﻿1
00:00:00,191 --> 00:00:05,191
<b>عائلة سيمبسون </b>

2
00:00:08,586 --> 00:00:11,287
حسنًا يا أولاد الجميع يختار أداة 

3
00:00:11,322 --> 00:00:12,455
لا يهم أيهم 

4
00:00:12,490 --> 00:00:13,556
الجميع سيكون سيء 

5
00:00:13,591 --> 00:00:16,759
مَن يهتم ؟ أنا من الاتحاد 

6
00:00:16,795 --> 00:00:19,896
أخبرتكم أنا لن أعزف على آلة 

7
00:00:19,931 --> 00:00:22,198
أنت تعزف على آلة 

8
00:00:22,233 --> 00:00:24,500
أمي الموسيقى صنعت بواسطة الحواسيب 

9
00:00:24,536 --> 00:00:28,204
ليس باستخدام المعدن الصديء الذي تضعيه في فمكِ 

10
00:00:28,239 --> 00:00:31,207
انظر أمك تعتقد أن اجبارك على العزف على الموسيقى 

11
00:00:31,242 --> 00:00:33,409
في المدرسة سيجعلك شخص مختلف 

12
00:00:33,444 --> 00:00:36,078
أكثر مما نعرفك 
 وهذا لن يحدث .. لذلك افعلها 

13
00:00:36,114 --> 00:00:38,047
وإلا سأقوم تحويل سراويلك إلى تنانير 

14
00:00:38,082 --> 00:00:39,248
جيد 

15
00:00:39,284 --> 00:00:41,250
ماذا عن هذا الشيء الأحمق؟ 

16
00:00:50,295 --> 00:00:52,028
لماذا لا تجرب الكلارينيت ؟ 

17
00:00:52,063 --> 00:00:54,697
هذا يشبه المسجل لكن أفضل 

18
00:01:01,339 --> 00:01:03,739
ماذا عن غيتار الهوبو؟ 

19
00:01:10,248 --> 00:01:12,748
على الأقل لقد كان يرتدي توكسيدو 

20
00:01:12,784 --> 00:01:14,383
الآن هل يمكننا الخروج من هنا ؟ 

21
00:01:14,419 --> 00:01:16,485
الواي فاي ضعيف وأنا أحاول الضغط 

22
00:01:16,521 --> 00:01:19,322
على صور العرض للمشاهير الذين تم تصويرهم 

23
00:01:19,357 --> 00:01:22,325
الكلمة هي رقم اربعة مجنونة 

24
00:01:22,360 --> 00:01:24,227
وهذه الاستمارة التي تقول 

25
00:01:24,262 --> 00:01:26,262
أنك المسؤول عن الاداة 

26
00:01:28,266 --> 00:01:32,602
بالتالي لو كسرت الكمان  
 هومير ينبغي عليه الدفع ؟ 

27
00:01:32,637 --> 00:01:34,570
هومير ينبغي عليه الدفع ؟ 

28
00:01:34,606 --> 00:01:36,639
المدرسة تقرض ابنك الأداة 

29
00:01:36,674 --> 00:01:39,041
التي تساوي 430 دولار 

30
00:01:42,947 --> 00:01:48,117
أيتها الكمان أنا وأنتِ سنصنع موسيقى جميلة سويًا  

31
00:02:12,510 --> 00:02:15,144
بارت ؟ بارت ؟ 

32
00:02:15,179 --> 00:02:17,546
الكمان التي قيمتها 430 دولار ؟ 

33
00:02:20,351 --> 00:02:23,753
لو أن البيرة في الكوب المجمد 
 فأنت لست مدمن الكحول 

34
00:02:23,788 --> 00:02:25,988
أنت هاوي 

35
00:02:26,024 --> 00:02:28,291
مرحبًا أبي 

36
00:02:28,326 --> 00:02:30,226
شكرًا على تحمل المسؤولية 

37
00:02:30,261 --> 00:02:32,395
على هذه الأداة الرائعة 

38
00:02:32,430 --> 00:02:34,330
أنا أثق بك للعثور على هذه الموسيقى 

39
00:02:34,365 --> 00:02:36,933
مهدئة 

40
00:02:36,968 --> 00:02:38,968
هيا يا صديقي اتركني وشأني 

41
00:02:39,003 --> 00:02:41,804
أنا رجل صالح وعندي أطفال 

42
00:02:41,839 --> 00:02:43,673
أنت محق، لقد كنت قاسيًا عليك 

43
00:02:43,708 --> 00:02:45,474
تفضل أمسك 

44
00:02:56,955 --> 00:02:59,922
أنتِ أنتِ 
 أخذتكِ إلى منزلي 

45
00:02:59,958 --> 00:03:01,791
ولقد سرقتِ كل شيء مني 

46
00:03:01,826 --> 00:03:03,426
هل تعرف ما هذا ؟ 

47
00:03:03,461 --> 00:03:06,295
إنها أنا الكمان الأصغر في العالم التي تعزف 

48
00:03:12,870 --> 00:03:14,570
أنا حر أنا حر 

49
00:03:14,605 --> 00:03:16,205
أخيرًا أنا حر 

50
00:03:20,611 --> 00:03:22,411
إلى أين أنت ذاهب ؟ 

51
00:03:22,447 --> 00:03:27,116
للقيام بعقلي ما الذي فعلته للتو بأحلامك لابنكِ 

52
00:03:28,586 --> 00:03:30,720
<i>تشوغ تشوغ تشوغ </i>

53
00:03:30,755 --> 00:03:32,722
تشوغ تشوغ تشوغ 

54
00:03:36,361 --> 00:03:40,396
المحرك الصغير الذي يجعلني أضيع 

55
00:03:40,431 --> 00:03:43,165
أجل الجميع يحب قطار الديساورينت السريع 

56
00:03:45,136 --> 00:03:46,802
حانة " مو" ومعك مو يتكلم 

57
00:03:46,838 --> 00:03:49,105
ماذا ؟ أنت لديك الشجاعة للحديث معي؟ 

58
00:03:49,140 --> 00:03:51,240
لماذا لا تحذف رقمي من هاتفك 

59
00:03:51,275 --> 00:03:52,875
بعد ذلك تضع الهاتف في جورب 

60
00:03:52,910 --> 00:03:54,477
وبعد ذلك تضرب نفسك على رأسك 

61
00:03:54,512 --> 00:03:58,147
حتى يصبح وجهك أشبه بفطيرة البيض 

62
00:03:58,182 --> 00:04:00,149
أجل مزحة أخرى عبر الاتصال؟ 

63
00:04:00,184 --> 00:04:02,985
مَن كانت هذه المرة "أنيتا مانبون "؟

64
00:04:03,021 --> 00:04:04,453
ايفان تاليكيا "؟" 

65
00:04:04,489 --> 00:04:06,188
أنا لدي واحدة 

66
00:04:06,224 --> 00:04:08,290
جون روتبير 

67
00:04:09,827 --> 00:04:11,127
لم يكن صاحب مقالب 

68
00:04:11,162 --> 00:04:13,262
لقد كان شخص أعرفه جيدًا 

69
00:04:13,297 --> 00:04:15,631
مَن ؟ - 
 أغلق وجهك اللعين - 

70
00:04:15,666 --> 00:04:17,867
هذا مَن كان هو ؟ 
 حسنا، الحانة مغلقة 

71
00:04:17,902 --> 00:04:20,236
الجميع يخرج 
 اخرجوا 

72
00:04:26,144 --> 00:04:29,111
 اللعنة على نفس سكران أحمق 

73
00:04:32,316 --> 00:04:33,883
كلب سكران أحمق 

74
00:04:37,321 --> 00:04:40,423
أعتقد أنه ينبغي علي طلب توصيلة عبر هاتفي الذكي 

75
00:04:42,660 --> 00:04:44,026
اركب 

76
00:04:45,663 --> 00:04:48,364
لا يوجدنعناع؟ كان ينبغي علي الاتصال بأوبر 

77
00:04:49,567 --> 00:04:51,634
ما الذي أصاب مو ؟ 

78
00:04:51,669 --> 00:04:53,302
الوقت متأخر للغاية بقتال القضبان 

79
00:04:53,337 --> 00:04:55,037
ومبكرا للغاية لقتال الفئران 

80
00:04:55,073 --> 00:04:57,740
لقد أصبح مريض نفسي  للغاية 
 منذ أن تلقى المكالمة الهاتفية تلك 

81
00:04:57,775 --> 00:05:01,177
.. أريد فقط 

82
00:05:01,212 --> 00:05:03,546
يبدو أن هذه المرة  
 تركت الشواء 

83
00:05:03,581 --> 00:05:05,014
به فأر بداخله 

84
00:05:06,350 --> 00:05:08,150
ربما ينبغي علينا تتبعه 

85
00:05:08,186 --> 00:05:09,785
أنتِ الواعية 

86
00:05:09,821 --> 00:05:13,089
اتصل بي حسنًا؟ سأقابلك حسنًا 

87
00:05:13,124 --> 00:05:14,690
سأقابلك جيد 

88
00:05:27,238 --> 00:05:28,737
أنا سأقتلك 

89
00:05:28,773 --> 00:05:30,106
أنا سأقتلك أيها الأحمق القذر 

90
00:05:30,141 --> 00:05:31,907
عليك أن توقفهما 

91
00:05:34,445 --> 00:05:35,945
اتركني اتركني 

92
00:05:35,980 --> 00:05:37,513
أنا عبارة عن رغيف متعفن 

93
00:05:37,548 --> 00:05:39,482
من تمزيق نظام الشعر كله

94
00:05:39,517 --> 00:05:42,017
لماذا تتشاجر مع رجل عجوز؟ 

95
00:05:42,053 --> 00:05:44,753
لأن هذا العجوز 

96
00:05:44,789 --> 00:05:46,589
هو أبي 

97
00:05:46,624 --> 00:05:49,125
مورتي سيزلاك 
 مسرور بلقاءكم 

98
00:05:49,160 --> 00:05:51,360
أنت لا تعني شيئًا لي 

99
00:05:51,395 --> 00:05:54,697
كل ما تمثله عبارة عن ضلع مشوي متعفن مغطى بالكولونيا 

100
00:05:54,732 --> 00:05:56,465
أنت فاسق غير ممتن 

101
00:05:56,501 --> 00:05:59,368
أنت لا تستحق أن تسير على سحابة من رائحتي 

102
00:05:59,403 --> 00:06:01,036
أنا ما كان ينبغي علي الإتصال بك أبدًا 

103
00:06:01,072 --> 00:06:03,005
على ذلك نتفق 

104
00:06:04,442 --> 00:06:09,178
الشيء الأكثر حزنا في العالم مشاهدة عائلة تتفكك 

105
00:06:11,916 --> 00:06:13,482
كلب سكران 

106
00:06:18,770 --> 00:06:21,103
أنا لم يسيبق لي رؤية أبي لسنوات 

107
00:06:21,138 --> 00:06:23,706
بعدما اتصل، أغلقت العمل وذهبت للقاءه 

108
00:06:23,741 --> 00:06:25,941
لكن برائحة واحدة من 
 " او دو سبورتكوت " 

109
00:06:25,977 --> 00:06:28,277
وحذائي كان في يدي 

110
00:06:28,312 --> 00:06:31,847
كيف يمكنك قطع هذا الوقت بدون أن ترى أبيك ؟ 

111
00:06:31,882 --> 00:06:34,783
جديًا كيف حالك ؟ 
 يبدو ذلك رائعا 

112
00:06:34,819 --> 00:06:36,218
دعني أوضح 

113
00:06:36,254 --> 00:06:39,054
تعرف كيف العالم يراني 

114
00:06:39,090 --> 00:06:41,123
فرشاة حمام بشرية ؟ - 
 بينغو - 

115
00:06:41,158 --> 00:06:43,759
أنا الخروف الأبيض في عائلتي 

116
00:06:43,794 --> 00:06:46,295
هُم يجعلوني أقوم بالعمل السيء جدا

117
00:06:46,330 --> 00:06:48,530
المخدرات الغير قانونية ؟ - 
 لا أسوأ - 

118
00:06:48,566 --> 00:06:51,634
المخدرات الموصوفة ؟ - 
 ليس بهذا الشيء السيء - 

119
00:06:51,669 --> 00:06:55,337
السيزلاكس .. بائع فراش 

120
00:06:55,373 --> 00:06:57,406
أعرف أعرف 

121
00:06:57,441 --> 00:06:59,975
هُم يشبهون سماسرة الرهن العقاري بدون قانون أخلاقي 

122
00:07:00,011 --> 00:07:01,977
يقاضون الناس على 1200 دولار 

123
00:07:02,013 --> 00:07:04,413
لما هو مهم بالنسبة لـ كيس كبير من القش 

124
00:07:10,421 --> 00:07:13,989
نشأت أنا ومعي أبي وأخي وأختي 

125
00:07:14,025 --> 00:07:16,058
لقد كنا أكبر سلسلة فرش في المدينة 

126
00:07:16,093 --> 00:07:19,061
والفضل يعود إلى اعلانات تليفزيوننا المحلي 

127
00:07:19,096 --> 00:07:21,096
كيف ذلك ؟ 

128
00:07:21,132 --> 00:07:22,298
ها هي ذي 

129
00:07:25,102 --> 00:07:27,069
أنا وصلت وصلت 

130
00:07:27,104 --> 00:07:30,072
أنا أعلن أفضل العروض في الأرض 

131
00:07:30,107 --> 00:07:32,775
ولا تنسوا، لو لا يوجد بطاقة ائتمانية 

132
00:07:32,810 --> 00:07:34,543
لا مشكلة 

133
00:07:34,578 --> 00:07:36,278
لذلك تعالوا إلى مفروشات الملك 

134
00:07:36,314 --> 00:07:38,981
أي أحد في مواقعنا المحصنة 

135
00:07:40,484 --> 00:07:42,685
سننام على فرش جديد 

136
00:07:42,720 --> 00:07:44,787
لـ - 
 الفارس - 

137
00:07:44,822 --> 00:07:47,056
واوقف التصوير -  
 عظيم يا أولاد - 

138
00:07:47,091 --> 00:07:49,058
فليحصل كل شخص على بصلة 

139
00:07:51,062 --> 00:07:53,796
<i>لكن كان هناك سبب آخر لنجاحنا </i>

140
00:07:53,831 --> 00:07:55,397
<i>والذي كنت على وشك تعلمه </i>

141
00:07:55,433 --> 00:07:58,701
ابني صوتك في النهاية كافي 

142
00:07:58,736 --> 00:08:02,538
لكي تتعلم ما المطلوب لكي تنجو وأنت نائم 

143
00:08:02,573 --> 00:08:04,206
حشرات الفراش ؟ 

144
00:08:04,241 --> 00:08:06,642
هذه حشرات الفراش الهنغارية 

145
00:08:06,677 --> 00:08:08,544
الطريقة الوحيدة للتخلص منها 

146
00:08:08,579 --> 00:08:11,613
هو السير بعيدًا عن منزلك عاريًا وأن تبدأ حياة جديدة 

147
00:08:14,952 --> 00:08:17,619
أنت ستضر منافسينا ؟ 

148
00:08:17,655 --> 00:08:20,122
لا لا لا  
 أنت من سيفعل 

149
00:08:20,157 --> 00:08:23,659
تريد أن تكون رجل الرمل 
 جاك سبات ، فارس متفرغ؟

150
00:08:23,694 --> 00:08:27,262
هذا هو المطلوب 
 إنها الطريقة السيزليكية 

151
00:08:39,877 --> 00:08:42,010
<i>لقد كانوا منافسين بالتأكيد </i>

152
00:08:42,046 --> 00:08:43,746
<i>لكنهم كانوا عائلة أيضا </i>

153
00:08:43,781 --> 00:08:46,148
<i>لم استطع أن أدمرهم </i>

154
00:08:48,152 --> 00:08:51,153
ينبغي أن تكون فخور 
 أنت قمت بعمل صالح 

155
00:08:51,188 --> 00:08:54,823
أجل، هذا العمل الصالح أفسد حياتي 

156
00:08:54,859 --> 00:08:57,292
<i>تلك العائلة التي أشفقت عليها </i>

157
00:08:57,328 --> 00:09:00,095
<i>وضعوا ضعف عدد حشرات الفراش على فرشنا </i>

158
00:09:00,131 --> 00:09:02,865
<i>امبراطورية سيزلاك تدمرت </i>

159
00:09:02,900 --> 00:09:05,100
<i>بعد وقت قصير، انخفضت أماكن توزيعنا </i>

160
00:09:05,136 --> 00:09:07,703
<i>والدي لم يقل أبدًا كم كان يشعر بالإحباط </i>

161
00:09:07,738 --> 00:09:09,738
<i>لكنه أبلغني بطريقته الخاصة </i>

162
00:09:09,774 --> 00:09:11,740
<i>بطردي من غرفتي </i>

163
00:09:11,776 --> 00:09:14,543
<i>وتحويل المنزل لصالة رياضية لم يستخدمها أبدا </i>

164
00:09:14,578 --> 00:09:17,179
أخذ أخي وأختي مكاني في قلب أبي 

165
00:09:17,214 --> 00:09:20,482
الرابط الوحيد الذي كان بيني وبين أبي هو موقع لينكدإن 

166
00:09:20,518 --> 00:09:22,484
هذا أسوأ من لا شيء 

167
00:09:22,520 --> 00:09:24,620
لماذا برأيك أبوك تواصل معك 

168
00:09:24,655 --> 00:09:26,288
بعد كل هذه السنوات ؟ 

169
00:09:26,323 --> 00:09:28,857
أنا لا يهمني 
 ولا أبالي 

170
00:09:28,893 --> 00:09:30,726
مو" أنت لن تشعر بالسلام أبدًا" 

171
00:09:30,761 --> 00:09:32,828
حتى تصلح ذات البين بينك وبين أبيك 

172
00:09:32,863 --> 00:09:34,930
حبيبتي يجب أن تسمعي ذلك 

173
00:09:34,965 --> 00:09:39,234
التدخل في شؤون ( مو) مخيف للغاية وسينهي حياتكِ بصورة سيئة 

174
00:09:39,270 --> 00:09:41,904
هومير " ما هو فيلمك المفضل؟ " 

175
00:09:41,939 --> 00:09:43,405
" السرعة والغضب الجزء السادس " 

176
00:09:43,441 --> 00:09:45,340
وما هو شعار هذا الفيلم ؟ 

177
00:09:45,376 --> 00:09:46,742
السيارات 

178
00:09:46,777 --> 00:09:48,377
ما الشعار الآخر؟ 

179
00:09:48,412 --> 00:09:50,512
العائلة 

180
00:09:50,548 --> 00:09:52,014
( هي محقة ( مو

181
00:09:52,049 --> 00:09:54,750
عليك أن تعطي سياراتك فرصة ثانية 

182
00:09:58,055 --> 00:09:59,573
هل هذا محل مفارش عائلتك ؟ 

183
00:09:59,598 --> 00:10:01,924
لا - 
 هل هذا محل مفارش عائلتك ؟ - 

184
00:10:01,959 --> 00:10:03,425
لا - 
 هل هذا محل مفارش عائلتك؟ - 

185
00:10:03,461 --> 00:10:04,560
لا 

186
00:10:04,595 --> 00:10:05,894
أنا لم ألاحظ أبدًا 

187
00:10:05,930 --> 00:10:07,863
كم عدد محال المفارش الموجودة 

188
00:10:07,898 --> 00:10:10,332
أجل أنتِ لن تلاحظين أبدًا حتى تتسوقين لشراء واحدة 

189
00:10:10,367 --> 00:10:12,401
ستجديهم متواجدين في كل مكان 

190
00:10:14,638 --> 00:10:17,773
ذلك الفرش كان على ما يرام حينما تم توصيله 

191
00:10:17,808 --> 00:10:20,709
هذا ليس خطأي أنك قمت بقلبه 

192
00:10:20,744 --> 00:10:22,711
سيد : سيزلاك" لقد أحضرت شخصًا ما هنا 

193
00:10:22,746 --> 00:10:25,080
الذي مازال يهتم بك 

194
00:10:25,115 --> 00:10:27,216
مرحبًا بك يا بوبس 

195
00:10:27,251 --> 00:10:31,253
أنا آسف بخصوص صفعك بحذائي على وجهك وما فعلته 

196
00:10:31,288 --> 00:10:34,022
ربما كان ينبغي علي المجيء 

197
00:10:34,058 --> 00:10:35,624
أنت فعلتها ؟ 

198
00:10:35,659 --> 00:10:38,927
هل يمكنني.. أقول أنا ؟ 

199
00:10:40,664 --> 00:10:43,131
هذا بالتأكيد أخو مو، وأخته 

200
00:10:43,167 --> 00:10:46,768
هما لا يبدوان قبيحان مثل (مو) لكن مازلت أشعر بالقبح 

201
00:10:46,804 --> 00:10:50,539
هذه التي تتناول الطعام الصيني بالمقصات 

202
00:10:54,144 --> 00:10:56,111
ما الذي يفعله القبيح هنا ؟ 

203
00:10:56,146 --> 00:10:57,913
أنت لست رجل المفروشات بعد 

204
00:10:57,948 --> 00:11:01,884
أنا لن أسامحك أبدًا على ما فعلته بأبي 

205
00:11:01,919 --> 00:11:04,953
نحنُ سنقول 
 " ما الذي فعلته لأبي وفعله ؟ " 

206
00:11:04,989 --> 00:11:06,989
لأني يمكنني فعل ذلك مرة أخرى 

207
00:11:07,024 --> 00:11:08,624
اسكتوا ! يا صناديق الينابيع 

208
00:11:08,659 --> 00:11:12,327
أنا الشخص الذي وصل إلى بالوعة خيبة الأمل 

209
00:11:12,363 --> 00:11:15,867
تعرفون لكي أطلب طلبات - 
 طلبات؟ - 

210
00:11:15,892 --> 00:11:17,499
طلبات ؟ - 
 طلبات ؟ - 

211
00:11:17,535 --> 00:11:20,536
لا يوجد سبب ليتجه الأمر إلى الحذاء 

212
00:11:20,571 --> 00:11:23,005
أريدكم جميعًا أن تأتون إلى منزلنا 

213
00:11:23,040 --> 00:11:24,840
لعشاء التسامح العائلي 

214
00:11:24,875 --> 00:11:26,275
نحنُ سنأتي هناك 

215
00:11:26,310 --> 00:11:28,076
هل يمكنني إحضار زجاجة شيء ما ؟ 

216
00:11:28,112 --> 00:11:29,745
هذا سيكون رائع 

217
00:11:29,780 --> 00:11:32,014
تريدين اوكسي أم ديميرول؟ 

218
00:11:32,049 --> 00:11:33,315
<i>حسنًا الأخ هنا </i>

219
00:11:33,350 --> 00:11:35,317
الأب هناك 
 مو هنا 

220
00:11:35,352 --> 00:11:36,919
لا لا ليس جيد 

221
00:11:36,954 --> 00:11:38,921
تعرفين حينما ينتهي كل هذا الرعب 

222
00:11:38,956 --> 00:11:41,924
سيكون من الصعب جدًا قول لكِ 
 " لقد أخبرتكِ  " 

223
00:11:41,959 --> 00:11:43,358
لا تقلها فقط 

224
00:11:43,394 --> 00:11:45,460
أنتِ لم تتزوجي أبدًا يا ليزا ؟ 

225
00:11:45,496 --> 00:11:47,195
حينما تحبين شخصًا بشدة 

226
00:11:47,231 --> 00:11:50,032
أشد شيء ألا تحرجيهم 

227
00:11:50,067 --> 00:11:52,868
في مواقفهم الصعبة 

228
00:11:57,174 --> 00:12:00,642
حسنًا، إليكم لعبة مسلية 

229
00:12:00,678 --> 00:12:02,878
الجميع يقول شيئًا ما لطيف 

230
00:12:02,913 --> 00:12:05,380
بخصوص الشخص القريب منه 

231
00:12:05,416 --> 00:12:08,684
سأبدًا أنا  
 ليزا " لديها خط رائع " 

232
00:12:08,719 --> 00:12:10,819
شكرًا لكِ يا أمي 

233
00:12:10,854 --> 00:12:13,755
أنا؟ حسنًا 
 هذا 

234
00:12:13,791 --> 00:12:17,793
معجب بكيفية وصول أبي الأحمق إلى هذا الخائن 

235
00:12:17,828 --> 00:12:19,795
أنا أشعر بالانبهار لو سكتّ 

236
00:12:19,830 --> 00:12:21,663
وتعاملت بصورة لطيفة مع الخائن 

237
00:12:23,434 --> 00:12:26,301
أنا أحب أن بارت 

238
00:12:26,337 --> 00:12:30,572
بارت عبارة عن 

239
00:12:30,608 --> 00:12:33,352
هل يمكنني أن أتحدث عن ليزا؟ - 
 شجار العشاء - 

240
00:12:33,377 --> 00:12:35,410
أجل احترس مما سيحدث ؟ 

241
00:12:36,447 --> 00:12:38,347
هومير ! الذهاب للمرحلة الثانية 

242
00:12:40,084 --> 00:12:43,719
<i>هذه مبيعات ما قبل الكريسماس 
 وكل شيء في المحل </i>

243
00:12:43,754 --> 00:12:48,090
<i>كل الاسعار رائعة 
 للتوأم وأكثر </i>

244
00:12:48,125 --> 00:12:51,560
<i>ليلة المفروشات </i>

245
00:12:51,595 --> 00:12:55,030
<i>أرخص أرخص الأسعار </i>

246
00:12:55,065 --> 00:12:58,800
<i>لا مدفوعات ولكن </i>

247
00:12:58,836 --> 00:13:00,902
هل أنا الوحيدة التي تشعر بأن البصل 

248
00:13:00,938 --> 00:13:02,904
كنا نستخدمه ؟ 

249
00:13:02,940 --> 00:13:05,107
لقد كنا نرتدي ملابس الرنة 

250
00:13:05,142 --> 00:13:07,342
لكننا كنا عائلة مقززة 

251
00:13:07,378 --> 00:13:09,611
أنا أفتقدكم 

252
00:13:11,982 --> 00:13:14,683
مارج " شكرًا لكِ على تجميع عائلتي " 

253
00:13:14,718 --> 00:13:17,519
أنا لدي شيء لأقوله لكم جميعا 

254
00:13:17,554 --> 00:13:20,455
أنا سأتقاعد 

255
00:13:20,491 --> 00:13:23,892
سليبي " هو الرأس ويقلد تاج المفروشات " 

256
00:13:23,927 --> 00:13:26,928
هذا صحيح، لقد تقدمت في العمر 

257
00:13:26,964 --> 00:13:29,631
لابني أعطي محل 

258
00:13:29,667 --> 00:13:32,901
لابنتي أعطي محل 

259
00:13:32,936 --> 00:13:34,636
طاب عشاءكم جميعا 

260
00:13:34,672 --> 00:13:37,406
أنا أراكم في جنازة من يموت أولا 

261
00:13:37,441 --> 00:13:40,075
ولأبني الأكبر أعطي متجرا 

262
00:13:41,245 --> 00:13:44,246
لقد دفنت هذا الحلم عميقا جدًا 

263
00:13:44,281 --> 00:13:47,683
لا يوجد كمية من الإيذاء الذاتي يمكن أن يكافيء ذلك 

264
00:13:53,991 --> 00:13:56,992
رائحة الرغوة الخاصة بالغسيل 

265
00:13:57,027 --> 00:14:00,362
حينما أمر على هذا الممر 
 أبدأ حياة جديدة 

266
00:14:01,699 --> 00:14:03,331
هذه المرة الأولى لي 

267
00:14:03,367 --> 00:14:05,834
أن يتم حملي إلى المتجر 

268
00:14:05,869 --> 00:14:08,336
انظري الآن لي 
 ليدي فوت لوكر 

269
00:14:08,372 --> 00:14:09,871
انظري لي الآن 

270
00:14:13,730 --> 00:14:15,730
يا جماعة مرحبًا بكم 
 شكرًا على المجيء 

271
00:14:15,765 --> 00:14:17,832
لو أي أحد يريد كأس من النبيذ 

272
00:14:17,867 --> 00:14:19,767
فهي على رغوة الذاكرة 

273
00:14:19,802 --> 00:14:23,004
هوت دانغ 
 يا الهي 

274
00:14:23,039 --> 00:14:25,306
حسنًا حسنًا أصمتوا 

275
00:14:25,341 --> 00:14:28,743
الاعلان بالنسبة لي ولأخي ولأختي الذي صنعناه 

276
00:14:28,778 --> 00:14:30,778
على وشك أن يبث الآن 

277
00:14:30,813 --> 00:14:32,513
<i>لا يمكنني أن أكذب </i>

278
00:14:32,548 --> 00:14:35,116
<i>من الجيد العودة إلى مفارش بيز </i>

279
00:14:35,151 --> 00:14:37,985
<i>ناموا على مفارش ناعمة وبخصومات كبيرة </i>

280
00:14:38,021 --> 00:14:40,588
<i>والآن نحنُ نوفر لكم المدخرات ؟ </i>

281
00:14:40,623 --> 00:14:44,291
<i>لذلك اسرعوا إلى محال ( ماتريس كينغ ) </i>

282
00:14:44,327 --> 00:14:48,062
<i> ونحن نرحب جدًا بأخينا الكبير مو الذي عاد إلى العائلة </i>

283
00:14:48,965 --> 00:14:49,997
<i>وتذكروا </i>

284
00:14:50,033 --> 00:14:51,432
<i>في موقع مو </i>

285
00:14:51,467 --> 00:14:54,669
<i>كل مفرش مات عليه شخص ما </i>

286
00:14:56,172 --> 00:14:59,240
مات على مفارشي ؟ 

287
00:14:59,275 --> 00:15:01,676
شخص ما عبث باعلاننا 

288
00:15:01,711 --> 00:15:04,011
<i>مَن مات على مفارش مو؟</i>

289
00:15:04,047 --> 00:15:06,013
<i>المشردون، والمصابون بالسمنة المفرطة </i>

290
00:15:06,049 --> 00:15:09,183
<i>والمساجين المساجين المساجين </i>

291
00:15:09,218 --> 00:15:10,885
لا لا كل هذه أكاذيب 
 عودوا 

292
00:15:10,920 --> 00:15:12,520
مفارشي هي من النوعية الجديدة 

293
00:15:12,555 --> 00:15:14,522
مصنوعة من أفضل محال الفلبين 

294
00:15:14,557 --> 00:15:16,857
بأيادي أكثر الاطفال روعة رأيتها على الاطلاق 

295
00:15:16,893 --> 00:15:18,959
هذه مفارش مقززة 

296
00:15:18,995 --> 00:15:22,363
لقد خانوني 
 طعنوني مباشرة في فخذي 

297
00:15:22,398 --> 00:15:23,964
معذرة يا أخي الكبير 

298
00:15:24,000 --> 00:15:26,934
لقد رأينا فرصة لكي نخرجك من عمل العائلة 

299
00:15:26,969 --> 00:15:28,335
ولقد أخذناه 

300
00:15:28,371 --> 00:15:30,004
هذه الطريقة الخاصة بسيزلاك 

301
00:15:32,041 --> 00:15:34,308
لكني احضرتهم سويا 

302
00:15:34,343 --> 00:15:36,310
كيف تنتهي الأحوال بصورة سيئة ؟ 

303
00:15:36,345 --> 00:15:38,179
<i>لا تقل 
 " أخبرتكِ " </i>

304
00:15:38,214 --> 00:15:39,680
<i>لا تقل : " أخبرتكِ " لا تقل 
 " أخبرتكِ " </i>

305
00:15:39,716 --> 00:15:41,982
ربما ما كان ينبغي علي أن أقوم بلم شملهم 

306
00:15:42,018 --> 00:15:44,318
<i>لا تقل : " أخبرتكِ " لا تقل 
 " لقد أخبرتكِ " </i>

307
00:15:44,353 --> 00:15:45,986
لماذا لم يحذرني أحد ؟ 

308
00:15:46,022 --> 00:15:47,822
<i>لا تقل 
 " لقد أخبرتكِ " </i>

309
00:15:47,857 --> 00:15:50,291
.. لقد أخبرتك 

310
00:15:58,735 --> 00:16:01,535
حينما اكتشف أبي أني كنت ألعب القمار 

311
00:16:01,571 --> 00:16:04,705
كان يتمنى أن يتواصل معي في المقام الاول 

312
00:16:04,741 --> 00:16:06,674
مو " أنا آسفة للغاية " 

313
00:16:06,709 --> 00:16:09,009
للمرة الأولى  
 سأعرض عليك 

314
00:16:09,045 --> 00:16:10,945
راحة جسدية أفلاطونية

315
00:16:14,317 --> 00:16:16,617
أنا فقط لا يمكنني أن أفعلها 

316
00:16:16,652 --> 00:16:19,153
الأمر على ما يرام 
 لقد اقتربتِ للغاية 

317
00:16:19,188 --> 00:16:21,822
لكن لابد أن أعتقد أن الوقت لم يتأخر أبدًا 

318
00:16:21,858 --> 00:16:24,892
للتواصل واصلاح حال عائلتك 

319
00:16:24,927 --> 00:16:27,828
لا لا لا 
 لقد جربت أشياء على طريقة مارج 

320
00:16:27,864 --> 00:16:31,098
الآن أنا سأتعامل بأسلوب سيزليك 

321
00:16:31,134 --> 00:16:32,867
لا لا 

322
00:16:32,902 --> 00:16:35,102
هذا صحيح أنا وعائلتي 

323
00:16:35,138 --> 00:16:37,605
نحنُ سنذهب إلى المفروشات 

324
00:16:39,342 --> 00:16:41,509
من الأفضل أن أذهب معه 

325
00:16:41,544 --> 00:16:43,744
لأحرص على المشاهدة 

326
00:17:15,645 --> 00:17:17,611
يا الهي 
 ماذا حدث ؟ 

327
00:17:17,647 --> 00:17:19,947
لقد قمنا بافساد حالهم 

328
00:17:19,982 --> 00:17:22,416
وبموجب قانون الضرائب ، يجب ألا تتم إزالة هذه العلامة باستثناء المستهلك 

329
00:17:22,441 --> 00:17:23,472
وبموجب قانون الضرائب ، يجب ألا تتم إزالة هذه العلامة باستثناء المستهلك

330
00:17:23,497 --> 00:17:27,421
كل هذا كان مجرد شهية الانتقام!

331
00:17:27,456 --> 00:17:29,924
الليلة عبارة عن حفلة رئيسية 

332
00:17:29,959 --> 00:17:32,359
وأنا سأقوم بالتقديم بأسلوب عائلتي 

333
00:17:34,030 --> 00:17:36,730
هناك رجل واحد يستطيع إيقاف ذلك 

334
00:17:39,135 --> 00:17:42,102
سيدي ، هذا القميص يصور رياضة الصيد الأخطبوط

335
00:17:42,138 --> 00:17:43,938
وشرب الماي تاي 

336
00:17:43,973 --> 00:17:47,441
إنه ضمن الأفضل مبيعًا 
 بين مجمموعة "بلوهارد " للتقاعد 

337
00:17:47,476 --> 00:17:48,742
أجل 

338
00:17:48,778 --> 00:17:51,812
يمكنني رؤية نفسي أشاهد الغولف في هذا 

339
00:17:51,848 --> 00:17:54,481
سيد سيزلاك اس ار 
 عليك أن تفعل شيئًا ما 

340
00:17:54,517 --> 00:17:57,284
أطفالك يمزقون بعضهم البعض 

341
00:17:57,320 --> 00:17:59,486
لا لا، أنا متقاعد الآن 

342
00:17:59,522 --> 00:18:01,822
اتركيهم يعملون بمفردهم 

343
00:18:01,858 --> 00:18:04,091
هل هذا يبدو شجار ؟ 

344
00:18:04,116 --> 00:18:06,216
احرق أخي بسيجار ومرتبتك مجانا 

345
00:18:06,262 --> 00:18:07,895
مفارش مجانية ؟ 

346
00:18:07,930 --> 00:18:10,564
لقد انتهى وقت الترفيه

347
00:18:13,436 --> 00:18:15,402
ماهالو، سيدي 

348
00:18:15,438 --> 00:18:18,239
مو " موجود هناك وأنا لم يسبق " 
 لي رؤيته غاضبا هكذا من قبل 

349
00:18:18,274 --> 00:18:21,675
حتى عندما خسر هذا الرجل الغاضب

350
00:18:21,711 --> 00:18:23,677
هو مجنون 
 سيفعلها 

351
00:18:23,713 --> 00:18:25,713
هو سيفعلها حقا 

352
00:18:27,350 --> 00:18:29,083
أنا هنا بالأعلى يا بوبس 

353
00:18:29,118 --> 00:18:31,552
أنا ألعب مع أخي وأختي الصغيرة 

354
00:18:31,587 --> 00:18:33,254
مثل الأوقات القديمة تماما 

355
00:18:38,294 --> 00:18:40,394
حشرات الفراش الهنغارية 

356
00:18:40,429 --> 00:18:45,266
لو أنك أطلقت سراح هذه الحشرات 
 جميع المفارش ستفسد 

357
00:18:45,301 --> 00:18:50,104
ليس مفارشي 
 مفارشي آمنة وعلى ما يرام 

358
00:18:52,308 --> 00:18:54,708
جميع أعدائي .. استعدوا 

359
00:18:54,744 --> 00:18:57,011
هذه الطريقة السيليزيكية 

360
00:18:57,046 --> 00:18:59,513
مورتي ! افعل شيئًا ما 

361
00:19:04,620 --> 00:19:07,087
افعلها 
 اكسر هذا البرطمان 

362
00:19:07,123 --> 00:19:09,523
خذ ما تستحقه 

363
00:19:09,558 --> 00:19:12,192
مهلا ماذا ؟ - 
 أردته أن يكسر هذه ؟ - 

364
00:19:12,228 --> 00:19:14,628
هو أخيرًا رجل بما فيه الكفاية لاكمال المهمة 

365
00:19:14,664 --> 00:19:17,097
وهذا كان ينبغي أن يفعله منذ سنوات 

366
00:19:17,133 --> 00:19:18,599
افعلها يا ابني 

367
00:19:18,634 --> 00:19:20,567
كل شيء سيكون لك 

368
00:19:20,603 --> 00:19:22,870
افعلها من أجل مليكك 

369
00:19:22,905 --> 00:19:25,606
افعلها من أجل مليكك 

370
00:19:43,359 --> 00:19:45,626
لا يمكنني فعل ذلك 

371
00:19:45,661 --> 00:19:47,061
ماذا ؟ 

372
00:19:47,096 --> 00:19:48,395
معذرة يا أبي 

373
00:19:48,431 --> 00:19:51,198
أعتقد أني لن أعيش أبدًا بأسلوب سيزليك 

374
00:19:52,468 --> 00:19:55,336
مو " أنت رجل صالح " 

375
00:19:55,371 --> 00:19:58,806
وهذه المفارش الوحيدة لا تستحق ذلك منك 

376
00:19:58,841 --> 00:20:00,808
أنا لم أفكر أبدًا بأني سأقول ذلك 

377
00:20:00,843 --> 00:20:04,545
لكن بعض العائلات لا تنتمي لبعضها البعض 

378
00:20:04,580 --> 00:20:07,047
أجل، أجل، سأقتلك 

379
00:20:08,684 --> 00:20:11,018
الاتصال الجسدي 

380
00:20:12,993 --> 00:20:15,580
ناعم 
 مشدود 
 مشدود للغاية 

381
00:20:27,803 --> 00:20:31,205
أخبرتكم 

382
00:20:42,745 --> 00:20:44,945
هنا مو اس من 
 " ماتريس كينغ " 

383
00:20:44,980 --> 00:20:47,681
اتصلوا بي على 5550146 

384
00:20:47,716 --> 00:20:49,449
لفترة محدودة فقط 

385
00:20:49,485 --> 00:20:52,753
الماتريس كينغ " حصل على المفرشة الخاصة بالملكة مقابل 99دولار 

386
00:20:52,788 --> 00:20:55,222
والملك مقابل 129دولار 

387
00:20:57,126 --> 00:20:58,959
هل أنت بخير؟ 

388
00:20:58,994 --> 00:21:02,029
أجل، أنا بخير 

389
00:21:02,064 --> 00:21:03,864
هذا ما كنت أخاف من أن يحدث 

390
00:21:03,899 --> 00:21:05,532
هذا ما كنت أخشى من حدوثه 

391
00:21:05,567 --> 00:21:07,434
بهذا الشيء اللعين - 
 هل أنت بخير؟ - 

392
00:21:07,469 --> 00:21:08,935
أنا بخير - 
 أنت متأكد ؟ - 

393
00:21:08,971 --> 00:21:10,937
أنت عبثت بغيتاري 
 لا أنا على ما يرام 

394
00:21:10,973 --> 00:21:12,439
أنت متأكد أنك - 
 لا أنا بخير - 

395
00:21:12,474 --> 00:21:13,774
حاول أن تجرب ذراعك 

396
00:21:13,809 --> 00:21:15,475
هو يرتدي الجلد - 
 حسنا - 

397
00:21:15,511 --> 00:21:17,344
هل حصلت عليها من فيلم ؟ - 
 أجل - 

398
00:21:17,379 --> 00:21:19,312
حسنا حسنا 

399
00:21:19,337 --> 00:21:24,337
<b>ترجمة خاصة بموقع فاصل اتش دي 
www.FaselHd.com </b>

