﻿1
00:00:01,440 --> 00:00:03,140
...<i> في الــحلقات الــسابقة </i>

2
00:00:03,141 --> 00:00:05,871
عرض المدعي العام الأخير والنهائي كان 18 شهراً

3
00:00:05,971 --> 00:00:07,096
<i>لقد قبلناه</i>

4
00:00:07,196 --> 00:00:08,128
<i>متى سيتحتم عليك تسليم نفسك؟</i>

5
00:00:08,130 --> 00:00:09,196
<i>صباح يوم الغد</i>

6
00:00:09,198 --> 00:00:11,098
أنا أحبك

7
00:00:12,568 --> 00:00:13,901
إلى الأبد؟

8
00:00:13,903 --> 00:00:15,869
إلى الأبد

9
00:00:23,279 --> 00:00:26,046
<i>كيف حال صمودك؟</i>

10
00:00:26,048 --> 00:00:27,981
لا أزال صامدة

11
00:00:27,983 --> 00:00:30,417
ماذا عن (آدم)؟

12
00:00:30,419 --> 00:00:33,053
إنه يمضي فترة حكمه ناكس الرأس

13
00:00:33,055 --> 00:00:34,988
(لماذا أراد (غابريل) عقد صفقة مع (شيوما

14
00:00:34,990 --> 00:00:36,457
فقط لكي ينقلب عليه و يقتله؟

15
00:00:36,459 --> 00:00:37,925
لأن الأمر كان برمته لعبة سلطة

16
00:00:37,927 --> 00:00:40,461
<i>،كان يراهن على الوقت فقط
(ليكسب ثقة (ياكوزا</i>

17
00:00:40,463 --> 00:00:41,929
<i>حتى يتمكن من القيام بخطته التالية</i>

18
00:00:41,931 --> 00:00:43,897
<i>لم يتبقَ أحد إلى صفه</i>

19
00:00:43,899 --> 00:00:46,366
<i>برأيكم ما هي خطته التالية؟</i>

20
00:00:53,476 --> 00:00:55,776
ماذا تريد؟

21
00:01:40,389 --> 00:01:42,789
هلاّ ألتطقنا صورة شخصية لأجل ولدي؟

22
00:01:42,791 --> 00:01:44,525
خذ راحتك

23
00:01:45,628 --> 00:01:46,927
لن يصدق ولدي

24
00:01:46,929 --> 00:01:48,695
(أن الأخوين (بانيت
متواجدان في سيارة الأجرة خاصتي

25
00:01:48,697 --> 00:01:51,498
مارتيلوس)، لقد كنت من دفعه للعب في فريقه الرائع

26
00:01:51,500 --> 00:01:52,733
،يا رجل، أنا لا أعرف ولدك

27
00:01:52,735 --> 00:01:54,768
لكن يبدو أنه أذكى الصبيان على وجه الكوكب

28
00:01:54,770 --> 00:01:56,603
ماذا عني؟

29
00:01:56,605 --> 00:01:57,971
مدافع (ذا سيهوكس) الشرس؟

30
00:01:57,973 --> 00:01:59,339
في الواقع، لا

31
00:01:59,341 --> 00:02:01,375
يجب أن تأخذ هذه السيارة إلى أحد المتاجر المحلية

32
00:02:01,377 --> 00:02:02,643
،لكي أتمكن من تحسين

33
00:02:02,645 --> 00:02:04,344
(خاتم (سوبر باول

34
00:02:04,346 --> 00:02:05,646
لماذا يتحتم عليك الذهاب إلى هناك دوماً؟

35
00:02:05,648 --> 00:02:07,147
"خاتمي، خاتمي، خاتمي"

36
00:02:07,149 --> 00:02:09,316
لقد مضت سنتين على وجوده بحوزتك

37
00:02:09,318 --> 00:02:10,551
اسمع يا صاح، نحن الأبطال

38
00:02:10,553 --> 00:02:12,085
لا بد أن تحضر الدعم دوماً

39
00:02:12,087 --> 00:02:13,253
،يجب أن أقول

40
00:02:13,255 --> 00:02:14,988
(إنني أحب مشاهدتكما في (برو باول

41
00:02:14,990 --> 00:02:16,290
إلا أن السيئة في اللعب في (برو باول) هنا

42
00:02:16,292 --> 00:02:17,424
هي الاضطرار للعودة إلى الوطن

43
00:02:17,426 --> 00:02:20,127
أجل، لدى هذه الجزيرة تأثير على الناس

44
00:02:20,129 --> 00:02:22,129
لن أفتقد زحمة المرور

45
00:02:27,236 --> 00:02:29,036
.هذا هراء
أتعلم شيئاً؟

46
00:02:29,038 --> 00:02:30,737
بإمكاننا الخروج والمشي من هنا

47
00:02:30,739 --> 00:02:32,472
بحقك يا صاح، فلنذهب

48
00:02:32,474 --> 00:02:34,174
إليك نصيحتي إلى ولدك

49
00:02:34,176 --> 00:02:36,243
لكيفية الفوز ببطولة كرة القدم خاصته

50
00:02:38,747 --> 00:02:40,080
وإليك هذا

51
00:02:40,082 --> 00:02:41,082
شكراً

52
00:02:46,522 --> 00:02:48,088
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

53
00:02:59,702 --> 00:03:01,902
ما ذاك؟

54
00:03:04,373 --> 00:03:05,772
يا إلهي

55
00:03:19,430 --> 00:03:25,930
<font color="#00FF00">♪ Hawaii Five-O 6x20 ♪</font>
<font color="#00FFFF">(هيجان مدمر)</font>

56
00:03:25,954 --> 00:03:27,954
<font color="#D900D9">
(خفير (نوانو بالي
</font>

57
00:04:22,951 --> 00:04:25,185
أهلاً، ما الأخبار؟

58
00:04:25,187 --> 00:04:28,021
حسبت أنك ستذهبين لزيارة (آدم) صباحاً

59
00:04:28,023 --> 00:04:29,523
فعلت

60
00:04:29,525 --> 00:04:30,957
حسناً

61
00:04:30,959 --> 00:04:33,660
أكل شيء على مايرام؟

62
00:04:35,164 --> 00:04:36,797
(هل علمت أن (غابريل وينكروفت

63
00:04:36,799 --> 00:04:38,765
زار (آدم) منذ ثلاثة أشهر؟

64
00:04:40,602 --> 00:04:42,736
من أخبرك بذلك؟

65
00:04:42,738 --> 00:04:44,938
(آمر السجن (غرير

66
00:04:44,940 --> 00:04:47,040
كان يحقق في ثغرة حاسوبية
حيث اكتشف

67
00:04:47,042 --> 00:04:50,143
أنه كان ثمة زار قد حذف سجلاتهم

68
00:04:50,145 --> 00:04:52,813
،وعندما شاهد الفيديو
(رأه أن الزائر (غابريل

69
00:04:52,815 --> 00:04:54,781
استخدم اسماً مستعاراً للدخول

70
00:04:54,783 --> 00:04:57,818
(لماذا لم يخبرك (آدم
بزيارة (غابريل) له؟

71
00:04:57,820 --> 00:04:59,986
سألته السؤال نفسه

72
00:05:01,557 --> 00:05:04,124
قال أنه لم يشأ إثارة قلقي

73
00:05:04,126 --> 00:05:06,660
،وبما أن (غابريل) استطاع الجلوس معه في السجن

74
00:05:06,662 --> 00:05:08,395
فسيكون بمقدوره تعريضه للقتل بسهولة

75
00:05:10,766 --> 00:05:12,666
ماذا أراد (غابريل)؟

76
00:05:12,668 --> 00:05:15,268
(أخبر (آدم) انه اهتم بأمر (شيوما

77
00:05:15,270 --> 00:05:17,370
وأنها كانت مسألة وقت فحسب

78
00:05:17,372 --> 00:05:20,340
حتى تنزاح جميع العائلات من طريقه

79
00:05:20,342 --> 00:05:23,543
لكن ما احتاجه بالفعل لتوسيع عمله

80
00:05:23,545 --> 00:05:25,579
كان شخصاً يفهم بإدارة الأمور

81
00:05:25,581 --> 00:05:27,547
لقد عرض عليه وظيفة

82
00:05:30,018 --> 00:05:32,886
رغم ذلك، فإن (آدم) قد رفضها

83
00:05:34,723 --> 00:05:36,623
هل تصدقينه؟

84
00:05:36,625 --> 00:05:39,726
بالطبع

85
00:05:41,497 --> 00:05:44,898
،كونو)، إذ كنت تصدقينه)
فلماذا جئنا إلى هنا؟

86
00:05:56,645 --> 00:05:59,446
<font color="#D900D9">
مقر (هاواي-فايف) الرئيس
</font>

87
00:05:59,448 --> 00:06:02,349
<i>أمسكي الباب</i>

88
00:06:03,185 --> 00:06:06,019
!سيدة حامل! سيدة حامل
!امسك باب المصعد

89
00:06:06,021 --> 00:06:07,854
.تهانينا
متى موعد الولادة؟

90
00:06:07,856 --> 00:06:10,590
أجل أعلم. أمر شاذ

91
00:06:10,592 --> 00:06:13,794
لكننا تأخرنا عن العمل ثلاث مرات حتى الآن

92
00:06:13,796 --> 00:06:15,262
،رائع
باستثناء أن اليوم هو الثلاثاء

93
00:06:15,264 --> 00:06:16,596
انظري إلى هذا

94
00:06:16,598 --> 00:06:19,199
لا بد أنه القدر

95
00:06:19,201 --> 00:06:22,269
،قد يسميه البعض مصادفة
إلاي

96
00:06:22,271 --> 00:06:24,905
أنا مؤمن كبير بقوانين الأرجحية

97
00:06:24,907 --> 00:06:27,407
كما تعلمين، فرضية اللعبة

98
00:06:27,409 --> 00:06:28,642
(ستيف ناش)

99
00:06:28,644 --> 00:06:31,211
(أظن أنك تقصد (جون ناش

100
00:06:31,213 --> 00:06:33,914
وإن نظرية اللعبة تدور حول استراتيجة رياضية

101
00:06:33,916 --> 00:06:35,749
أكثر منها احتمالية

102
00:06:35,751 --> 00:06:37,918
هل أنت متأكدة؟

103
00:06:37,920 --> 00:06:39,820
أجل

104
00:06:41,623 --> 00:06:44,224
لقد فشلت بالفعل، صحيح؟

105
00:06:44,226 --> 00:06:47,694
التظاهر بأنك امرأة حامل

106
00:06:47,696 --> 00:06:49,696
لم تكن الحركة الافتتاحية الأقوى

107
00:06:49,698 --> 00:06:51,665
.أجل، أجل
حديث استراتيجي

108
00:06:51,667 --> 00:06:53,333
أرى ما فعلته هناك

109
00:06:53,335 --> 00:06:54,801
،لو أن لهذا أية علاقة بالمواساة

110
00:06:54,803 --> 00:06:56,469
فإننا على الأرجح لن نرَ بعضنا البعض أبداً ثانية

111
00:06:56,471 --> 00:06:57,470
أجل

112
00:06:57,472 --> 00:06:59,072
يا للراحة

113
00:06:59,074 --> 00:07:00,674
صحيح

114
00:07:00,676 --> 00:07:02,108
من بعدك

115
00:07:02,110 --> 00:07:04,978
إن (ستيف ناش) لاعب كرة سلة أيها الأحمق

116
00:07:04,980 --> 00:07:06,012
هل تتبعني؟

117
00:07:06,014 --> 00:07:07,480
ماذا؟ هذا محال

118
00:07:07,482 --> 00:07:09,816
،هذا مكان عملي، لذا فأنت من يتبعني

119
00:07:09,818 --> 00:07:10,917
لو أنك فكرت بالأمر

120
00:07:10,919 --> 00:07:13,854
يا لكثرة ما يحدث لأجل عدم رؤيتنا لبعضنا ثانية

121
00:07:15,824 --> 00:07:16,957
.معذرة
آسف

122
00:07:16,959 --> 00:07:18,225
ما شأن وجودك هنا بالضبط؟

123
00:07:18,227 --> 00:07:19,860
!مكتنزتي

124
00:07:19,862 --> 00:07:22,028
!جير-بير). يا لكثر سروري لمقابتلكم أخيراً)

125
00:07:22,965 --> 00:07:23,964
يا رفاق

126
00:07:23,966 --> 00:07:25,332
(أريدكم أن تقابلوا اختي الصغيرة (إيزابيل

127
00:07:25,334 --> 00:07:26,433
:إيزابيل)، هؤلاء هم زملائي)

128
00:07:26,435 --> 00:07:28,235
،(ستيف ماكغاريت)
(داني ويليامز)، و (لو غروفر)

129
00:07:28,237 --> 00:07:29,536
أهلاً
أهلاً

130
00:07:29,538 --> 00:07:31,404
يا لسروري بمقابلتك أخيراً

131
00:07:31,406 --> 00:07:32,806
أخبرني (جيري) بالكثير عنك

132
00:07:32,808 --> 00:07:36,076
..أجل، أنت أيضاً. إنه يتحدث عنك كثيراً
"أيتها "المكتنزة

133
00:07:36,078 --> 00:07:37,644
مكتنزة"؟"

134
00:07:37,646 --> 00:07:39,479
كنت طفلة مكتنزة قليلاً

135
00:07:39,481 --> 00:07:40,714
قليلاً؟

136
00:07:40,716 --> 00:07:43,583
(لا يزال الـ12 رطلاً رقماً قياسياً وسط آل (أورتيغا

137
00:07:43,585 --> 00:07:44,316
12رطلاً؟

138
00:07:44,340 --> 00:07:45,887
وجب عليكم رؤية حجم حفاضها

139
00:07:45,888 --> 00:07:47,954
،(حسناً يا (جير
أعتقد أنهم قد فهموا المقصد

140
00:07:47,956 --> 00:07:50,523
أخبرنا (جيري) أنك تدرسين القانون
(في جامعة (كاليفورنيا في لوس انجلوس

141
00:07:50,525 --> 00:07:51,524
هذا مذهل

142
00:07:51,526 --> 00:07:53,360
تهانيا -
شكراً -

143
00:07:53,362 --> 00:07:55,395
،بعد سنة
(ستصير المستشارة (أورتيغا

144
00:07:55,397 --> 00:07:57,264
إلى متى ستظلين في المدينة؟

145
00:07:57,266 --> 00:07:58,431
لبعضة أيام فقط

146
00:07:58,433 --> 00:07:59,933
قضيت بعض الوقت في عطلة الربيع

147
00:07:59,935 --> 00:08:02,435
وفكرت بالعودة إلى الوطن وزيارة أخي الكبير

148
00:08:02,437 --> 00:08:03,803
،معذرة
،هلاّ تمهلنا قليلاً

149
00:08:03,805 --> 00:08:04,804
بالإعادة قليلاً

150
00:08:04,806 --> 00:08:06,506
أحتاج توضحياً صغيراً

151
00:08:08,277 --> 00:08:09,743
هل أنتما الاثنين قريبين؟

152
00:08:09,745 --> 00:08:11,311
أعني، بيولوجياً؟

153
00:08:11,313 --> 00:08:12,913
(أجل، هذا هو (إريك

154
00:08:12,915 --> 00:08:14,180
لقد تقابلنا

155
00:08:14,182 --> 00:08:15,715
أجل، إنه ابن أختي

156
00:08:15,717 --> 00:08:16,850
،ربما لا نكون كذلك بيولوجياً

157
00:08:16,852 --> 00:08:18,852
لكننا سنجري بعض الفحوصات لنكتشف ذلك

158
00:08:18,854 --> 00:08:20,353
(أنت غير ودي يا عمي (دي

159
00:08:20,355 --> 00:08:22,355
.(عمي (داني
حسناً؟ حسناً؟ حسناً؟

160
00:08:22,357 --> 00:08:24,391
لم أقل سوى ما نفكر به جميعاً، صحيح؟

161
00:08:25,794 --> 00:08:27,827
هل تسعى للعمل أو شيء من هذا القبيل؟

162
00:08:27,829 --> 00:08:29,362
...ألا يوجد بعض الضمانات المهمة جداً

163
00:08:29,364 --> 00:08:30,664
.ها نحن ذا
شكراً

164
00:08:30,666 --> 00:08:32,232
لن تصدقوا هذا

165
00:08:32,234 --> 00:08:34,100
،أطلق أحدهم فيلاً من السرك مساء البارحة

166
00:08:34,102 --> 00:08:35,936
و لم تعثر عليه شرطة (هاواي) بعد

167
00:08:35,938 --> 00:08:37,604
سمعت عنه من نشرة الأخبار

168
00:08:37,606 --> 00:08:38,972
هل تأذى أحد؟

169
00:08:38,974 --> 00:08:40,440
لا، لحسن الحظ

170
00:08:40,442 --> 00:08:42,275
،(عادة نحن لا نقوم بوظيفة (إيس فينتورا

171
00:08:42,277 --> 00:08:43,410
لكن طلب فرع الشرطة

172
00:08:43,412 --> 00:08:44,644
،منا مد يد العون

173
00:08:44,646 --> 00:08:46,947
حيث أن الفيل يشكل خطراً على العامة

174
00:08:46,949 --> 00:08:48,581
:سأقوم بافتراض فرضية

175
00:08:48,583 --> 00:08:50,250
اختطف أحدهم هذا الفيل، حسناً؟

176
00:08:50,252 --> 00:08:51,885
عادة لا يختفي

177
00:08:51,887 --> 00:08:54,287
ماهو بذلك الحجم بلا أثر

178
00:08:54,289 --> 00:08:55,755
لربما يجب علينا الاتصال بـأمن المواصلات

179
00:08:55,757 --> 00:08:58,258
لنرى إذ كان (دايفيد كوبرفيلد) موجود على متن الجزيرة

180
00:08:58,260 --> 00:08:59,492
كما تعلمون

181
00:08:59,494 --> 00:09:01,795
لأنه ساحر

182
00:09:01,797 --> 00:09:04,097
لا، سنتولى نحن المهمة

183
00:09:05,100 --> 00:09:06,466
تباً، أنا أمر بصباح عصيب

184
00:09:06,468 --> 00:09:08,435
إريك)، لم لا)

185
00:09:08,437 --> 00:09:09,936
،تذهب إلى مكتبك لتمشيط ذلك التصوير

186
00:09:09,938 --> 00:09:11,805
عساك تساعدنا في تحديد هوية مشتبه به؟

187
00:09:11,807 --> 00:09:12,906
بكل تأكيد

188
00:09:12,908 --> 00:09:13,974
حسناً
سأتولى المهمة

189
00:09:13,976 --> 00:09:15,909
،حسناً
(سنتجه إلى (كهف الوطواط

190
00:09:15,911 --> 00:09:17,877
(سأري (إيزابيل
أين يحدث السحر الحقيقي

191
00:09:17,879 --> 00:09:19,045
سررت بلقائكم

192
00:09:19,047 --> 00:09:20,080
وها هما

193
00:09:20,082 --> 00:09:22,248
ينزلان إلى القبو

194
00:09:22,250 --> 00:09:25,418
لا مفر من الإعجاب بحماسه

195
00:09:25,420 --> 00:09:27,087
(بحقك يا (مكغاريت

196
00:09:27,089 --> 00:09:30,223
أنت على دراية بحاجتك للتقدم و منح الفتى شارة

197
00:09:30,225 --> 00:09:31,791
هل جننتما؟
يؤمن هذا الرجل بوجود الفضائيين

198
00:09:31,793 --> 00:09:33,994
هل تريد أن تمنحه سلطة على العقلاء؟

199
00:09:33,996 --> 00:09:35,929
لم أقل أن نسلمه مسدساً

200
00:09:35,931 --> 00:09:38,131
(مكغاريت)

201
00:09:38,133 --> 00:09:40,133
(أجل، نحن في طريقنا. (داني

202
00:09:47,109 --> 00:09:48,875
<font color="#D900D9">
يونيفرسال إكسبورت - الحي الصيني
</font>

203
00:09:53,148 --> 00:09:54,447
!انتظروا يا رفاق

204
00:09:54,449 --> 00:09:56,616
جيري)، ماذا تفعل هنا؟)

205
00:09:56,618 --> 00:09:58,385
(حسبت أنك ستقوم بجولة مع (إيزابيل
(في (كهف الوطواط

206
00:09:58,387 --> 00:10:00,453
كنت سأفعل ذلك، حينما سمعت

207
00:10:00,455 --> 00:10:01,621
بأن لدينا
(ضحية جريمة قتل في (يونيفرسال إكسبورتس

208
00:10:01,623 --> 00:10:02,555
لم أكن لأتغيب عن هذا

209
00:10:02,557 --> 00:10:05,325
لماذا؟

210
00:10:05,327 --> 00:10:07,027
.بحقكما
ألم تسمعا بـ(المنقطة 51)؟

211
00:10:07,029 --> 00:10:08,028
مثلث برمودا)؟)

212
00:10:08,030 --> 00:10:09,295
المقبرة الجماعية تحت (ملعب جاينتس)؟

213
00:10:09,297 --> 00:10:11,564
ما صلتها جميعاً؟

214
00:10:11,566 --> 00:10:12,932
الغريبون الذين يؤمنون بها

215
00:10:12,934 --> 00:10:14,467
حسناً، دعني أصيغ الأمر على هذا النحو

216
00:10:14,469 --> 00:10:15,869
لو أنك ستقوم بإنشاء لائحة بأشد الأماكن روعة

217
00:10:15,871 --> 00:10:18,738
،لزيارتها قبل موتك

218
00:10:18,740 --> 00:10:20,040
فإن (يونيفرسال إكسبورتس) ستكون
على رأس تلك اللائحة

219
00:10:20,042 --> 00:10:21,508
ما السبب؟

220
00:10:21,510 --> 00:10:22,642
أنت تمزح، صحيح؟

221
00:10:22,644 --> 00:10:23,676
كلا

222
00:10:23,678 --> 00:10:24,978
جيري) اخبرنا فحسب)

223
00:10:24,980 --> 00:10:26,813
عمّ تتحدث

224
00:10:26,815 --> 00:10:29,115
لماذا يعد هذا المكان مذهلاً للغاية؟

225
00:10:29,117 --> 00:10:31,518
لن أفشي لكم بالسر
ستكشراني لاحقاً

226
00:10:32,554 --> 00:10:34,754
يارفاق، نحن في الداخل هنا

227
00:10:39,061 --> 00:10:40,727
يبدو المكان رائعاً حتى الآن

228
00:10:40,729 --> 00:10:42,896
من يكون؟

229
00:10:42,898 --> 00:10:44,330
دايفيد ماكانا). إنه حارس أمن ليلي)

230
00:10:44,332 --> 00:10:46,399
عثر على جثته صباح هذا اليوم

231
00:10:46,401 --> 00:10:47,867
عندما جاء الحارس النهاري

232
00:10:47,869 --> 00:10:49,636
سبب الوفاة طلقة نارية مباشرة من مدى قريب

233
00:10:49,638 --> 00:10:51,771
--نحو مؤخرة الرأس
لا يوجد شهود

234
00:10:51,773 --> 00:10:53,873
حسناً، لا يزال مسدس هذا الرجل في جيبه

235
00:10:53,875 --> 00:10:56,476
بغض النظر عن الفاعل، فإنه قد باغته أولاً

236
00:10:56,478 --> 00:10:58,011
.أو لربما أنه كان يعرف المعتدي
ماذا نعرف أيضاً؟

237
00:10:58,013 --> 00:11:01,014
(استخدم جهاز مسح (ماكانا

238
00:11:01,016 --> 00:11:02,315
لدخول المنشأة عند الساعة 11:32 مساءً

239
00:11:02,317 --> 00:11:03,383
،نعتقد أن الجاني قد استغله للدخول

240
00:11:03,385 --> 00:11:05,618
ثم قتله

241
00:11:05,620 --> 00:11:08,455
هل من فكرة عما سعا له اولئك الرجال؟

242
00:11:08,457 --> 00:11:11,291
لا، إن المدير التنفيذي في طريقه
إلى هنا للتحدث إلينا

243
00:11:11,293 --> 00:11:12,725
حتى الآن، لم ينفعنا الكثير ممن تحدثنا إليهم

244
00:11:12,727 --> 00:11:14,861
هذا منطقي

245
00:11:14,863 --> 00:11:16,262
إنهم لا يريدون أن نعرف ماهية عملهم هنا

246
00:11:16,264 --> 00:11:18,531
هل جئت إلى هنا سابقاً يا (جير)؟

247
00:11:18,533 --> 00:11:20,033
لا، إلا أنه يتمنى ذلك

248
00:11:20,035 --> 00:11:22,001
،بحقكم يا رفاق
هذه مسألة رياضية بسيطة

249
00:11:22,003 --> 00:11:24,971
من يوظف حراساً مسلحين على مدار الساعة

250
00:11:24,973 --> 00:11:27,140
و يضع دخولاً إحصائياً بيولوجياً
لأجل عمل في التصدير؟

251
00:11:27,142 --> 00:11:28,408
إن هذا المكان واجهة

252
00:11:28,410 --> 00:11:30,076
لمتعهد دفاعي عالي السرية

253
00:11:30,078 --> 00:11:32,679
نحن نتحدث عن تقنية راقية

254
00:11:32,681 --> 00:11:34,447
و شيء بالغ السرية

255
00:11:34,449 --> 00:11:36,182
لديه وجهة نظر منطقية

256
00:11:36,184 --> 00:11:37,217
(شكراً يا (تشين

257
00:11:37,219 --> 00:11:38,451
آسف أني جعلتكم تنتظرون

258
00:11:38,453 --> 00:11:40,487
(أنا (كلارك برايتون
أنا المدير التنفيذي هنا

259
00:11:40,489 --> 00:11:43,523
كنت آمل أن أزودكم بالتصوير الأمني

260
00:11:43,525 --> 00:11:45,125
،الخاص بليلة أمس
لكن تم اختراق نظامنا

261
00:11:45,127 --> 00:11:47,026
و عطلت الكاميرات

262
00:11:47,028 --> 00:11:49,395
كان الفاعل على علم بما فعل

263
00:11:49,397 --> 00:11:51,431
حسناً يا (تشين)، هلاّ نقلت تلك البيانات
إلى وحدة الجرائم

264
00:11:51,433 --> 00:11:52,899
،فليفحصوها
لنرى إذ كان بمقدورهم إيجاد

265
00:11:52,901 --> 00:11:54,200
مصدر الثغرة

266
00:11:54,202 --> 00:11:56,970
ما من داع لذلك

267
00:11:56,972 --> 00:11:59,439
حاول فريق الانترنت خاصتي تعقب المصدر

268
00:11:59,441 --> 00:12:00,907
(لسوء الحظ، يعود أصلها إلى شبكة (تور

269
00:12:00,909 --> 00:12:03,977
من المحال تعقبها

270
00:12:03,979 --> 00:12:07,013
معذرة سيد (برايتون)، هلاّ ذكرت ثانية
ما شأن وجودك هنا؟

271
00:12:07,015 --> 00:12:08,815
...أريد أن أساعدكم، لكن

272
00:12:08,817 --> 00:12:10,283
لست مخولاً لمناقشة هذا

273
00:12:10,285 --> 00:12:13,586
جلّ مايمكنني إخباركم به

274
00:12:13,588 --> 00:12:14,988
هو أن شيئاً قيماً جداً قد سرق منا مساء أمس

275
00:12:14,990 --> 00:12:16,623
،نحن نعلم أنكم لستم شركة تصدير

276
00:12:16,625 --> 00:12:18,057
لهذا السبب هلاّ اختصرت علينا الحديث

277
00:12:18,059 --> 00:12:21,928
وأخبرتنا بماّ سرق

278
00:12:24,499 --> 00:12:26,699
أخشى أنني لا استطيع إخباركم
ما لم توقعوا على هذا

279
00:12:33,074 --> 00:12:35,008
اتفاقية خصوصية

280
00:12:35,010 --> 00:12:37,544
توقيع جميل

281
00:12:37,546 --> 00:12:39,112
،دون توقيع
لن يتمكنوا من تزويره

282
00:12:39,114 --> 00:12:41,080
معذرة، لكن هل لي أن أرى شارتك؟

283
00:12:41,082 --> 00:12:42,549
في الواقع إن السيد (أورتيغا) مستشار خاص

284
00:12:42,551 --> 00:12:44,984
لدى قوات المهام خاصتنا

285
00:12:44,986 --> 00:12:47,420
لسوء الحظ، لا استطيع السماح له
بخوض هذا دن أوراق اعتماد

286
00:12:47,422 --> 00:12:49,022
أترى؟

287
00:12:49,024 --> 00:12:50,523
لهذا السبب أحتاج شارة

288
00:12:50,525 --> 00:12:52,759
جيري)، هذا وقت غير مناسب)

289
00:12:56,131 --> 00:12:59,199
لا شك أن هذا المكان ليس للمحاكمة، حسناً؟

290
00:13:02,337 --> 00:13:04,204
أخبرني شيئاً على الأقل

291
00:13:07,275 --> 00:13:08,741
ما شأن هذا بالفعل؟

292
00:13:08,743 --> 00:13:10,176
إنه يكتب

293
00:13:13,815 --> 00:13:16,349
اتبعوني من فضلكم

294
00:13:16,351 --> 00:13:18,084
أنت جيد

295
00:13:18,086 --> 00:13:21,421
،خلال السنتين الأخيرتين

296
00:13:21,423 --> 00:13:23,623
كنا نصمم بذلة تكتيكية أولية

297
00:13:30,565 --> 00:13:33,199
لأجل الجيش الأمريكي

298
00:13:38,573 --> 00:13:40,940
هذا مجسم لما سرق

299
00:13:40,942 --> 00:13:42,875
متى سيكون هذا الشيء مستعداً للقتال؟

300
00:13:42,877 --> 00:13:44,844
،إن هذه البذلة تعمل بشكل كامل
أيها القائد

301
00:13:44,846 --> 00:13:46,145
إن خطتنا هي عرضها إلى العلن

302
00:13:46,147 --> 00:13:48,314
خلال السنوات الثلاث القادمة

303
00:13:48,316 --> 00:13:50,416
ما هي تكلفة شيء هكذا؟

304
00:13:50,418 --> 00:13:53,219
أنفقنا 80 مليون$ في تطويره

305
00:13:53,221 --> 00:13:56,322
،لا أريد أن يبدو وقع هذا الكلام متسماً بالغلو

306
00:13:56,324 --> 00:13:59,259
إلا أن هذا هو "الكأس المقدس" لسلاح دفاع الجيل المقبل

307
00:13:59,261 --> 00:14:01,494
حسناً، لماذا إذاً ثمة حارس واحد يحرسه؟

308
00:14:01,496 --> 00:14:03,630
شركة تصدير لها هيئة أمنية شديدة

309
00:14:03,632 --> 00:14:05,665
سيجذب انتباها ً غير مستحب

310
00:14:08,003 --> 00:14:11,037
إن اخفاء الهوية هو أفضل دفاعاتنا

311
00:14:12,841 --> 00:14:14,941
ما هي قدرات البذلة؟

312
00:14:14,943 --> 00:14:16,342
،إن البذلة مصنوعة من واق سائل

313
00:14:17,679 --> 00:14:20,413
والذي يتحجر عند التعرض للضرب

314
00:14:20,415 --> 00:14:23,416
هذا يحمي الجندي من الضربة المميتة

315
00:14:23,418 --> 00:14:24,751
،كما أنه يرصد المقومات
،ويزودها بالإلماعات الحساسة

316
00:14:24,753 --> 00:14:26,319
و يحسّن الأيض

317
00:14:26,321 --> 00:14:27,520
الإجمالي للجندي

318
00:14:27,522 --> 00:14:28,855
لا بد أن الشيء المتطور

319
00:14:28,857 --> 00:14:31,391
يحتوي على جهاز تعقب

320
00:14:31,393 --> 00:14:33,026
بالفعل، لكنه اطفأ

321
00:14:33,028 --> 00:14:34,260
حسناً، ما كان لأحد آخر لا علم له بتلك البذلة

322
00:14:34,262 --> 00:14:35,695
أن يقوم بذلك

323
00:14:35,697 --> 00:14:37,397
صحيح

324
00:14:37,399 --> 00:14:41,567
كم شخصاً يعلم بأمر هذا الشيء؟

325
00:14:41,569 --> 00:14:43,770
،ما بين الموظفين، المطورين والتقنين
ربما 20

326
00:14:43,772 --> 00:14:45,772
حسناً، سنحتاج لائحة باسمائهم

327
00:14:45,774 --> 00:14:47,373
سأفعل ما يتطلب الأمر للمساعدة

328
00:14:47,375 --> 00:14:49,409
$إن هذه البذلة تساوي 80 مليون

329
00:14:49,411 --> 00:14:51,411
إن السارق يريد الحصول على المال

330
00:14:51,413 --> 00:14:54,447
أو أنهم يتطلعون لاستخدامها

331
00:14:56,251 --> 00:14:57,750
أظن أننا يجب أن نفترض
انهم سيستخدمونها

332
00:14:57,752 --> 00:14:59,352
كيف لنا أن نوقفها؟

333
00:14:59,354 --> 00:15:00,920
لا يمكنكم ذلك

334
00:15:00,922 --> 00:15:03,890
لقد رأيتم النسخة

335
00:15:05,327 --> 00:15:07,527
إن البذلة غير قابلة للإصابة

336
00:15:11,032 --> 00:15:12,598
إنها غير قابلة للتخريب

337
00:15:12,600 --> 00:15:15,268
عظيم

338
00:15:20,526 --> 00:15:22,893
(إذاً فنحن نطارد (الرجل الحديدي

339
00:15:22,895 --> 00:15:25,062
قمت بالبحث في لائحة الأسماء

340
00:15:25,064 --> 00:15:28,365
،(التي أعطاني إياها (برايتون

341
00:15:30,202 --> 00:15:31,602
وهذا الرجل هو المرشح الأعلى فيها

342
00:15:31,604 --> 00:15:34,404
(هذا (هوغ فوستر

343
00:15:34,406 --> 00:15:36,240
(كان (فوستر) في فريق (آر & دي

344
00:15:36,242 --> 00:15:40,110
لصناعة البذلة

345
00:15:40,112 --> 00:15:42,579
منذ 8 أشهر، امسكوا بهذا العبقري
وهو يتسوق ما يشابه

346
00:15:42,581 --> 00:15:45,215
مواصفات البذلة لمضاهاة الشركات

347
00:15:45,217 --> 00:15:50,387
وقد تهرب من حكم السجن
،عن طريق تقديم التماس

348
00:15:50,389 --> 00:15:52,656
،لكن وفقاً لأرصدته المالية
فقد أزيلت برسوم قانونية

349
00:15:52,658 --> 00:15:55,259
ولم يحظَ بوظيفة منذ ذلك الحين

350
00:15:55,261 --> 00:15:56,660
حسناً، إذاً لدينا موظف سابق مستاء

351
00:15:56,662 --> 00:15:58,395
إنه ليس على دراية

352
00:15:58,397 --> 00:16:00,264
،بالبذلة فحسب

353
00:16:00,266 --> 00:16:01,865
بل لديه دافع مالي أيضاً

354
00:16:01,867 --> 00:16:03,066
سأحضره إلى هنا

355
00:16:04,937 --> 00:16:06,270
أجل

356
00:16:06,272 --> 00:16:07,738
ها هو ذا

357
00:16:07,740 --> 00:16:09,773
عظيم للغاية، صحيح؟

358
00:16:09,775 --> 00:16:11,675
(عظيم جداً يا (جير

359
00:16:11,677 --> 00:16:13,544
أشعر بسعادة عارمة لأجلك

360
00:16:13,546 --> 00:16:15,078
حسب أنها كانت مسألة وقت فحسب

361
00:16:15,080 --> 00:16:17,414
لأخرج من قبو والدتنا

362
00:16:17,416 --> 00:16:19,283
(ثم انتقلت إلى (ماوي

363
00:16:19,285 --> 00:16:21,084
أجل لقد لوى ذلك ساعدي

364
00:16:22,354 --> 00:16:24,254
أجل

365
00:16:24,256 --> 00:16:26,123
(شاطئ (ماكاها

366
00:16:26,125 --> 00:16:27,257
أجل، هل تتذكرينه؟

367
00:16:27,259 --> 00:16:29,826
بالطبع

368
00:16:29,828 --> 00:16:30,894
اعتاد والدنا أصطحابنا إلى هناك
في أيام العطل الأسبوعية

369
00:16:30,896 --> 00:16:32,396
أتذكر شراءه

370
00:16:32,398 --> 00:16:35,432
جهاز كاشف المعادن
،هدية لعيد ميلادك

371
00:16:35,434 --> 00:16:37,634
وحسبت أنت أنه عثر على كبسولة
فضائية للسفر بالزمن

372
00:16:37,636 --> 00:16:40,037
،حسناً، للإنصاف
كنت بعمر الـ8 فقط

373
00:16:41,507 --> 00:16:42,940
ولم أرَ في حياتي برميل بيرة من قبل

374
00:16:42,942 --> 00:16:44,641
عشق والدنا ذلك المكان

375
00:16:44,643 --> 00:16:46,143
أجل، أكثر من مرة كتب لي ملاحظة طبية

376
00:16:46,145 --> 00:16:47,744
و ذهبنا إلى هناك في يوم مدرسي

377
00:16:47,746 --> 00:16:49,713
لم أدري بذلك

378
00:16:51,350 --> 00:16:53,383
ولا والدتنا

379
00:16:53,385 --> 00:16:56,887
أنا أفتقده كثيراً

380
00:16:59,358 --> 00:17:01,391
أجل، وأنا أيضاً

381
00:17:03,195 --> 00:17:04,962
كان ليكون فخوراً جداً بك

382
00:17:04,964 --> 00:17:06,563
اسمع يا (جيري)، ثمة شيء هام للغاية

383
00:17:06,565 --> 00:17:07,998
يجب أن أحدثك بشأنه

384
00:17:08,000 --> 00:17:09,199
بالطبع، ما الأمر؟

385
00:17:09,201 --> 00:17:10,934
.انتظري لحظة
حسناً

386
00:17:12,037 --> 00:17:14,137
(المستشار الخاص (جيري أورتيغا
كيف لي أن اساعدك؟

387
00:17:14,139 --> 00:17:15,973
(أهلاً (إريك

388
00:17:16,809 --> 00:17:19,443
حسناً، سآتيك حالاً

389
00:17:19,445 --> 00:17:20,844
معذرة يا أختاه، إنه نداء الواجب

390
00:17:20,846 --> 00:17:23,046
لا تقلق
بإمكاننا الحديث عنه لاحقاً

391
00:17:23,048 --> 00:17:24,481
متأكدة؟ -
بكل تأكيد -

392
00:17:24,483 --> 00:17:26,049
سأعود إليك لاحقاً
حسنااً

393
00:17:26,051 --> 00:17:28,051
ثانية

394
00:17:32,558 --> 00:17:36,660
أخبرتكما، لا علاقة لي باختفاء البذلة

395
00:17:36,662 --> 00:17:38,595
هل تظنان أني بذلك الغباء؟

396
00:17:38,597 --> 00:17:40,964
،لديك ما يكفي من الغباء ليتم القبض عليك

397
00:17:40,966 --> 00:17:43,233
لمحاولتك بيع تصميمات لشركة منافسة

398
00:17:43,235 --> 00:17:46,269
لهذا السبب بالتحديد
لم أكن لأسرق يوماً

399
00:17:46,271 --> 00:17:48,805
بما أنني سأكون مشتبهاً به واضحاً

400
00:17:48,807 --> 00:17:51,308
استغرقتما

401
00:17:51,310 --> 00:17:53,477
ساعة للوصول إلي؟

402
00:17:53,479 --> 00:17:56,413
أين كنت مساء البارحة عند الـ11:30 تقريباً؟

403
00:17:56,415 --> 00:17:57,848
في السينما

404
00:17:57,850 --> 00:18:00,350
دخلت عرضاً متأخراً
(عند (سينزون) في (ميليلاني

405
00:18:00,352 --> 00:18:02,052
هل من أحد يشهد على ذلك؟

406
00:18:02,054 --> 00:18:03,620
لا، ذهبت بمفردي

407
00:18:03,622 --> 00:18:05,455
ليس لدي الكثير من الاصدقاء في هذه الأيام

408
00:18:05,457 --> 00:18:07,290
منذ أن دمر (برايتون) حياتي

409
00:18:07,292 --> 00:18:09,559
،حسناً، إذاً فأنت لا تملك حجة غياب ممكنة

410
00:18:09,561 --> 00:18:10,627
ولكن الكثير من الدوافع

411
00:18:10,629 --> 00:18:13,163
ارتكبت خطأ

412
00:18:13,165 --> 00:18:15,165
كدت أدخل السجن بسببه

413
00:18:15,167 --> 00:18:17,768
هل تظن حقاً أنني سأخاطر بكل شيء مرة ثانية؟

414
00:18:17,770 --> 00:18:20,003
مقابل 80 مليون$، أجل أظن ذلك

415
00:18:20,005 --> 00:18:22,005
،لو أنني أجلس على ذلك القدر من المال

416
00:18:22,007 --> 00:18:24,141
فهل تظن أنك كنت لتعثر عليّ جالساً
على الأريكة

417
00:18:24,143 --> 00:18:26,176
أشاهد (ذا برايس إز رايت)؟

418
00:18:26,178 --> 00:18:27,277
،ما لم تكن الفاعل
فإنه شخص

419
00:18:27,279 --> 00:18:28,345
حاولت بيعه تلك المواصفات

420
00:18:28,347 --> 00:18:30,614
حسناً؟ ما ستقوم به

421
00:18:30,616 --> 00:18:32,115
هو أنك ستمنحنا لائحة باسماء

422
00:18:32,117 --> 00:18:33,750
،جميع الأشخاص الذين حاولت بيعهم

423
00:18:33,752 --> 00:18:35,285
،والذي ذكرتها أمامهم
لا يهمني

424
00:18:35,287 --> 00:18:37,354
إذ كانت حبيبة كنت تحاول إثارة إعجابها

425
00:18:40,392 --> 00:18:42,559
شاهدت التصوير

426
00:18:42,561 --> 00:18:43,794
<font color="#D900D9">(مخبر جرائم فرع شرطة (هاواي</font>
اتضح أن هروب الفيل

427
00:18:43,796 --> 00:18:45,662
كان اختطافاً غير متقن بالفعل

428
00:18:45,664 --> 00:18:48,398
حاول أحدهم إنقاذ الحيوان من السيرك

429
00:18:48,400 --> 00:18:51,034
حصلت على لقطة واضحة

430
00:18:51,036 --> 00:18:52,736
لأحد المتورطين

431
00:18:52,738 --> 00:18:54,504
عظيم

432
00:18:54,506 --> 00:18:56,006
لكن ما سبب الهمس؟

433
00:18:56,008 --> 00:18:57,874
هكذا

434
00:18:57,876 --> 00:18:59,076
انظر إلى هذا

435
00:19:01,280 --> 00:19:03,146
إنها الصورة الوحيدة التي نملكها للجاني

436
00:19:03,148 --> 00:19:05,749
إنهم على دراية بالكاميرات، و مجهزون جداً

437
00:19:05,751 --> 00:19:08,385
حتى هرب الفيل

438
00:19:08,387 --> 00:19:11,421
عظيم، لكن حسبت أنك قلت أنك حصلت على صورة
واضحة له

439
00:19:11,423 --> 00:19:13,190
بالفعل

440
00:19:13,192 --> 00:19:15,025
(قرابة وقت هيجان (دامبو

441
00:19:15,027 --> 00:19:17,461
،(عند جادة (كالاكاوا
عثرت على هذا

442
00:19:17,463 --> 00:19:20,864
(شاحنة البضائع نفسها التي وقفت عند (كوهيو

443
00:19:20,866 --> 00:19:24,301
و انظر إلى سائق الشاحنة

444
00:19:25,971 --> 00:19:27,404
شقيقتك

445
00:19:27,406 --> 00:19:29,306
من غيرك يعلم بهذا؟

446
00:19:29,308 --> 00:19:30,507
لا أحد

447
00:19:30,509 --> 00:19:31,608
حتى الآن

448
00:19:31,610 --> 00:19:33,443
(لكن يا (جيري)، أنا موضع ثقة في (فايف-أو

449
00:19:33,445 --> 00:19:35,112
.أنت تعلم هذا
يجب أن أخبرهم

450
00:19:35,114 --> 00:19:36,680
إريك)، أتوسل إليك أن تؤجل هذا)

451
00:19:36,682 --> 00:19:38,215
،أنا اعرف شقيقتي
إنها لا تشبهها

452
00:19:38,217 --> 00:19:39,916
اعطني فرصة لأتحدث إليها

453
00:19:39,918 --> 00:19:41,351
و اكتشف ما يجري

454
00:19:44,656 --> 00:19:46,923
لربما أستطيع إمهالك بعض الوقت

455
00:19:46,925 --> 00:19:48,191
كيف؟

456
00:19:48,193 --> 00:19:49,359
لقد تعطل حاسوبي

457
00:19:49,361 --> 00:19:51,561
شكراً

458
00:19:51,563 --> 00:19:52,729
(تم التحقق من حجة غياب (فوستر

459
00:19:54,500 --> 00:19:57,467
تواجد في السينما أثناء الاقتحام

460
00:19:57,469 --> 00:20:00,737
(حسناً، إذاً فهذا يبرئ (فوستر

461
00:20:00,739 --> 00:20:02,072
ماذا عن الشركات التي منحنا اسماءها؟

462
00:20:02,074 --> 00:20:03,807
،لا نزال في خضم تصفيتها

463
00:20:03,809 --> 00:20:05,242
،لكن يجب أن أخبرك الحقيقة

464
00:20:05,244 --> 00:20:06,910
لا أظن أن إحداها متورطة بهذا أيضاً

465
00:20:06,912 --> 00:20:08,812
لماذا؟

466
00:20:08,814 --> 00:20:10,147
تحدثت إلى وزارة العدالة

467
00:20:10,149 --> 00:20:13,150
(هم من تكفل بطلب التماس (فوستر

468
00:20:13,152 --> 00:20:14,718
،حينما بدأ (فوستر) بتسمية الأسماء

469
00:20:14,720 --> 00:20:16,686
بدأت وزارة العدالة

470
00:20:16,688 --> 00:20:19,256
بالتنصت على جميع

471
00:20:19,258 --> 00:20:21,558
من كان ينوي شراء تلك البذلة

472
00:20:21,560 --> 00:20:23,226
،لو أنها الفاعل إحدى تلك الشركات

473
00:20:23,228 --> 00:20:25,295
لعلمت وزارة العدالة بذلك

474
00:20:25,297 --> 00:20:26,763
ماذا إذاً؟ هل استنفدنا جميع المشتبه بهم؟

475
00:20:26,765 --> 00:20:29,666
أخشى ذلك يا شريكي

476
00:20:29,668 --> 00:20:32,235
لا

477
00:20:32,237 --> 00:20:34,004
لا، لا بد أننا قد فوتنا شيئاً

478
00:20:34,006 --> 00:20:36,706
لم تنهض تلك البذلة

479
00:20:36,708 --> 00:20:38,208
وتخرج من (يونيفرسال إكسبورتس) من
تلقاء نفسها

480
00:20:38,210 --> 00:20:41,244
لا يزال بالداخل

481
00:21:29,896 --> 00:21:31,696
هل من مطالب؟

482
00:21:31,698 --> 00:21:32,897
أجهزة اللاسلكي صامتة

483
00:21:32,899 --> 00:21:34,933
هل من أحد محتجر؟

484
00:21:39,239 --> 00:21:40,538
ليس بعد ليلة أمس

485
00:21:40,540 --> 00:21:41,472
إذاً فماذا يشاء؟

486
00:21:41,474 --> 00:21:43,174
دوك) من بصحبته؟)

487
00:21:43,176 --> 00:21:45,376
(إنه (دايفيد آتوا

488
00:21:45,378 --> 00:21:47,378
،إنه موظف لدينا
يعمل في غرفة الأدلة

489
00:21:47,380 --> 00:21:49,914
أأمر رجالك بالانسحاب

490
00:21:51,751 --> 00:21:54,085
من المحال أن يوقفوا هذا الرجل

491
00:21:54,087 --> 00:21:56,588
انسحبوا

492
00:21:56,590 --> 00:21:57,589
،أكرر

493
00:21:57,591 --> 00:21:58,623
أوقفوا إطلاق النار

494
00:21:58,625 --> 00:22:00,058
(اسمي هو القائد (ستيف ماكغاريت

495
00:22:20,814 --> 00:22:23,915
(أعمل لدى (فايف-أو

496
00:22:23,917 --> 00:22:25,316
!أوقفوا إطلاق النار! أوقفوا إطلاق النار

497
00:22:31,191 --> 00:22:33,491
!لا تشتبكوا! لا تشتبكوا

498
00:22:33,493 --> 00:22:35,860
هل سندعه وشأنه؟

499
00:22:38,098 --> 00:22:39,664
يجب أن ندعه وشأنه

500
00:22:39,666 --> 00:22:40,665
،إن حاولت إيقاف ذلك الرجل

501
00:22:40,667 --> 00:22:41,733
فإنك ستخسر ذلك الضابط

502
00:22:41,735 --> 00:22:43,835
على جميع الفرق الانسحاب

503
00:22:46,973 --> 00:22:48,373
لدى الهدف حرية الذهاب

504
00:22:48,375 --> 00:22:49,474
إننا ننسحب

505
00:22:49,476 --> 00:22:51,276
عُلم

506
00:22:51,278 --> 00:22:52,510
أجل، القائد (ستيف مكغاريت) يتحدث

507
00:23:03,356 --> 00:23:05,089
أحتاج تعديل فوري للموقع قمرياً

508
00:23:05,091 --> 00:23:07,125
و منطقة تغطية شبكية عن موقعي

509
00:23:07,127 --> 00:23:09,394
إن الهدف مركبة سوداء رباعية الدفع

510
00:23:09,396 --> 00:23:11,329
.وهي تغادر موقعي الآن
غروفر)؟)

511
00:23:11,331 --> 00:23:12,964
أجل

512
00:23:12,966 --> 00:23:14,299
عُلم. شكراً

513
00:23:16,136 --> 00:23:18,102
،احضر (تشين) و (كونو) إلى هنا
ليمشطوا المسرح

514
00:23:18,104 --> 00:23:20,038
،أريد معرفة السبب الفعلي لقدوم هذا الرجل إلى هنا

515
00:23:20,040 --> 00:23:22,006
وما يريد بالضبط -
حسناً -

516
00:23:22,008 --> 00:23:23,908
دوك)، سنستعيد الضابط (آتوا)، اتفقنا؟)

517
00:23:25,645 --> 00:23:28,880
اسمع، حاولت إخبارك

518
00:23:38,358 --> 00:23:40,825
لكن تم استدعائك مراراً

519
00:23:40,827 --> 00:23:42,660
!من الجلي أنك لم تحاولي بما يكفي

520
00:23:42,662 --> 00:23:44,195
بما كنت تفكرين؟

521
00:23:44,197 --> 00:23:45,663
كنت أفكر في إنقاذ حياة تلك الفيلة المسكينة

522
00:23:45,665 --> 00:23:48,366
فقررت اختطافها؟

523
00:23:48,368 --> 00:23:50,335
اسمع، منذ سنوات قليلة، انضممت
،إلى مجموعة ناشطين

524
00:23:50,337 --> 00:23:53,671
"حيوانات دون سلاسل"

525
00:23:53,673 --> 00:23:54,839
وظيفتنا أن نساعد في نقل الحيوانات
التي تعرض للاستغلال

526
00:23:54,841 --> 00:23:57,041
إذاً فهذا شأن هذه الرحلة

527
00:23:57,043 --> 00:23:59,010
لا علاقة لها بزيارتي

528
00:23:59,012 --> 00:24:01,179
،جيري)، بالطبع أردت زيارتك)

529
00:24:01,181 --> 00:24:02,814
لكن (مازي) كانت بحاجة لمساعدتي

530
00:24:02,816 --> 00:24:05,116
مازي)؟) -
أجل -

531
00:24:05,118 --> 00:24:06,484
(كانت الخطة أن نرحلها إلى مأوى في (تايلاند

532
00:24:06,486 --> 00:24:07,985
في الوقت الحالي، كان من المفترض أن تكون
في الجانب الآخر من العالم

533
00:24:07,987 --> 00:24:10,855
...و أن يسير كل شيء على مايرام

534
00:24:10,857 --> 00:24:13,224
حتى نسيت أنك تتعاملين مع
!حيوان بري بجحم 6.000 رطل

535
00:24:13,226 --> 00:24:15,626
انطلق انذار سيارة ما بيما كنت أقودها
إلى الشاحنة

536
00:24:15,628 --> 00:24:19,130
فافزعها

537
00:24:19,132 --> 00:24:22,533
لم يحدث لي أمر كهذا سابقاً؟

538
00:24:22,535 --> 00:24:23,668
سابقاً؟

539
00:24:23,670 --> 00:24:25,436
كم مرت قمت بشيء هكذا؟

540
00:24:25,438 --> 00:24:26,604
ما يكفي لتعلم أنه يستحق المخاطرة

541
00:24:26,606 --> 00:24:28,573
إن هذه الحيوانات كائنات عاطفية وحساسة

542
00:24:28,575 --> 00:24:31,109
لا يستحقون الأسر

543
00:24:31,111 --> 00:24:34,112
و الاستغلال لأجل الربح

544
00:24:34,114 --> 00:24:36,314
حسناً

545
00:24:36,316 --> 00:24:37,482
أوافقك الرأي من حيث المبدأ

546
00:24:37,484 --> 00:24:38,950
،(لكنك خرقت القانون يا (إيزابيل

547
00:24:38,952 --> 00:24:41,619
والفيلة الآن مفقودة في مكان ما على متن الجزيرة

548
00:24:41,621 --> 00:24:43,554
في الواقع لا

549
00:24:43,556 --> 00:24:47,158
ليست كذلك

550
00:24:47,994 --> 00:24:51,162
<font color="#D900D9">
(متنزه (بارادايس) - (هونولولو
</font>

551
00:24:51,164 --> 00:24:52,764
(جيري)، أريدك أن تقابل (مازي

552
00:25:02,575 --> 00:25:05,576
(مازي)، هذا أخي (جيري)

553
00:25:07,313 --> 00:25:11,516
مرحباً

554
00:25:12,352 --> 00:25:14,552
كيف جلبتها إلى هنا؟

555
00:25:25,899 --> 00:25:27,365
لم يكن بالأمر الهّين

556
00:25:27,367 --> 00:25:29,434
حسناً، اسمعي، كان بمقدوري
منحك بضع ساعات إضافية

557
00:25:29,436 --> 00:25:31,769
،قبل أن يكتشف (فايف-أو) أنك الفاعلة

558
00:25:31,771 --> 00:25:33,504
لكنهم سوف يكتشفون

559
00:25:33,506 --> 00:25:34,739
،لهذا السبب عليك إعادة (مازي) إلى السيرك

560
00:25:34,741 --> 00:25:37,275
ومن ثم سنكتشف طريقة قانونية لإخراجها

561
00:25:37,277 --> 00:25:39,610
(الأمر ليس بتلك السهولة يا (جير

562
00:25:39,612 --> 00:25:41,179
من شبه المستحيل إخراج هذه الحيوانات
من فك

563
00:25:41,181 --> 00:25:43,347
السيرك

564
00:25:43,349 --> 00:25:45,082
،ولو حدثت بالفعل
فسيتطلب الأمر سنوات من الإجراءات القانونية

565
00:25:45,084 --> 00:25:47,485
في هذه الأثناء، ستعيش هي في ظروف سيئة

566
00:25:47,487 --> 00:25:49,854
وستعذب من قبل مالكيها

567
00:25:49,856 --> 00:25:51,355
أجل، لكن ماذا عن كلية الحقوق؟

568
00:25:51,357 --> 00:25:53,090
كل ما عملت جاهدة لأجله؟

569
00:25:53,092 --> 00:25:54,325
(قد تزجين في السجن بسبب هذا الفعل يا (إيزي

570
00:25:54,327 --> 00:25:56,093
أعلم ذلك، لكن انظر إلى ما فعله الناس بها

571
00:25:56,095 --> 00:25:59,163
وإنه الاعتداء الظاهري فقط

572
00:26:00,533 --> 00:26:03,100
تصور الندوب العاطفية التي تتكبدها

573
00:26:03,102 --> 00:26:06,170
هل تتذكر عندما كنا صغاراً

574
00:26:07,907 --> 00:26:10,775
و جلب لنا والدينا تذاكر
،لارتياد السرك

575
00:26:10,777 --> 00:26:13,144
لكننا لم نذهب أبداً؟

576
00:26:13,146 --> 00:26:14,145
بالطبع. كنا محطمين

577
00:26:14,147 --> 00:26:16,614
لم يكن ثمة إنذار تسونامي ذلك النهار

578
00:26:16,616 --> 00:26:19,016
إن السبب الحقيقي وراء عدم ذهابنا كان

579
00:26:19,018 --> 00:26:21,118
،لأنه بعد سنوات من التعذيب
(فإن الفيلة (تايك

580
00:26:21,120 --> 00:26:23,554
كسرت قفصها قبل يوم من العرض

581
00:26:23,556 --> 00:26:26,457
ولم تملك الشرطة خياراً آخر

582
00:26:27,660 --> 00:26:29,627
فأطلقوا النيران وقتلوها

583
00:26:30,797 --> 00:26:32,296
كانوا يحاولون حمايتنا من الحقيقة

584
00:26:34,501 --> 00:26:37,768
،لاحقاً
،اكتشفت ما جرى

585
00:26:37,770 --> 00:26:39,871
ولطالما طاردني الأمر

586
00:26:39,873 --> 00:26:42,039
لهذا السبب أنا هنا

587
00:26:42,041 --> 00:26:44,075
ولهذا السبب أحتاج عونك

588
00:26:44,077 --> 00:26:46,010
ماذا عساي أفعل؟

589
00:26:46,012 --> 00:26:47,778
افترض بـ(مازي) التواجد

590
00:26:47,780 --> 00:26:49,347
على متن سفينة مساء البارحة

591
00:26:49,349 --> 00:26:50,615
استطعت اقناع القبطان

592
00:26:50,617 --> 00:26:52,383
بمنحي وقتاً حتى منتصف الليلة

593
00:26:52,385 --> 00:26:54,385
لكن ما لم تصعد على متن ذلك القارب
،بحلول ذلك الوقت

594
00:26:54,387 --> 00:26:56,087
فإنهم سيغادرون دونها

595
00:26:56,089 --> 00:26:57,221
المشكلة هي

596
00:26:57,223 --> 00:26:58,923
أنني اضطررت إلى نأي شاحنة النقل

597
00:26:58,925 --> 00:27:00,391
لأنني علمت أن الشرطة ستبحث عنها

598
00:27:00,393 --> 00:27:02,927
فأنت بحاجة لشاحنة جديدة إذاً

599
00:27:02,929 --> 00:27:05,596
أعلم أنني أطلب الكثير

600
00:27:05,598 --> 00:27:09,100
(لكن لا استطيع تركها لتعود إلى تلك الحياة يا (جيري

601
00:27:09,102 --> 00:27:12,370
لا استطيع

602
00:27:12,372 --> 00:27:14,238
إنها لمعجزة عدم تعرض أحد لإصابة ما

603
00:27:21,047 --> 00:27:23,648
ليست معجزة

604
00:27:23,650 --> 00:27:25,116
،لو أنه كان حاضراً لقتل الشرطة
لفعل

605
00:27:25,118 --> 00:27:28,052
،هنا حيث دخل
وأخذ الرهينة

606
00:27:28,054 --> 00:27:30,888
<font color="#D900D9">
(غرفة أدلة فرع شرطة (هاواي
</font>

607
00:27:40,033 --> 00:27:42,333
كان يبحث عن شيء ما

608
00:27:42,335 --> 00:27:45,570
وتيقن من أننا لن نتمكن من رؤية ما هو

609
00:27:45,572 --> 00:27:47,038
،أجل، بغض النظر عن الشيء

610
00:27:47,040 --> 00:27:50,942
كان ينوي قتال جيش كامل من الشرطة
لأخذه

611
00:28:09,644 --> 00:28:11,611
دعني استوضح الأمور

612
00:28:11,613 --> 00:28:13,613
،أمرت القوات الخاصة بالانسحاب

613
00:28:13,615 --> 00:28:16,082
،لكنك تعتقد أننا
بواسطة قليل من الأسلحة

614
00:28:16,084 --> 00:28:18,485
،و بالتصرف الصحيح
سنطيح بهذا الرجل؟

615
00:28:18,487 --> 00:28:19,652
أجل، صحيح

616
00:28:19,654 --> 00:28:20,754
صحيح؟

617
00:28:20,756 --> 00:28:23,056
هل جننت؟

618
00:28:23,058 --> 00:28:25,125
إن الرجل الذي نطارده يرتدي

619
00:28:25,127 --> 00:28:26,326
بذلة غير قابلة للتخريب

620
00:28:26,328 --> 00:28:28,561
ولا يمكن حتى لرأس الأحمق الكبير باختراقها

621
00:28:28,563 --> 00:28:29,829
صحيح

622
00:28:29,831 --> 00:28:32,432
هل لديك خطة؟
هل تريد إطلاعي على الخطة؟

623
00:28:32,434 --> 00:28:33,633
،بالطبع. حالما اكتشفها

624
00:28:33,635 --> 00:28:35,468
.ستكون أول من يعلم
ما رأيك؟

625
00:28:41,309 --> 00:28:43,877
.أسرع
ابق على مقربة

626
00:29:01,530 --> 00:29:03,663
قفز أحدهم من السيارة

627
00:29:09,504 --> 00:29:11,638
أين هو؟

628
00:29:11,640 --> 00:29:13,039
سلك ذلك الطريق

629
00:29:22,350 --> 00:29:24,884
يمكن أن يكون في أي مكان الآن

630
00:29:24,886 --> 00:29:27,086
سأتصل بالفرغ

631
00:29:30,959 --> 00:29:32,358
كيف حال الضابط (آتوا)؟

632
00:29:32,360 --> 00:29:34,627
.إنه بخير
لحسن حظه أنه حي يرزق

633
00:29:34,629 --> 00:29:36,863
هل من فكرة عماّ سعى خلفه المشتبه به؟

634
00:29:36,865 --> 00:29:39,466
،لا، لقد اختطف بعد دخوله غرفة الأدلة

635
00:29:39,468 --> 00:29:40,800
فلا فكرة لديه

636
00:29:40,802 --> 00:29:42,268
ماذا عنك؟

637
00:29:42,270 --> 00:29:44,003
بحثت عن لوحة السيارة رباعية الدفع

638
00:29:44,005 --> 00:29:45,271
التي كان يقودها المشتبه به

639
00:29:45,273 --> 00:29:46,673
تم الإبلاغ عن سرقتها صباح هذا اليوم

640
00:29:46,675 --> 00:29:49,008
(أغلقت مكالمتي للتو مع (دوك

641
00:29:49,010 --> 00:29:50,610
،بعد التدقيق في المخزون

642
00:29:50,612 --> 00:29:53,379
:اكتشفت الشرطة ما سعى له المشتبه به

643
00:29:53,381 --> 00:29:54,647
(مسدس (بيريتا ام9

644
00:29:54,649 --> 00:29:56,783
يعد دليلاً أساسياً في قضية مقتل

645
00:29:56,785 --> 00:29:58,751
،(لوك وايولا)
إنه في المحاكمة الآن

646
00:29:58,753 --> 00:30:01,588
تحاول الشرطة القبض على ذلك الرجل
منذ مدة طويلة

647
00:30:01,590 --> 00:30:04,190
صحيح، و المسدس هو الدليل القاطع

648
00:30:04,192 --> 00:30:05,592
الذي يصله بالجريمة

649
00:30:05,594 --> 00:30:06,693
تشين) متى كان يفترض)

650
00:30:06,695 --> 00:30:08,761
عرض المسدس على المحكمة؟

651
00:30:08,763 --> 00:30:10,563
غداً

652
00:30:10,565 --> 00:30:13,199
(دون ذلك المسدس، سيتم تسريح (وايولا

653
00:30:20,876 --> 00:30:23,510
<font color="#D900D9">
(قاعة المحكمة - مبنى (كينغ دايفيد كالاكاوا
</font>

654
00:30:23,512 --> 00:30:26,079
أؤكد لكم أن لا علاقة لموكلي

655
00:30:26,081 --> 00:30:27,647
بسرقة البذلة الأولية أو ذلك المسدس

656
00:30:27,649 --> 00:30:29,249
حسناً، لا بأس

657
00:30:29,251 --> 00:30:31,985
،فلنفترض أنه ليس من يقف خلف هذا

658
00:30:31,987 --> 00:30:34,053
لكنه ذو صلة به وعلم

659
00:30:34,055 --> 00:30:36,389
،في واقع الأمر
نحن على يقين تام بأن موكلك

660
00:30:36,391 --> 00:30:38,191
كان أول من اتصل به بعد أن سرق المسدس

661
00:30:38,193 --> 00:30:39,325
هل من دليل يدعم تلك المزاعم؟

662
00:30:39,327 --> 00:30:41,494
أجل

663
00:30:41,496 --> 00:30:44,731
$لدينا برقية بقيمة 10 ملايين

664
00:30:44,733 --> 00:30:46,533
حولت الأموال بعد ساعة من سرقة المسدس

665
00:30:46,535 --> 00:30:50,737
من أحد حسابات (وايلوا) بالخارج

666
00:30:50,739 --> 00:30:52,071
إلى أحد شركاته الوهمية التي، أنت ومن بين
جميع الناس

667
00:30:52,073 --> 00:30:54,474
لديه اتصال بها

668
00:30:54,476 --> 00:30:56,075
أنا أظن إما أنه حاول إحضارك

669
00:30:56,077 --> 00:30:58,077
لمنحك علاوة العيد مبكراً

670
00:30:58,079 --> 00:30:59,812
أو أنه كان مهتماً

671
00:30:59,814 --> 00:31:01,281
في شراء ذلك المسدس

672
00:31:01,283 --> 00:31:03,216
صحيح. هل منح هذا موكلك

673
00:31:03,218 --> 00:31:05,184
الفرصة لشراء دعوى فاسدة؟

674
00:31:05,186 --> 00:31:07,220
دون المسدس، لن تكون ثمة قضية

675
00:31:07,222 --> 00:31:09,422
،فلم لا تخبرينا بكل ما تعرفين

676
00:31:13,528 --> 00:31:17,664
ولتوفري على نفسك عناء دخول السجن

677
00:31:22,370 --> 00:31:23,503
إن فعلت، فأعدك أننا سنحميك

678
00:31:23,505 --> 00:31:25,538
تم الاتصال بي

679
00:31:25,540 --> 00:31:27,106
هذا الصباح

680
00:31:27,108 --> 00:31:29,175
،$قال المتصل أنه مقابل 10 ملايين

681
00:31:29,177 --> 00:31:32,412
سيتمكن من اخفاء المسدس

682
00:31:32,414 --> 00:31:34,547
وإلا فإنه سيعيده حيث عثر عليه

683
00:31:34,549 --> 00:31:36,149
حسناً، متى موعد التبادل؟

684
00:31:54,396 --> 00:31:56,696
بعد ساعة

685
00:31:56,698 --> 00:31:59,265
هل أنت على يقين أنه شقيقك؟

686
00:31:59,267 --> 00:32:00,567
منذ يوم ولادتي

687
00:32:00,569 --> 00:32:03,303
ماذا تقول؟

688
00:32:03,305 --> 00:32:04,737
الحمض النووي-- إنه لغز عظيم

689
00:32:04,739 --> 00:32:07,207
دون إهانة يا صاح

690
00:32:07,209 --> 00:32:09,108
،لن اعتبرها كذلك
لو أنك اسديت إلي معروفا

691
00:32:09,110 --> 00:32:11,211
كلي أذان صاغية

692
00:32:11,213 --> 00:32:12,779
لا تزال تملك تلك الشاحنة
التي استخدمتها لنقل

693
00:32:12,781 --> 00:32:14,547
عربات الثلج المجروش إلى هنا؟

694
00:32:14,549 --> 00:32:16,449
ربما

695
00:32:16,451 --> 00:32:17,483
يحتاج صديق لي أن يقطر

696
00:32:17,485 --> 00:32:19,052
،قطرانه إلى رصيف التحميل

697
00:32:19,054 --> 00:32:20,386
وكان يأمل بأن استطيع استعارتها

698
00:32:20,388 --> 00:32:22,889
سأعيدها لك بحلول الصباح

699
00:32:22,891 --> 00:32:24,591
(أنت تكذب يا (جيري

700
00:32:24,593 --> 00:32:26,726
ماذا؟ لا

701
00:32:26,728 --> 00:32:29,762
بنفس الأسلوب الذي فعلته
عندما كنت مديراً لرواتب الموظفين خاصتي

702
00:32:29,764 --> 00:32:31,331
طلبت مني منحك إجازة ذلك اليوم
لإزالة الزائدة الدودية

703
00:32:31,333 --> 00:32:33,466
علمت وقتئذ أنك كنت تكذب

704
00:32:33,468 --> 00:32:35,001
كما أعلم الآن أنك تكذب

705
00:32:35,003 --> 00:32:37,036
حسناً، إن غرض الشاحنة لأجلي

706
00:32:37,038 --> 00:32:40,273
و ليس قطراناً بالفعل

707
00:32:44,512 --> 00:32:46,145
إنه أصغر لكنه بقليل

708
00:32:46,147 --> 00:32:48,414
إنها لأجل صديق

709
00:32:48,416 --> 00:32:50,850
سيغادر الليلة و هو مسافر قلق جداً

710
00:32:50,852 --> 00:32:53,553
هذا طلب غير اعتيادي أبداً

711
00:32:53,555 --> 00:32:54,921
أعلم، و في العادة لم أكن لأطلب منك
هذا النوع من المعروف

712
00:32:54,923 --> 00:32:56,522
،إلا أن طبيبه خارج المدينة

713
00:32:56,524 --> 00:32:58,958
و هو بحاجة ماسة للمبنج

714
00:32:58,960 --> 00:33:00,393
وإلا لن يكون بمقدوره العودة إلى الوطن
و زيارة والدته المريضة

715
00:33:00,395 --> 00:33:03,096
وأظن أنك تتفهم

716
00:33:03,098 --> 00:33:05,898
أنني لا أميل إلى عدم منح وصفات طبية
نظراً إلى أن

717
00:33:05,900 --> 00:33:08,835
%100
من مرضاي ميتون

718
00:33:12,941 --> 00:33:16,709
فهذه فرصة لمساعدة شخص على قيد الحياة

719
00:33:19,547 --> 00:33:21,180
أنا أبغض منع ولد من زيارة أمه المريضة

720
00:33:22,784 --> 00:33:24,717
حسناً

721
00:33:24,719 --> 00:33:27,954
،لكي أعطيك الجرعة الصحيحة

722
00:33:30,725 --> 00:33:32,959
أحتاج معرفة وزن صديقك

723
00:33:32,961 --> 00:33:36,496
حوالي... 6.000 رطل

724
00:34:04,259 --> 00:34:06,192
<font color="#D900D9">
(منحدر (لوكاهي) - (وايالاي
</font>

725
00:34:28,416 --> 00:34:30,683
ثمة تحركات

726
00:34:30,685 --> 00:34:32,552
،إما أنه يحب ارتداء تلك البذلة

727
00:34:41,830 --> 00:34:44,430
أو أنه علم أن أمراً ما سيحدث

728
00:34:44,432 --> 00:34:45,465
أيها الرئيس، أمامي فرصة دقيقة لإطلاق النار
على خزان البنزين

729
00:34:45,467 --> 00:34:46,766
،لإحداث ارتجاج في المخ

730
00:34:46,768 --> 00:34:49,402
لكنها ستصيب المحامية

731
00:34:49,404 --> 00:34:51,871
،وعلاوة على ذلك
لا أملك قابلية للإصابة

732
00:34:57,479 --> 00:34:58,945
انسحبوا

733
00:34:58,947 --> 00:35:01,714
ستيف) لقد فقدناه ذات مرة)

734
00:35:01,716 --> 00:35:03,182
،وباحتيازه على ما شاء
سيختفي لمدة طويلة جداً

735
00:35:03,184 --> 00:35:04,951
أجل، لكن ما عسانا نفعل

736
00:35:04,953 --> 00:35:07,153
طالما أنه يرتدي تلك البذلة؟

737
00:35:08,223 --> 00:35:11,391
يجب أن ندعه وشأنه

738
00:35:33,081 --> 00:35:34,914
ليس هذه المرة

739
00:35:34,916 --> 00:35:36,749
لربما تجعلك تلك البذلة منيعاً

740
00:35:41,356 --> 00:35:43,456
لكنها لا تجعلك فطناً

741
00:35:44,759 --> 00:35:47,860
أيها اللعين

742
00:35:51,366 --> 00:35:54,100
إنه (فوستر). حسبت أنك قلت أنه حظي
بحجة غياب

743
00:36:38,079 --> 00:36:40,213
،حسناً
(فلنذهب أيها (الرجل الحديدي

744
00:36:40,215 --> 00:36:43,616
يجب أن تحظى (مازي) برحلة هادئة

745
00:36:43,618 --> 00:36:46,319
(أنا حقاً أقدر هذا يا (ماكس

746
00:36:46,321 --> 00:36:48,654
وكل من مد يد العون

747
00:36:52,160 --> 00:36:55,094
في الخدمة دوماً

748
00:37:18,820 --> 00:37:21,554
حان الوقت

749
00:37:21,556 --> 00:37:23,189
،مساعدة حيوان محتاج يمدك بشعور جيد جداً
صحيح؟

750
00:37:23,191 --> 00:37:25,458
يستحسن بك تنظيف تلك الشاحنة كاملة

751
00:37:29,731 --> 00:37:31,764
قبل أن تعيدها إلي يا صاح

752
00:37:35,036 --> 00:37:37,236
شكراً جزيلاً

753
00:37:55,023 --> 00:37:57,623
أنا فخور بك

754
00:37:57,625 --> 00:37:59,859
دليل. يجب استعادتها

755
00:37:59,861 --> 00:38:01,327
،إليك ما في الأمر
كنت أفكر بالاحتفاظ به

756
00:38:01,329 --> 00:38:03,029
وأن ندعي اختفاءها

757
00:38:03,031 --> 00:38:04,430
لن تكون المرة الأولى، صحيح؟

758
00:38:04,432 --> 00:38:07,400
ما رأيك أنت؟

759
00:38:07,402 --> 00:38:08,601
ماذا ستفعل بقطعة عتاد تساوي
80مليون$؟

760
00:38:08,603 --> 00:38:10,336
سأرتديها

761
00:38:10,338 --> 00:38:12,338
سترتديها؟ حسناً -
أجل -

762
00:38:12,340 --> 00:38:13,539
...صحيح؟ لأن هذا الشيء

763
00:38:13,541 --> 00:38:16,008
(يعد كلياً تجربة (ماكغاريت

764
00:38:16,010 --> 00:38:17,877
صمم ليرتديه شريكك

765
00:38:17,879 --> 00:38:19,812
ها نحن ذا

766
00:38:19,814 --> 00:38:21,113
لا زلت تفكر بذلك؟

767
00:38:21,115 --> 00:38:23,482
ست سنوات

768
00:38:23,484 --> 00:38:24,984
،منذ أول يوم قابلتك به
وظللت تخبرني

769
00:38:24,986 --> 00:38:25,644
أنني احاول قتلك

770
00:38:25,645 --> 00:38:27,745
ما هو قصدك؟

771
00:38:27,747 --> 00:38:29,046
ما هو قصدي؟
قصدي أن هذا أصبح موضوعاً قديماً

772
00:38:29,048 --> 00:38:31,048
أنت حي ترزق

773
00:38:31,050 --> 00:38:33,651
أنت حي ترزق
مما يعني أنني أحميك

774
00:38:35,054 --> 00:38:37,922
لطالما كنت أحميك
فعمّ تتحدث؟

775
00:38:37,924 --> 00:38:40,858
(والآن أعد هذه إلى (يونيفرسال إكسبورتس
قبل أن تكسرها

776
00:38:40,860 --> 00:38:42,927
إنها غير قابلة للتلف أيها الأحمق

777
00:38:42,929 --> 00:38:44,895
.جئت في الوقت المناسب
كنت سأمر لزيارتك

778
00:38:44,897 --> 00:38:47,698
.يسرني أنني وفرت عليك عناء الرحلة
ما الأخبار؟

779
00:38:47,700 --> 00:38:50,668
هل تعلم من استخدم حجة "كنت في السينما"؟

780
00:38:50,670 --> 00:38:52,570
(ل.ه.أو)

781
00:38:54,006 --> 00:38:55,940
(لي هارفي أوسوالد)

782
00:38:55,942 --> 00:38:57,541
(غادر بسرية مسرح (تكساس

783
00:38:57,543 --> 00:39:00,077
(مباشرة بعدما قتل وشركاؤه (جي.أف.كي

784
00:39:00,079 --> 00:39:01,912
(أجل، انا على يقين أن (لجنة وارين

785
00:39:01,914 --> 00:39:03,714
ستعارضني الرأي بهذا، لكن لا بأس

786
00:39:03,716 --> 00:39:06,117
"مثل نظرية "الكثير من المطلقين

787
00:39:06,119 --> 00:39:08,686
كما أنني استطيع شرح طريقة
وجود (هوغ فوستر) في مكانين

788
00:39:08,688 --> 00:39:09,787
مختلفين في وقت واحد

789
00:39:09,789 --> 00:39:11,155
تفقد هذا

790
00:39:13,126 --> 00:39:14,291
حسناً

791
00:39:15,962 --> 00:39:17,394
انتظر

792
00:39:21,934 --> 00:39:24,201
إلام انظر؟
لم أفهم

793
00:39:24,203 --> 00:39:26,070
أوقات العرض

794
00:39:26,072 --> 00:39:27,404
إنها من الأسبوع الماضي

795
00:39:27,406 --> 00:39:29,340
(اخترق (فوستر

796
00:39:29,342 --> 00:39:30,541
نظام مراقبة مسرح السينما

797
00:39:30,543 --> 00:39:32,743
و استبدل تصوير ارتياده للسينما

798
00:39:32,745 --> 00:39:33,944
بليلة الجريمة

799
00:39:33,946 --> 00:39:36,013
(أحسنت صنعاً يا (جيري

800
00:39:36,015 --> 00:39:37,181
ألا استحق الشارة؟

801
00:39:37,183 --> 00:39:38,983
لا. صبراً جميلاً

802
00:39:40,419 --> 00:39:42,620
لأي غرض جئت ؟

803
00:39:42,622 --> 00:39:45,556
كنت سأخبرك بما حدث

804
00:39:45,558 --> 00:39:46,557
إنه جنون

805
00:39:46,559 --> 00:39:49,026
عثرت الشرطة على معلف و قطع من التبن

806
00:39:49,028 --> 00:39:50,661
(في متنزه (بارادايس

807
00:39:50,663 --> 00:39:54,098
من الجلي أنها كان قنا ًمؤقتاً
لتلك الفيلة المفقودة

808
00:39:54,100 --> 00:39:55,432
رائع

809
00:39:55,434 --> 00:39:56,634
أجل

810
00:39:56,636 --> 00:39:58,269
أنت لا تعلم شيئاً عن ذلك، صحيح؟

811
00:39:58,271 --> 00:40:00,905
أنا؟ لا، لماذا؟ ماذا؟
بالطبع لا

812
00:40:00,907 --> 00:40:04,008
أجل، لم أظن ذلك

813
00:40:04,010 --> 00:40:06,210
أملك شيئاً لك أيضاً

814
00:40:06,212 --> 00:40:08,412
(هذه لك و لـ(إيزابيل

815
00:40:10,049 --> 00:40:12,016
تذكرتين للسيرك

816
00:40:12,018 --> 00:40:14,151
.أجل
رائع

817
00:40:14,153 --> 00:40:17,021
،لا يوجد فيلة في العرض هذه السنة

818
00:40:17,023 --> 00:40:19,456
لكنني سمعت أن البقية جيدة جداً

819
00:40:23,930 --> 00:40:26,530
هل سأزج في السجن؟

820
00:40:26,532 --> 00:40:28,499
لأنني كنت

821
00:40:28,501 --> 00:40:30,634
آمل أن تطبق الحصانة

822
00:40:30,636 --> 00:40:31,769
عليّ أيضاً

823
00:40:31,771 --> 00:40:33,971
(عمت مساءً يا (جيري

824
00:40:35,875 --> 00:40:38,075
أهذه موافقة أم رفض؟

825
00:40:49,388 --> 00:40:51,956
سولومون تواسوبو)؟)

826
00:40:51,958 --> 00:40:54,892
(الضابطة (كونو كالاكاوا). (فايف-أو

827
00:40:54,894 --> 00:40:56,861
أنا أعرفك

828
00:40:56,863 --> 00:40:59,296
(فأنت تعلم زوجي (آدم نوشيموري

829
00:40:59,298 --> 00:41:01,098
أجل

830
00:41:01,100 --> 00:41:02,700
كيف لي أن أخدمك؟

831
00:41:02,702 --> 00:41:05,102
أعلم أنك كنت الحارس المناوب

832
00:41:05,104 --> 00:41:07,438
(عندما جاء (غابريل وينكروفت) لزيارة (آدم

833
00:41:07,440 --> 00:41:10,241
لقد أعطيت بياناً رسمياً لشخص لم تعرف هويته

834
00:41:10,243 --> 00:41:12,309
لكن أجد أن ذلك

835
00:41:12,311 --> 00:41:13,777
،أمر يصعب تصديقه

836
00:41:13,779 --> 00:41:16,247
(باعتبار أن (غابريل) كان سجيناً سابقاً في (هالاوا

837
00:41:16,249 --> 00:41:17,748
وأنت تعمل حارساً هناك

838
00:41:17,750 --> 00:41:20,284
ثمة ما يضاهي 1000 سجين هناك

839
00:41:20,286 --> 00:41:22,553
هل تظنين أنني أتذكر الجميع؟

840
00:41:22,555 --> 00:41:26,390
،دفع (غابريل) لك لتسمح له بالدخول
صحيح؟

841
00:41:26,392 --> 00:41:28,058
أعتقد أن حديثنا انتهى

842
00:41:28,060 --> 00:41:30,794
عرض (غابريل) على (آدم) وظيفة

843
00:41:30,796 --> 00:41:34,465
أريد معرفة ما كان جوابه

844
00:41:34,467 --> 00:41:39,336
،إن أردت ذلك
فعليك أن تسألي زوجك

845
00:41:47,893 --> 00:41:54,393
== <font color=#00FF00> Elaf </font> ترجمة ==

