:53,087 --> 00:18:55,654
ما الأخبار يا صاح؟

455
00:18:55,656 --> 00:18:56,788
لقد مضى وقت طويل يا أخي

456
00:18:56,790 --> 00:18:57,756
(وقت طويل جداً يا (روري

457
00:18:59,193 --> 00:19:00,192
هل كل شيء على مايرام؟

458
00:19:00,194 --> 00:19:01,560
لا استطيع التذمر

459
00:19:01,562 --> 00:19:02,861
جيد، جيد

460
00:19:02,863 --> 00:19:04,730
لم تذكر أنك ستحضر أحداً

461
00:19:04,732 --> 00:19:06,698
(هذا (والت
إنه مرح

462
00:19:06,700 --> 00:19:08,634
كل شيء على مايرام
اهدأ

463
00:19:08,636 --> 00:19:11,036
نعمل أنا و (بونز) منذ زمن طويل

464
00:19:11,038 --> 00:19:13,338
ترعرعت في (جامايكا) مع والده

465
00:19:13,340 --> 00:19:16,074
حقاً؟ من أين أنت؟

466
00:19:16,076 --> 00:19:17,476
أين...؟

467
00:19:17,478 --> 00:19:19,011
بونز) لمّ لم تخبرني)

468
00:19:19,013 --> 00:19:20,579
بأن الرجل سيختبرني عندما أصل إلى هنا

469
00:19:20,581 --> 00:19:22,547
...فقط تحدث إلى الرجل

470
00:19:22,549 --> 00:19:24,750
لا توجه الاتهام لي
أنا لست كذلك

471
00:19:24,752 --> 00:19:26,818
أنا 100% جامايكي

472
00:19:26,820 --> 00:19:28,820
من الراس إلى الساس

473
00:19:28,822 --> 00:19:31,657
،(و ولدت في (سوري
كوالده

474
00:19:31,659 --> 00:19:34,726
بحقك ياصاح

475
00:19:34,728 --> 00:19:37,362
لا حاجة للنكد

476
00:19:37,364 --> 00:19:39,598
لدينا مال وفير

477
00:19:39,600 --> 00:19:41,466
هل تريد بعضاً منه؟

478
00:19:41,468 --> 00:19:43,101
(تماماً كما أخبرتك يا (روري

479
00:19:43,103 --> 00:19:46,038
هل تتذكر ذلك الاتفاق الذي أخبرتك عنه؟

480
00:19:46,040 --> 00:19:47,839
(لدي بعض الأصدقاء في (إيفوري كوست

481
00:19:47,841 --> 00:19:49,508
(يتطلعون لإحضار بعض الناس من (ستايت سايد

482
00:19:49,510 --> 00:19:51,209
لن يكون ذلك رخيصاً يا أخي

483
00:19:52,379 --> 00:19:55,881
الأمر السار أن لدى الناس مال وفير

484
00:19:55,883 --> 00:19:58,050
سأحتاج شخصاً ذو صلة

485
00:19:58,052 --> 00:19:59,918
يمكن له تأمين النقل

486
00:19:59,920 --> 00:20:01,853
والتأكد من أن يصلوا بأمان

487
00:20:01,855 --> 00:20:03,422
شيء صغير آخر

488
00:20:03,424 --> 00:20:05,857
قد يتحتم علينا أخذ نسبة بسيطة لنا

489
00:20:05,859 --> 00:20:07,993
سعر جيد

490
00:20:07,995 --> 00:20:11,029
ربما أعرف شخصاً يمكن له مساعدتك

491
00:20:11,031 --> 00:20:12,264
جيد

492
00:20:12,266 --> 00:20:13,265
سأتصل بكما

493
00:20:13,267 --> 00:20:14,433
اتفقنا؟

494
00:20:14,435 --> 00:20:16,335
جيد
نحن موافقان

495
00:20:16,337 --> 00:20:18,377
ممتاز
ذلك كل ما نريد

496
00:20:21,008 --> 00:20:22,874
!(بونز)
(لا تصب غضبك على (بونز

497
00:20:22,876 --> 00:20:25,744
لديه ما يكفي من الاتهامات

498
00:20:25,746 --> 00:20:27,412
سيفعل أي شيء ليتخلص منهم

499
00:20:27,414 --> 00:20:29,781
إنه إيقاع في الشرك ياصاح

500
00:20:29,783 --> 00:20:31,283
لن يصمد في المحكمة

501
00:20:31,285 --> 00:20:32,784
أنا تعرف وأنا أعرف

502
00:20:32,786 --> 00:20:33,985
هل تعتقد أنني شرطي؟

503
00:20:33,987 --> 00:20:36,521
لست شرطياً

504
00:20:36,523 --> 00:20:38,457
لا، أترى؟

505
00:20:38,459 --> 00:20:40,625
(أنا من (فايف-أو

506
00:20:44,064 --> 00:20:46,431
إذاً هل أقر بشيء؟

507
00:20:46,433 --> 00:20:49,368
يستحسن بك التخفيف من الظهور فجأة
في سيارات الآخرين كالخبز المحمص

508
00:20:49,370 --> 00:20:51,303
بتلك الطريقة ستصاب بطلق ناري

509
00:20:53,240 --> 00:20:55,941
(لقد قابلت للتو صلة (بونز

510
00:20:55,943 --> 00:20:57,876
(لقد حدد هوية الاسكتش الذي زودنا بها (سانغ مين

511
00:20:57,878 --> 00:21:00,679
،(يدعى الرجل (غراهام كلارك
وخمن ماذا؟

512
00:21:00,681 --> 00:21:03,648
سيأتي بشحنة من الزبائن هذا العصر

513
00:21:03,650 --> 00:21:05,250
أين؟

(المرسى رقم 30 - مرفأ (هونولولو

514
00:21:18,732 --> 00:21:21,566
--تشين، راقب حدودك
!ثمة أناس في حاوية الشحن تلك

515
00:21:21,568 --> 00:21:23,769
!عُلم

516
00:21:29,977 --> 00:21:32,511
!(رأيت (غراهام

517
00:21:36,784 --> 00:21:38,583
أين هو ذاهب؟

518
00:21:41,155 --> 00:21:42,554
ليكسب لنفسه بعض الوقت

519
00:21:47,861 --> 00:21:49,628
!(تشين)

520
00:21:49,630 --> 00:21:51,530
!سوف نتبلل

521
00:21:51,532 --> 00:21:53,064
!أنا معك تماماً

522
00:21:53,066 --> 00:21:56,268
!احمني
!قم بشأنك. أنا أحميك

523
00:22:45,717 --> 00:22:46,983
نحن بخير

524
00:22:46,985 --> 00:22:48,652
حسناً؟

525
00:22:48,654 --> 00:22:50,387
هل كل شيء على مايرام؟

526
00:22:50,390 --> 00:22:52,490
أجل
هيا

527
00:22:57,430 --> 00:22:59,330
(الجميع لدينا إلا (غراهام كلاركي

528
00:22:59,332 --> 00:23:01,198
(أرسلت جميع رجالي للبحث يا (ستيف

529
00:23:01,200 --> 00:23:03,401
سوف نجده

530
00:23:03,403 --> 00:23:04,935
حسناً، استمر بالضغط

531
00:23:04,937 --> 00:23:06,604
حسناً، الرأس جيد

532
00:23:06,606 --> 00:23:08,839
يا (مكغاريت)؟

533
00:23:11,377 --> 00:23:14,578
إذاً هذا المغفل في سيارة الإسعاف أعترف للتو

534
00:23:14,580 --> 00:23:16,180
(أن (كلارك) قتل (جايمس لام

535
00:23:16,883 --> 00:23:18,082
هل سيدلي بشهادته؟

536
00:23:18,084 --> 00:23:20,184
إن نجا من العملية الجراحية

537
00:23:24,791 --> 00:23:26,691
،حضرة القاضي

538
00:23:26,693 --> 00:23:28,793
،سيداتي وسادتي في هيئة المحلفين

539
00:23:28,795 --> 00:23:30,695
...الإدعاء العام سيقدم دليلاً

540
00:23:30,697 --> 00:23:32,330
اعتراض

541
00:23:32,332 --> 00:23:33,964
جيري)، هذا)

542
00:23:33,966 --> 00:23:35,766
بياني الاستفتاحي
لا يمكنك الاعتراض

543
00:23:35,768 --> 00:23:37,201
آسف

544
00:23:37,203 --> 00:23:39,070
لطالما أردت القيام بذلك

545
00:23:39,072 --> 00:23:41,172
أجل، بينما نتحدث عن الموضوع، أنا أيضاً أعترض

546
00:23:41,174 --> 00:23:43,174
لمّ؟
،وفقاً للدستور

547
00:23:43,176 --> 00:23:44,542
فأنا أملك الحق

548
00:23:44,544 --> 00:23:46,644
في أن أحاكم أمام هيئة من المحلفين من رفقائي

549
00:23:46,646 --> 00:23:49,714
و لا يعتبر أحد منهما من رفقائي

550
00:23:50,550 --> 00:23:52,383
هذا مؤلم

551
00:23:52,385 --> 00:23:55,019
يجب أن أذكركم هيئة المحلفين

552
00:23:55,021 --> 00:23:58,622
إن التفاعل مع المدعى عليه يعد مخالفة للقوانين

553
00:23:58,624 --> 00:24:00,057
(إهدأ حضرة القاضي (إيتو

554
00:24:00,059 --> 00:24:01,625
كان زميلي المحلف يرد على

555
00:24:01,627 --> 00:24:02,993
هجوم المدعى عليه

556
00:24:02,995 --> 00:24:04,428
من أين لك هذا؟

557
00:24:04,430 --> 00:24:06,664
من الثلاجة الصغيرة؟ -
لا يمكنك الأكل -

558
00:24:06,666 --> 00:24:08,899
أنت في هيئة المحلفين -
قد نحبس -

559
00:24:08,901 --> 00:24:10,634
لأيام

560
00:24:10,636 --> 00:24:12,103
إنها محكمة زائفة

561
00:24:12,105 --> 00:24:13,371
خدمة الغرف

562
00:24:13,373 --> 00:24:15,106
من طلب خدمة الغرف بحق الجحيم؟

563
00:24:15,108 --> 00:24:16,407
أنا الفاعل

564
00:24:16,409 --> 00:24:19,143
،و أعترض لاساءة استخدامك الألفاظ

565
00:24:19,145 --> 00:24:21,879
لأن هذا هيئة قانونية

566
00:24:21,881 --> 00:24:23,681
تم إلغاء الطلب

567
00:24:23,683 --> 00:24:24,682
مرحباً

568
00:24:25,952 --> 00:24:29,053
إن حياة أحدهم معلقة على المحك، مفهوم؟

569
00:24:29,055 --> 00:24:31,322
أطلب منك لبضعة ساعات فقط

570
00:24:31,324 --> 00:24:34,492
أن نجرب بعض الأمور قبل الذهاب إلى المحكمة يوم الاثنين

571
00:24:34,494 --> 00:24:37,294
فما رأيكم بأن نظهر بعض الإحترافية؟

572
00:24:37,296 --> 00:24:39,330
أجل، كما سمعتم محامي الحلاق

573
00:24:39,332 --> 00:24:42,533
أظهروا بعض الاحترام -
،أنا سأشارك -

574
00:24:42,535 --> 00:24:44,034
لكن في احتجاج صامت

575
00:24:44,036 --> 00:24:45,569
أنا أيضاً

576
00:24:45,571 --> 00:24:47,004
أقدر ذلك

577
00:24:47,006 --> 00:24:48,439
ماكس) هلاّ بدأت من فضلك؟)

578
00:24:49,442 --> 00:24:52,777
يمكن للدفاع أن ينادي شاهدهم الأول

579
00:24:52,779 --> 00:24:54,845
إن المرة الواحدة تكفي. حسناً

580
00:24:54,847 --> 00:24:58,249
(الدفاع ينادي الضابطة (كونو كالاكوا

581
00:24:58,251 --> 00:24:59,417
(من قوات المهام (فايف-أو

582
00:24:59,419 --> 00:25:02,219
حسناً

583
00:25:04,557 --> 00:25:07,491
،أختي الجميلة

584
00:25:07,493 --> 00:25:09,527
،هل تقسمين على أن تقولي الحقيقة، الحقيقة الكاملة

585
00:25:09,529 --> 00:25:11,061
ولا شيء غير الحقيقة اللطيفة؟

586
00:25:11,063 --> 00:25:14,865
أعتقد أنك تسيء القول لكن سأوافق

587
00:25:14,867 --> 00:25:16,467
لا بأس بذلك

588
00:25:16,469 --> 00:25:20,504
أيها الضابطة (كالاكاوا)، يعلم الجميع أن
(قوات المهام (فايف-أو

589
00:25:20,506 --> 00:25:22,873
تشاجرت في الماضي مع موكلي

590
00:25:22,875 --> 00:25:24,708
يمكن قول ذلك

591
00:25:24,710 --> 00:25:27,144
،على الرغم من ماضيك
فإنك تقفين هنا اليوم

592
00:25:27,146 --> 00:25:29,046
،للدفاع عن موكلي

593
00:25:29,048 --> 00:25:30,481
مؤمنة بأنه بريء من الجناية

594
00:25:30,483 --> 00:25:31,482
هل ذلك صحيح؟

595
00:25:31,484 --> 00:25:32,716
أجل

596
00:25:32,718 --> 00:25:34,452
إنه لشيء إنقلابي قليلاً، صحيح؟

597
00:25:34,454 --> 00:25:36,053
أقصد أنك قمت باعتقاله

598
00:25:36,055 --> 00:25:39,690
،يتغير الناس أيها المستشار
،و أقول بصدق

599
00:25:39,692 --> 00:25:41,692
،(إنني أثناء تواجدي في قوات المهام (فايف-أو

600
00:25:41,694 --> 00:25:45,262
(لم يتغير أحد أكثر مما فعل (سانغ مين

601
00:25:45,264 --> 00:25:48,199
،قد يكون ذلك صحيحاً

602
00:25:48,201 --> 00:25:51,702
لكن هذه الصور هي صورة لمجرمين

603
00:25:53,139 --> 00:25:56,807
التقطت لـ(سانغ مين) وهو يرتكب جرائم...

604
00:25:56,809 --> 00:25:59,877
أثناء مسيرته المهنية الشهيرة كمجرم

605
00:25:59,879 --> 00:26:02,513
يبدو كرسم بياني تطوري

606
00:26:02,515 --> 00:26:05,416
إلا أنه يسير في اتجاه آخر

607
00:26:05,418 --> 00:26:07,485
هل تتذكر

608
00:26:07,487 --> 00:26:10,988
أي جريمة ارتكبتها عندما التقطت هذه الصور؟

609
00:26:14,293 --> 00:26:18,229
لمّ لا تخبرنا يا (باكو)؟

610
00:26:18,231 --> 00:26:19,897
يسرني ذلك

611
00:26:19,899 --> 00:26:21,365
...إنها من

612
00:26:21,367 --> 00:26:24,268
سنواتك الباكرة كمنظم جنائي

613
00:26:24,270 --> 00:26:28,005
(عندما تم اعتقالك أنت و (جايمس لام

614
00:26:28,007 --> 00:26:30,374
بتهمة الابتزاز

615
00:26:30,376 --> 00:26:33,344
إلا أن (لام) لم يزج في السجن

616
00:26:33,346 --> 00:26:35,846
ولكنك سجنت

617
00:26:35,848 --> 00:26:37,982
لمدة سنة كاملة

618
00:26:39,185 --> 00:26:42,186
هذا يا أصدقائي يعتبر دافعاً

619
00:26:42,188 --> 00:26:43,454
(على رسلك (ماتلوك

620
00:26:43,456 --> 00:26:46,524
،أجل، لقد كرهته
لكنني لم أكن لأقتله

621
00:26:46,526 --> 00:26:49,493
لا، الموت ليس من شأني يا عزيزي

622
00:26:49,495 --> 00:26:51,896
،لو أن (جايمس لام) تواجد هنا اليوم

623
00:26:51,898 --> 00:26:53,764
أفترض أنه سيعارضك الرأي

624
00:26:53,766 --> 00:26:57,801
،لحقيقة أنه ميت
أفترض أننا لن نعلم قط، صحيح؟

625
00:26:57,803 --> 00:27:01,705
يا له من قول مقنع جداً

626
00:27:01,707 --> 00:27:03,541
الإدعاء يطلب وقتاً مستقطعاً

627
00:27:03,543 --> 00:27:05,342
(ينبغي على (مكغاريت) أن يتصل بـ(سول

628
00:27:09,382 --> 00:27:12,082
ربما يجب علينا أن نقبل بالاتفاق

629
00:27:14,120 --> 00:27:17,421
حمداً لله
من فضلك أخبرني أن (كلارك) قد نجا

630
00:27:17,423 --> 00:27:18,989
و يرغب بالإدلاء بشهادته

631
00:27:18,991 --> 00:27:20,724
لقد توفي أثناء العملية الجراحية

632
00:27:20,726 --> 00:27:22,693
ماذا عن (كلارك)؟

633
00:27:22,695 --> 00:27:23,894
هل يمكننا إيجاده؟

634
00:27:23,896 --> 00:27:24,895
لا أعرف

635
00:27:24,897 --> 00:27:26,330
لا يزال طليقاً

636
00:27:30,970 --> 00:27:32,536
الأمر يقع على عاتقك يا صاح

637
00:27:32,538 --> 00:27:34,204
حان وقت بروزك

638
00:27:48,396 --> 00:27:50,663
<font color="#D900D9">
(قاعة المحكمة - مبنى (كينغ دافيد كالاكوا
</font>

639
00:28:05,680 --> 00:28:07,980
ماذا تفعل؟

640
00:28:07,982 --> 00:28:09,649
أوديل)، لقد بدأ القاضي بعد الوقت لحضورك)

641
00:28:09,651 --> 00:28:11,651
لديك ما يقارب الـ10 دقائق للدخول إلى هناك

642
00:28:11,653 --> 00:28:13,953
لا أحتاج المزيد من الضغط يا (مكغاريت) مفهوم؟

643
00:28:13,955 --> 00:28:15,354
أنا مذعور بما يكفي

644
00:28:15,356 --> 00:28:16,355
ما الذي أصابك بالذعر؟

645
00:28:16,357 --> 00:28:17,657
ستبلي بلاءً حسناً

646
00:28:17,659 --> 00:28:20,359
أجل، أنا ممتن لاعتقادك هذا

647
00:28:20,361 --> 00:28:22,595
عمّ تتحدث؟

648
00:28:22,597 --> 00:28:26,999
،اسمع، لقد وعدت نفسي ألا أكون كوالدي

649
00:28:27,001 --> 00:28:29,569
...والآن تطلب مني أن

650
00:28:29,571 --> 00:28:31,537
أخنث ذلك الوعد؟

651
00:28:36,377 --> 00:28:37,410
حسناً

652
00:28:37,412 --> 00:28:38,911
أنا آسف

653
00:28:44,252 --> 00:28:48,588
...إنه لأمر مضحك

654
00:28:48,590 --> 00:28:53,326
إنني ووالدي لم نتحدث منذ زمن طويل

655
00:28:53,328 --> 00:28:55,862
سنوات و سنوات

656
00:28:55,864 --> 00:28:59,799
...أندم على ذلك الوقت من حياتي

657
00:28:59,801 --> 00:29:03,769
أكثر من أي شيء آخر

658
00:29:05,340 --> 00:29:07,673
(لا أعرف ما الذي يجري بينك وبين والدك (أوديلٍ

659
00:29:07,675 --> 00:29:08,975
إنه ليس شأني

660
00:29:08,977 --> 00:29:11,244
...لكن

661
00:29:11,246 --> 00:29:14,046
،بغض النظر عن المشكلة
عليك أن تحلها

662
00:29:14,048 --> 00:29:15,548
وإلا فانسها

663
00:29:18,153 --> 00:29:19,519
...في الوقت الحالي

664
00:29:19,521 --> 00:29:22,355
،في الوقت الحالي، ثمة قاعة محكمة مليئة بالأشخاص

665
00:29:22,357 --> 00:29:24,023
،وثمة رجل بريء ينتظرك

666
00:29:24,025 --> 00:29:26,492
لذا ماذا تريد فعله؟

667
00:29:27,862 --> 00:29:28,895


668
00:29:28,897 --> 00:29:31,430


669
00:29:32,800 --> 00:29:35,134
"تعال، وأحضر لنا المعرفة والحكمة من السموات"

670
00:29:35,136 --> 00:29:36,469
لقد قلت نصف الصلاة فقط

671
00:29:36,471 --> 00:29:38,671
أعرف نصفها فقط

672
00:29:40,308 --> 00:29:42,141
أفضل من لا شيء

673
00:29:53,788 --> 00:29:56,989
،أن تأتي متأخراً خير من ألا تأتي
أيها المستشار

674
00:29:59,627 --> 00:30:00,893
سأخبرك شيئاً

675
00:30:00,895 --> 00:30:05,464
،إن ربحت هذه القضية
فسأسمح لك أن تقص شعري

676
00:30:10,405 --> 00:30:14,140
موكلي (سانغ مين سو) بريء

677
00:30:14,142 --> 00:30:17,977
(لم يقتل... (جايمس لام

678
00:30:17,979 --> 00:30:19,345
لا

679
00:30:19,347 --> 00:30:21,480
كان يؤدي دوره

680
00:30:21,482 --> 00:30:23,649
بصفته مخبراً سرياً

681
00:30:23,651 --> 00:30:26,152
(لقوات المهام (فايف-أو

682
00:30:26,154 --> 00:30:29,889
عندما وقعت الحادثة

683
00:30:29,891 --> 00:30:33,526
،(كلنا على دراية بـ (فايف-أو

684
00:30:33,528 --> 00:30:37,430
،و نعلم جميع الجهود التي يبذلونها

685
00:30:37,432 --> 00:30:40,600
لحماية جزيرة (أواهو) العظيمة هذه

686
00:30:41,836 --> 00:30:44,136
تحقيقهم بتهريب البشر

687
00:30:44,138 --> 00:30:46,339
،(أوصلهم إلى (جايمس لام

688
00:30:46,341 --> 00:30:50,142
و أحتاجوا عون (سانغ مين سو) لتحقيق العدالة

689
00:30:50,144 --> 00:30:53,946
و (سانغ مين) كان أشد رغبة بمد يد العون

690
00:30:53,948 --> 00:30:56,282
لم يتردد

691
00:30:56,284 --> 00:30:57,416
...لم

692
00:30:57,418 --> 00:30:59,185
لم يقلق حيال سلامته

693
00:30:59,187 --> 00:31:00,186
...هو

694
00:31:00,188 --> 00:31:01,754
وافق فحسب

695
00:31:03,024 --> 00:31:05,558
لقد وافق فحسب

696
00:31:07,362 --> 00:31:09,595
سيدعوه معظم الناس بالبطولي

697
00:31:11,466 --> 00:31:13,699
شكراً لكم

698
00:31:21,909 --> 00:31:24,110
ليس سيئاً بالنسبة لحلاق

699
00:31:27,515 --> 00:31:30,116
%و أنت متيقن بنسبة 100

700
00:31:30,118 --> 00:31:33,519
أن (سانغ مين سو) أطلق النار من سلاح الجريمة؟

701
00:31:33,521 --> 00:31:36,622
أجرى فنيو مخبرنا الجنائي فحصاً

702
00:31:36,624 --> 00:31:38,958
عن بقايا الطلق الناري

703
00:31:38,960 --> 00:31:40,860
وكانت النتيجة إيجابية

704
00:31:40,862 --> 00:31:43,195
(إن العيار الناري الذي سحب من (جايمس لام
كان مطابقاً للسلاح

705
00:31:43,197 --> 00:31:45,698
الذي كان في حوزة (سانغ مين) عند مسرح الجريمة

706
00:31:45,700 --> 00:31:47,400
هل كان (سانغ مين سو) يرتدي جهاز تنصت؟

707
00:31:47,402 --> 00:31:49,702
لا، كان أمراً خطراً

708
00:31:49,704 --> 00:31:53,439
اضطررنا لمنحه بعض الحرية لحماية تخفيه

709
00:31:53,441 --> 00:31:56,008
مما يعني أنك لم تراقبه طوال الوقت

710
00:31:56,010 --> 00:31:59,078
(وبالتالي ليس لديك دليل أن (سانغ مين سو) لم يقتل (جايمس لام

711
00:31:59,080 --> 00:32:01,280
...لا، لكننا

712
00:32:01,282 --> 00:32:02,782
لا مزيد من الأسئلة ايها القائد

713
00:32:03,785 --> 00:32:06,018
الإدعاء يطلب وقتاً مستقطعاً

714
00:32:06,020 --> 00:32:08,654
(أيها المستشار (مارتن

715
00:32:09,457 --> 00:32:11,791
أيها المستشار (مارتن)؟ -
أجل، أجل، أجل -

716
00:32:11,793 --> 00:32:14,060
يمكنك استعداء الشاهد الأول

717
00:32:15,029 --> 00:32:16,362


718
00:32:16,364 --> 00:32:17,663
يستدعي فريق الدفاع

719
00:32:17,665 --> 00:32:18,798
(سانغ مين سو)

720
00:32:27,608 --> 00:32:28,808
مرحباً أيها القاضي

721
00:32:30,578 --> 00:32:33,479


722
00:32:35,683 --> 00:32:37,483
،(سانغ مين)

723
00:32:37,485 --> 00:32:39,485
انت الوحيد في قاعة المحكمة هذه

724
00:32:39,487 --> 00:32:41,520
...الذي يعرف الحقيقة

725
00:32:41,522 --> 00:32:43,122
(بشأن جريمة قتل (جايمس لام

726
00:32:44,359 --> 00:32:46,859
أجل، ذلك صحيح

727
00:32:58,406 --> 00:33:00,406
حسناً، يفسر ذلك

728
00:33:00,408 --> 00:33:03,743
سبب حملك لسلاح الجريمة عندما حضر
(قسم شرطة (هاواي

729
00:33:03,745 --> 00:33:06,812
وسبب إيجابية اختبار بقايا الطلق الناري عليك

730
00:33:06,814 --> 00:33:09,115
(تلك هي الحقيقة يا (جاك

731
00:33:09,117 --> 00:33:11,484
،حضرة القاضي
يود الدفاع إظهار

732
00:33:11,486 --> 00:33:13,919
العرض أ و ب إلى هيئة المحلفين

733
00:33:13,921 --> 00:33:15,588
واصل -
شكراً لك -

734
00:33:17,258 --> 00:33:19,358
...هذه

735
00:33:24,132 --> 00:33:27,867
إن هذه صور فوارغ الرصاصات

736
00:33:27,869 --> 00:33:29,468
التي وجدت عند مسرح الجريمة

737
00:33:29,470 --> 00:33:32,705
،واحدة قرب الجثة
كما ترون

738
00:33:32,707 --> 00:33:35,374
لكن الأخرى... وجدت

739
00:33:35,376 --> 00:33:36,442
قرب مخزن

740
00:33:36,444 --> 00:33:38,978
المستودع

741
00:33:38,980 --> 00:33:40,579
حيثما قال (سانغ مين) أنه تصادم مع مطلق النار

742
00:33:40,581 --> 00:33:43,949
إذاً فإن مواقع هذه الفوارغ

743
00:33:43,951 --> 00:33:45,351
تؤيد روايته

744
00:33:45,353 --> 00:33:46,752
اعتراض

745
00:33:46,754 --> 00:33:48,721
المستشار يخمن

746
00:33:48,723 --> 00:33:50,990
اعتراضك كان أكثر إقناعاً يا صاح

747
00:33:50,992 --> 00:33:53,526
!صه
اعتراض مبرم

748
00:33:54,462 --> 00:33:57,129
شكراً لك

749
00:33:57,131 --> 00:33:59,432


750
00:33:59,434 --> 00:34:01,767
هلاّ أخبرتنا باسم الرجل الذي تشاجرت معه

751
00:34:01,769 --> 00:34:02,768
عند مسرح الجريمة؟

752
00:34:02,770 --> 00:34:04,270
(غراهام كلارك)

753
00:34:04,272 --> 00:34:08,140
سيادة القاضي، أود إظهار الصورة ج لهيئة المحلفين

754
00:34:08,142 --> 00:34:09,675
واصل

755
00:34:09,677 --> 00:34:10,976
شكراً لك

756
00:34:10,978 --> 00:34:13,612
حسناً

757
00:34:13,614 --> 00:34:17,049
،(هذه صورة لـ(غراهام كلارك

758
00:34:17,051 --> 00:34:20,219
الذي يشتبه أنه مهرب بشر

759
00:34:21,989 --> 00:34:24,123
هل هذا هو الرجل الذي تشاجرت معه؟

760
00:34:37,038 --> 00:34:38,938
أجل، ذلك هو

761
00:34:38,940 --> 00:34:41,774
سيادة القاضي، أنا أعترض

762
00:34:41,776 --> 00:34:43,409
السيد (كلارك) ليس متواجداً في المحكمة هنا

763
00:34:43,411 --> 00:34:45,110
سانغ مين سو) موجود)

764
00:34:46,180 --> 00:34:48,180
مبرم

765
00:34:48,182 --> 00:34:50,316
...أنا

766
00:34:50,318 --> 00:34:53,252
أسحب السؤال

767
00:34:53,254 --> 00:34:55,788
هل ترتدي نظارة موصوفة؟

768
00:34:55,790 --> 00:34:57,857


769
00:34:57,859 --> 00:35:00,125
هل ترتدي نظارة موصوفة؟

770
00:35:00,127 --> 00:35:01,427
نظارة؟

771
00:35:01,429 --> 00:35:03,262
أجل، نظارة، نظارة للعيون
هل ترتديها؟

772
00:35:03,264 --> 00:35:05,865
أنا مثالي يا صاح

773
00:35:05,867 --> 00:35:07,933
لا يوجد عيب هنا، صحيح؟

774
00:35:07,935 --> 00:35:09,969
أجل، ربما لست بتلك المثالية

775
00:35:09,971 --> 00:35:11,470
أسدي إلي معروفاً

776
00:35:11,472 --> 00:35:14,507
اقرأ طابع ولاية (هاواي) هناك

777
00:35:20,982 --> 00:35:21,947
لا تنظر إلي

778
00:35:21,949 --> 00:35:23,782
إقرأ الطابع

779
00:35:25,386 --> 00:35:27,019
هيا، اقرأه

780
00:35:30,658 --> 00:35:32,925
لا تستطيع قراءته، صحيح؟ -
لا، لا أستطيع -

781
00:35:32,927 --> 00:35:35,127


782
00:35:37,532 --> 00:35:39,198
لم لا نعد إلى

783
00:35:39,200 --> 00:35:41,800
برنامجنا المعتاد، أيها القاضي؟

784
00:35:41,802 --> 00:35:45,037
هل عانيت يوماً من صدمة على الرأس؟
هل أصيب هذا الرأس بإصابة قوية؟

785
00:35:45,039 --> 00:35:48,040
سانغ مين)، أليس صحيحاً أن الملازم الأول)
(تشين هو كيلي)

786
00:35:48,042 --> 00:35:49,708
(من قوات المهام (فايف-أو

787
00:35:49,710 --> 00:35:51,477
ضربك نحو الوجه بمنفضة السجائر؟

788
00:35:51,479 --> 00:35:52,945
أول مرة قابلك بها؟

789
00:35:52,947 --> 00:35:55,414
!أنا لا أتذكر

790
00:36:01,188 --> 00:36:04,890
أيها القاضي، من فضلك أفرض على موكلي
الإجابة على هذا السؤال

791
00:36:07,728 --> 00:36:09,261
سيجيب الشاهد على السؤال

792
00:36:13,067 --> 00:36:14,433
أجل

793
00:36:14,435 --> 00:36:16,669
(ضربني الملازم الأول (كيلي

794
00:36:16,671 --> 00:36:21,440
لكن للأمانة، إنني على الأرجح كنت استحقها

795
00:36:21,442 --> 00:36:23,742
سأقاضيك بتهمة إيقاعي في الشرك

796
00:36:23,744 --> 00:36:25,611
،وعندما أنتهي من الجمع

797
00:36:25,613 --> 00:36:27,913
،سأجد تلك الجذابة التي أرسلتها إلى هنا

798
00:36:27,915 --> 00:36:31,250
و هذه المرة، سأكون أقل نبلاً

799
00:36:32,720 --> 00:36:36,021
لا أملك مزيداً من الاسئلة للشاهد، سيادتك

800
00:36:36,023 --> 00:36:39,058
مكغاريت) إن صديقك يسرب زيتاً

801
00:36:39,060 --> 00:36:40,993
إنه يفعل شيئاً. اصبر

802
00:36:40,995 --> 00:36:43,529
حسناً، أريد أن تخدمني بشيء

803
00:36:48,436 --> 00:36:53,072
(ينادي الدفاع الطبيب (ماكس بيرغمان

804
00:36:53,074 --> 00:36:55,374
مرة اخرى إلى المنصة

805
00:36:55,376 --> 00:36:57,710
،(الرصاصة التي خرقت منتصف صدر السيد (لام

806
00:36:57,712 --> 00:37:00,045
،ولا يوجد علامة حول مدخل الجرح

807
00:37:00,047 --> 00:37:02,781
(مما يشير إلى أن الطلقة التي أودت بحياة السيد (لام

808
00:37:02,783 --> 00:37:04,316
أطلقت من مسافة بعيدة

809
00:37:04,318 --> 00:37:06,385
،حسناً، من خلال خبرتك الطبية

810
00:37:06,387 --> 00:37:10,723
هل من الممكن أن تعاني من مشاكل في الرؤية
بعيد الأمد

811
00:37:10,725 --> 00:37:12,057
بعد الإصابة برض على الرأس

812
00:37:12,059 --> 00:37:13,359
كالتي تلقاها موكلي

813
00:37:13,361 --> 00:37:15,394
على يد الملازم الأول (كيلي)؟

814
00:37:15,396 --> 00:37:17,663
،من خلال خبرتي الطبية

815
00:37:17,665 --> 00:37:21,033
فإنه من المعروف أن الصدمة البصرية الشديدة
،تؤدي للحسر

816
00:37:21,035 --> 00:37:24,103
وهو مصطلح يسمى عند الشخص غير المتخصص
بقصر النظر

817
00:37:24,105 --> 00:37:25,270
قصر النظر

818
00:37:25,272 --> 00:37:26,739
،(أيها الضابطة (كالاكاوا

819
00:37:26,741 --> 00:37:29,441
هل صحيح أنك خبيرة بالرماية؟

820
00:37:29,443 --> 00:37:30,609
أجل

821
00:37:30,611 --> 00:37:32,945
حسناً، كان سلاح الجريمة المستخدم

822
00:37:32,947 --> 00:37:35,948
بريتا) من طراز 86 (شيتا) عيار 22)

823
00:37:35,950 --> 00:37:39,184
برأيك ما مدى دقة ذلك المسدس؟

824
00:37:39,186 --> 00:37:41,520
،يتمتع (بريتا طراز 86) بماسورة قصيرة

825
00:37:41,522 --> 00:37:43,322
،مما يعني أنه إن أطلق من مسافة بعيدة

826
00:37:43,324 --> 00:37:44,857
فإنها غير معتمدة بشدة

827
00:37:44,859 --> 00:37:47,092
غير معتمدة بشدة من بعيد

828
00:37:47,094 --> 00:37:49,495
إذاً ما رأيك بأن الأرجحية هي

829
00:37:49,497 --> 00:37:51,063
أن رجلاً ذو ضعف بصر

830
00:37:51,065 --> 00:37:52,731
لم يستخدم مسدساً

831
00:37:52,733 --> 00:37:53,932
خلال أكثر من سنة

832
00:37:53,934 --> 00:37:56,702
يمكن أن يلقي شخصاً حتفه في منتصف صدره

833
00:37:56,704 --> 00:38:00,339
بواسطة (بريتا طراز 68) على بعد 60 قدماً

834
00:38:00,341 --> 00:38:02,241
في محيط مظلم؟

835
00:38:03,611 --> 00:38:06,345
سأقول أنه شبه مستحيل

836
00:38:14,989 --> 00:38:19,324
أمر إلزامي على كل سجين أن يتلقى اختباراً جسدياً

837
00:38:19,326 --> 00:38:21,994
قبل أن يدخل سجناً في الولايات المتحدة

838
00:38:21,996 --> 00:38:24,396
(سحبت سجلات (سانغ مين) من سجن (هالاوا

839
00:38:24,398 --> 00:38:28,067
قضى عقوبة قصيرة في 2008
في الوقت الذي

840
00:38:28,069 --> 00:38:30,302
كان مد بصره 20/20

841
00:38:30,304 --> 00:38:33,639
،على أي حال
أظهر اختباره الأخير فيما مضى هذه السنة

842
00:38:33,641 --> 00:38:35,607
إن مد بصره أصبح 20/100

843
00:38:38,345 --> 00:38:42,648
كما هو جليّ، فقد قدم للسيد (سو) نظارات
،آنذاك

844
00:38:42,650 --> 00:38:44,183
الأمر الذي أنكره

845
00:38:46,554 --> 00:38:48,821
،بمد بصر موكلي الضعيف

846
00:38:48,823 --> 00:38:51,523
يستحال أن يكون قد أطلق النار

847
00:38:51,525 --> 00:38:52,725
(الذي قتل (جايمس لام

848
00:38:58,532 --> 00:39:00,499
شكراً لك أيها القائد

849
00:39:00,501 --> 00:39:03,035
عفواً أيها المستشار القانوني

850
00:39:05,506 --> 00:39:07,973
<i>،لدى موكلي ماضِ متسم بتبدلات متكررة</i>

851
00:39:07,975 --> 00:39:10,375
،مملوء بقرارات سيئة

852
00:39:10,377 --> 00:39:13,779
لكن... هذه القضية لا تخص الماضي

853
00:39:13,781 --> 00:39:16,482
،هذه القضية تخص الوقت الحاضر

854
00:39:16,484 --> 00:39:21,153
--و الحقيقة المبنية على الوقت الحاضر هي كالتالي

855
00:39:21,155 --> 00:39:24,857
يستحيل أن يتمكن أحد أن يدع مجالاً للشك المنطقي

856
00:39:24,859 --> 00:39:26,859
بأن موكلي مذنب

857
00:39:28,596 --> 00:39:31,330
(و إن كنتم تصدقون شهادة قوات المهام (فايف-أو

858
00:39:31,332 --> 00:39:33,198
،بأن القاتل الحقيقي لا يزال طليقاً

859
00:39:33,200 --> 00:39:35,467


860
00:39:35,469 --> 00:39:38,237
فلن يكون باستطاعة ضميركم

861
00:39:38,239 --> 00:39:40,739
إدانة رجل بريء

862
00:40:04,632 --> 00:40:06,832
شكراً

863
00:40:19,180 --> 00:40:23,115
سيدة (فورمان) هل توصلت هيئة المحلفين إلى حكم؟

864
00:40:25,352 --> 00:40:28,020
نحن هيئة المحلفين نجد أن المدعى عليه

865
00:40:28,022 --> 00:40:29,988
غير مذنب بالتهم التي وجهت إليه

866
00:40:40,968 --> 00:40:42,801
لقد عدت يا عزيزتي

867
00:40:48,309 --> 00:40:50,576
حسبت أنك لست محامياً

868
00:40:50,578 --> 00:40:52,778
أمر هيّن، صحيح؟

869
00:40:56,984 --> 00:40:58,917
"أمر هيّن"

870
00:41:01,088 --> 00:41:03,355


871
00:41:14,935 --> 00:41:17,202


872
00:41:37,258 --> 00:41:39,458
مرحباً أبي

873
00:41:41,362 --> 00:41:43,295
هذا أنا

874
00:41:43,297 --> 00:41:45,464
(أوديل)

875
00:41:50,271 --> 00:41:52,804
،أجل أنا أعرف
مضى وقت طويل

876
00:41:54,942 --> 00:41:57,142
هل تملك بعض الوقت؟

877
00:42:00,948 --> 00:42:03,882
كنت أفكر بالتحدث ربما

878
00:42:07,454 --> 00:42:09,721


879
00:42:17,898 --> 00:42:20,232


880
00:42:20,234 --> 00:42:21,867
هل تلك آخر زوج في المتجر، يا صاح؟

881
00:42:21,869 --> 00:42:23,936
ماذا تعرف عن الموضة ؟

882
00:42:23,938 --> 00:42:25,771
وجهك على قميصك

883
00:42:26,974 --> 00:42:28,974
خير مثال

884
00:42:28,976 --> 00:42:30,609
كما تعلم، أعتقد... اعتقد

885
00:42:30,611 --> 00:42:32,444
أنها تجعلك تبدو وسيماً

886
00:42:32,446 --> 00:42:35,514
وسيماً لدرجة الجاذبية

887
00:42:35,516 --> 00:42:36,949
علمت إنك ستأتين أيتها الجذابة

888
00:42:36,951 --> 00:42:38,150
دائماً ما تفعل النسوة

889
00:42:39,753 --> 00:42:41,553
لا، أنا أسحب كلامي

890
00:42:41,555 --> 00:42:43,255
مرحباً

891
00:42:43,257 --> 00:42:44,289
مرحباً

892
00:42:44,291 --> 00:42:45,490
ما الأخبار؟ -
أهلاً -

893
00:42:45,492 --> 00:42:46,725
حسناً

894
00:42:46,727 --> 00:42:48,860
حان وقت تنفيذ الاتفاق يا صاح

895
00:42:48,862 --> 00:42:50,495
لا، لا، لا

896
00:42:50,497 --> 00:42:52,364
كنت أمزح فقط
كما تعلم، إن هروبك

897
00:42:52,366 --> 00:42:53,732
،المرتقب لبقية حياتك

898
00:42:53,734 --> 00:42:55,300
أثر على قراري

899
00:42:55,302 --> 00:42:58,103
،آسف
لكن الوعد وعد

900
00:42:58,105 --> 00:43:00,639
بجدية يا رفاق، حسبت أنكم من العائلة

901
00:43:00,641 --> 00:43:01,440
نحن كذلك

902
00:43:01,442 --> 00:43:02,908
!هيا افعلها

903
00:43:02,910 --> 00:43:05,944
اثبت، لا أريدك أن تتأذى

904
00:43:05,946 --> 00:43:07,846
أيتها الجذابة، ساعديني

905
00:43:07,848 --> 00:43:09,514


906
00:43:09,516 --> 00:43:16,016
<font color=#00FF00> Elaf </font> ترجمة
RagyGoGo : تعديل الوقت

