﻿1
00:00:05,390 --> 00:00:07,023
أؤكد لك يا صاح

2
00:00:07,025 --> 00:00:08,424
لديهم أفضلها

3
00:00:08,426 --> 00:00:11,627
لا شك أن
لديهم أفضل الفطائر المقلية على متن الجزيرة

4
00:00:11,629 --> 00:00:13,863
إن هذه الفطائر المقلية قنبلة

5
00:00:13,865 --> 00:00:15,431
<font color="#D900D9"> (مقهي (وايلانا) - (وايكيكي </font>
أتعلم ماهذا؟

6
00:00:15,433 --> 00:00:16,666
لا يوجد لها مثيل أبداً

7
00:00:16,668 --> 00:00:17,700
إنه مزيج من

8
00:00:17,702 --> 00:00:19,235
،من المشروب السكري و حلوى جوز الهند

9
00:00:19,237 --> 00:00:20,636
و يا لروعة مشروب جوز الهند هذا

10
00:00:20,638 --> 00:00:21,671
يعتبر هذا الدمج جنوناً

11
00:00:21,673 --> 00:00:22,972
أجل

12
00:00:22,974 --> 00:00:24,340
أتعلم ما هي عادة (داني)؟

13
00:00:25,376 --> 00:00:26,976
ثمر العليق

14
00:00:26,978 --> 00:00:28,277
عادة مقرفة، صحيح؟

15
00:00:28,279 --> 00:00:29,645
لا يصح هذا أبداً

16
00:00:29,647 --> 00:00:32,114
لا أحتمل وضع أي نوع من الفاكهة
أعلى الفطيرة المقلية

17
00:00:32,116 --> 00:00:35,251
الفاكهة الوحيدة التي أضع أعلى
الفطيرة المقلية هي جوز الهند

18
00:00:35,253 --> 00:00:36,752
لا يعتبر جوز الهند من الفواكه
إنه ثمرة مفردة النواة

19
00:00:36,754 --> 00:00:38,788
ماذا؟

20
00:00:38,790 --> 00:00:40,723
.ثمرة مفردة النواة
،إنها فاكهة لا قشرية

21
00:00:40,725 --> 00:00:42,391
وهي لينة المنتصف وكما تعلم
وفي داخلها بذرة

22
00:00:42,393 --> 00:00:43,492
.تذكرت للتو
ماهذا؟

23
00:00:43,494 --> 00:00:45,094
أنا لا أكترث

24
00:00:45,096 --> 00:00:47,363
،لأنني أتناول الفطائر المحلاة
لا أكتب أطروحة

25
00:00:47,365 --> 00:00:49,365
.جيد. على الرحب والسعة
لكم أحببت هذا

26
00:00:49,367 --> 00:00:50,666


27
00:00:50,668 --> 00:00:51,801
بالحديث عن

28
00:00:51,803 --> 00:00:53,169
المحقق المتفائل العجوز

29
00:00:53,171 --> 00:00:54,203
نعم؟

30
00:00:54,205 --> 00:00:56,138
لأي غرض سيذهب إلى (فيغاس)؟

31
00:00:56,140 --> 00:00:57,773
(في الواقع إن (داني

32
00:00:57,775 --> 00:00:59,575
سيرافق فريق (غرايس) التشجيعي

33
00:00:59,577 --> 00:01:00,810
إلى المنافسة

34
00:01:02,046 --> 00:01:04,180
ستصيبني بالتشردق

35
00:01:04,182 --> 00:01:05,414
هل تقصد في حديثك أن

36
00:01:05,416 --> 00:01:07,717
(داني ويليامز) متجه إلى (فيغاس)

37
00:01:07,719 --> 00:01:10,052
مع مجموعة من المؤمنات بعمر الـ13؟

38
00:01:10,054 --> 00:01:11,387
يا صاح

39
00:01:11,389 --> 00:01:13,222
ليتني استطيع الذهاب إلى هناك لأرى ذلك

40
00:01:13,224 --> 00:01:15,057
.لقد حاولت
،"تفقدت حساب (غرايس) على "الإنستغرام

41
00:01:15,059 --> 00:01:16,592
لكنها قامت بحظر جميع أصدقاء والدها

42
00:01:16,594 --> 00:01:17,927
لكي لا أرَ أية صورة

43
00:01:17,929 --> 00:01:20,863
ما رأيك لأي غرض نملك معملاً جنائياً؟

44
00:01:20,865 --> 00:01:22,565
يجب أن ترسل تقنياً إلى هناك

45
00:01:22,567 --> 00:01:25,534
وإلا فإن آل (ويليامز) سوف
ينجو من العقاب

46
00:01:25,536 --> 00:01:27,036
أتعلم شيئاً؟ سوف أتصل بـ(إيريك) بعد الإفطار

47
00:01:27,038 --> 00:01:28,671
.ذلك صحيح
،لحظة خروجي من هنا

48
00:01:28,673 --> 00:01:29,505
.ذلك صحيح
سأتصل بالفتى

49
00:01:29,507 --> 00:01:30,539
إنها فكرة جيدة

50
00:01:30,541 --> 00:01:31,908


51
00:01:31,910 --> 00:01:33,075
ثمة أمر آخر

52
00:01:35,079 --> 00:01:36,712
Not that it'llvecop,

53
00:01:36,714 --> 00:01:39,849
إن سألتك زوجتي، فلا تخبرها أنني تناولت هذا الطبق

54
00:01:39,851 --> 00:01:42,151
بل ستخبرها

55
00:01:42,153 --> 00:01:43,886
أنني تناولت طبق الحمية الغذائية

56
00:01:43,888 --> 00:01:45,288
برجر الديك الرومي

57
00:01:45,290 --> 00:01:48,291
دون فطائر ومع ملعقة من الجبن الأبيض

58
00:01:49,227 --> 00:01:51,560
لماذا ستطرح عليّ زوجتك سؤالاً كهذا؟

59
00:01:52,797 --> 00:01:55,064
لماذا سيبيع (ريد سوكس) (بابي روث) مقابل
5000$؟

60
00:01:55,066 --> 00:01:56,132
!لا أدري

61
00:01:56,134 --> 00:01:58,768
لا تطلب مني أن اشرح لك الزيجة

62
00:01:58,770 --> 00:01:59,936
أريدي فقط معرفة أنك تغطي عني

63
00:01:59,938 --> 00:02:01,170
أجل، بالطبع
حسناً

64
00:02:01,172 --> 00:02:02,905
بالطبع أن أغطي عنك
حسناً

65
00:02:02,907 --> 00:02:05,141
،شكراً
شكراً جزيلاً

66
00:02:05,944 --> 00:02:08,744
لا عليك

67
00:02:08,746 --> 00:02:10,613
ماذا حدث للتو؟

68
00:02:10,615 --> 00:02:13,015
هل رفع (ستيف ماكغاريت) الحساب للتو؟

69
00:02:13,017 --> 00:02:14,450
صحيح

70
00:02:14,452 --> 00:02:16,652
ماذا، هل ربحت اليانصيب أو ماشابه؟

71
00:02:16,654 --> 00:02:17,687
هل أنت بخير؟

72
00:02:17,689 --> 00:02:19,055
.أجل
سوف أطلب سيارة الإسعاف

73
00:02:19,057 --> 00:02:20,156
لا تبدو بمظهر جيد جداً

74
00:02:20,158 --> 00:02:22,458
لا ضرورة لذلك

75
00:02:22,460 --> 00:02:23,626
رغم ذلك فإنك قد نسيت شيئاً

76
00:02:23,628 --> 00:02:24,327
ماذا؟

77
00:02:24,329 --> 00:02:25,761
أنت تدين لي بـ20 دولاراً

78
00:02:25,763 --> 00:02:27,063
علام؟

79
00:02:27,065 --> 00:02:29,031
مباراة (بولز-كليبرس)، الأسبوع الماضي

80
00:02:29,033 --> 00:02:31,100
،(وبصراحة يا (لو

81
00:02:31,102 --> 00:02:32,635
يجب أن أقول أنني خائب الأمل قليلاً

82
00:02:32,637 --> 00:02:33,803
لأنني اضطررت لطلبها

83
00:02:33,805 --> 00:02:35,571


84
00:02:35,573 --> 00:02:37,340
،وقد ظننت أنني جالس هنا بصحبة صديقي

85
00:02:37,342 --> 00:02:38,541
وأنك ستدفع حساب الإفطار عني

86
00:02:38,543 --> 00:02:40,376
.لا بأس
لا، لا بأس

87
00:02:40,378 --> 00:02:43,212
دعني أرى هذا
أنا أدفع حساب الإفطار

88
00:02:43,214 --> 00:02:44,180
.شكراً
بمالي

89
00:02:44,182 --> 00:02:45,715
لا، للتصحيح

90
00:02:45,717 --> 00:02:47,283
كان هذا مالك

91
00:02:47,285 --> 00:02:49,318
وقد ربحته بعد الرهان

92
00:02:49,320 --> 00:02:51,520
والآن يعد مالي

93
00:02:52,490 --> 00:02:54,056
على الرحب والسعة

94
00:02:54,058 --> 00:02:55,925
هل فهمت كيف تسير هذه الأمور؟

95
00:02:55,927 --> 00:02:57,626
أجل

96
00:03:00,031 --> 00:03:01,230
شكراً لك أيها الطاهي

97
00:03:02,667 --> 00:03:04,367
يا لك من بخيل

98
00:03:15,513 --> 00:03:16,779
(طاب يومك (أونا

99
00:03:16,781 --> 00:03:18,247
طاب يومك أيها القائد

100
00:03:18,249 --> 00:03:19,982
تبدين فاتنة هذا الصباح

101
00:03:19,984 --> 00:03:22,218
أنت تقول لي الجملة نفسها
منذ ست سنوات

102
00:03:22,220 --> 00:03:24,220
وأنا أقصدها في كل مرة

103
00:03:25,790 --> 00:03:28,024
حسبت أن فتيان البحرية ينضحون بالإثارة

104
00:03:28,026 --> 00:03:29,925
أنت تتحدث على نحو مهيب

105
00:03:37,535 --> 00:03:39,101
(معذرة يا (أونا

106
00:03:39,103 --> 00:03:40,970
ماذا عن الباقي؟

107
00:04:02,168 --> 00:04:08,668
<font color="#00FF00">♪ Hawaii Five-O 6x19 ♪</font>
<font color="#00FFFF">(رعاية جماعة الآخر)</font>

108
00:04:08,692 --> 00:04:25,034
== <font color=#00FF00> Elaf </font> ترجمة ==

109
00:04:27,151 --> 00:04:28,484
كان أمراً غريبا يا رجل

110
00:04:28,486 --> 00:04:30,119
،خرج للتحدث إلى الرجل

111
00:04:30,121 --> 00:04:31,654
ثم اختفى

112
00:04:31,656 --> 00:04:33,055
هل جربت الاتصال بهاتفه الخلوي؟

113
00:04:33,057 --> 00:04:34,490
أجل، إنه يحولني إلى البريد الصوتي

114
00:04:34,492 --> 00:04:36,725
لا يرد على الرسائل أيضاً

115
00:04:36,727 --> 00:04:37,893
حسناً، ماذا عن (رينيه)؟

116
00:04:37,895 --> 00:04:39,728
حاولت أيضاً. مرتين

117
00:04:39,730 --> 00:04:40,896
ما من رد

118
00:04:40,898 --> 00:04:42,898
أنا على يقين أن الجميع بخير

119
00:04:42,900 --> 00:04:45,301
.أجل لكنني لست كذلك
أنت لم ترَ ما رأيت، حسناً؟

120
00:04:45,303 --> 00:04:47,002
،(إن المحادثة التي كان يجريها (لو

121
00:04:47,004 --> 00:04:48,304
كانت ساخنة ومتوترة

122
00:04:48,306 --> 00:04:49,672
حسناً، ماذا عن الرجل الآخر؟

123
00:04:49,674 --> 00:04:50,673
هل تعرفت عليه؟

124
00:04:50,675 --> 00:04:52,141
لا، لم أرَ وجهه يوماً

125
00:04:52,143 --> 00:04:54,510
لكنني أجزم أن (لو) قد عرفه

126
00:04:54,512 --> 00:04:56,712
تشين) انتظر لحظة)

127
00:04:56,714 --> 00:04:57,913
كونو) تتصل)

128
00:04:57,915 --> 00:05:00,449
تكلمي يا (كونو). إنني و (تشين) نسمعك
تفضلي

129
00:05:00,451 --> 00:05:02,251
،(تلقيت إشارة من هاتف (غروفر
يبدو أنه في المنزل

130
00:05:02,253 --> 00:05:04,587
،لو أنه متواجد في المنزل

131
00:05:04,589 --> 00:05:06,155
فلماذا لم يرد على هاتفه؟

132
00:05:06,157 --> 00:05:08,691
تشين) قابلني هناك)

133
00:05:08,715 --> 00:05:10,715
<font color="#D900D9">
(منزل آل (غروفر) - (مانوا
</font>

134
00:05:40,024 --> 00:05:42,224
لو)؟)

135
00:05:47,198 --> 00:05:49,231
رينيه)؟)

136
00:05:53,905 --> 00:05:55,371
،الرمال الجافة...

137
00:05:55,373 --> 00:05:56,639
وستتصاعد الأمواج ثانية

138
00:05:56,641 --> 00:05:59,008
إنها حالة خطيرة

139
00:06:01,312 --> 00:06:03,078
(أهلاً بعودتكم إلى (شروق الشمس

140
00:06:03,080 --> 00:06:04,180
يتحدث الكثير من الناس

141
00:06:04,182 --> 00:06:06,549
عن تلك الأمواج الهائلة

142
00:06:06,551 --> 00:06:07,950
(القادمة إلى (الساحل الشمالي

143
00:06:07,952 --> 00:06:09,185
لو)؟)

144
00:06:32,276 --> 00:06:34,276
ستيف)؟)

145
00:06:34,278 --> 00:06:37,379
هنا في الأعلى

146
00:06:43,988 --> 00:06:47,056
أخبرني أن الباب الأمامي لم يكن مفتوحاً
عندما دخلت إلى هنا

147
00:06:48,292 --> 00:06:49,558
ماذا لدينا؟

148
00:06:51,229 --> 00:06:52,761
فسحة غبار

149
00:06:55,466 --> 00:06:58,567
إنها على شكل حقيبة

150
00:07:02,640 --> 00:07:05,574
عثرت على الشيء نفسه

151
00:07:05,576 --> 00:07:07,109
(في غرفة (ويل

152
00:07:10,982 --> 00:07:12,414
هل تبدو لك هذه العائلة

153
00:07:12,416 --> 00:07:13,949
كمن يحتفظ بحقائب السفر المفاجئ
تحت أسرتهم؟

154
00:07:30,334 --> 00:07:31,333
!احضروا هواتفكم

155
00:07:31,335 --> 00:07:32,501
هيا، اعطوني هاتفكم

156
00:07:33,137 --> 00:07:34,803
فلنذهب

157
00:07:35,606 --> 00:07:37,506
لقد ذهبوا للاختباء

158
00:07:37,508 --> 00:07:39,675
لكن لماذا؟
ما الذي من المحتمل أن يكون قد حدث؟

159
00:07:39,677 --> 00:07:41,677
(لا أدري، لكنني أفكر بما أخبر الرجل (لو

160
00:07:41,679 --> 00:07:44,213
،خارج المقهى
مما أخافه حد الهرب

161
00:07:44,215 --> 00:07:46,915
وقد كانوا مستعدين لذلك

162
00:07:49,587 --> 00:07:51,027
فلنذهب إلى العربة
لا تتوقفوا

163
00:07:51,051 --> 00:07:53,051
<font color="#D900D9">
(مقر (فايف-أو
</font>

164
00:07:58,983 --> 00:08:00,950
هل من شيء؟

165
00:08:00,952 --> 00:08:02,151
ما من أخبار

166
00:08:02,153 --> 00:08:03,252
أجل، تحققنا من مدارس الأطفال

167
00:08:03,254 --> 00:08:04,553
كلاهما لم يأت صباحاً

168
00:08:04,555 --> 00:08:06,889
حسناً، اطفأ جهاز
تحديد المواقع الموجود في سيارة العائلة

169
00:08:06,891 --> 00:08:09,024
فإنهم بلا شك في مهب الريح

170
00:08:09,026 --> 00:08:11,226
ماذا عن الرجل الغامض الذي كان خارج المقهى؟

171
00:08:11,228 --> 00:08:14,229
،لم يظهر شيء على كاميرات المرور
لكن انظرا إلى سجلات (لو) الهاتفية

172
00:08:14,231 --> 00:08:17,066
حسناً، فإن آخر إدخال كان رسالة واردة

173
00:08:17,068 --> 00:08:18,367
عند الساعة 7:52 صباحاً

174
00:08:18,369 --> 00:08:19,735
حسناً، هناك تماماً

175
00:08:19,737 --> 00:08:20,936
حيث تركت المقهى

176
00:08:20,938 --> 00:08:21,971
كلمتان فقط

177
00:08:21,973 --> 00:08:23,739
حان الوقت". هذا كل ما قيل"

178
00:08:23,741 --> 00:08:24,907
هل يبدو وقع ذلك منطقياً لك؟

179
00:08:24,909 --> 00:08:27,109
لا. من أرسل الرسالة؟

180
00:08:27,111 --> 00:08:28,377
(إنها تعود إلى (فرانك زاغار

181
00:08:28,379 --> 00:08:29,745
(رمز منطقة (فيلادلفيا

182
00:08:29,747 --> 00:08:31,146
فيلي)؟)

183
00:08:31,148 --> 00:08:33,215
،ابحثي عنه في قاعدة البيانات الوطنية
لنرى ما سنحصل عليه

184
00:08:38,255 --> 00:08:40,389
مكتوب أنه عميل فيدرالي

185
00:08:41,525 --> 00:08:43,025
هذا هو

186
00:08:43,027 --> 00:08:44,860
هذا من كان موجودا ً خارج المقهى

187
00:08:44,862 --> 00:08:47,029
ماذا يريد عميل فيدرالي من (لو)؟

188
00:08:47,031 --> 00:08:48,564
ربما يكون واقعاً في ورطة

189
00:08:48,566 --> 00:08:50,699
،في هذه الحال
لماذا لم يتصل بنا؟

190
00:08:54,472 --> 00:08:56,338
أين سوف نذهب؟

191
00:08:56,340 --> 00:08:57,740
يجب أن نخرج من الجزيرة فحسب

192
00:08:57,742 --> 00:08:58,774
هذا كل شيء

193
00:08:58,776 --> 00:09:00,676
ماذا سيحصل لو أنهم عثروا علينا؟

194
00:09:00,678 --> 00:09:02,144
لن يعثر علينا أحد

195
00:09:02,146 --> 00:09:03,979
نحن نقوم بهذا لأجل سلامتنا

196
00:09:03,981 --> 00:09:06,148
أمي؟ -
،عزيزتي -

197
00:09:06,150 --> 00:09:07,282
لقد سمعت ما قاله أباك

198
00:09:07,284 --> 00:09:09,051
إنه محض إجراء وقائي

199
00:09:09,053 --> 00:09:11,053
لماذا إذاً يتحتم علينا ترك الجزيرة؟

200
00:09:11,055 --> 00:09:13,055
لم لا ننتقل إلى مدينة اخرى؟

201
00:09:13,057 --> 00:09:15,190
،لأنهم إذ عثروا علينا
فسوف يقتلوننا

202
00:09:15,192 --> 00:09:17,026
هلاّ توقفت؟ -
ماذا؟ -

203
00:09:17,028 --> 00:09:18,260
هذا غير صحيح

204
00:09:18,262 --> 00:09:19,895
لن يسمح والدكما بحدوث أي مكروه لنا

205
00:09:19,897 --> 00:09:20,996
صحيح

206
00:09:20,998 --> 00:09:21,964
لن يتأذى أحد

207
00:09:21,966 --> 00:09:23,832
موجود في هذه السيارة، اتفقنا؟

208
00:09:23,834 --> 00:09:25,234
أعدكم بهذا

209
00:09:36,981 --> 00:09:39,148
.حسناً، اسمعوا يا عائلتي
أعلم أن هذا الوضع عصيب

210
00:09:40,484 --> 00:09:42,051
لكن ينبغي أن نتذكر

211
00:09:42,053 --> 00:09:44,687
أننا علمنا أن هذا اليوم قد يأتي

212
00:09:45,690 --> 00:09:47,623
إن الأهم في هذا الوقت

213
00:09:47,625 --> 00:09:49,958
هو أن نتماسك سوية

214
00:09:52,897 --> 00:09:54,396
وأن تتوقف عن إخافة شقيقتك

215
00:09:57,234 --> 00:09:58,901
ما شأن الفيدراليين مع (لو غروفر)؟

216
00:09:58,903 --> 00:10:00,636
(يعمل العميل الخاص (زاغار

217
00:10:00,638 --> 00:10:01,670
على مقر عمله

218
00:10:01,672 --> 00:10:02,738
،عمّ تتحدثان
نقل مقر العمل؟

219
00:10:02,740 --> 00:10:03,872
وهو يرحل رجلي؟

220
00:10:03,874 --> 00:10:05,474
لماذا يفعل ذلك؟

221
00:10:05,476 --> 00:10:08,110
كان رجلك ذو منصب عال

222
00:10:08,112 --> 00:10:10,813
في قضية تخفٍ تعود إلى
الأعوام الـ89

223
00:10:10,815 --> 00:10:12,781
كان العميل (زاغار) مسؤولاً عنه

224
00:10:12,783 --> 00:10:15,184
إذاً فهذا وضع يخص الهروب الرجعي
،عن تلك العملية

225
00:10:15,186 --> 00:10:16,585
و الآن (لو) هارب؟

226
00:10:16,587 --> 00:10:18,420
نظن ذلك

227
00:10:18,422 --> 00:10:21,390
(حسناً، يجب أن اتحدث إلى العميل (زاغار

228
00:10:21,392 --> 00:10:23,192
،أيها القائد
أنت على دراية بالبروتوكول

229
00:10:23,194 --> 00:10:24,960
هذا خلع

230
00:10:24,962 --> 00:10:26,628
وإن أمر (غروفر) قد فضح

231
00:10:26,630 --> 00:10:29,198
كل ما عليك فعله هو الوثوق
(بأن العميل (زاغار

232
00:10:29,200 --> 00:10:31,333
هو من يسيطر على الموقف الآن

233
00:10:31,335 --> 00:10:32,801
،معذرة

234
00:10:32,803 --> 00:10:34,603
.لكن ليس بيدي حيلة اخرى -
أجل، صحيح -

235
00:10:34,605 --> 00:10:35,771
شكراً لتلقيكم اتصالنا

236
00:10:35,773 --> 00:10:37,806
هل توقع منا حقاً

237
00:10:37,808 --> 00:10:39,608
التكتف و عدم القيام بشيء
بينما (لو) وعائلته

238
00:10:39,610 --> 00:10:40,576
هاربون لمصلحة حيواتهم؟

239
00:10:40,578 --> 00:10:42,044
،ما لم يتمكن الفيدراليون من المساعدة

240
00:10:42,046 --> 00:10:44,179
فأنا أعرف من يستطيع

241
00:11:05,436 --> 00:11:07,102
كيف حالك يا عزيزي؟
هل أنت بخير؟

242
00:11:08,139 --> 00:11:09,438
سأكون بخير

243
00:11:09,440 --> 00:11:11,406
حالما نعلم مكان وجهتنا

244
00:11:13,911 --> 00:11:15,077


245
00:11:15,079 --> 00:11:17,146
كنت أعرف ما قبلت به عند ارتباطي بك

246
00:11:17,148 --> 00:11:19,681
،رينينه)، أعرف ذلك)
...لكن الأطفال

247
00:11:19,683 --> 00:11:21,383
لم يكن لدى الأطفال خيار

248
00:11:21,385 --> 00:11:22,351
لا، لا، لا، لا

249
00:11:22,353 --> 00:11:23,552


250
00:11:23,554 --> 00:11:25,788
لا تحمل عبء هذا عليك

251
00:11:25,790 --> 00:11:27,456
هذا ليس خطأك

252
00:11:29,093 --> 00:11:30,492
أنت زوجة صالحة

253
00:11:30,494 --> 00:11:31,794
أنا أحبك

254
00:11:31,796 --> 00:11:32,928
أنا أعرف

255
00:11:32,930 --> 00:11:35,063
وأحبك أيضاً

256
00:11:37,001 --> 00:11:38,300
حسناً، يجب أن نعود إلى العربة

257
00:11:38,302 --> 00:11:40,702
لا أريد أن ترى الكاميرا وجهك

258
00:11:44,441 --> 00:11:46,942
كيف حال عائلتك؟

259
00:11:46,944 --> 00:11:48,644
...(في الواقع يا (فرانك

260
00:11:48,646 --> 00:11:49,978
اجتثت حيواتهم

261
00:11:49,980 --> 00:11:51,246
للمرة الثانية في أقل من ثلاث سنوات

262
00:11:51,248 --> 00:11:52,981
.لا أدري
ما رأيك انت؟

263
00:11:54,251 --> 00:11:56,585
لو)، سوف نجعل هذا الإنتقال)

264
00:11:56,587 --> 00:11:57,820
سلساً قدر الإمكان

265
00:11:57,822 --> 00:11:59,321
سنبذل قصارى جهدنا

266
00:11:59,323 --> 00:12:00,355
لضمان أمنهم

267
00:12:00,357 --> 00:12:01,390
هذا وعد مني

268
00:12:01,392 --> 00:12:02,591
شكراً

269
00:12:02,593 --> 00:12:03,992
"(شن داريوس)"

270
00:12:03,994 --> 00:12:05,360
يبدو أن (لو) كان عميلاً سرياً

271
00:12:05,362 --> 00:12:07,696
اعتقالات متعددة

272
00:12:07,698 --> 00:12:11,834
،بتهمة الاعتداء الجنائي
...القتل غير المتعمد، والسطو المسلح

273
00:12:11,836 --> 00:12:14,469
جمع المكتب سجلاً جنائياً مذهلاً للغاية

274
00:12:14,471 --> 00:12:16,305
،أجل. لا بد أن يكون مذهلاً

275
00:12:16,307 --> 00:12:19,041
لكي يتمكن من جذب أولئك الرجال

276
00:12:19,043 --> 00:12:22,277
(هذا رجل عصابة (فيلادلفيا

277
00:12:22,279 --> 00:12:24,947
،(وفقاً لمعارف (جو وايت

278
00:12:24,949 --> 00:12:26,715
فإن هؤلاء الرجال كانوا عصابة شوارع

279
00:12:26,717 --> 00:12:28,217
،ممن يتحكمون بالرذائل، والمخدرات

280
00:12:28,219 --> 00:12:29,384
وحتى بعض أفراد الشرطة

281
00:12:29,386 --> 00:12:31,353
أنشأ الفيدراليون قوات مهام

282
00:12:31,355 --> 00:12:33,555
فرقتهم من جميع الجهات

283
00:12:33,557 --> 00:12:36,158
عن طريق عمليات التخفي

284
00:12:36,160 --> 00:12:38,293
حسناً، لكن كيف لمصير
(شرطي من (شيكاغو

285
00:12:38,295 --> 00:12:40,596
أن ينتهي في عملية فيدرالية في (فيلي)؟

286
00:12:40,598 --> 00:12:41,930
(استدرج المكتب (لو

287
00:12:41,932 --> 00:12:43,298
(حديثاً من الأكاديمية في (شيكاغو

288
00:12:43,300 --> 00:12:44,933
،في الواقع
إنه اختيار ممتاز

289
00:12:44,935 --> 00:12:46,568
.(لن يتعرف أحد على (لو) في (فيلي -
صحيح -

290
00:12:46,570 --> 00:12:47,803
،وعندما انتهت العملية

291
00:12:47,805 --> 00:12:50,606
(عاد (لو) إلى (شيكاغو
و تابع حياته

292
00:12:50,608 --> 00:12:52,107
لماذا لم يخبرنا؟

293
00:12:52,109 --> 00:12:54,209
على الأرجح أنه قلق كثيراً من العقوبة

294
00:12:54,211 --> 00:12:55,410
،في عقله الباطن

295
00:12:55,412 --> 00:12:56,712
وجب عليه معرفة أن هذا محال

296
00:12:56,714 --> 00:12:58,480
لهذا السبب احتفظ بالحقائب محزومة -
صحيح -

297
00:12:58,482 --> 00:13:00,482
،فالسؤال الذي يطرح نفسه
"بمن التقى؟"

298
00:13:00,484 --> 00:13:02,584
...حسناً

299
00:13:02,586 --> 00:13:05,621
،هذا مخطط تنظيمي للبناء لهيكل القيادة

300
00:13:05,623 --> 00:13:07,155
والذي يتضمن أساسياً

301
00:13:07,157 --> 00:13:08,357
هؤلاء الرجال الـ12

302
00:13:08,359 --> 00:13:09,458
ومعظم هؤلاء الرجال

303
00:13:09,460 --> 00:13:11,460
إما ميتون أو لا يزالون يقبعون في السجن

304
00:13:11,462 --> 00:13:12,728
...لكن هذين الاثنين

305
00:13:12,730 --> 00:13:15,597
كانا الخاسرين الأكبرين

306
00:13:15,599 --> 00:13:19,101
(والآن، هذا هو (آون بارنس) وابنه (آرون الصغير

307
00:13:19,103 --> 00:13:20,836
،عندما غادر الأب

308
00:13:20,838 --> 00:13:24,273
(جاء دور (فيلي) للقضاء على (جون غوتي

309
00:13:24,275 --> 00:13:25,540
مكتوب هنا أن

310
00:13:25,542 --> 00:13:28,677
،بارنس الكبير) مات في السجن)
لكن تم تسريح

311
00:13:28,679 --> 00:13:29,678
ولده السنة الماضية

312
00:13:29,680 --> 00:13:30,712
صحيح

313
00:13:30,714 --> 00:13:32,414
حسناً، خرج الصغير

314
00:13:32,416 --> 00:13:33,682
متطلعاً للانتقام

315
00:13:33,684 --> 00:13:34,683
،استغرق زمناً من الوقت

316
00:13:34,685 --> 00:13:35,851
(لكن في النهاية وجد مكان (لو

317
00:13:35,853 --> 00:13:36,818
حسناً، والآن؟

318
00:13:36,820 --> 00:13:37,920
كيف؟

319
00:13:37,922 --> 00:13:39,821
ما لم نكن على دراية بهذا، فمن درى؟

320
00:13:43,360 --> 00:13:44,393
يا رجل

321
00:13:44,395 --> 00:13:46,428
ماذا؟

322
00:13:46,430 --> 00:13:48,030
فرانك)، رأيت وحدة)

323
00:13:48,032 --> 00:13:49,498
ماذا تريد مني؟

324
00:13:53,771 --> 00:13:54,937
أوقف المركبة جانباً

325
00:13:54,939 --> 00:13:56,505
ظننت أننا لن نتوقف لأجل أحد

326
00:13:56,507 --> 00:13:58,473
فقط قم بالتوقف جانباً

327
00:13:58,475 --> 00:14:00,208
.الزم مكانك
أنا سأتولى هذا

328
00:14:02,479 --> 00:14:04,346
عُلم

329
00:14:20,064 --> 00:14:22,264
...لو) عزيزي)

330
00:14:22,266 --> 00:14:23,398
استرخي يا عزيزتي

331
00:14:23,400 --> 00:14:24,333
(إنها وحدة (هاواي

332
00:14:24,335 --> 00:14:25,434
(إنها لا شيء يا (رينيه

333
00:14:25,436 --> 00:14:26,702
يمكن لـ(بارنس) أن يصل لأي شخص

334
00:14:31,075 --> 00:14:32,641
لن يتحدث أحد سواء

335
00:14:38,649 --> 00:14:40,015
كيف حالك أيها الضابط؟

336
00:14:40,017 --> 00:14:41,183
،(النقيب (غروفر
أأنت بخير؟

337
00:14:41,185 --> 00:14:42,951
.أجل سيدي
لماذا؟ ما الخطب؟

338
00:14:42,953 --> 00:14:44,353
وضعت شرطة (فايف-أو) تعميماً عنك

339
00:14:45,489 --> 00:14:47,456
،إن كنت لا تمانع

340
00:14:47,458 --> 00:14:49,558
فهلاّ ترجلت من المركبة من فضلك؟

341
00:14:49,560 --> 00:14:50,993
لن يحدث هذا أيها الضابط

342
00:14:52,796 --> 00:14:55,364
هيا. سأقابلك عند نقطة الخلع

343
00:14:56,867 --> 00:14:59,001
،ترجل حالاً
و ضع يديك على غطاء المحرك

344
00:15:09,342 --> 00:15:11,109


345
00:15:20,687 --> 00:15:23,621
قلت أننا ذاهبون إلى المطار

346
00:15:23,623 --> 00:15:25,123
،سوف نذهب إلى المطار
،أيتها الأم الصغيرة

347
00:15:25,125 --> 00:15:27,425
(لكننا سنقلع من (مولوكاي

348
00:15:27,427 --> 00:15:29,627
وحسناً، وإلى أين ستكون وجهتنا؟

349
00:15:30,964 --> 00:15:31,896
(سنذهب إلى (أوتا

350
00:15:31,898 --> 00:15:34,032
(سنذهب إلى (بروفو) في (أوتا

351
00:15:34,034 --> 00:15:36,734
حقاً؟ (أوتا)؟

352
00:15:36,736 --> 00:15:38,369
.لن يدوم الأمر طويلاً يا عزيزتي
فقط حتى أحل الأمر

353
00:15:38,371 --> 00:15:40,038
لا بأس

354
00:15:40,040 --> 00:15:41,472
...أبي

355
00:15:41,474 --> 00:15:44,075
أجل يا ولدي؟

356
00:15:44,077 --> 00:15:46,844
عندما سينتهي كل هذا، سيكون
بمقدورنا العودة إلى (هاواي)، صحيح؟

357
00:15:52,419 --> 00:15:54,419
أبي، هذه السنة سأباشر لعب التصويب في البيسبول

358
00:15:55,355 --> 00:15:57,455
لم تفهم بعد، صحيح؟

359
00:15:57,457 --> 00:15:59,557
لن نعود إطلاقاً

360
00:15:59,559 --> 00:16:00,625
.لا تخبري شقيقك بهذا
...أنت لا تعرفين حتى إذ

361
00:16:00,627 --> 00:16:02,093
هل قلت ذلك؟
!لم يكن يتوجب عليك ذلك

362
00:16:02,095 --> 00:16:03,795
!توقفا! توقفا
كفى

363
00:16:05,432 --> 00:16:06,798
...اسمعا

364
00:16:06,800 --> 00:16:09,467
مرت هذه العائلة بمواقف عصيبة من قبل

365
00:16:09,469 --> 00:16:10,969
ونحن نعلم كيفية التعامل معها

366
00:16:10,971 --> 00:16:13,671
و طريقتنا هي

367
00:16:13,673 --> 00:16:15,773
:كما قال والدكما مؤخراً

368
00:16:15,775 --> 00:16:17,375
بالتآزر معاً

369
00:16:20,413 --> 00:16:22,080
انظرا إلي

370
00:16:22,082 --> 00:16:23,081
،انظر إلي يا... (ويل) يا عزيزي

371
00:16:23,083 --> 00:16:25,316
انظر إلي
(ويل)

372
00:16:27,787 --> 00:16:30,355
سوف نحب و نآزر بعضنا البعض

373
00:16:30,357 --> 00:16:33,358
أينما سكنا، وأينما مدرسة ارتدنا

374
00:16:33,359 --> 00:16:38,396
و بغض النظر عن المنصب
الذي سنلعبه في فريق البيسبول ياعزيزي

375
00:16:39,699 --> 00:16:41,499
هيا بنا الآن

376
00:16:41,501 --> 00:16:44,102
الفريق الوحيد الذي يهم في الوقت الحالي

377
00:16:44,104 --> 00:16:45,403
هو هذا الفريق

378
00:16:45,405 --> 00:16:46,404
هنا

379
00:16:46,406 --> 00:16:48,573
في هذه السيارة

380
00:16:53,380 --> 00:16:55,213
هل تفهماني؟

381
00:16:57,083 --> 00:16:58,383


382
00:16:59,085 --> 00:17:01,085
جيد

383
00:17:03,523 --> 00:17:04,822
حسناً

384
00:17:14,567 --> 00:17:15,900
ماذا فعلت؟

385
00:17:15,902 --> 00:17:16,934
أتحت لنا بعض الوقت

386
00:17:16,936 --> 00:17:18,670
لا الكثير

387
00:17:18,672 --> 00:17:20,138
شكراً لك ياصاح

388
00:17:20,140 --> 00:17:21,172
فلنذهب

389
00:17:21,174 --> 00:17:23,207
هيا

390
00:17:23,209 --> 00:17:24,575
ويل)، قدم المساعدة لوالدتك)

391
00:17:24,577 --> 00:17:26,110
.حسناً
أجل، فلتحضر حقيبتي؟

392
00:17:26,112 --> 00:17:28,579
حسناً
شكراً

393
00:17:28,581 --> 00:17:30,101
،هيا
أيتها الأم الصغيرة، فلنذهب

394
00:17:32,185 --> 00:17:34,118
احترس
شكراً

395
00:17:37,791 --> 00:17:39,190
فهمت
حسناً

396
00:17:52,372 --> 00:17:53,638
فلتدخلي أيتها الأم الصغيرة

397
00:18:00,780 --> 00:18:05,316
(يارفاق، رأى شرطي من قسم (هاواي
غروفر) عند التقاطع 83)

398
00:18:05,318 --> 00:18:06,451
،وأوقف سيارته جانباً

399
00:18:06,453 --> 00:18:08,920
،(وقد هاجمه رجل يشابه العميل (زاغار

400
00:18:08,922 --> 00:18:11,456
الذي بعدئذ قيده بقفص المقعد الخلفي

401
00:18:11,458 --> 00:18:13,424
،لسيارة الشرطة
حيث تركه

402
00:18:13,426 --> 00:18:16,060
لمّ ليتهرّب (غروفر) و (زاغار) من شرطة (هاواي)؟

403
00:18:16,062 --> 00:18:17,662
،لو كان هناك أي شيء
لأمكنهما مساعدته

404
00:18:17,664 --> 00:18:19,063
كنت لأقوم بالأمر نفسه

405
00:18:19,065 --> 00:18:20,698
،في حالة كهذه
لن تعلم بمن ستثق أبداً

406
00:18:20,700 --> 00:18:21,699
ماذا عن (بارنس)؟

407
00:18:21,701 --> 00:18:22,734
هل أمسكنا دليلاً عنه؟

408
00:18:22,736 --> 00:18:23,668
لا، ليس بعد

409
00:18:23,670 --> 00:18:24,836
لكننا نظن أننا لربما اكتشفنا

410
00:18:24,838 --> 00:18:26,738
.(كيف فضح أمر (غروفر
انظر إلى هذا

411
00:18:28,141 --> 00:18:29,874
فتشنا سجلات الهاتف
عن كل من

412
00:18:29,876 --> 00:18:32,410
،(له رابط بـ(آرون بارنس الصغير

413
00:18:32,412 --> 00:18:34,779
(بما فيهم محاميه (بنجامن راسك

414
00:18:34,781 --> 00:18:37,048
تفقدوا هذه المكالمة الهاتفية

415
00:18:37,050 --> 00:18:39,584
(لمّ، من (ماريون)، (إيلينويس

416
00:18:39,586 --> 00:18:42,120
ثمة سجن فيدرالي هناك

417
00:18:42,122 --> 00:18:45,289
،أجل، وفي غضون 24 ساعة
جاء (راسك) للقيام بزيارة ما

418
00:18:45,291 --> 00:18:46,657
حسناً، من زار؟

419
00:18:46,659 --> 00:18:47,959
هذا هو بيت القصيد

420
00:18:47,961 --> 00:18:49,360
(ليس لدى (راسك) موكل في (ماريون

421
00:18:49,362 --> 00:18:51,996
(لقد تفاوض مع  (كلاي ماكسويل

422
00:18:56,536 --> 00:18:58,603
(فقام (كلاي ماكسويل) بتسليم (غروفر

423
00:18:58,605 --> 00:19:00,405
أرسل لي السجن سجلات الزيارات

424
00:19:00,407 --> 00:19:03,174
استمر لقاء (راسك) بـ(ماكسويل) 20 دقيقة

425
00:19:03,176 --> 00:19:05,410
ثم عاد على متن رحلة جوية
(إلى (فيلي

426
00:19:05,412 --> 00:19:08,112
،وفي اليوم التالي
(أكدت وحدة مراقبة (فيلي

427
00:19:08,114 --> 00:19:09,814
(أن (راسك) قد قابل (برانس الصغير

428
00:19:09,816 --> 00:19:11,582
فالأمر برمته

429
00:19:11,584 --> 00:19:13,184
يدور حول الثأر

430
00:19:13,186 --> 00:19:14,152
يا للعين

431
00:19:14,154 --> 00:19:15,386
(وشى (كلاي) بـ(غروفر

432
00:19:15,388 --> 00:19:18,022
(لأن (غروفر) تسبب باعتقاله في (شيكاغو

433
00:19:22,262 --> 00:19:24,395


434
00:19:48,121 --> 00:19:50,588
“هذا أيضاً سيمضي”

435
00:19:53,960 --> 00:19:55,860
كان أبي يخبرني بذلك

436
00:19:55,862 --> 00:19:57,995
عندما تتعسر الأمور

437
00:19:57,997 --> 00:20:00,198
أتعلم ما المقصود؟

438
00:20:01,301 --> 00:20:04,302
أن الأشياء ستتحسن يوماً

439
00:20:04,304 --> 00:20:06,504
أجل صحيح

440
00:20:08,174 --> 00:20:12,176
(اسمع... لقد ترعرت في (شمال فيلي

441
00:20:12,178 --> 00:20:14,345
إنها مقاطعة قاسية

442
00:20:14,347 --> 00:20:17,014
كان ثمة عصابات، و شجارات بعد المدرسة
بشكل شبه يومي

443
00:20:17,016 --> 00:20:18,950
...والدي

444
00:20:18,952 --> 00:20:20,985
كان سائق شاحنة

445
00:20:20,987 --> 00:20:24,021
فلم يتواجد في الأرجاء دوماً لحمايتي

446
00:20:26,059 --> 00:20:28,025
،لكنه أعطاني هذه
:قائلاً

447
00:20:28,027 --> 00:20:30,561
"عندما تصير بمفردك، فإن هذه ستشعرك بالأمان"

448
00:20:30,563 --> 00:20:32,797
...و

449
00:20:32,799 --> 00:20:34,599
قد كان محقاً

450
00:20:37,437 --> 00:20:41,138
كنت أفكر بمقدرتك على حملها عني

451
00:20:53,119 --> 00:20:54,085
شكراً

452
00:20:54,087 --> 00:20:56,821
عفواً

453
00:21:01,027 --> 00:21:04,161
غادرت هذه الطائرة الخاصة المستأجرة
مدينة (فيلي) منذ تسع ساعات

454
00:21:04,163 --> 00:21:05,396
لم يكن ثمة بيان نقل مسافرين

455
00:21:05,398 --> 00:21:06,898
كما أن الربان لم يرد على برج المراقبة

456
00:21:06,900 --> 00:21:09,567
لربما كان (بارنس) على متن تلك الطائرة

457
00:21:09,569 --> 00:21:11,235
،ووفقاً لنسبة الهبوط و مسار القيادة

458
00:21:11,237 --> 00:21:12,503
فإنها متوجهة إلى مدرج مطار خاص

459
00:21:12,505 --> 00:21:14,005
،(عند (الساحل الشمالي

460
00:21:14,007 --> 00:21:15,873
--يستخدم رئيسياً لأجل طائرات الزراعة
لرش المحاصيل، كما تعلمون

461
00:21:15,875 --> 00:21:17,542
متى ستحط الطائرة؟

462
00:21:17,544 --> 00:21:21,345
،وفقاً لسرعة الطيران الراهنة
لربما ستحط خلال أقل من ساعة

463
00:21:21,347 --> 00:21:23,514
<font color="#D900D9">
(مدرج مطار (شمال أواهو
</font>

464
00:21:59,651 --> 00:22:01,851
!انزل بهدوء
!وضع يديك حيث يمكننا رؤيتها

465
00:22:06,391 --> 00:22:08,324
هل أمسكت به؟ -
أجل -

466
00:22:08,327 --> 00:22:10,160
ضع يديك خلف ظهرك

467
00:22:19,270 --> 00:22:22,038
.إنها فارغة
اذهبي وتفقدي عنبر الشحن

468
00:22:22,040 --> 00:22:23,239
ابقى هنا

469
00:22:23,842 --> 00:22:25,242
أين الجميع؟

470
00:22:30,616 --> 00:22:32,616
أين هم المسافرين؟

471
00:22:32,618 --> 00:22:34,885
لقد دفعوا لي للطيران إلى هنا فارغاً

472
00:22:34,887 --> 00:22:37,120
لا يوجد مسافرون، ولا يوجد حمولة -
من ؟ -

473
00:22:37,122 --> 00:22:38,388
من دفع لك؟

474
00:22:38,390 --> 00:22:40,924
(رجل يدعى (بارنس
هو من خطط للطائرة الخاصة

475
00:22:40,926 --> 00:22:42,993
إن عنبر الشحن فارغ

476
00:22:42,995 --> 00:22:44,661
لا يوجد أحد على متن الطائرة

477
00:22:44,663 --> 00:22:47,097
كان هذا فخا

478
00:22:48,033 --> 00:22:50,233
أين هو (بارنس) إذاً؟

479
00:22:50,257 --> 00:22:52,257
<font color="#D900D9">
(جزيرة (مولوكاي
</font>

480
00:23:15,780 --> 00:23:17,453
(هذين العميلين (كيل) و (ستروس

481
00:23:17,478 --> 00:23:19,309
إنهما مبعوثان من مكتب (هونولولو) الميداني

482
00:23:19,333 --> 00:23:21,293
(هذا هو النقيب (لو غروفر
وهذه هي عائلته

483
00:23:21,294 --> 00:23:23,027
(رينيه)، (سامانثا)، (ويل)

484
00:23:24,097 --> 00:23:25,430
.أيها السادة
شكراً جزيلاً

485
00:23:25,432 --> 00:23:26,631
لا استطيع التعبير لكما عن مدى امتناني

486
00:23:26,633 --> 00:23:28,233
لما تقومان به لأجلي وعائلتي

487
00:23:28,235 --> 00:23:29,400
شكراً
حسناً يارفاق

488
00:23:29,402 --> 00:23:30,835
،انتبهوا لخطواتكم
لكن ينبغي أن نتحرك

489
00:23:30,837 --> 00:23:32,403
إن مدرج المطار موجود على الجهة الاخرى
للجزيرة

490
00:23:32,405 --> 00:23:33,872
.هيا فلنذهب
اعطني حقيبتك

491
00:23:33,874 --> 00:23:35,039
(إن مدرج المطار على الجهة الأخرى من (اوهو
يا عزيزي

492
00:23:35,041 --> 00:23:36,608
حسناً أيها الأطفال
فلنذهب

493
00:23:57,597 --> 00:24:01,432
لو)؟)

494
00:24:01,434 --> 00:24:02,534
كل شيء على مايرام

495
00:24:02,536 --> 00:24:04,169


496
00:24:04,171 --> 00:24:06,905
هل ربط الأطفال احزمتهم؟

497
00:24:06,907 --> 00:24:08,273
أجل

498
00:24:08,275 --> 00:24:12,477
بالطبع

499
00:24:20,720 --> 00:24:21,753
،لو) عزيزي)
ماذا تفعل؟

500
00:24:21,755 --> 00:24:24,155
تباً لمكتب (هونولولو) الميداني

501
00:24:24,157 --> 00:24:26,491
تبدو هيئة اولئك الرجال
وكأنهما يعيشان تحت الأرض

502
00:24:26,493 --> 00:24:28,293
لا يوجد خط سمرة على أحد منهما

503
00:24:28,295 --> 00:24:30,762
!يا إلهي
!سوف نموت

504
00:24:30,764 --> 00:24:32,430
.من فضلك يا فتاة، لقد أخبرتك
ألم أخبرك

505
00:24:32,432 --> 00:24:34,299
أن مكروهاً لن يحدث لأحد في هذه السيارة؟

506
00:24:34,301 --> 00:24:36,935
!أبي! أبي، الشجرة، الشجرة
!ماذا؟ ماذا؟ لا

507
00:24:40,907 --> 00:24:42,841
انت... هل تظن أن (زاغار) يعلم؟

508
00:24:42,843 --> 00:24:45,076
هل يعلم؟

509
00:24:45,078 --> 00:24:46,778
عزيزي، إنه مشترك في هذا

510
00:24:46,780 --> 00:24:49,280
ماذا؟

511
00:24:51,151 --> 00:24:53,284
!هيا! هيا! انطلق! انطلق

512
00:25:08,902 --> 00:25:10,702
شكراً

513
00:25:10,704 --> 00:25:12,103
دوك) أين هما؟)

514
00:25:12,105 --> 00:25:13,338
هناك

515
00:25:13,340 --> 00:25:14,706
كان عامل جرافة شق الطرق

516
00:25:14,708 --> 00:25:17,876
<font color="#D900D9">مدفن نفايات (وايمانالو) العتيق</font>
يسوّي المنطقة عندما عثر عليهما

517
00:25:25,719 --> 00:25:27,952
.ثمة طلقات في الرأس
لقد أعدما

518
00:25:29,322 --> 00:25:31,322
هل أنت على يقين تام من هويتهما؟

519
00:25:31,324 --> 00:25:32,891
أجل، تحققنا من بصمات الأصابع

520
00:25:32,893 --> 00:25:35,293
تبين أنهما من المباحث الفيدرالية

521
00:25:35,295 --> 00:25:37,161
(المتواجدة في قسم (هونولولو

522
00:25:37,163 --> 00:25:38,563
(العميلان (كيل) و (ستراوس

523
00:25:38,565 --> 00:25:39,998
إذاً فما تقصد هو أن

524
00:25:40,000 --> 00:25:41,366
العميل (زاغار) و المباحث الفيدرالية

525
00:25:41,368 --> 00:25:43,501
،رحلت (غروفر) و عائلته

526
00:25:43,503 --> 00:25:45,536
ثم ظهر هذين العميلين مقتولين؟

527
00:25:46,539 --> 00:25:48,306
هل تظن أن (بارنس) ينهي مهمة (زاغار)؟

528
00:25:48,308 --> 00:25:50,341
لا أدري

529
00:25:50,343 --> 00:25:51,976
تشين)؟)

530
00:25:53,079 --> 00:25:54,979
ستيف)، أنا أبحث في أمر طائرة خاصة اخرى)

531
00:25:54,981 --> 00:25:56,347
والتي أقلعت من (بيتسبرغ) منذ ما يقارب الساعتين

532
00:25:56,349 --> 00:25:58,049
(بعد أن غادر القبطان (فيلي

533
00:25:58,051 --> 00:26:00,151
إنه الموقف نفسه

534
00:26:00,153 --> 00:26:01,386
لقد فصلوا جميع الاتصالات الإذاعية

535
00:26:01,388 --> 00:26:02,654
ما هي وجهتها؟

536
00:26:02,656 --> 00:26:04,022
مالوكاي) كما هو ظاهر)

537
00:26:04,024 --> 00:26:05,690
إنهما على وشك الهبوط هناك
في غضون عشرة دقائق

538
00:26:05,692 --> 00:26:08,359
إذ كان (بارنس) على متن تلك الطائرة
،(متوجهاً إلى (مولوكاي

539
00:26:08,361 --> 00:26:10,028
فعلينا أن نفترض أنه المكان الذي
(سيأخذ العميل (زاغار

540
00:26:10,030 --> 00:26:11,863
غروفر) و عائلته إليه)

541
00:26:14,901 --> 00:26:16,834
!أبي، إنهم خلفنا

542
00:26:16,836 --> 00:26:18,503
أنا أراهم يا صغيرتي

543
00:26:18,505 --> 00:26:20,371
!تمسكوا جيداً جميعاً

544
00:26:29,349 --> 00:26:30,848
تقدم عليه
اقطع عليه الطريق

545
00:26:49,636 --> 00:26:50,636
!(لو)

546
00:26:58,912 --> 00:27:00,611


547
00:27:09,589 --> 00:27:11,456
!(فايف-أو)

548
00:27:11,458 --> 00:27:12,957
!سنحتاج المروحية

549
00:27:15,328 --> 00:27:16,761
!اخرج

550
00:27:28,908 --> 00:27:30,241
حسناً

551
00:27:30,243 --> 00:27:31,642
عُلم

552
00:27:31,644 --> 00:27:33,845
فلنذهب

553
00:27:54,701 --> 00:27:56,634
!شجرة

554
00:28:02,675 --> 00:28:04,008
!أبي

555
00:28:36,042 --> 00:28:37,308
ما الخطب؟
اخفضوا رؤوسكم

556
00:28:37,310 --> 00:28:39,577
--أيها الأطفال، انخفضوا
!فلينخفض الجميع و يبقى منخفضين

557
00:28:48,688 --> 00:28:49,754
!هيا

558
00:29:02,635 --> 00:29:03,634
ستيف)، هبطت طائرة للتو)

559
00:29:03,636 --> 00:29:05,403
(عند مهبط خاص قرب (هاوبو باي

560
00:29:05,405 --> 00:29:07,271
،أحاول الحصول على تصحيح موقع فضائي

561
00:29:07,273 --> 00:29:10,508
لكنه يتطلب بعض الوقت

562
00:29:10,510 --> 00:29:12,543
حسناً

563
00:29:12,545 --> 00:29:15,246
يبدو أننا سنعمل بطريقتنا التقليدية

564
00:29:31,097 --> 00:29:32,597
!(لو)

565
00:29:39,539 --> 00:29:41,105
...أجل

566
00:29:41,107 --> 00:29:43,374
هل أنت بخير؟ عزيزي؟

567
00:29:43,376 --> 00:29:44,408
أجل -
هل أنت بخير؟ -

568
00:29:44,410 --> 00:29:46,577
حسناً

569
00:29:51,217 --> 00:29:52,450
انتهى الأمر
نهاية المطاف

570
00:29:52,452 --> 00:29:53,651
السيارة لا تعمل

571
00:29:53,653 --> 00:29:54,886
ويل) اعطني يدك)
اعطني يدك

572
00:29:54,888 --> 00:29:56,154
ماذا؟
هيا، فلنذهب

573
00:29:56,156 --> 00:29:57,822
هيا

574
00:29:59,459 --> 00:30:00,758
هيا، اتبعوني من هذا الطريق

575
00:30:00,760 --> 00:30:02,126
!اتبعوني، اتبعوني

576
00:30:02,128 --> 00:30:03,464
!لن نتمكن من المشي بعيداً

577
00:30:03,465 --> 00:30:04,095
!بلى سنفعل

578
00:30:04,096 --> 00:30:06,129
!أمامنا ربع ميل، هيا فلنذهب

579
00:30:06,131 --> 00:30:08,699
!هيا يا صغيرتي، هيا
!اركضوا! هيا

580
00:30:08,701 --> 00:30:10,868
!فلنذهب! هيا

581
00:30:14,840 --> 00:30:16,607
آثار عجلات

582
00:30:21,380 --> 00:30:22,746
احترسوا

583
00:30:24,083 --> 00:30:26,750
!يجب أن نتحرك
!يجب أن نتحرك

584
00:30:44,904 --> 00:30:47,037
إنها خالية

585
00:30:53,112 --> 00:30:55,612
هناك

586
00:31:05,191 --> 00:31:07,392
رأيت الطائرة

587
00:31:09,470 --> 00:31:10,345
(لا توجد دلالات على وجود (بارنس

588
00:31:10,346 --> 00:31:11,812
لا يمكن لهم الابتعاد كثيرا

589
00:31:30,699 --> 00:31:31,999
أجل

590
00:31:32,324 --> 00:31:33,690
أنت متأخر

591
00:31:33,692 --> 00:31:34,724
لقد لاحظنا

592
00:31:34,726 --> 00:31:35,658
لا، لا

593
00:31:35,660 --> 00:31:36,759
لم يلاحظنا

594
00:31:36,761 --> 00:31:37,994
بل لاحظك أنت

595
00:31:38,251 --> 00:31:40,551
،إن فقدته
فإنك ستقع في ورطة كبيرة

596
00:31:40,553 --> 00:31:41,886
دفعت لك مالاً كثيراً

597
00:31:41,888 --> 00:31:44,489
لتوصيل هذا الرجل

598
00:31:44,491 --> 00:31:45,823
(سأحضره يا سيد (بارنس

599
00:31:45,825 --> 00:31:47,548
هذا وضع مؤقت

600
00:31:47,549 --> 00:31:48,781
إن (غروفر) محض رجل جرَ

601
00:31:48,783 --> 00:31:50,083
زوجه و أطفاله نحو الأدغال

602
00:31:50,085 --> 00:31:51,184
لن يبتعد

603
00:31:51,186 --> 00:31:53,853
من الأفضل أن تكون محقاً

604
00:31:56,291 --> 00:31:57,290
فلننفصل

605
00:31:57,292 --> 00:31:59,492
تعال معي

606
00:32:04,366 --> 00:32:06,799
(أرى مبناَ جهة اليسار يا (ستيف

607
00:32:08,036 --> 00:32:11,237
أرى مدخنة

608
00:32:11,239 --> 00:32:13,006
يبدو أنه طاحونة سكر قديمة

609
00:32:13,008 --> 00:32:14,807
ثمة شاحنة رباعية الدفع في المقدمة

610
00:32:14,809 --> 00:32:15,842
(لا بد أنه (بارنس

611
00:32:15,844 --> 00:32:17,043
مهلاً، سوف اتنحى جانباً

612
00:32:17,045 --> 00:32:18,745
لكي لا يروننا

613
00:32:23,284 --> 00:32:26,185
.ابقوا معي
هيا، فلنواصل التحرك

614
00:32:32,560 --> 00:32:35,294
،هيا أيها الأطفال
...أعلم أنكم متعبون

615
00:32:35,296 --> 00:32:37,063
،أعلم أنكم حاولتم
لكن يجب أن نواصل التحرك

616
00:32:37,065 --> 00:32:38,131
هيا، لم يبقَ الكثير، هيا

617
00:32:38,133 --> 00:32:39,399
هيا يا صغيرتي

618
00:32:42,604 --> 00:32:43,836
هيا

619
00:32:43,838 --> 00:32:45,271
سنعثر عليهم بأنفسنا

620
00:32:53,081 --> 00:32:54,747
!فايف-أو)! ارموا أسلحتكم)

621
00:33:08,363 --> 00:33:10,430
اجلسوا، لكم أن تستريحوا قليلاً، حسناً؟

622
00:33:10,432 --> 00:33:11,698
لكن لا تشعروا بالراحة

623
00:33:11,700 --> 00:33:14,267
لأننا سنواصل التحرك قريباً

624
00:33:14,269 --> 00:33:16,502
لا أنت -
ماذا؟ -

625
00:33:18,306 --> 00:33:20,173
اسمعي -
ماذا؟ -

626
00:33:21,176 --> 00:33:22,875
لا يوجد طريقة في العالم
تمكننا من

627
00:33:22,877 --> 00:33:24,377
تجاوز (زاغار) ورجاله

628
00:33:25,914 --> 00:33:28,414
ماذا سنفعل؟

629
00:33:30,919 --> 00:33:32,585
سيتحتم علينا القيام بشيء

630
00:33:32,587 --> 00:33:35,254
لن يتوقعوه منا، حسناً؟

631
00:33:35,256 --> 00:33:38,524
رينيه)، أريدك أن تبقي هنا مع الأطفال)

632
00:33:38,526 --> 00:33:39,525
...لا، لا

633
00:33:39,527 --> 00:33:41,427
،(اسمعي يا (رينيه
هذه مسألة حياة أو موت

634
00:33:41,429 --> 00:33:43,863
امسكي بهذا المسدس كما
لو أنك تعرفين طريقة إمساكه

635
00:33:45,467 --> 00:33:47,500
،والآن، أنت تعلمين كيفية استخدام ذلك الشي
صحيح؟

636
00:33:47,502 --> 00:33:48,534
تذكري

637
00:33:48,536 --> 00:33:50,570
صوبي نحو الجزء الأكبر من الجسد

638
00:33:50,572 --> 00:33:51,838
منتصف الصدر

639
00:33:51,840 --> 00:33:53,906
...من فضلك عزيزتي
عزيزتي، اصغِ إلي

640
00:33:53,908 --> 00:33:55,942
هل تظنين أنني سأقوم بهذا
لولا أنني أملك خياراً آخر؟

641
00:33:55,944 --> 00:33:57,043
لا أملك خياراً آخر

642
00:33:57,045 --> 00:33:58,377
سأنهي هذا الأمر

643
00:33:58,379 --> 00:34:00,580
سأنهي هذا الأمر الآن، هل تفهمين؟

644
00:34:02,217 --> 00:34:03,416
حسناً

645
00:34:04,919 --> 00:34:07,754
...حسناً، أيها الرفاق

646
00:34:09,023 --> 00:34:10,323
أجل، هذا جيد

647
00:34:10,325 --> 00:34:13,926
،حسناً، اسمعوا
أريد منكم

648
00:34:13,928 --> 00:34:15,762
أن تبقوا هنا مع والدتكما، مفهوم؟

649
00:34:15,764 --> 00:34:17,096
،مهلاً، مهلاً
إلى أين أنت ذاهب؟

650
00:34:17,098 --> 00:34:18,431
يجب أن اعود إلى اولئك الرجال

651
00:34:18,433 --> 00:34:20,733
...يجب أن اعثر عليهم قبل أن يعثروا عليكم

652
00:34:20,735 --> 00:34:21,262
بحقك يا أبي

653
00:34:21,286 --> 00:34:23,396
و شقيقتك ووالدتك، مفهوم؟

654
00:34:23,505 --> 00:34:24,730
أبي، لا يمكنك تركنا هنا بمفردنا

655
00:34:24,753 --> 00:34:26,753
!اصغوا إلي

656
00:34:26,908 --> 00:34:29,542
هل تظنين أنني أريد ترككم؟

657
00:34:29,544 --> 00:34:33,246
هل تظنين أنني أريد تركك يا صغيرتي؟

658
00:34:33,248 --> 00:34:36,349
أنا لا أملك خياراً

659
00:34:36,351 --> 00:34:38,284
لذا أريدكم أن تعدوني

660
00:34:38,286 --> 00:34:41,921
بأن تبقوا قريبين إلى والدتكما
و البقاء مختبئين

661
00:34:41,923 --> 00:34:45,324
.وأنت، أنت ولدي
وأنا أعرفك، حسناً؟

662
00:34:45,326 --> 00:34:47,426
--انظر إلي
أنا لست ألعب

663
00:34:47,428 --> 00:34:49,462
أنا لا أبالي بمّا ستسمعون

664
00:34:49,464 --> 00:34:52,965
،أو ستفكرون
لا تأتوا بحثاً عني

665
00:34:52,967 --> 00:34:55,501
...أبي

666
00:34:58,206 --> 00:34:59,372
...أبي

667
00:35:01,342 --> 00:35:04,377
صغيرتي ستكونين بخير، اتفقنا؟

668
00:35:08,383 --> 00:35:10,216
،حسناً
قوموا بما أمليته عليكم

669
00:35:10,218 --> 00:35:11,784
يجب ان اذهب

670
00:35:13,087 --> 00:35:14,520
أبي -
نعم؟ -

671
00:35:20,662 --> 00:35:22,361
لربما ستحتاج هذا

672
00:35:30,305 --> 00:35:33,206
(أنت صبي صالح يا (ويل
أنت صبي صالح

673
00:35:35,844 --> 00:35:37,276
ستتحسن الأمور

674
00:35:37,278 --> 00:35:40,646
،معي مبرام
و معي عود أسنان

675
00:35:40,648 --> 00:35:43,416
ومعي مقصات

676
00:35:43,418 --> 00:35:46,485
كل شيء سيكون على مايرام، اتفقنا؟

677
00:35:46,487 --> 00:35:47,687
حسناً

678
00:35:49,624 --> 00:35:51,090
اسمعي يمكنك فعل هذا

679
00:35:51,092 --> 00:35:52,525
أنت أقوى مني

680
00:35:52,527 --> 00:35:53,926
ألا تصدقيني؟
سلي الأطفال

681
00:35:53,928 --> 00:35:55,561
كلاهما يعلم ذلك

682
00:36:03,571 --> 00:36:04,570
أحبك كثيراً

683
00:36:04,572 --> 00:36:07,106
أحبك
أحبك

684
00:36:08,243 --> 00:36:10,243
عزيزي، إن قلبك يدق بقوة

685
00:36:10,245 --> 00:36:12,945
عزيزتي... قلبي يدق بقوة

686
00:36:12,947 --> 00:36:14,780
من يوم قابلتك

687
00:36:17,385 --> 00:36:21,020
ابتسمي

688
00:36:21,022 --> 00:36:23,256
سأراكم في القريب العاجل
كوني فتاة صالحة

689
00:36:23,258 --> 00:36:24,857
حسناً

690
00:36:25,693 --> 00:36:27,260
أعزائي، تعالا إلى هنا

691
00:36:27,262 --> 00:36:29,028
تعالا إلى هنا

692
00:36:29,030 --> 00:36:30,296
لا بأس
سيكون كل شيء على مايرام

693
00:36:31,299 --> 00:36:33,132
تعال إلى هنا

694
00:36:33,134 --> 00:36:34,333
...(ويل)

695
00:36:40,308 --> 00:36:42,074
انت فتاي

696
00:36:46,414 --> 00:36:48,247
لا بأس يا أمي

697
00:37:12,340 --> 00:37:13,973
!تحركوا الآن

698
00:37:40,902 --> 00:37:44,103


699
00:37:56,551 --> 00:37:58,784
(وجب عليك البقاء في (فيلي

700
00:38:04,425 --> 00:38:06,125
(سأوصل تحياتك إلى (لو غروفر

701
00:38:22,176 --> 00:38:23,509
أمي، يجب أن نفعل شيئاً

702
00:38:23,511 --> 00:38:24,977
لا، تذكر ما قاله والدك

703
00:38:24,979 --> 00:38:26,278
يجب أن نبقى هنا

704
00:38:26,280 --> 00:38:27,880
لا تتحركوا، مهما حدث

705
00:38:29,350 --> 00:38:30,349
عودا

706
00:38:30,351 --> 00:38:32,551
هيا، ادخلا إلى هناك

707
00:39:13,694 --> 00:39:15,294
!لقد نفدت ذخيرتك

708
00:39:15,296 --> 00:39:18,030
!لا تعسر الأمور أكثر مما هي

709
00:39:30,111 --> 00:39:31,143
...أمي! أمي

710
00:39:46,594 --> 00:39:47,893
أمي، لا بأس

711
00:39:49,363 --> 00:39:51,030
لا بأس، يا أمي
تعالي إلى هنا يا عزيزي

712
00:39:51,032 --> 00:39:52,565
تعالي

713
00:39:58,339 --> 00:40:00,973


714
00:40:01,943 --> 00:40:04,076
!لو)، ضع السلاح أرضاً)

715
00:40:25,199 --> 00:40:27,233
...(لو)

716
00:40:27,235 --> 00:40:28,868
هيا

717
00:40:28,870 --> 00:40:30,369
ضع السلاح أرضاً، اتفقنا؟

718
00:40:30,371 --> 00:40:32,605
المال

719
00:40:32,607 --> 00:40:35,474
بعتني لأجل المال

720
00:40:40,314 --> 00:40:41,514
(يا إلهي، (لو

721
00:40:44,385 --> 00:40:46,385
لم أكن لأقتلك

722
00:40:46,387 --> 00:40:47,653
هذا هين جداً

723
00:40:47,655 --> 00:40:48,988
سوف أجعلك تتمنى الموت

724
00:40:48,990 --> 00:40:50,923
ستدفع ثمن ما فعلت

725
00:40:50,925 --> 00:40:53,025
هل تريد قتلي؟

726
00:40:53,027 --> 00:40:55,327
حسناً، تعال وأنهل علي

727
00:40:55,329 --> 00:40:57,796
!ما مرت عائلتي به بسببك-- عائلتي

728
00:41:03,404 --> 00:41:04,570
انهض

729
00:41:28,729 --> 00:41:29,995
...عزيزتي

730
00:41:29,997 --> 00:41:31,363
خذي الأطفال و اعثري على مخبأ

731
00:41:31,365 --> 00:41:33,566
انخفضوا ولا تتحركوا

732
00:41:35,269 --> 00:41:37,469
أصدقاؤك؟

733
00:41:57,992 --> 00:41:59,692
عزيزتي، نحن بخير

734
00:42:01,429 --> 00:42:02,795
.هيا
(إنه (ماكغاريت

735
00:42:02,797 --> 00:42:03,762
لا بأس

736
00:42:03,764 --> 00:42:04,930
هيا

737
00:42:08,803 --> 00:42:10,069
بالتأكيد، من عادتك الظهور في هذه الأوقات

738
00:42:10,071 --> 00:42:12,004
يبدو أن الأمور تحت سيطرتك

739
00:42:12,006 --> 00:42:14,707
لقد تدبرنا أمورنا

740
00:42:14,709 --> 00:42:16,041
فلنذهب

741
00:42:19,947 --> 00:42:21,313
أأنت بخير؟

742
00:42:21,315 --> 00:42:23,582
أنا بخير، ياصاح

743
00:42:23,584 --> 00:42:24,984
.أجل
أيها الأطفال، أأنتما بخير؟

744
00:42:24,986 --> 00:42:26,252
هل الجميع بخير؟

745
00:42:26,254 --> 00:42:28,120
.شكراً
أجل

746
00:42:28,122 --> 00:42:30,122
...اسمع

747
00:42:30,124 --> 00:42:31,790
ما شأن (بارنس)؟

748
00:42:32,660 --> 00:42:34,627
(ليس عليك القلق حيال (بارنس

749
00:42:34,629 --> 00:42:36,595
على الإطلاق

750
00:42:36,597 --> 00:42:38,530
أنت رجلي، أتعلم ذلك؟ -
أجل أعلم -

751
00:42:38,532 --> 00:42:40,432
تعال

752
00:42:40,434 --> 00:42:41,700
شكراً

753
00:42:41,702 --> 00:42:43,969


754
00:42:46,440 --> 00:42:48,474
.شكراً لك
عانق عائلتك

755
00:42:48,476 --> 00:42:50,509
حسناً، من يريد العودة إلى المنزل؟

756
00:43:08,840 --> 00:43:15,340
== <font color=#00FF00> Elaf </font> ترجمة ==

