﻿1
00:00:45,698 --> 00:00:47,832
دوه 

2
00:00:54,374 --> 00:00:55,373
دوه 

3
00:00:57,432 --> 00:01:01,598
ترجمة حصرية لصالح موقع فاصل اتش دي 
 Www.FaselHd.com 

4
00:01:25,017 --> 00:01:27,584
الحلقة 10432

5
00:01:27,619 --> 00:01:29,186
" اترك الأمر لـ كليفر " 

6
00:01:32,591 --> 00:01:36,226
مدعوم بواسطة 
 كريمة روي اللذيذة 

7
00:01:38,096 --> 00:01:39,696
أيهم القطة ؟ 

8
00:01:41,400 --> 00:01:43,500
حسنًا 

9
00:01:43,535 --> 00:01:45,836
الساعة 14 من المارثون الخاص بنا 

10
00:01:45,871 --> 00:01:50,006
الآن لنشاهد الحلقة 10433

11
00:01:50,042 --> 00:01:52,242
" القطة تخدش كليفر " 

12
00:01:52,277 --> 00:01:54,077
يكفي مشاهدة الكرتون 

13
00:01:54,112 --> 00:01:55,612
عقولكم ستتعفن 

14
00:01:59,284 --> 00:02:00,617
اتركي العقل وشأنه 

15
00:02:00,652 --> 00:02:04,354
لقد كنت أشاهد التليفاز كثيرًا 
 لدرجة أني لا استطيع تحريك رأسي 

16
00:02:04,389 --> 00:02:06,056
سأقوم باصلاحه - 
 احترس يا أبي - 

17
00:02:06,091 --> 00:02:08,758
لو كنت حذرًا لما ولدتك 

18
00:02:14,266 --> 00:02:16,266
الآن لا يمكنني الذهاب للمدرسة أو الكنيسة 

19
00:02:16,301 --> 00:02:18,368
فليتمجد الرب 

20
00:02:18,403 --> 00:02:20,737
نحنُ سنقضي وقت العائلة سويًا 

21
00:02:20,772 --> 00:02:22,739
بدون مشاهدة التليفاز 

22
00:02:22,774 --> 00:02:23,740
أمي محقة 

23
00:02:23,775 --> 00:02:25,876
يشاهد الأمريكوين التليفاز كثيرا 

24
00:02:25,911 --> 00:02:27,711
كم عدد الساعات ؟ 
 دعوني أبحث عنها في جوجل 

25
00:02:27,746 --> 00:02:31,114
بدلا من التليفاز 
 كتبت تي-ب 

26
00:02:31,149 --> 00:02:32,916
دعوني أبحث عن ذلك 

27
00:02:34,086 --> 00:02:36,253
أغلقوا أجهزتكم، برونتو 

28
00:02:36,288 --> 00:02:37,621
برونتو 
 كلمة غريبة 

29
00:02:37,656 --> 00:02:39,256
دعيني أبحث عن ذلك 

30
00:02:39,291 --> 00:02:41,224
أنا أقوم بشيء ما تعليمي 

31
00:02:41,260 --> 00:02:42,893
تعليمي، هذا هراء 

32
00:02:42,928 --> 00:02:44,561
أنا رأيت البيكسلات 

33
00:02:44,596 --> 00:02:46,129
إنه صناعة الأنفاق 

34
00:02:46,164 --> 00:02:49,299
عالم محاكي حيث تكتشفين، وتعدنين عن الموارد 

35
00:02:49,334 --> 00:02:52,002
وتعملين مع أصدقاءك لبناء مشابهات للمباني الحقيقية 

36
00:02:52,037 --> 00:02:53,169
هل يمكنك الموت فيها ؟ 

37
00:02:53,205 --> 00:02:55,305
أجل - 
 هذه لعبة فيديو - 

38
00:02:55,340 --> 00:02:57,340
أنا لدي نشاط عائلي لكم 

39
00:02:57,376 --> 00:02:59,910
في الاحباط نجلس سويًا حول نيران الخشب 

40
00:02:59,945 --> 00:03:02,479
ونغني أغاني بخصوص الفقر 

41
00:03:02,514 --> 00:03:04,848
" جو العجوز المسكين، الولد الذي يتضور جوعًا " 

42
00:03:04,883 --> 00:03:06,683
" كان لديه ديدان متعفنة في قدمه " 

43
00:03:06,718 --> 00:03:09,519
" سمع أنه كان هناك عمل في بورتلاند " 

44
00:03:09,555 --> 00:03:11,454
" لكن للأسف كان الخبر غير صحيح :" 

45
00:03:11,490 --> 00:03:14,324
" ثيران السكة الحديد " 
 " لقد صدأت أمامه "  

46
00:03:14,359 --> 00:03:16,426
" وقاموا بحشره في كيس " 

47
00:03:16,461 --> 00:03:18,628
" ربطوه في القطار " 

48
00:03:18,664 --> 00:03:20,864
" وسحبوه على القضبان " 

49
00:03:20,899 --> 00:03:22,465
" رموه على الجسر " 

50
00:03:22,501 --> 00:03:24,167
" وركلوه في الرأس و " 

51
00:03:24,202 --> 00:03:25,335
يكفي 

52
00:03:25,370 --> 00:03:26,770
أنا أعرف ما الذي سنفعله 

53
00:03:26,805 --> 00:03:27,871
نحنُ نخرج 

54
00:03:27,906 --> 00:03:29,205
ونأتي ببعض الكتب 

55
00:03:29,241 --> 00:03:31,041
ونحنُ سنقرأ هذه الكتب 

56
00:03:31,076 --> 00:03:32,943
هذه الفرصة الأخيرة 

57
00:03:32,978 --> 00:03:35,645
بالنسبة للعائلة لكي تقرأ في حياتها 

58
00:03:35,681 --> 00:03:37,914
لذلك قفوا على أقدامكم يا جماعة 

59
00:03:39,151 --> 00:03:41,551
نحن سنتمشى 

60
00:03:43,021 --> 00:03:44,020
إلى المكتبة 

61
00:03:45,390 --> 00:03:46,723
حيث ينبغي عليك أن تكون صامتا 

62
00:03:48,093 --> 00:03:50,560
مهلا هل أنتم تغلقون ؟ 

63
00:03:50,596 --> 00:03:52,629
ترغبون في القراءة ؟ 
 ابدأوا باللافتة 

64
00:03:52,664 --> 00:03:55,298
ألا يمكننا الدخول فقط لمدة خمسة دقائق؟ 

65
00:03:55,334 --> 00:03:56,666
الأمر لكم 

66
00:03:56,702 --> 00:03:58,835
لكن بعد الثانية 
 يتولى الأمر السمكة الفضية 

67
00:04:00,872 --> 00:04:02,739
أردت أن أعيد تجديد بطاقتي فقط 

68
00:04:07,879 --> 00:04:11,815
شرائط الدي في دي، والألعاب، والفخامة 

69
00:04:11,850 --> 00:04:13,650
أنا لا أرى الكثير من الكتب 

70
00:04:13,685 --> 00:04:16,386
أجل، الكتب الحقيقية هي 
 طاولات القهوة التي عليها كتب 

71
00:04:16,421 --> 00:04:18,088
أبواب حظيرة توبيكا 

72
00:04:18,123 --> 00:04:19,522
الكتاب يأكلوا الايس كريم 

73
00:04:19,558 --> 00:04:21,725
ألغاز جيكسو ذات القطعة الواحدة المفتوحة 

74
00:04:21,760 --> 00:04:23,226
الرجل يقتل ثعابين امازون 

75
00:04:23,261 --> 00:04:26,696
سيدي ممنوع قول امازون ابدا في محل الكتب 

76
00:04:26,732 --> 00:04:28,598
أمازون  
 بالطبع 

77
00:04:28,634 --> 00:04:30,600
أليكسا 

78
00:04:30,636 --> 00:04:32,335
اطلب الكتب 

79
00:04:32,371 --> 00:04:33,770
لقد فعلت بالفعل 

80
00:04:33,805 --> 00:04:35,438
عقلك مفتوح بالنسة لي 

81
00:04:35,474 --> 00:04:36,940
سيكونوا في المنزل قبلي 

82
00:04:38,977 --> 00:04:40,777
سيدتي لو تريدين حقا القراءة 

83
00:04:40,812 --> 00:04:42,579
تحققي من القاريء الالكتروني الخاص بنا 

84
00:04:42,614 --> 00:04:44,180
رف الكتب 

85
00:04:44,216 --> 00:04:45,248
معذرة 

86
00:04:45,283 --> 00:04:47,183
هذا الكتاب مصمم بصورة سيئة 

87
00:04:47,219 --> 00:04:48,585
أرغب في أن أسجل قرفي 

88
00:04:48,620 --> 00:04:50,654
لكنه يوضحه دائمًا بالتصحيح التلقائي 

89
00:04:51,723 --> 00:04:53,723
 

90
00:04:56,895 --> 00:04:59,929
أخيرًا محل كتب يبيع كتب 

91
00:05:02,567 --> 00:05:04,300
الشوفان - 
 أحب رائحة الكتب الصغيرة - 

92
00:05:06,338 --> 00:05:07,370
لا تفعلي ذلك يا سيدتي 

93
00:05:07,406 --> 00:05:08,738
الهواء هنا بالداخل 

94
00:05:08,774 --> 00:05:10,273
لديه الكثير من فضلات الفئران 

95
00:05:11,309 --> 00:05:12,409
حسنا 

96
00:05:12,444 --> 00:05:13,710
لنقوم بأخذ الكتب ونشتريها 

97
00:05:13,745 --> 00:05:15,245
تفضل بارت 

98
00:05:15,280 --> 00:05:16,646
اخوات سراويل السفر 

99
00:05:16,682 --> 00:05:18,581
ماغي : بدم بارد 

100
00:05:18,617 --> 00:05:20,950
ليسا: ممنوع الاعتذار: ذكريات باري جولد واتر 

101
00:05:23,321 --> 00:05:25,555
ليسا انظري 

102
00:05:25,590 --> 00:05:29,259
الأميرة في الحديقة بواسطة هيلويسي هودجيسون بوريل 

103
00:05:30,362 --> 00:05:31,995
هذا كتابي المفضل 

104
00:05:32,030 --> 00:05:33,463
حينما كنت فتاة 

105
00:05:33,498 --> 00:05:34,798
إنه صالح لسن العشرة سنوات وأعلى 

106
00:05:34,833 --> 00:05:36,099
لكني أعتقد أنكِ جاهزة 

107
00:05:36,134 --> 00:05:37,667
لو تعتقدين ذلك 

108
00:05:42,641 --> 00:05:43,740
مهلا دقيقة 

109
00:05:43,775 --> 00:05:45,508
عمود عمودان 

110
00:05:45,544 --> 00:05:46,743
خمسة أعمدة 

111
00:05:46,778 --> 00:05:48,311
أنت لا تقرأ الكتب 

112
00:05:48,346 --> 00:05:50,680
أنت تلتقط اشارة واي فاي - 
 أبي رجاء - 

113
00:05:50,716 --> 00:05:52,716
أحاول حجز تذاكر إلى تونلكرافت -كون 

114
00:05:55,020 --> 00:05:56,519
ماذا؟ ما هذا بحق الجحيم؟

115
00:05:56,555 --> 00:05:58,121
إنه اتفاقية 

116
00:05:58,156 --> 00:05:59,522
للأطفال الذين يلعبون لعبة تونلكرافت 

117
00:05:59,558 --> 00:06:01,257
بها جلود، وبيتا وفرصة للتعديل 

118
00:06:01,293 --> 00:06:03,426
دخول حصري إلى الشياطين الأعلى 

119
00:06:03,462 --> 00:06:05,595
لا اتفاقيات، وهذه هي النهاية 

120
00:06:05,630 --> 00:06:07,764
لكني أتشوق للذهاب يا فاتسو 

121
00:06:07,799 --> 00:06:10,300
هذه هي النهاية 

122
00:06:11,636 --> 00:06:13,369
ما الذي لديكِ لطفل 

123
00:06:13,405 --> 00:06:15,205
الذي يتمنى أن يموت أبوه؟

124
00:06:15,240 --> 00:06:17,607
جرب هذا   
  فن الحرب 

125
00:06:17,642 --> 00:06:21,010
مكتوب منذ 3 الاف عاما بواسطة الجنرال صن تزو 

126
00:06:21,046 --> 00:06:24,347
حسنًا هناك ( حرب ) في العنوان وبضعة صفحات فقط 

127
00:06:24,382 --> 00:06:26,349
العيب كله في الكتاب 

128
00:06:26,384 --> 00:06:30,587
أيها الشاب هل أنت متأكد أنك ترغب في شن حرب ضد أبيك؟

129
00:06:34,593 --> 00:06:36,493
أنا لا أسعى للحرب 

130
00:06:36,528 --> 00:06:38,828
لكن ولا حتى أن يتم تجاهلي 

131
00:06:41,433 --> 00:06:43,299
لو استخدمت هذا الكتاب 

132
00:06:43,335 --> 00:06:48,071
أبوك سيرقد ممزق أمام أبواب قصرك 

133
00:06:50,242 --> 00:06:52,242
أيها الجنرال القوي 

134
00:06:52,277 --> 00:06:55,211
أنا أرجوك أن أكون مدهسة لك غير ذات قيمة 

135
00:06:55,247 --> 00:06:57,647
حينما ينام، سأسرق المجوهراتر من صندوقه 

136
00:06:59,050 --> 00:07:02,051
يا أمي لقد عثرت على شيء ما لقراءته 

137
00:07:02,087 --> 00:07:03,887
رائع 

138
00:07:03,922 --> 00:07:05,855
يا له من يوم عائلي لطيف 

139
00:07:05,891 --> 00:07:08,424
وهذه الطريقة الوحيدة 

140
00:07:08,460 --> 00:07:11,427
لاكمال يوم عائلي رائع 

141
00:07:11,463 --> 00:07:12,996
إذًا كيف حال العائلة ؟ 

142
00:07:13,031 --> 00:07:14,936
أعتقد أنهم ذهبوا للعشاء 
 شيء ما لطيف 

143
00:07:23,391 --> 00:07:25,425
نيلسون قادم في طريقنا 

144
00:07:26,628 --> 00:07:28,561
أنفي تنزف 

145
00:07:28,596 --> 00:07:31,164
أنا أبحث عن بارت 

146
00:07:31,199 --> 00:07:32,732
أنت تحب الكتب؟

147
00:07:32,767 --> 00:07:35,268
إليك علامة كتاب 

148
00:07:35,303 --> 00:07:39,806
لو أن عدوك سهل الغضب 
 قم بالسخرية منه 

149
00:07:39,841 --> 00:07:41,407
لقد سمعت أنك لست قوي 
 أنت مجرد سمين 

150
00:07:41,443 --> 00:07:43,075
سمين؟ أنا ؟ 

151
00:07:43,111 --> 00:07:45,445
حاول أن تأكل طعام صحي 
 في نادي الكعك 

152
00:07:49,484 --> 00:07:51,250
ويلي 

153
00:07:51,286 --> 00:07:52,652
اخرجني من هنا 

154
00:07:52,687 --> 00:07:56,456
النار مشتعلة 
 ويلي 

155
00:07:58,493 --> 00:08:01,527
ربما الحكمة ليست يسئة اطلاقا 

156
00:08:01,563 --> 00:08:04,464
ميلهاوس" أنا ساستخدم هذا الكتاب " 
 لكي أذهب إلى تونيل كرافت -كون 

157
00:08:04,499 --> 00:08:06,132
إليك الكتاب الذي أقرأه 

158
00:08:06,167 --> 00:08:07,667
حينما أنهي ذلك 

159
00:08:07,702 --> 00:08:10,536
سأقرأ كل كتاب لـ ماري كيت 
 واشيلي 

160
00:08:10,572 --> 00:08:13,406
بعض الأحيان أشعر بأن لدي أخت ثالثة 

161
00:08:15,743 --> 00:08:18,010
هو معارض لحق ديني 

162
00:08:18,046 --> 00:08:21,481
حسنًا هذا كتابي المفضل لكن بدون ضغط 

163
00:08:21,516 --> 00:08:23,182
أنتِ تلاحظين أنه ممنوع الضغط 

164
00:08:23,218 --> 00:08:25,384
تضعني تحت ضغط هائل 

165
00:08:25,420 --> 00:08:28,387
بالتالي لنبدأ 

166
00:08:28,423 --> 00:08:29,489
ليس جميع الفتيات الانجليزيات 

167
00:08:29,524 --> 00:08:30,890
نشأن في انجلترا

168
00:08:30,925 --> 00:08:32,792
 كلارا " نشأت في جنوب أمريكا" 

169
00:08:32,827 --> 00:08:35,895
حيث تمت تربيتها بواسطة العدد من الخدم الأصليين 

170
00:08:35,930 --> 00:08:39,866
لكنهم كانوا طبيعيون جدًا  
 لتطبيق عكس ما تريده 

171
00:08:39,901 --> 00:08:41,734
طبيعي " ماذا ؟ " 

172
00:08:43,771 --> 00:08:44,837
عم خوان ؟ 

173
00:08:44,873 --> 00:08:47,874
من فضلك قم بالتصفيق لأني أرقص 

174
00:08:47,909 --> 00:08:50,243
الايقاع الايقاع 

175
00:08:50,278 --> 00:08:53,446
اهتم بالايقاع والا ستوقف النغم 

176
00:08:53,481 --> 00:08:56,749
أمي، لماذا توقفتِ عن القراءة ؟ 

177
00:08:56,784 --> 00:08:59,919
هذا مختلف بعض الشيء مما تذكرت 

178
00:08:59,954 --> 00:09:01,220
لنتخطى ذلك 

179
00:09:01,256 --> 00:09:04,357
الأب يقتل بواسطة جامع الموز لوكو 

180
00:09:04,392 --> 00:09:07,260
كلارا تقوم بتعميد المتوحشين بدون تصريحهم 

181
00:09:07,295 --> 00:09:09,262
حسنًا حسنا هيا بنا 

182
00:09:09,297 --> 00:09:11,097
كلارا الآن يتيمة 

183
00:09:11,132 --> 00:09:14,033
وتم ارسالها للمعيشة مع عمها الوحيد على التلال 

184
00:09:14,068 --> 00:09:15,902
تقابل ولد اسمه كــونـر 

185
00:09:15,937 --> 00:09:19,272
مثل جميع الايرلنديين فلقد كان سكران للغاية وسريع الغضب 

186
00:09:19,307 --> 00:09:22,708
هذا الجزء الذي تقبله؟

187
00:09:22,744 --> 00:09:25,111
الايرلنديون لم يعودوا مزحة بعد الآن 

188
00:09:27,148 --> 00:09:30,049
أنا سأقوم بالاضراب عن الطعام هنا 

189
00:09:30,084 --> 00:09:33,252
ضعيفٌ للغاية 

190
00:09:34,656 --> 00:09:37,256
تراب كلاسيكي للطفولة اخر 

191
00:09:37,292 --> 00:09:39,025
هل هذه قبعة رائعة ؟

192
00:09:39,060 --> 00:09:41,060
تصبحين على خير 

193
00:09:41,095 --> 00:09:45,164
أراهن أن اضاءتي للكتاب تركز على شيء ما مهين 

194
00:09:45,199 --> 00:09:46,801
الشارب الهنغاري مغموس في الثوم 

195
00:09:46,801 --> 00:09:48,334
اللعنة 

196
00:09:53,308 --> 00:09:55,741
هوليز هودجسون بوريل؟

197
00:09:55,777 --> 00:09:57,977
لماذا توقفتِ عن قراءة كتابي؟

198
00:09:58,012 --> 00:10:00,446
أبنتكِ هي النوع الذي كتبت لها هذا الكتاب

199
00:10:00,481 --> 00:10:03,449
مطيعة، وحسنة التغذية وبيضاء 

200
00:10:03,484 --> 00:10:05,284
اهدأي يا مارج 

201
00:10:05,320 --> 00:10:07,486
الأحلام هي المكان الذي يمكن أن تكوني فيها عنصرية 

202
00:10:07,522 --> 00:10:09,121
روديارد كيبلينغ 

203
00:10:09,157 --> 00:10:11,924
أجل، وينبغي أن تقرأي أول مسوداتي بخصوص 
 كتاب الغابة 

204
00:10:11,960 --> 00:10:13,960
في النهاية موغلي يستخدم الأفيال لديه 

205
00:10:13,995 --> 00:10:17,730
من أجل تدمير بعض الهندوس 
 الذي يبحثون عن حقوق التصويت المحدودة 

206
00:10:17,765 --> 00:10:19,765
كل ذلك كان مسلي 

207
00:10:21,102 --> 00:10:23,970
مارج" افترضت أنه يمكنكِ تعديل كتابي "

208
00:10:24,005 --> 00:10:25,972
ليليق مع ابنتكِ 

209
00:10:26,007 --> 00:10:28,507
المؤلفة ترغب في اعادة الكتابة 

210
00:10:28,543 --> 00:10:31,377
هذا يجعل هذا حلم 

211
00:10:31,412 --> 00:10:33,879
الآن الحرب تبدأ 

212
00:10:33,915 --> 00:10:35,448
ليس بعد 

213
00:10:35,483 --> 00:10:37,116
أنا لم أنه ملابسي 

214
00:10:37,151 --> 00:10:41,487
أنا أقضي وقت في الخياطة باستخدام عظام العصافير كإبرة 

215
00:10:45,727 --> 00:10:47,460
مهلا 

216
00:10:47,495 --> 00:10:49,161
لماذا تريدني أن أرسل لك رسالة 

217
00:10:49,197 --> 00:10:51,664
حينما يركب أبوك السيارة ؟

218
00:10:51,677 --> 00:10:53,968
قهر قادة معادية مع مغريات خادعة

219
00:10:53,968 --> 00:10:56,135
هذا ليس من شأنك  
 لكن لنقول فقط 

220
00:10:56,170 --> 00:10:58,471
كلانها سيتربح 

221
00:10:58,506 --> 00:11:00,106
كاتم الترومبون ؟

222
00:11:00,141 --> 00:11:02,008
لكني ليس لدي ترومبون 

223
00:11:02,043 --> 00:11:04,110
افتح الصندوق الآخر 

224
00:11:04,145 --> 00:11:05,544
يا الهي 

225
00:11:09,756 --> 00:11:12,428
الشعارات واللافتات تشتت انتباه عدوك 

226
00:11:18,159 --> 00:11:20,526
حسنًا سيمبسون اتفخ هذه 

227
00:11:20,561 --> 00:11:23,029
الآن حولها إلى أرنب 

228
00:11:23,064 --> 00:11:25,498
حسنًا. عيد ميلاد "رالفي" اليوم 

229
00:11:25,533 --> 00:11:27,566
وأنت التسلية 

230
00:11:29,971 --> 00:11:32,171
ما الذي يحدث؟ 
 وكأن شخص ما يعاديني 

231
00:11:32,206 --> 00:11:33,906
أنا لابد أن أحافظ على تركيزي وحذري 

232
00:11:33,941 --> 00:11:37,043
لا شيء سيقوم بتشتيت انتباه 
 كرات اللبن البرية 

233
00:11:49,190 --> 00:11:51,657
بارت ! أنت خلف ذلك ؟ 

234
00:11:51,693 --> 00:11:55,494
هذا صحيح، وعلى ما يبدو أن أحدهم عالق في الوحل 

235
00:11:55,530 --> 00:11:57,630
ساعدني يا ابني 

236
00:11:57,665 --> 00:12:01,200
أنا سأنقذك لو أنك فعلت ما أقوله من الآن فصاعدًا  

237
00:12:01,235 --> 00:12:03,969
بدءًا بالذهاب إلى تونيلكرافت -كون 

238
00:12:04,005 --> 00:12:05,571
بالتأكيد فقط اسحبني 

239
00:12:05,606 --> 00:12:07,873
أيها الأحمق 

240
00:12:07,909 --> 00:12:10,142
احترس من ردود فعل عدوك 

241
00:12:11,579 --> 00:12:13,612
انتبه فقط لو حدث شيء ما لي 

242
00:12:13,648 --> 00:12:16,449
أمي ستجد الكيس السري الخاص بك  
 بخصوص كعك دريك 

243
00:12:16,484 --> 00:12:17,683
أي كيس سري؟ 

244
00:12:17,719 --> 00:12:20,886
الممر 18 حاولة الشحن رقم 47952 

245
00:12:22,757 --> 00:12:25,891
لقد حصلت على عرض وقبلته 
 حسنًا أنا أعطي 

246
00:12:25,927 --> 00:12:27,727
أعلى أيها الكلب 

247
00:12:27,762 --> 00:12:29,295
حسنًا 

248
00:12:33,568 --> 00:12:37,136
أنت تعتقد حقًا أنك قادر على السيطرة علي ؟ 

249
00:12:37,171 --> 00:12:39,105
كرات اللبن الذائبة 

250
00:12:48,348 --> 00:12:52,392
حسنًا، إليكِ إصدار جديد 

251
00:12:52,392 --> 00:12:56,694
للأميرة في الحديقة 

252
00:12:57,057 --> 00:12:59,871
أمي أنتِ منهكة - 
 يتطلب كثيرًا - 

253
00:12:59,871 --> 00:13:02,505
لكي تقمص روح شخصية من الكتاب 

254
00:13:02,540 --> 00:13:06,648
لكن الآن هذا غير عدائي 
 مثل صنداي في سينسناتي 

255
00:13:06,648 --> 00:13:09,149
ذات يوم كانت هناك فتاة اسمها كلارا 

256
00:13:09,184 --> 00:13:11,151
لقد كانت تعيش في جنوب أمريكا 

257
00:13:11,186 --> 00:13:13,286
تقاتل من أجل انقاذ الخيول البرية 

258
00:13:15,691 --> 00:13:17,657
والعودة للطبيعة 

259
00:13:19,194 --> 00:13:20,827
هذه كلارا الجديدة 

260
00:13:20,863 --> 00:13:23,163
يبدو أنها أصبحت مثالية 

261
00:13:23,198 --> 00:13:24,664
أنتِ فهمتِ 

262
00:13:24,700 --> 00:13:26,700
لكن بما أنها متطورة 

263
00:13:26,735 --> 00:13:29,669
فهي لا تحتاج رحلة عاطفية تكملها 

264
00:13:29,705 --> 00:13:31,523
لا - 
 ما يعني لا توجد - 

265
00:13:31,523 --> 00:13:33,206
فائدة من الكتاب 

266
00:13:33,206 --> 00:13:35,039
ماذا يفترض بي فعله ؟ 

267
00:13:35,074 --> 00:13:36,574
من الصعب قوله 

268
00:13:36,609 --> 00:13:38,576
شيء ما بدأ منذ عقود 

269
00:13:38,611 --> 00:13:40,511
وكان رائع وغير مهين 

270
00:13:40,546 --> 00:13:42,513
الآن سياسيا غير صحيح 

271
00:13:42,548 --> 00:13:44,215
ما الذي يمكنك فعله ؟ 

272
00:13:44,250 --> 00:13:47,218
بعض الأشياء يمكن التعامل معها لاحقا 

273
00:13:47,253 --> 00:13:48,629
لو حدث 

274
00:13:49,555 --> 00:13:51,421
يا سمبسون 
 نراك في الكنيسة 

275
00:13:51,421 --> 00:13:52,525
ليس اليوم لن ترانا 

276
00:13:52,525 --> 00:13:54,025
حسنًا سنصلي لك 

277
00:13:54,060 --> 00:13:55,860
لا تذكر اسمي يا غريب 

278
00:13:57,764 --> 00:13:59,597
ياربي العزيز سامح هذا الولد 

279
00:13:59,632 --> 00:14:01,766
هو لا يعرف ما يقوله 

280
00:14:01,801 --> 00:14:05,770
ما الذي يريده هذا الغريب الآن؟

281
00:14:17,942 --> 00:14:25,425
"فيلم " تونيكلرافت 
 العرض التقديمي حصري لـ تونيل-كون 

282
00:14:33,099 --> 00:14:35,266
قدمي تؤلمني  
 هناك الكثير من الملابس 

283
00:14:35,301 --> 00:14:36,734
مهما تكن 

284
00:14:36,769 --> 00:14:38,903
هل يمكننا العودة للمنزل ؟ - 
 اصمت - 

285
00:14:38,938 --> 00:14:40,271
هؤلاء أعظم لاعبين لـ تونيلكرافت 

286
00:14:40,306 --> 00:14:41,472
طوال الوقت 

287
00:14:41,507 --> 00:14:43,374
هؤلاء الشباب يصنعون فيدوهات رائعة 

288
00:14:43,409 --> 00:14:45,509
حيث يلعبان تونيلكرافت سويًا 

289
00:14:45,545 --> 00:14:47,278
هل العالم أصبح مجنون ؟. 

290
00:14:47,313 --> 00:14:50,014
تحكمهم اسطوري

291
00:14:50,049 --> 00:14:51,082
وصلت لذلك - 
 أجل - 

292
00:14:51,117 --> 00:14:52,116
اذهب يسارا - 
 حسنا - 

293
00:14:52,151 --> 00:14:53,918
يسارا، يمينا - 
 حسنا - 

294
00:14:53,953 --> 00:14:54,919
احفر - 
 احفر - 

295
00:14:54,954 --> 00:14:55,920
احفر 

296
00:14:55,955 --> 00:14:57,121
احفر - 
 رائع - 

297
00:14:57,156 --> 00:14:58,622
لهذا السبب يسموني فأر نفق 

298
00:14:58,658 --> 00:15:00,257
أنا فأر النفق - 
 حسنا - 

299
00:15:00,293 --> 00:15:02,159
رائع 

300
00:15:04,230 --> 00:15:06,097
ماذا بحق الجحيم؟ - 
 اهدأ - 

301
00:15:06,132 --> 00:15:07,965
إنه أنا دانيال راديكليف 

302
00:15:08,001 --> 00:15:10,434
هكذا أرى الاتفاقيات، مخفي 

303
00:15:10,470 --> 00:15:12,436
خلاف ذلك المعجبون سيقومون بازعاجي 

304
00:15:12,472 --> 00:15:14,038
هذا سخيف 

305
00:15:14,073 --> 00:15:15,439
دانيال رادكليف 

306
00:15:15,475 --> 00:15:17,108
هو يعرف روبيرت جرينت 

307
00:15:17,143 --> 00:15:18,409
أجل، أعرف 
 هو رائع 

308
00:15:18,444 --> 00:15:20,811
ياربي 
 ماذا 

309
00:15:21,814 --> 00:15:23,347
لقد أحببته 

310
00:15:23,383 --> 00:15:24,949
من فضلك هل يمكننا الذهاب الآن ؟ 

311
00:15:24,984 --> 00:15:26,917
لا !انتظر عند طابور تسجيل الملصق 

312
00:15:26,953 --> 00:15:28,919
ولا تقوم بالتوقيع بنفسك 

313
00:15:28,955 --> 00:15:30,788
أنا سأعلم 

314
00:15:31,724 --> 00:15:33,324
ميلهاوس باسم الرب 

315
00:15:33,359 --> 00:15:37,261
لو أنك ترغب في توصيلة للمنزل 
 أخبرني ما الذي يريده بارت 

316
00:15:37,296 --> 00:15:39,063
حسنًا، بارت يستخدم 

317
00:15:39,098 --> 00:15:41,265
كتاب صيني قديم ضدك 

318
00:15:41,300 --> 00:15:44,068
كنت أعلم ذلك باستثناء الجزء الخاص بـ كتاب صيني قديم 

319
00:15:44,103 --> 00:15:45,336
أعرف ذلك 

320
00:15:45,371 --> 00:15:47,371
" جامعة سبرينغفيلد " 
 " منزل الدكتوراة منذ ثلاثون عاما " 

321
00:15:49,446 --> 00:15:50,819
قاعة كلية الانجليزية 

322
00:15:50,819 --> 00:15:52,643
لماذا تأتين بي هنا ؟ 

323
00:15:52,678 --> 00:15:54,979
هؤلاء الأساتذة لديهم أخبار رائعة لكِ 

324
00:15:55,014 --> 00:15:56,847
بخصوص هيلويس هودجيسون بورنيل 

325
00:15:56,883 --> 00:15:58,916
في هذه الأثناء سأجلس على المقعد 

326
00:15:58,951 --> 00:16:00,985
وأتصور أني أقوم بتصنيف الأوراق 

327
00:16:02,955 --> 00:16:05,289
مارج سيمبسون، معجبة بورويل 

328
00:16:05,324 --> 00:16:07,358
نحنُ جميع محبوا بورويل 

329
00:16:07,393 --> 00:16:09,994
أنتم لا تمانعون من أن كتبها 

330
00:16:10,029 --> 00:16:11,862
من أيام شرفة جدتي؟

331
00:16:11,898 --> 00:16:15,966
مارج" " بورويل " كانت لديها حياة " 
 محتجة على المطابقة 

332
00:16:16,002 --> 00:16:18,469
أجل هي لم تتزوج أبدا - 
 لم يكن لديها أي أطفال - 

333
00:16:18,504 --> 00:16:21,172
لقد عاشت في بروفينستاون، اس 

334
00:16:21,207 --> 00:16:23,441
ماشيوسيتس 

335
00:16:23,476 --> 00:16:26,777
هيلويز بوريول " كانت أيقونة السحاقيات " 

336
00:16:26,813 --> 00:16:28,846
اشرطة الاستيريو الخاصة بها العدائية 

337
00:16:28,881 --> 00:16:32,116
كانت في الواقع فهم ذاتي لـ التظاهر الساخر 

338
00:16:32,151 --> 00:16:34,218
ضد قمعها 

339
00:16:34,253 --> 00:16:36,921
كم المقدار الذي تصدقونه من ذلك ؟ 

340
00:16:36,956 --> 00:16:38,756
الاغلب 

341
00:16:38,791 --> 00:16:40,324
الأمر يتطلب الكثير لقبول ذلك 

342
00:16:40,359 --> 00:16:42,426
كيف تتعاملون مع كل ذلك ؟ 

343
00:16:42,462 --> 00:16:44,295
بمساعدة من شــيري 

344
00:16:44,330 --> 00:16:47,498
أجل، شــيري أحضري 
 الخمر الشديد من فضلك 

345
00:16:51,404 --> 00:16:54,338
حسنا الآن يمكنكِ أن تسأليني عن 
 " لويس كارول " 

346
00:16:58,878 --> 00:17:03,080
تذكر: جميع الحروب عبارة عن خداع 

347
00:17:03,116 --> 00:17:04,482
اصمت 

348
00:17:04,517 --> 00:17:06,851
أنا أحاول أن أخدع ابني 

349
00:17:09,422 --> 00:17:13,390
بارت " ابني أنت لا تمانع " 
 لقد أحضرت صديق 

350
00:17:14,660 --> 00:17:15,693
فلانديرز"؟" 

351
00:17:15,728 --> 00:17:17,495
مسرور بالتواجد هنا بال-و-مينو 

352
00:17:17,530 --> 00:17:19,230
أحضرت بعض الاعشاب القوية 

353
00:17:19,265 --> 00:17:21,398
التي ستبدأ الحفلة عليها 
 بلوغيراس 

354
00:17:21,434 --> 00:17:24,268
" الدجاجة في بيتهاي " 
 " الخنزير في بيته " 

355
00:17:24,303 --> 00:17:26,370
" المزرعة بالكامل على ما يرام " 

356
00:17:26,405 --> 00:17:28,405
" أذهب إلى البركة اليونانية واسبح بملابسي كاملة " 

357
00:17:28,441 --> 00:17:31,142
" لست عاريا وهذا هو الأفضل" 

358
00:17:32,512 --> 00:17:35,146
سيد " فلانديرز" مرة أخرى ؟ 

359
00:17:35,181 --> 00:17:36,413
لا يا سيدي 
 بارت 

360
00:17:36,449 --> 00:17:38,048
إنه أنا  
 هوميرنو 

361
00:17:38,084 --> 00:17:39,416
صباح الخير صديقي حتى النهاية 

362
00:17:39,452 --> 00:17:41,952
مستعد لتحي اليوم بمرحبا كبيرة ؟ 

363
00:17:41,988 --> 00:17:45,589
ناديني بـ "بيلسبور دوغبوي" لأني مستعد للغناء 

364
00:17:45,625 --> 00:17:47,191
إذًا لنذهب 

365
00:17:47,226 --> 00:17:50,027
لو أي أحد يستطيع أن يفعلها 
 فنحن سنفعلها 

366
00:17:50,062 --> 00:17:52,229
أجل بالفعل دودلي - 
 حسنا - 

367
00:17:55,401 --> 00:17:58,602
يا الهي لقد أصبح أيسر حتى 

368
00:18:00,139 --> 00:18:02,606
الآن نحنُ سنأخذك إلى فيلم مصنف ار 

369
00:18:02,642 --> 00:18:04,608
لأنه قديم وممل للغاية

370
00:18:06,312 --> 00:18:09,280
" ليلة الفيلم الصامت " 
 لك الحرية بأن تشغل هاتفك 

371
00:18:28,000 --> 00:18:31,068
لا، لا يستطيع 

372
00:18:31,103 --> 00:18:35,406
أبي، من فضلك ألا توجد وسيلة أخرى لرد "هومر" القديم ؟ 

373
00:18:35,441 --> 00:18:38,309
الآن بارتلي لماذا ترغب في 
 " الثدي العاري " 

374
00:18:38,344 --> 00:18:40,144
انا قلت ثدي

375
00:18:40,179 --> 00:18:41,979
حان الوقت لأكون سلحفاة 

376
00:18:42,014 --> 00:18:44,148
أنا سأخرج مع 
 توقف قنابل بي 

377
00:18:44,183 --> 00:18:46,617
أرجوك أريد أبي 
 ليس هذا المخلوق المخيف 

378
00:18:46,652 --> 00:18:48,819
من أعماق الجنة التي أصبحت عليه 

379
00:18:48,854 --> 00:18:50,521
لو أنك استسلمت حقًا 

380
00:18:50,556 --> 00:18:52,990
اعطيني حلوى الهالوين الخاصة بك 

381
00:18:53,025 --> 00:18:54,491
لكنها من شهر مارس 

382
00:18:54,527 --> 00:18:56,427
أغلبها مازال جيد 

383
00:18:56,462 --> 00:18:57,595
جيد 

384
00:18:57,630 --> 00:18:59,463
الآن انحني إلى سيدك 

385
00:18:59,498 --> 00:19:01,532
لأنك عبارة عن أحمق 

386
00:19:01,567 --> 00:19:04,668
وانا الأحمق الأعظم 

387
00:19:04,704 --> 00:19:06,837
أبي ! أنت قرأت الكتاب، أيضًا؟ 

388
00:19:06,872 --> 00:19:09,106
حتى الصفحة الخامسة 

389
00:19:09,141 --> 00:19:12,176
الآن هيا يا ابني وعانقني 

390
00:19:13,613 --> 00:19:16,547
معذرة. هذه الأفلام مصنوعة من النترات الأصلية 

391
00:19:16,582 --> 00:19:20,150
ما يعني أن صالة العرض ارتفعت حرارتها وستشتعل 

392
00:19:20,186 --> 00:19:21,719
لديكم ثوان لتهربون 

393
00:19:24,724 --> 00:19:27,521
هم لم يخبروا أبدًا عازف الأورغ

394
00:19:44,081 --> 00:19:46,882
بالتالي هذا الفيلم عمره 100 عام ؟ 

395
00:19:46,917 --> 00:19:49,985
لا، لقد قمنا بتصويره في منزلي بالأمس 

396
00:19:55,325 --> 00:19:57,259
" حسنًا حان الوقت لأقول وداعًا " 

397
00:19:57,294 --> 00:19:58,960
" لـ نيد و رود وتود " 

398
00:19:58,996 --> 00:20:02,697
" وأنا سأذكركم جميعا يا جماعة ينبغي أن تشكروا الرب " 

399
00:20:02,733 --> 00:20:05,867
" لو لم تفعلون ستتعفنون في الجحيم للأبد " 

400
00:20:05,903 --> 00:20:10,272
" هذا كله جزء من حب الرب العظيم الذي جهزه لك ولي " 

401
00:20:10,307 --> 00:20:13,909
ستعود مرة أخرى الآن 
 تسمع ؟ 

402
00:20:13,944 --> 00:20:20,688
ترجمة موقع فاصل اتش دي 
 Www.FaselHd.com 

