1
00:00:02,087 --> 00:00:04,987
"(جزيرة (أواهو"

2
00:00:05,011 --> 00:01:01,011
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

3
00:01:01,087 --> 00:01:02,687
"قبل 7 ساعات"

4
00:01:02,787 --> 00:01:07,179
إذاً، نحن مع بعضنا منذ
ثلاث سنوات

5
00:01:07,179 --> 00:01:08,529
بل أربع سنوات

6
00:01:08,531 --> 00:01:11,398
ترين، هذا تماماً ما أتحدث عنه

7
00:01:11,400 --> 00:01:12,516
أنا أصححك وحسب

8
00:01:12,518 --> 00:01:15,853
حسناً. "أربع" سنوات

9
00:01:15,855 --> 00:01:19,490
بل ثلاث سنوات و11 شهراً
ويومان تماماً

10
00:01:19,492 --> 00:01:20,991
هل انتهيت؟

11
00:01:24,196 --> 00:01:27,131
المحقق (ويليامز) سألك سؤالاً

12
00:01:27,133 --> 00:01:28,699
متى؟

13
00:01:28,701 --> 00:01:31,869
سأل إن كنت ستدعه يكمل كلامه

14
00:01:33,756 --> 00:01:36,707
أنا... بجانب من أنتِ؟

15
00:01:36,709 --> 00:01:39,009
لا أتخذ جوانب أيها القائد

16
00:01:39,011 --> 00:01:40,644
أنا مراقبة موضوعية

17
00:01:40,646 --> 00:01:43,046
كما تعلم، الحاكم طلب مني
بأن أشرف

18
00:01:43,048 --> 00:01:45,766
على المراجعة النفسية السنوية للموظفين

19
00:01:45,768 --> 00:01:49,153
وكنت مهتمة بما قد يقوله
(المحقق (ويليامز

20
00:01:49,155 --> 00:01:50,220
شكراً لكِ

21
00:01:50,222 --> 00:01:51,722
حسناً. أجل، حسناً

22
00:01:51,724 --> 00:01:53,974
إذاً، نحن لا نتفق على بضعة أشياء

23
00:01:53,976 --> 00:01:56,210
لكنّي لا أرى لمَ هذا الأمر مهم -
...سوف -

24
00:01:56,212 --> 00:01:56,896
سوف أوقفك

25
00:01:56,920 --> 00:01:58,111
"بضعة أشياء" -
ماذا؟ -

26
00:01:58,113 --> 00:02:00,214
بضعة أشياء؟ نحن لا نتفق إطلاقاً

27
00:02:00,216 --> 00:02:02,166
حسناً، مثل ماذا؟

28
00:02:02,168 --> 00:02:05,035
حسناً. لا يحث لي تمشاة
سيارتي الخاصة

29
00:02:05,037 --> 00:02:06,870
ولا أفهم سبب غضبك بشأن
هذا الأمر

30
00:02:06,872 --> 00:02:08,288
أعني، ظننت بأنك ستكون شاكراً

31
00:02:08,290 --> 00:02:09,706
لوجود أحدٍ يقود عنك

32
00:02:09,708 --> 00:02:12,025
أقود عنه طوال اليوم، كل يوم -
من أنا؟ الآنسة (دايزي)؟ -

33
00:02:12,027 --> 00:02:13,844
أحياناً أود قيادة سيارتي

34
00:02:13,846 --> 00:02:15,262
أحياناً أنت تقودها

35
00:02:15,264 --> 00:02:16,797
أحياناً؟ تقول هذا بصدق

36
00:02:16,799 --> 00:02:18,348
أمام هذه المرأة؟

37
00:02:18,350 --> 00:02:19,550
ألا تقود سيارتك؟

38
00:02:19,552 --> 00:02:20,968
لا أقود سيارتك دائماً -
كلا -

39
00:02:20,970 --> 00:02:22,719
أقود سيارتي عندما لا
تكون متواجداً فيها

40
00:02:22,721 --> 00:02:24,555
عندما أكون وحيداً، أقود سيارتي. أجل

41
00:02:24,557 --> 00:02:26,223
هذا ما أقصد بأحياناً

42
00:02:26,225 --> 00:02:27,691
حسناً، أتعلم ماذا؟
حسناً

43
00:02:27,693 --> 00:02:28,642
أتريد أن تعرف لم أنت تمضي

44
00:02:28,644 --> 00:02:29,810
وقتاً كثيراً بمقعد الراكب؟

45
00:02:29,812 --> 00:02:31,445
هل تود أن تعلم؟ -
سيكون هذا مذهلاً -

46
00:02:31,447 --> 00:02:33,947
أجل، بالطبع أريد أن أعلم -
أصاب بغثيان السيارة إن لم أقد -

47
00:02:33,949 --> 00:02:36,033
وها هو يضحك. وضحك أيضاً
عندما أخبرته لأول مرة

48
00:02:36,035 --> 00:02:37,117
لأن الأمر سخيف

49
00:02:37,119 --> 00:02:38,619
لأنه سخيف، حسناً؟

50
00:02:38,621 --> 00:02:39,820
إنه محبٌ للتحكم

51
00:02:39,822 --> 00:02:41,405
إنه يحب التحكم بكل شيء

52
00:02:41,407 --> 00:02:43,240
الأمر ليس له علاقة بالغثيان
ثقي بي، رجاءً

53
00:02:43,242 --> 00:02:44,741
(حسنٌ، أيها المحقق (ويليامز

54
00:02:44,743 --> 00:02:46,126
نعم

55
00:02:46,128 --> 00:02:47,878
القائد (مكغاريت) يشارك شيئاً

56
00:02:47,880 --> 00:02:49,796
خاصاً للغاية معك

57
00:02:49,798 --> 00:02:53,133
ربما يجب عليك إظهار القليل
من الإحترام

58
00:02:53,135 --> 00:02:54,518
لكنه يكذب -
لست كذلك -

59
00:02:55,475 --> 00:02:56,775
إنه جندي بحرية

60
00:02:56,775 --> 00:02:58,481
ماذا إذاً؟ ما دخل هذا في الأمر؟
حسناً، حسناً

61
00:02:58,482 --> 00:03:00,316
ما دخل هذا بالأمر؟
توقف رجاءً

62
00:03:00,318 --> 00:03:02,652
لا أود أن أكون هنا، مع
كل احترامي

63
00:03:02,654 --> 00:03:03,820
وأنا متأكد منه أيضاً

64
00:03:03,822 --> 00:03:05,405
لكن إن لم تكن صادقاً

65
00:03:05,407 --> 00:03:06,956
سأغادر -
أنا صادق -

66
00:03:06,958 --> 00:03:08,157
أيها السادة -
نعم -

67
00:03:08,159 --> 00:03:11,160
هذه مراجعة مفوّضة

68
00:03:11,162 --> 00:03:13,246
لذا لنكمل، حسناً؟

69
00:03:13,248 --> 00:03:14,948
حسناً -
أجل. لا بأس -

70
00:03:14,950 --> 00:03:17,250
لم لا نغير الموضوع قليلاً

71
00:03:17,252 --> 00:03:18,217
حسناً

72
00:03:18,219 --> 00:03:19,636
صِفا كيف تقابلتما

73
00:03:21,506 --> 00:03:22,922
ارفع يديك! لا تتحرك
من أنت؟

74
00:03:22,924 --> 00:03:24,641
من أنت؟ أنا المحقق
(داني ويليامز)

75
00:03:24,643 --> 00:03:26,009
(الملازم القائد (ستيف مكغاريت

76
00:03:26,011 --> 00:03:28,227
هذا منزل والدي
أنزل سلاحك حالاً

77
00:03:28,229 --> 00:03:29,762
كلا، أنت أنزل سلاحك

78
00:03:29,764 --> 00:03:30,764
!وأرِني بطاقة تعريفك

79
00:03:30,765 --> 00:03:32,231
!أنت أرِني بطاقة تعريفك، حالاً

80
00:03:32,233 --> 00:03:33,349
لن أنزل سلاحي

81
00:03:33,351 --> 00:03:34,517
ولا أنا

82
00:03:34,519 --> 00:03:36,686
...قبل أربع سنوات

83
00:03:36,688 --> 00:03:39,672
الحاكمة (جايمسون) طلبت مني

84
00:03:39,674 --> 00:03:42,692
أن أنشئ وحدة مهمات للجرائم الكبيرة

85
00:03:42,694 --> 00:03:44,777
...و(دانو)

86
00:03:44,779 --> 00:03:45,912
...سأوقفك

87
00:03:45,914 --> 00:03:47,780
ترين، إنه يعلم بأني
 لا أحب هذا

88
00:03:47,782 --> 00:03:50,083
(أنت محق. اعذرني، سيد (دانيل

89
00:03:50,085 --> 00:03:52,785
...الأمر يخرج عن مساره

90
00:03:52,787 --> 00:03:55,788
حسناً. بحقك. أمازحك، حسناً؟

91
00:03:55,790 --> 00:03:57,123
"مباشرةً بعد أن أنشأت وحدة المهمات"

92
00:03:57,125 --> 00:03:59,042
المحقق (داني ويليامز) كان"
"أول من وظفتهم

93
00:03:59,044 --> 00:04:01,210
ليس لديك خيار أيها المحقق

94
00:04:01,212 --> 00:04:03,763
الحاكمة أعطتني الصلاحية بأن
أجعلك شريكي

95
00:04:03,765 --> 00:04:05,548
سوف نتوافق مع بعضنا بشدة

96
00:04:05,550 --> 00:04:08,551
"صحيح. عن نفسي لن أدعوها"

97
00:04:08,553 --> 00:04:09,719
"توظيف"

98
00:04:09,721 --> 00:04:11,304
كان وكأن يتم اختطافي

99
00:04:11,306 --> 00:04:13,856
فدية. إنه النوع من الأمور الذي
ليس لي قرارٌ فيه

100
00:04:13,858 --> 00:04:15,308
أحب حسه الظريف

101
00:04:15,310 --> 00:04:17,393
"تعلمين، شخصيته"

102
00:04:17,395 --> 00:04:18,644
أنت محق. لم أعجب بك

103
00:04:18,646 --> 00:04:19,812
عندما يُطلق عليك

104
00:04:19,814 --> 00:04:23,232
"إنها فكرة جميلة عن كونه مجنون"

105
00:04:23,234 --> 00:04:24,901
أخبرني عن البقيّة

106
00:04:24,903 --> 00:04:26,536
(حسنٌ، بعد أن سجّل (داني

107
00:04:26,538 --> 00:04:28,421
(جنّدنا (تشين هو كيلي

108
00:04:28,423 --> 00:04:29,572
لا أستطيع أن أكون شرطياً

109
00:04:29,574 --> 00:04:31,741
أنا آخر شخصٍ يريد القسم

110
00:04:31,743 --> 00:04:32,959
أن يراه لابساً شارة

111
00:04:32,961 --> 00:04:35,078
كان مطروداً من الشرطة آنذاك

112
00:04:35,080 --> 00:04:37,080
هذا صحيح، لكننا صححنا ذلك

113
00:04:37,082 --> 00:04:38,798
(أجل، ومن ثم (كونو كالاكاوا

114
00:04:38,800 --> 00:04:40,750
(إنها ابنة عم (تشين
هي كانت التالية

115
00:04:40,752 --> 00:04:42,919
أُخبرت بأنها لم تكن شرطية"
"حتى آنذاك

116
00:04:42,921 --> 00:04:44,420
"لذا أخبرنا ابن عمكِ"

117
00:04:44,422 --> 00:04:46,889
أنكِ ستتخرجين من أكاديمية
الشرطة الأسبوع المقبل

118
00:04:46,891 --> 00:04:48,674
ما رأيك بأن تحصلين على
بعض العرفان قبل أن تتخرجي؟

119
00:04:48,676 --> 00:04:50,243
"أجل، كانت على بعد بضعة أسابيع"

120
00:04:50,245 --> 00:04:52,395
من التخرج من الأكاديمية

121
00:04:52,397 --> 00:04:55,598
لكننا، احجنا إلى أنثى، فهمتِ؟
وقد تطابقت أوصافها

122
00:04:55,600 --> 00:04:58,267
ومؤخراً فحسب، جندنا قائد عمليات
سابق من الشرطة

123
00:04:58,269 --> 00:05:00,820
(يدعى (لو غروفر)، من (شيكاغو

124
00:05:00,822 --> 00:05:02,438
(نريد منك أن تنضم إلى (فايف أو

125
00:05:06,077 --> 00:05:08,444
إذاً وحدة (فايف أو) تتكون من خمسة أشخاص؟

126
00:05:08,446 --> 00:05:12,031
أجل، لكننا أكثر من وحدة عمليات
كما ترين

127
00:05:12,033 --> 00:05:13,449
"نحن "عائلة

128
00:05:15,253 --> 00:05:18,521
لم هذه النظرة أيها المحقق (ويليامز)؟

129
00:05:18,523 --> 00:05:20,289
كلا، لا نظرة

130
00:05:20,291 --> 00:05:23,376
...أظن بأني كنت أتفق معه

131
00:05:23,378 --> 00:05:25,294
لأول مرّة

132
00:05:25,296 --> 00:05:28,264
أظن بأننا بخير

133
00:05:28,464 --> 00:05:29,964
(ممشى (دايموند هيد"
"(هونولولو)

134
00:05:45,283 --> 00:05:47,150
رائعٌ يا عزيزتي. واصلي

135
00:05:50,789 --> 00:05:52,155
واصلي -
لا يمكنني -

136
00:05:52,157 --> 00:05:53,906
هيا، بضع خطواتٍ وحسب

137
00:05:53,908 --> 00:05:56,742
المنظر... إنه خلّاب

138
00:05:56,744 --> 00:05:57,960
الآن

139
00:05:57,962 --> 00:05:59,662
لم تتوقف مرة واحدة

140
00:05:59,664 --> 00:06:01,998
حسنٌ، وكيف أتوقف؟
لدي أفضل منظر هنا

141
00:06:02,000 --> 00:06:05,501
هذا "المنظر" سيحتاج إلى
 منتجعٍ ظهراً بعد هذا

142
00:06:05,503 --> 00:06:08,004
اتفقنا. هيا أسرعي، كدنا نصل

143
00:06:08,006 --> 00:06:09,338
ثقي بي، ستحبين ما سترين

144
00:06:09,340 --> 00:06:11,474
أتسابقني؟ -
أجل -

145
00:06:30,361 --> 00:06:32,278
ما هذا؟

146
00:06:32,300 --> 00:07:44,300
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

147
00:07:46,002 --> 00:07:48,136
ألن تغتسل؟

148
00:07:48,138 --> 00:07:50,288
أفضل مشاهدتك

149
00:07:52,676 --> 00:07:54,892
تعال

150
00:08:01,768 --> 00:08:04,352
أنت تعتني بي جيداً

151
00:08:07,407 --> 00:08:11,025
هل فكرت بشأن ما تحدثنا عنه؟

152
00:08:15,448 --> 00:08:17,281
آسفة

153
00:08:17,283 --> 00:08:19,534
لا بأس

154
00:08:19,536 --> 00:08:21,002
عليكِ الرد، صحيح؟

155
00:08:21,004 --> 00:08:22,370
أجل

156
00:08:24,207 --> 00:08:25,707
مرحباً؟

157
00:08:27,093 --> 00:08:29,210
أجل. حسناً، فهمت

158
00:08:29,212 --> 00:08:31,045
أنا بطريقي

159
00:08:33,049 --> 00:08:34,599
...(آدم)

160
00:08:37,604 --> 00:08:40,521
لا تعتذري مطلقاً لأداء عملك
حسناً؟

161
00:08:44,694 --> 00:08:47,145
اذهبي. سآخذ الألواح للمنزل

162
00:08:48,948 --> 00:08:50,148
حسناً -
حسناً -

163
00:08:50,150 --> 00:08:52,316
أركَ لاحقاً

164
00:09:19,546 --> 00:09:21,596
متجهٌ إلى مسرح جريمة

165
00:09:21,598 --> 00:09:23,264
(ممشى (دايموند هيد

166
00:09:23,266 --> 00:09:25,516
في حال إن أضعتني

167
00:10:04,190 --> 00:10:05,823
ماذا لدينا يا (لو)؟

168
00:10:05,825 --> 00:10:07,358
اثنان ميتان

169
00:10:07,360 --> 00:10:10,111
(يدعيان (تود ساندز) و(ترايسي بويل

170
00:10:10,113 --> 00:10:11,779
كلاهما مدرسان

171
00:10:11,781 --> 00:10:13,397
وجدت هذه لدى ضحية الذكر

172
00:10:13,399 --> 00:10:15,733
على ما يبدوا، كان يبحث عن
بقعةٍ رومانسية

173
00:10:15,735 --> 00:10:17,368
ليسألها السؤال

174
00:10:17,370 --> 00:10:18,319
هل يوجد شهود؟

175
00:10:18,321 --> 00:10:19,987
الطيور وحسب

176
00:10:27,413 --> 00:10:29,297
هذه طلقات 7.62

177
00:10:29,299 --> 00:10:31,048
إنها من الجيش

178
00:10:31,050 --> 00:10:33,000
(مرحباً" أيها القائد (مكغاريت"

179
00:10:33,002 --> 00:10:35,052
شكراً لمعرفة نوع القذائف عني

180
00:10:35,054 --> 00:10:37,305
عفواً، (ماكس). ماذا نعرف
عن الضحيّتنا؟

181
00:10:37,307 --> 00:10:39,507
يبدوا بأنه قد أطلق عليهما
من قرب

182
00:10:39,509 --> 00:10:42,677
ما مدى القرب؟ -
د. (شاو)، هل ستتحدثين؟

183
00:10:42,679 --> 00:10:44,428
حسنٌ، استناداً على عدة معرفتي

184
00:10:44,430 --> 00:10:46,347
وعلى طبعات الأقدام

185
00:10:46,349 --> 00:10:48,483
سأقدر من على بعد 10
إلى 15 قدم

186
00:10:48,485 --> 00:10:51,068
مع مسار يقارب 45 درجة

187
00:10:51,905 --> 00:10:52,987
حسناً، من هي صديقتك يا (ماكس)؟

188
00:10:52,989 --> 00:10:54,989
(هذه الد. (شاو

189
00:10:54,991 --> 00:10:56,941
إنها متخرجة حديثة من
(جامعة (جونز هوبكِنز

190
00:10:56,943 --> 00:10:59,494
سأقوم يتعليمها بفن الطب

191
00:10:59,496 --> 00:11:01,913
حسنٌ، يا لحظك

192
00:11:01,915 --> 00:11:03,414
(لابد من أنك المحقق (ويليامز

193
00:11:03,416 --> 00:11:04,365
أجل

194
00:11:04,367 --> 00:11:06,083
أعطيتها المعلومات الكاملة

195
00:11:06,836 --> 00:11:08,252
أعطيتها المعلومات الكاملة
بشأن ماذا؟

196
00:11:08,254 --> 00:11:09,370
كل ما سمعتيه صحيح

197
00:11:10,023 --> 00:11:11,923
(أنا (ستيف مكغاريت

198
00:11:11,925 --> 00:11:13,875
(مرحباً معنا، د. (شاو

199
00:11:13,877 --> 00:11:15,710
يسعدني كوني معكم

200
00:11:15,712 --> 00:11:17,461
حسناً، أنا لا أفهم

201
00:11:17,463 --> 00:11:18,679
لذا، إن هوجموا

202
00:11:18,681 --> 00:11:20,681
من على مقربة، إلى
ما ننظر هُنا؟

203
00:11:20,683 --> 00:11:22,517
قاطع طريق ذا بنيةٍ حسنة
ومعه سلاحٌ آلي؟

204
00:11:22,519 --> 00:11:24,051
حسنٌ، قد يكون هذا توقعاً سليماً

205
00:11:24,053 --> 00:11:25,436
مع أني وجدت كلتي محفظاتهما

206
00:11:25,438 --> 00:11:27,688
ومفاتيح سيارتيهما ومجوهرات
في حقيبة ظهريهما

207
00:11:27,690 --> 00:11:29,557
ربما كان الأمر شخصياً

208
00:11:29,559 --> 00:11:31,526
المجرم علم بأنهما سيتسلقان
فكان ينتظرهما عند القمة

209
00:11:33,313 --> 00:11:35,062
ماذا لديك يا (داني)؟

210
00:11:35,064 --> 00:11:36,564
أظن بأننا وجدنا مطلقنا

211
00:11:42,622 --> 00:11:45,790
هل رأيت واحدة كهذه من قبل؟

212
00:11:45,792 --> 00:11:46,958
(إنها (م.ج.ح.أ

213
00:11:46,960 --> 00:11:48,626
طائرة حربية بدون طيار

214
00:11:48,628 --> 00:11:50,461
إذاً مالذي تقوله؟

215
00:11:50,463 --> 00:11:52,547
آلةٌ فعلت هذا؟

216
00:11:52,549 --> 00:11:54,916
ليس بمفردها

217
00:12:02,809 --> 00:12:05,593
أحدٌ ما، بمكانٍ ما، أطلق

218
00:12:13,393 --> 00:12:15,993
الحي الصيني"
"(هونولولو)

219
00:12:29,489 --> 00:12:31,241
ماذا تفعلان هنا يا رفاق؟

220
00:12:31,242 --> 00:12:33,125
أنت أولاً

221
00:12:33,127 --> 00:12:34,977
أنا بمهمة مراقبة
كيف وجدتماني؟

222
00:12:34,979 --> 00:12:38,331
سيارة أمك بها جهاز ضد السرقة

223
00:12:38,333 --> 00:12:41,334
التكنلوجيا ليست بصديقتي

224
00:12:41,336 --> 00:12:43,252
أدخلا قبل أن تكشفا غطائي

225
00:12:43,254 --> 00:12:44,254
كلا. انتظرا

226
00:12:44,255 --> 00:12:45,471
أنا سأفتحه

227
00:12:50,261 --> 00:12:52,311
هذا كلاسيكيٌ حقاً

228
00:12:52,313 --> 00:12:54,764
حسناً، (جيري)، أعلم بأنّي
سأندم لسؤالي هذا

229
00:12:54,766 --> 00:12:56,565
لكن مالذي تراقبه؟

230
00:12:56,567 --> 00:12:59,986
ما يجب عليكما أن تراقباه

231
00:13:00,822 --> 00:13:02,605
نقطةٌ حسنة

232
00:13:02,607 --> 00:13:03,823
الفتيات

233
00:13:03,825 --> 00:13:05,024
المتجر الذي بعده

234
00:13:05,026 --> 00:13:06,192
كُتبٌ قديمة

235
00:13:06,194 --> 00:13:08,027
ماذا بشأنه؟

236
00:13:08,029 --> 00:13:10,863
قبل اسبوعين، المالك عاد

237
00:13:10,865 --> 00:13:11,914
(من رحلة إلى (دوزلدورف

238
00:13:11,916 --> 00:13:13,532
حيث اشترى جميع المخازن

239
00:13:13,534 --> 00:13:15,368
لمكتبة على وشك الإغلاق

240
00:13:16,204 --> 00:13:17,787
أنت تمازحني

241
00:13:17,789 --> 00:13:19,255
حسنٌ، لنذهب لاعتقال هذا الشخص

242
00:13:19,257 --> 00:13:20,539
ما الذي نفعله؟

243
00:13:20,541 --> 00:13:21,624
(ليس بسرعةٍ، (مكغرَف

244
00:13:21,626 --> 00:13:22,758
لم يرتكب جريمةً بعد

245
00:13:22,760 --> 00:13:23,709
لكنه سيرتكبها، ثق بي

246
00:13:23,711 --> 00:13:26,095
حسناً، كيف تعرف هذا؟

247
00:13:26,097 --> 00:13:28,798
المكتبة التي بـ(دوزلدورف) قديمة

248
00:13:28,800 --> 00:13:31,634
والكتب التي بداخلها قديمة

249
00:13:31,636 --> 00:13:33,886
الأوراق التي بتلك الكتب

250
00:13:33,888 --> 00:13:36,889
هي 75% من القطن
و25% من مادة السيليكون

251
00:13:36,891 --> 00:13:38,057
أتعرفان معنى هذا؟

252
00:13:38,059 --> 00:13:40,059
أجل. يجعلها مناسبة لتزوير الأموال

253
00:13:40,061 --> 00:13:41,644
أنت يا سيدي، ستكون الأشطر
في الصف

254
00:13:41,646 --> 00:13:43,029
فقط لشرائه الكتب

255
00:13:43,031 --> 00:13:44,530
لا يعني بأنه سيعيد تدوير الأوراق

256
00:13:44,532 --> 00:13:45,564
ويبدأ بطباعة المال

257
00:13:45,566 --> 00:13:46,532
حسناً؟

258
00:13:46,534 --> 00:13:48,484
ماذا سيفعل بهم غير ذلك؟

259
00:13:48,486 --> 00:13:49,885
لا أعلم، ربما مالك محل الكتب
القديمة

260
00:13:49,887 --> 00:13:51,070
سيبيعهم

261
00:13:52,907 --> 00:13:55,908
لا أحد يقرأ الكتب المطبوعة الآن
حتى أنا أعلم هذا

262
00:13:55,910 --> 00:13:57,493
جيري)، ربما أنت تعلم شيئاً)
هنا، حسناً؟

263
00:13:57,495 --> 00:13:58,794
لكن لا يمكنك فعل هذا

264
00:13:58,796 --> 00:14:00,379
أنت مواطن

265
00:14:00,381 --> 00:14:01,797
أنا باحثٌ عن الحقيقة

266
00:14:01,799 --> 00:14:03,632
أنت أيضاً متكهن بالمؤامرات

267
00:14:03,634 --> 00:14:04,667
الذي لازال يعيش مع والدته

268
00:14:04,669 --> 00:14:06,085
وعليه أن يرجع الضرائب

269
00:14:06,087 --> 00:14:07,087
أصغِ لي

270
00:14:07,088 --> 00:14:08,954
هاتف الشرطة، يمكنهم تحمل هذا

271
00:14:08,956 --> 00:14:10,256
هاتفتهم فعلاً

272
00:14:10,258 --> 00:14:12,258
عاملوني وكأنّي مجنون

273
00:14:12,260 --> 00:14:13,759
هذا... أمرٌ صادم

274
00:14:13,761 --> 00:14:15,561
جيري)، سأساعدك في هذا)

275
00:14:15,563 --> 00:14:16,712
أعدك، حسناً؟
لكن حالياً

276
00:14:16,714 --> 00:14:18,264
نحتاج مساعدتك. انظر لهذا

277
00:14:18,266 --> 00:14:20,266
ليس هنا

278
00:14:20,268 --> 00:14:21,934
نحن مكشوفون للغاية

279
00:14:24,489 --> 00:14:25,671
ما هذا؟

280
00:14:30,411 --> 00:14:32,661
أين صُور هذا؟

281
00:14:32,663 --> 00:14:36,015
هنا، في (أواهو). هذا الشيء استخدم
للهجوم هذا الصباح

282
00:14:36,017 --> 00:14:37,450
قتل اثنان

283
00:14:37,452 --> 00:14:39,201
رأيت طائرات بدون طيار مسبقاً

284
00:14:39,203 --> 00:14:41,287
لكن لم أرَ شيئاً كهذا

285
00:14:41,289 --> 00:14:42,788
تواصلت مع معارفي في الجيش

286
00:14:42,790 --> 00:14:44,173
لكنهم لن يفصحوا بالمعلومات

287
00:14:44,175 --> 00:14:45,674
بسبب تنفيذهم للأمن

288
00:14:45,676 --> 00:14:47,376
لذا توقعت أنك قد تساعد

289
00:14:48,129 --> 00:14:49,628
حسناً، أنا متأكد للغاية

290
00:14:49,630 --> 00:14:50,880
بأن ما ننظر له

291
00:14:50,882 --> 00:14:53,849
نموذج لمركبة بدون طيار
للمراقبة المحلية

292
00:14:53,851 --> 00:14:57,803
بدون السلاح، بالطبع

293
00:14:57,805 --> 00:14:58,854
الحكومة كانت تنكر

294
00:14:58,856 --> 00:14:59,889
وجود طائرات بدون طيار محلية

295
00:14:59,891 --> 00:15:01,190
لوقتٍ طويل، صحيح؟

296
00:15:01,192 --> 00:15:03,109
لهذا السبب هو الجيش

297
00:15:05,146 --> 00:15:07,313
أتظن بأنهم سيعترفون بخرقهم
لحقك بالخصوصية؟

298
00:15:07,315 --> 00:15:09,815
هنالك فرصة أفضل بأن تدخل
المنطقة 51

299
00:15:09,817 --> 00:15:12,618
حسناً، ماذا عن التصنيع؟
ألديك فكرة؟

300
00:15:12,620 --> 00:15:14,120
أنا أتذكر بعض الدردشات

301
00:15:14,122 --> 00:15:17,456
بشأن طائرات بدون طيار تخرج
من موقع للجيش هنا

302
00:15:17,458 --> 00:15:19,492
متطور ومتنكر

303
00:15:19,494 --> 00:15:22,978
تحت اسم (فينباكس) للأنظمة

304
00:15:22,980 --> 00:15:24,997
قد يكون هو المصنّع

305
00:15:24,999 --> 00:15:26,799
لم تعلموا هذا مني، بالتأكيد

306
00:15:26,801 --> 00:15:28,834
بالتأكيد

307
00:15:30,834 --> 00:15:33,334
منشئة (فينباكس) لاختبار طائرات بدون طيار"
"(هاويُلا)

308
00:15:30,855 --> 00:15:33,389
"أود مساعدتكم يا رفاق"

309
00:15:33,391 --> 00:15:35,674
لكن الحقيقة هي بأني لا
أستطيع تأكيد أو إنكار

310
00:15:35,676 --> 00:15:37,726
بأن هذا النوع بالتحديد من الطائرات
التي بدون طيار تخصنا

311
00:15:38,596 --> 00:15:39,678
لا يمكنك؟

312
00:15:39,680 --> 00:15:40,896
كلا

313
00:15:40,898 --> 00:15:43,599
"حسناً، ربما يمكنك "تأكيد أو إنكار

314
00:15:43,601 --> 00:15:45,184
أن هؤلاء الأشخاص ميتون

315
00:15:47,155 --> 00:15:48,938
هل تعرفهم؟

316
00:15:48,940 --> 00:15:50,356
كلا

317
00:15:50,358 --> 00:15:51,991
(تود ساندز) و(ترايسي بويل)
كانوا هنا بإجازة

318
00:15:51,993 --> 00:15:55,077
وصلوا يوم الإثنين، ذهبو إلى
"حفلة "لواو

319
00:15:55,079 --> 00:15:57,663
(وقاموا بجولة بمنتزه شلالات (وايميا

320
00:15:57,665 --> 00:15:59,665
وهم الآن أموات، وأود معرفة السبب

321
00:15:59,667 --> 00:16:02,785
انظر، عليك أن تتفهم بأن هذا
المشروع لأجل

322
00:16:02,787 --> 00:16:05,121
الأمن القومي، لذا لا يمكنني
فقط الإجابة على أسئلتك

323
00:16:05,123 --> 00:16:06,672
من دون أن أخاطر بما
نقوم به هنا

324
00:16:06,674 --> 00:16:07,873
وعليك أن تتفهم

325
00:16:07,875 --> 00:16:09,508
إن لم تجب على أسئلتنا

326
00:16:09,510 --> 00:16:12,094
الشيء الوحيد الذي ستخاطر به
هو حريتك

327
00:16:12,096 --> 00:16:14,380
أيها القائد، نحن تحت عقدٍ مع الجيش

328
00:16:14,382 --> 00:16:17,049
هذا يعني بأننا نعمل تحت
مستواهم الأمني

329
00:16:17,051 --> 00:16:18,717
لذا تهديدي لن ينفع

330
00:16:20,555 --> 00:16:22,104
(قيّده، (دانو

331
00:16:23,191 --> 00:16:24,673
هل سمعت للتو ما قلته؟

332
00:16:24,675 --> 00:16:25,608
أجل، بوضوحٍ تماماً

333
00:16:25,610 --> 00:16:28,861
ضع يديك خلف ظهرك

334
00:16:28,863 --> 00:16:30,529
يتم اعتقالك لإعاقة

335
00:16:30,531 --> 00:16:31,730
وكبت المعلومات

336
00:16:31,732 --> 00:16:33,616
وإعاقة تحقيق جريمة قتل

337
00:16:33,618 --> 00:16:35,985
لن يثبت أي من هذا
وأنت تعلم ذلك

338
00:16:35,987 --> 00:16:37,069
صحيح

339
00:16:37,071 --> 00:16:38,404
لكن كم من العقود الحكومية

340
00:16:38,406 --> 00:16:39,572
سوف تُعرض عليك

341
00:16:39,574 --> 00:16:42,458
بعد أن يتم كشف وجود اعتقال
في سجلّك؟

342
00:16:42,460 --> 00:16:44,460
لنذهب -
حسناً -

343
00:16:46,631 --> 00:16:48,914
حسناً

344
00:16:50,668 --> 00:16:53,085
(حسناً، هذه (ك.ف-901

345
00:16:53,087 --> 00:16:55,421
إنها طائرة مراقبة بدون سلاح

346
00:16:55,423 --> 00:16:56,755
مما يعني أنها تطير بدون سلاح

347
00:16:56,757 --> 00:16:59,842
قبل 3 أسابيع، بينما كانت تحت
اختبار طيران اعتيادي

348
00:16:59,844 --> 00:17:01,927
تم خطفها، لم يتم استعادتها مطلقاً

349
00:17:01,929 --> 00:17:03,145
كيف تختطف طائرة بدون طيار؟

350
00:17:03,147 --> 00:17:05,264
تزوير موقع الحطوط

351
00:17:05,266 --> 00:17:07,683
(أحدٌ ما عطل إشارة (فينباكس

352
00:17:07,685 --> 00:17:09,735
وأعطى الطائرة موقع خاطئ
وقد حطّت

353
00:17:09,737 --> 00:17:11,103
بالمكان الذي يريده المختطف

354
00:17:11,105 --> 00:17:12,905
حسناً، إذاً ما الذي نتوقعه؟

355
00:17:12,907 --> 00:17:13,989
المختطف من (فينباكس)؟

356
00:17:13,991 --> 00:17:15,574
خرقٌ في الأمن؟

357
00:17:15,576 --> 00:17:16,492
لا نعلم بعد

358
00:17:16,494 --> 00:17:17,610
فينباكس) أعطتنا لائحة)

359
00:17:17,612 --> 00:17:18,777
لكل موظفيهم السابقون والحاليون

360
00:17:18,779 --> 00:17:19,945
الذين كانوا على علمٍ بالمشروع

361
00:17:19,947 --> 00:17:21,997
لذا يجب أن نجري مسحاً لأسمائهم
مع أسماء الضحيتان

362
00:17:21,999 --> 00:17:23,449
لنرى إن استطعنا الحصول على اتصال

363
00:17:23,451 --> 00:17:26,535
صحيح، وإن وجدنا أحدهم
هذا قد يفسر الدافع للقتل

364
00:17:26,537 --> 00:17:29,288
دعوني أخبركم، يتطلب هذا
نوع خاص من العبقرية

365
00:17:29,290 --> 00:17:32,291
لخطف طائرة بدون طيار
وتسليحها وإعادة برمجتها

366
00:17:32,293 --> 00:17:36,512
نحن نتعامل مع شخصٍ ذكي للغاية"
"وسقيمٍ لعين

367
00:19:13,119 --> 00:19:16,253
نفس الطائرة التي هاجمت
العدائين صباحاً

368
00:19:16,255 --> 00:19:19,290
الشهود قالوا بأنها أتت طائرة
حامت، تجمّع عليها الحشد

369
00:19:19,292 --> 00:19:20,841
وفجأة، أطلقت النيران

370
00:19:20,843 --> 00:19:22,793
بعد عشر ثوانٍ، لدينا خمس أموات
و19 مصابين

371
00:19:22,795 --> 00:19:25,629
تشين هو) و(كونو) يجرون مسح)
للهويات حالياً

372
00:19:25,631 --> 00:19:26,981
ليروا إن كان بإمكانهم وجود اتصال

373
00:19:26,983 --> 00:19:28,632
بين ضحايا الهجومين

374
00:19:28,634 --> 00:19:29,850
أحد رجالي أطلق عليها

375
00:19:29,852 --> 00:19:31,302
وأصاب الطائرة، بمحاولة إسقاطها

376
00:19:31,304 --> 00:19:33,220
متفرج صور المشهد

377
00:19:37,860 --> 00:19:39,310
هذا إطلاق ممتاز

378
00:19:39,312 --> 00:19:41,232
لو أخطئ، لمات أكثر

379
00:19:45,952 --> 00:19:47,451
لا يمكننا إيجاد علاقة بين

380
00:19:47,453 --> 00:19:49,653
(حادثة شاطئ (كوهيو) و(دايموند هيد

381
00:19:49,655 --> 00:19:52,239
مما يعني قد تكون الأهداف
عشوائية

382
00:19:52,241 --> 00:19:54,291
حسناً، يجب أن نبدأ بالنظر
إلى هذا الأمر

383
00:19:54,293 --> 00:19:55,576
على أنه فعل إرهابي

384
00:19:55,578 --> 00:19:57,578
عدا أنه لا يوجد مجموعة
أو شخص

385
00:19:57,580 --> 00:19:58,879
قد ادعى بفعوله للأمر

386
00:19:58,881 --> 00:20:00,631
حسنُ، ربما لم ينتهوا بعد

387
00:20:00,633 --> 00:20:01,799
جيد. سعيدٌ لوجود جميعكم هنا

388
00:20:01,801 --> 00:20:02,833
لدي بعض المعلومات

389
00:20:02,835 --> 00:20:04,001
عن تلك الطائرة التي تبحثون عنها

390
00:20:04,003 --> 00:20:05,419
لكن أولاً، لدي شرط

391
00:20:05,421 --> 00:20:07,588
أي ما أتشاركه معكم اليوم

392
00:20:07,590 --> 00:20:11,141
ليس متصلاً بي، عائلتي أو
أي أحدٍ أعرفه

393
00:20:11,143 --> 00:20:14,178
أنا هنا تماماً لجولة في القصر
ليس أكثر

394
00:20:14,180 --> 00:20:15,563
أي محاولة لإدخالي بالأمر

395
00:20:15,565 --> 00:20:17,565
مع المعلومات التي على
وشك مشاركتها

396
00:20:17,567 --> 00:20:20,100
سيتم نكرانها من قبلي

397
00:20:20,102 --> 00:20:22,069
والمحامي الذي سأعينه

398
00:20:22,071 --> 00:20:23,521
فهمتم؟

399
00:20:23,523 --> 00:20:25,656
هلّا وقعنا، جميعاً؟

400
00:20:25,658 --> 00:20:27,074
"أو، "ابدأ بالتحدث

401
00:20:27,076 --> 00:20:28,659
هل سيكفي هذا، (جيري)؟

402
00:20:30,079 --> 00:20:33,030
أنت ساذجٌ جداً بشأن
كيفية عمل هذا العالم

403
00:20:33,032 --> 00:20:34,665
جيري)، فهمنا. ابدأ الحديث)
ماذا لديك؟

404
00:20:34,667 --> 00:20:38,335
بالنسبة لموضوع الطائرة
قد تكون حديثة ومتطورة

405
00:20:38,337 --> 00:20:41,088
لكن التكنلوجيا لا زالت في بدايتها

406
00:20:41,090 --> 00:20:43,007
إنها محدودة للغاية

407
00:20:43,009 --> 00:20:44,542
بسبب مشاكل هندسة كثيرة

408
00:20:44,544 --> 00:20:46,877
مثل عدم حماية التردد

409
00:20:47,930 --> 00:20:50,214
لا يوجد طيف حولها

410
00:20:51,717 --> 00:20:54,051
حسناً

411
00:20:54,053 --> 00:20:57,605
ماذا يعني هذا باللغة التي
يتحدث بها الجميع؟

412
00:20:57,607 --> 00:20:59,940
يعني بإمكانك شراء كل المعدات
التي تحتاجها

413
00:20:59,942 --> 00:21:02,726
لخطف الطائرة من المتجر

414
00:21:02,728 --> 00:21:03,777
حقاً؟

415
00:21:03,779 --> 00:21:05,362
...جيد. حسنٌ، إذاً

416
00:21:05,364 --> 00:21:07,448
تفضل. يجب أن يغطيها هذا. اذهب

417
00:21:07,450 --> 00:21:08,649
حسناً، ليس بهذه السرعة
(يا (دونالد ترمب

418
00:21:08,651 --> 00:21:10,868
يمكنني سرقة الطائرة من مطلقكم

419
00:21:10,870 --> 00:21:13,571
المشكلة الوحيدة، يجب أن أكون
على نطاق 200 ياردة من الطائرة

420
00:21:13,573 --> 00:21:14,705
لأدخل في التردد

421
00:21:14,707 --> 00:21:16,073
حسناً، لذا ما تقوله هو

422
00:21:16,075 --> 00:21:18,659
لا يمكننا فعل شيء إلا
أن تهجم مجدداً

423
00:21:18,661 --> 00:21:21,245
يجب أن نتواجد عندما تهجم

424
00:21:24,917 --> 00:21:27,201
أيها الرقيب، اتصل شخص للتو

425
00:21:27,203 --> 00:21:29,086
يقول بأنه مسؤول عن
هجومات الطائرة

426
00:21:29,088 --> 00:21:30,738
وكيف نعرف بأنه هو؟

427
00:21:30,740 --> 00:21:32,923
علم معلومات لم نخبرها بالعامة

428
00:21:32,925 --> 00:21:34,258
يقول بأنه سيتصل

429
00:21:34,260 --> 00:21:37,144
بعد عشر دقائق ويريد التحدث
مع المسئول

430
00:21:37,146 --> 00:21:38,646
(صِلهُ بـ(مكغاريت

431
00:21:38,648 --> 00:21:40,431
تشين)، أجرِ تعقباً)

432
00:21:40,433 --> 00:21:42,066
جارٍ تعقبه

433
00:21:44,570 --> 00:21:46,303
كدت أصل -
(هيا يا (تشين

434
00:21:48,958 --> 00:21:50,274
هيا، (تشين). هيا

435
00:21:50,276 --> 00:21:52,436
كدت أتعقبه

436
00:21:52,561 --> 00:21:54,128
حسناً، تحدث معه

437
00:21:54,130 --> 00:21:57,081
(أدعى (ستيف مكغاريت
مع من أتحدث؟

438
00:21:59,535 --> 00:22:02,369
عليك أن تفعل أفضل من
(هذا يا (ستيف

439
00:22:02,371 --> 00:22:04,705
تظن بأن هذا مضحك؟
يوجد سبعة أموات

440
00:22:04,707 --> 00:22:06,457
ويوجد الكثير بالمشفى

441
00:22:06,459 --> 00:22:09,793
على العكس، أظن بأنها مأساة

442
00:22:09,795 --> 00:22:11,762
لكن هذا لا شيء مقابل المئات

443
00:22:11,764 --> 00:22:13,464
الذين قتلوا بهجوم طائراتكم
 التي بدون طيار

444
00:22:13,466 --> 00:22:14,932
في الشرق الأوسط

445
00:22:14,934 --> 00:22:17,468
أنت تقارن أعداء أقسموا بمهاجمة
الولايات المتحدة

446
00:22:17,470 --> 00:22:19,019
بمواطنين أبرياء

447
00:22:19,021 --> 00:22:21,605
قتل أبرياء كثيرون بتلك الهجمات أيضاً

448
00:22:21,607 --> 00:22:23,607
(أيها القائد (مكغاريت

449
00:22:23,609 --> 00:22:24,942
أنت بين جميع الناس

450
00:22:24,944 --> 00:22:26,360
يجب أن تعرف هذا

451
00:22:26,362 --> 00:22:28,312
لذا هذا هو الأمر بالنسبة لك؟

452
00:22:28,314 --> 00:22:30,280
الإنتقام؟ صحيح؟

453
00:22:30,282 --> 00:22:32,149
العدالة -
العدالة؟ -

454
00:22:32,151 --> 00:22:34,485
تريد من حكومتنا الإعتذار لإبقائنا آمنين؟

455
00:22:34,487 --> 00:22:37,171
كلا. لقد اجتزنا

456
00:22:37,173 --> 00:22:39,490
مرحلة الإعتذارات

457
00:22:39,492 --> 00:22:41,375
(يجب تذكير (أميريكا

458
00:22:41,377 --> 00:22:44,795
عن كيفية أن تكون مرهّبة

459
00:22:44,797 --> 00:22:47,748
بأن تكون خائفة من الخروج

460
00:22:47,750 --> 00:22:49,633
لذا تقول بأن الأمر لم ينتهي؟

461
00:22:49,635 --> 00:22:52,503
صحيح -
حسناً، انتظر -

462
00:22:52,505 --> 00:22:53,587
فقط انتظر ثانية. انتظر

463
00:22:53,589 --> 00:22:56,173
توقع المزيد من الدماء بعد ساعتين

464
00:22:56,942 --> 00:22:58,342
أخبرني بأنك عرفت موقعه

465
00:22:58,344 --> 00:22:59,643
كلا. لابد من أنه جعل الإتصال يغير

466
00:22:59,645 --> 00:23:01,979
موقعه من عدة محطات وأقمار اصطناعية

467
00:23:03,766 --> 00:23:05,849
لو)، هاتف الشرطة)

468
00:23:05,851 --> 00:23:07,484
أخبرهم بأن المدينة تحت الحصار

469
00:23:07,486 --> 00:23:10,688
يجب أن نبعد الجميع عن
 الشوارع حالاً

470
00:23:24,253 --> 00:23:26,120
الحاكم يطلب من الجميع

471
00:23:26,122 --> 00:23:28,322
بالبقاء بالداخل، بعيداً عن النوافذ

472
00:23:28,324 --> 00:23:31,208
ولا يخرجوا خارجاً
إلا بعد الإعلام

473
00:23:31,210 --> 00:23:32,876
لنمر من خلال ما نعرفه الآن

474
00:23:32,878 --> 00:23:35,329
طائرة من دون طيار مسلحة
...أطلقت النار بـ(وايكيكي)

475
00:23:35,331 --> 00:23:37,881
!اذهبوا، جميعاً

476
00:23:37,883 --> 00:23:40,517
!اذهبوا! يجب أن نكون بالداخل

477
00:23:40,519 --> 00:23:42,886
!ابقوا أطفالكم بقربكم

478
00:23:42,888 --> 00:23:43,937
!فليدخل الجميع

479
00:23:43,939 --> 00:23:47,024
!هيا، جميعاً

480
00:23:47,026 --> 00:23:49,059
!ابقوا أطفالكم بقربكم

481
00:23:51,280 --> 00:23:53,230
دانو)، ما الذي يحدث؟)

482
00:23:53,232 --> 00:23:54,815
لا يهم ما يحدث، حسناً؟

483
00:23:54,817 --> 00:23:56,900
ادخلي، أنصتي لمدربيكِ، افعلي
ما يقولوه لك

484
00:23:56,902 --> 00:23:59,420
وسأتصل بك بأسرع ما يمكنني
حسناً؟

485
00:23:59,422 --> 00:24:00,871
حسناً، أحبك

486
00:24:00,873 --> 00:24:02,406
أحبك، أيضاً

487
00:24:06,579 --> 00:24:10,130
فليبتعد الجميع عن الشاطئ حالاً

488
00:24:14,870 --> 00:24:16,970
أخلوا المكان...
يجب أن يتواجد الجميع بالداخل

489
00:24:40,952 --> 00:24:42,303
"يا رفاق، تفقدوا هذا"

490
00:24:42,305 --> 00:24:44,338
لقد كسرت صوت الطيار من الطائرة
مع برنامج تعديل الموجات

491
00:24:44,340 --> 00:24:46,174
وكشفت صوته

492
00:24:46,176 --> 00:24:47,692
(يجب تذكير (أميريكا

493
00:24:47,694 --> 00:24:49,727
كيف يتم الترهيب

494
00:24:49,729 --> 00:24:52,346
خائفة بأن تخرج للخارج

495
00:24:52,348 --> 00:24:54,098
الصوت الغامض

496
00:24:54,100 --> 00:24:57,852
(لـ(جونثان ريدموند
(موظف سابق لـ(فينباكس

497
00:24:57,854 --> 00:24:59,520
طُرد قبل ثلاث سنوات
لسرقته أدوات الشركة

498
00:24:59,522 --> 00:25:01,272
فينباكس طبعت صوته

499
00:25:01,274 --> 00:25:04,158
بعد أن قام (ريدموند) باتصالات
للمضايقة

500
00:25:04,160 --> 00:25:06,077
حسناً، هل وجهت (فينباكس) اتهامات؟

501
00:25:06,079 --> 00:25:07,361
كلا، كانوا قلقين

502
00:25:07,363 --> 00:25:09,113
بأن أسرار الشركة ستخرج
خلال المحاكمة

503
00:25:09,115 --> 00:25:11,082
أجل، حسنٌ، لا عجب بأنهم
لم يذكروا (ريدموند) لنا

504
00:25:11,084 --> 00:25:14,202
سرطانٌ كهذا قد يقتل عقد
بمليار دولار

505
00:25:14,204 --> 00:25:16,537
(لكن، لحسن حظنا، (ريدموند
واصل القيام بسرقاته

506
00:25:16,539 --> 00:25:19,173
وقد تم اعتقاله من قبل الشرطة
قبل عامين

507
00:25:19,175 --> 00:25:20,508
لعدة سرقات

508
00:25:20,510 --> 00:25:22,927
سُجِن لـ18 شهر، ثم أطلق
سراحه قبل بضعة أسابيع

509
00:25:22,929 --> 00:25:25,046
حسناً، أين بإمكاننا إيجاد
هذا اللعين؟

510
00:25:25,846 --> 00:25:27,146
منزل (جونثان ريدموند)"
"(وايباهو)

511
00:25:45,735 --> 00:25:47,452
آمن

512
00:25:47,454 --> 00:25:48,402
آمن

513
00:25:48,404 --> 00:25:49,871
آمن

514
00:25:52,408 --> 00:25:55,376
ربما يعمل من خلال موقع عن بعد

515
00:25:55,378 --> 00:25:57,295
داني)، هاتف (تشين) دعه
يجري بحثاً

516
00:25:57,297 --> 00:25:58,329
(على عائلة وأصدقاء (ريدموند

517
00:25:58,331 --> 00:26:00,414
أي أحد قد يعلم مكانه

518
00:26:02,085 --> 00:26:03,134
(كونو)

519
00:26:03,136 --> 00:26:05,419
وجدتم (ريدموند)؟

520
00:26:05,421 --> 00:26:06,721
كلا، إنه متخفٍ

521
00:26:06,723 --> 00:26:08,389
حسناً. بحثت عن أموره الماليّة

522
00:26:08,391 --> 00:26:11,008
وجدت أربع تحويلات مجموعها
خمسمائة ألف دولار

523
00:26:11,010 --> 00:26:13,394
أودعت بحساب خارجيّ

524
00:26:13,396 --> 00:26:15,229
من أرسل المال؟

525
00:26:15,231 --> 00:26:17,732
تعقبت المال إلى شركة نسيج
هنا بالبلدة

526
00:26:17,734 --> 00:26:19,650
(الـ(س.أ.أ.) تظن بأنها واجهة للـ(س.ر.س.

527
00:26:21,938 --> 00:26:23,855
س.ر.س.) هي مجموعة إرهابية عالمية)

528
00:26:23,857 --> 00:26:26,991
مكونة من قبل أفضل العملاء
السابقين بمخابرات الإتحاد السوفياتي

529
00:26:26,993 --> 00:26:30,194
ريدموند) أخبرنا بأنه يريد الإنتقام)

530
00:26:30,196 --> 00:26:31,913
ولأسباب أيديولوجية، لكن
النصف مليون هذه

531
00:26:31,915 --> 00:26:34,282
تجعلني أفكر بأنه قام بخيانتنا

532
00:26:36,586 --> 00:26:38,920
ربما الأمر بشأن المال في النهاية

533
00:26:40,373 --> 00:26:42,540
"حسناً، إن كان رجال (س.ر.س.) هؤلاء"

534
00:26:42,542 --> 00:26:44,442
يدفعون لـ(ريدموند) لإرهاب الجزيرة

535
00:26:44,444 --> 00:26:46,177
السؤال هو: لماذا؟

536
00:26:46,179 --> 00:26:47,678
أعني، هذا غير منطقي، صحيح؟

537
00:26:47,680 --> 00:26:49,430
أعني، إن أرادوا أن يضربونا بقوة

538
00:26:49,432 --> 00:26:51,432
لفعلوا هذا في الولايات

539
00:26:51,434 --> 00:26:53,201
يا رفاق، لا أظن بأننا ننظر
للصورة بأكملها

540
00:26:53,203 --> 00:26:55,469
أظن أن الأمر أكبر من هذا

541
00:26:55,471 --> 00:26:57,305
بحثت أكثر، ووجدت تحويلات أكثر

542
00:26:57,307 --> 00:27:00,057
(لمحلل أنظمة يدعى (لورنس تيرنر

543
00:27:00,059 --> 00:27:01,442
حتى قبل شهر

544
00:27:01,444 --> 00:27:04,028
تيرنر) كان يعمل متعاقد محلي)
مع الجيش

545
00:27:04,030 --> 00:27:05,980
الـ(س.أ.أ) اكتشفت أنه كان يستخدم
تصريحه الأمني

546
00:27:05,982 --> 00:27:08,115
ليحمّل آلاف الوثائق السريّة

547
00:27:08,117 --> 00:27:09,901
وبدأ ببيعهم، جزء تلو الآخر

548
00:27:09,903 --> 00:27:11,936
دعيني أخمن، لقد تم شرائهم
دفع له

549
00:27:11,938 --> 00:27:14,822
من قبل نفس شركة النسيج التي
أعطت (ريدموند) 500 ألف

550
00:27:14,824 --> 00:27:15,824
تماماً

551
00:27:15,825 --> 00:27:17,325
أين (تيرنر) الآن؟

552
00:27:17,327 --> 00:27:19,076
حسنٌ، هذا ما تود الـ(س.أ.أ) معرفته

553
00:27:19,078 --> 00:27:20,578
عندما أرادوا اعتقاله الشهر الفائت

554
00:27:20,580 --> 00:27:21,829
اختفى

555
00:27:21,831 --> 00:27:23,998
(الـ(س.أ.أ.) تظن بأن (تيرنر
لازال على الجزيرة

556
00:27:24,000 --> 00:27:25,583
إنهم يراقبون الميناء ومهابط الطائرات

557
00:27:25,585 --> 00:27:26,667
وكانوا يراقبون الدردشات

558
00:27:26,669 --> 00:27:27,919
منذ أن اختفى عن الأنظار

559
00:27:27,921 --> 00:27:29,136
يظنون بأنه لم يغادر قط

560
00:27:30,673 --> 00:27:32,506
على مهلكِ يا (ساره كونر)
أنا قادمٌ بأمان

561
00:27:32,508 --> 00:27:34,725
جيري)، ما هذا؟)

562
00:27:34,727 --> 00:27:36,811
هكذا سوف نوقف مُطلِقنا

563
00:27:36,813 --> 00:27:38,729
على مهلك يا فتى

564
00:27:41,100 --> 00:27:44,235
تفقدوا هذا. هذا الشيء
يخلق حقلاً مغناطيسياً

565
00:27:44,237 --> 00:27:45,653
مما سيشوّش على إشارة الطيار

566
00:27:45,655 --> 00:27:47,822
كل ما عليكم فعله هو
جعلي قريب من الطائرة

567
00:27:47,824 --> 00:27:49,523
وهذه الصغيرة ستقوم بالباقي
هذا كل شيء

568
00:27:49,525 --> 00:27:51,192
حسناً. وكيف سنفعل هذا؟

569
00:27:52,028 --> 00:27:54,278
نعطي مُطلقَنا طُعماً

570
00:27:54,280 --> 00:27:55,529
طعم؟

571
00:27:56,749 --> 00:27:58,015
...مثل

572
00:28:00,086 --> 00:28:02,587
نحن الطُعم؟

573
00:28:17,270 --> 00:28:19,186
أين أنتم يا رفاق؟

574
00:28:19,188 --> 00:28:20,638
(كالاكاوا) و(ساراتوغا)

575
00:28:20,640 --> 00:28:22,890
فقط دوروا حول الحيّ

576
00:28:22,892 --> 00:28:24,392
إن انخدع صاحبنا، سنكون
على بعد دقيقتين

577
00:28:24,394 --> 00:28:27,395
غبيٌ للغاية
هذا أمرٌ غبي للغاية

578
00:28:27,397 --> 00:28:28,946
حسناً؟ إنه غبي -
ماذا؟ -

579
00:28:28,948 --> 00:28:30,531
ما هو ماذا؟ أنا طُعم، حسناً؟

580
00:28:30,533 --> 00:28:32,984
حياتي تحولت إلى طُعم

581
00:28:32,986 --> 00:28:34,652
شكراً لك -
إنها خُطة محكمة -

582
00:28:34,654 --> 00:28:36,570
خطة محكمة؟

583
00:28:36,572 --> 00:28:38,572
الآن... أصبحت خطة محكمة
خُططت من قبل رجل

584
00:28:38,574 --> 00:28:40,291
يظن بأن الكائنات الفضائية
تعيش بيننا

585
00:28:40,293 --> 00:28:42,410
ألديك خطةٌ أفضل؟
أود سماعها

586
00:28:42,412 --> 00:28:44,245
الآن؟

587
00:28:44,247 --> 00:28:45,880
كلا، الأسبوع المقبل
بعد أن استمتعنا

588
00:28:45,882 --> 00:28:47,048
بالطرق التي ليس بها زحمة

589
00:28:47,050 --> 00:28:49,050
وعدم الإنتظار بالمطعم

590
00:28:49,052 --> 00:28:50,584
لا أحتاج للسخرية، حسناً؟

591
00:28:50,586 --> 00:28:52,920
أنا أخاطر بحياتي مسبقاً
لا أحتاج للسخرية المضافة

592
00:28:52,922 --> 00:28:54,088
حسناً، لا تحبها، أخرج وتمشى

593
00:28:54,090 --> 00:28:55,172
ما رأيك بهذا؟

594
00:28:56,426 --> 00:28:58,426
أين نحن، بالثانوية؟

595
00:28:58,428 --> 00:28:59,428
كلا، انظر

596
00:29:02,015 --> 00:29:03,230
سيدي

597
00:29:04,100 --> 00:29:05,599
سيدي

598
00:29:05,601 --> 00:29:06,934
اصحى. انهض

599
00:29:06,936 --> 00:29:09,120
علينا أن ندخلك، حسناً؟

600
00:29:09,122 --> 00:29:10,855
عليك أن تدخل، حسناً؟
اذهب

601
00:29:10,857 --> 00:29:13,140
!(ستيف)

602
00:29:13,626 --> 00:29:15,526
!انخفض

603
00:29:25,955 --> 00:29:27,505
يتم إطلاق النار علينا
!(عند (كوا) و(أوشن

604
00:29:27,507 --> 00:29:29,423
انتظرا

605
00:29:30,293 --> 00:29:32,209
ستيف، هل أنت بخير؟

606
00:29:32,211 --> 00:29:34,345
احتمي. اذهب

607
00:29:34,347 --> 00:29:36,147
هيا، انهض. ذلك الشيء سيعود

608
00:29:36,149 --> 00:29:38,182
علينا الخروج من هنا. هيا

609
00:29:40,053 --> 00:29:41,886
(لا يمكنني القيادة يا (داني

610
00:29:41,888 --> 00:29:44,121
حقاً؟ هنالك جانبٌ مشرق
في موتك

611
00:29:44,123 --> 00:29:45,313
رائع

612
00:29:45,336 --> 00:29:46,390
رجلي ستتعافى. لا تعتد على الأمر

613
00:29:46,392 --> 00:29:47,525
هيا. لننطلق

614
00:30:22,845 --> 00:30:24,762
أسرع يا (داني). هيا

615
00:30:24,764 --> 00:30:27,014
إنها... إنها منطلقة بأسرع ما يمكنها

616
00:30:27,016 --> 00:30:28,349
أنت تعلم هذا -
أنت لا تكسر قواعد المرور، حسناً؟ -

617
00:30:28,351 --> 00:30:30,484
أنظر، أصمت، حسناً؟
لا أعلم ما الأسوء

618
00:30:30,486 --> 00:30:32,133
قيادتك أم إملاء الأوامر علي
عند القيادة. أصمت

619
00:30:33,106 --> 00:30:34,655
كونو)، تحدثي. نحن مشغولون قليلاً)

620
00:30:34,657 --> 00:30:36,490
رفاق، مراقبي الحركة الجوية

621
00:30:36,492 --> 00:30:38,242
يبلغون باقتراب طائرة صغيرة

622
00:30:38,244 --> 00:30:41,162
كلا. ظننت بأنّا أغلقنا المطار

623
00:30:41,164 --> 00:30:43,364
فعلنا. لكن هذا الشيء
لن يهبط في المطار

624
00:30:43,366 --> 00:30:45,216
إنه متجهٌ للبلدة

625
00:30:47,036 --> 00:30:49,703
انتظري. فهمنا الأمر بشكلٍ خاطئ

626
00:30:49,705 --> 00:30:51,455
الأمر هو... إنه إستخراج بالطائرة

627
00:30:51,457 --> 00:30:53,040
هجوم الطائرة بدون طيار كان
مجرد إلهاء

628
00:30:53,042 --> 00:30:54,875
(صحيح، دفعوا لـ(ريدموند

629
00:30:54,877 --> 00:30:56,043
ليخلي الشوارع

630
00:30:56,045 --> 00:30:57,545
لكي يهبطوا بطائرة

631
00:30:57,547 --> 00:30:58,846
(ويقلّوا (لورنس تيرنر

632
00:30:58,848 --> 00:31:00,548
إن ركب تلك الطائرة

633
00:31:00,550 --> 00:31:02,266
سيخاطر بالأمن القومي

634
00:31:02,268 --> 00:31:04,635
(ستيف)

635
00:31:04,637 --> 00:31:05,719
إنني أراها

636
00:31:39,180 --> 00:31:40,180
لو)، أين أنت؟)

637
00:31:42,050 --> 00:31:43,299
!خلفك مباشرةً

638
00:31:48,690 --> 00:31:49,722
(حسناً، هيا يا (جيري

639
00:31:49,724 --> 00:31:51,574
حان دورك

640
00:31:53,228 --> 00:31:56,195
هذا الشيء سيعمل، صحيح؟

641
00:31:56,197 --> 00:31:57,396
نظريّاً

642
00:31:57,398 --> 00:31:59,699
(كلا. إجابةٌ خاطئة يا (جيري

643
00:31:59,701 --> 00:32:01,567
حسناً. يوف يعمل

644
00:32:01,569 --> 00:32:02,902
على ما أظن

645
00:32:17,836 --> 00:32:20,069
"!أحكمت على إشارتها"

646
00:32:23,091 --> 00:32:25,041
"!إنها لي"

647
00:32:25,043 --> 00:32:26,759
أحكمت عليها

648
00:32:27,979 --> 00:32:29,312
!حسناً

649
00:32:30,565 --> 00:32:32,431
!وها قد أنزلت آلة قتلٍ واحدة

650
00:32:34,102 --> 00:32:35,434
رائع

651
00:32:40,191 --> 00:32:43,426
اذهبوا! أوقفوا تلك الطائرة
سأقوم بهذا

652
00:32:45,246 --> 00:32:46,996
جيري)، تفقد سجل الإرسال)

653
00:32:46,998 --> 00:32:49,081
سيخبرنا من أين يتم قيادتها

654
00:32:49,083 --> 00:32:50,083
عُلِم

655
00:32:50,084 --> 00:32:51,501
واحدٌ سيكفي

656
00:32:51,503 --> 00:32:53,119
عُلِم

657
00:32:53,955 --> 00:32:55,671
حسناً، حصلت عليه

658
00:32:55,673 --> 00:33:00,259
إحداثيات موقعه هو شمالاً
عند 2-1

659
00:33:00,261 --> 00:33:04,931
...نقطة، 288824، غرباً 157 نقطة 852056

660
00:33:04,933 --> 00:33:07,767
ستيف)، بدأت الطائرة بالإقلاع)

661
00:33:22,700 --> 00:33:24,483
"!إنها تُقلع"

662
00:33:24,485 --> 00:33:27,370
لا يوجد أمل في إيقافها الآن

663
00:33:32,994 --> 00:33:34,510
استرخوا يا شركائي

664
00:33:34,512 --> 00:33:35,461
سأتكفل بهذا

665
00:33:35,463 --> 00:33:37,146
جيري)، ما الذي تفعلها؟)

666
00:33:37,148 --> 00:33:39,465
أشعر بالقوة

667
00:33:39,467 --> 00:33:42,335
تماماً كـ(سكايواكر)

668
00:33:43,504 --> 00:33:46,505
تشبتوا

669
00:33:55,483 --> 00:33:57,850
أجل

670
00:33:57,852 --> 00:34:01,020
اللعين. فعلها

671
00:34:01,022 --> 00:34:02,688
"فعلها حقاً"

672
00:34:05,243 --> 00:34:06,859
!لدينا تحركات

673
00:34:11,950 --> 00:34:13,699
!سأمسك بـ(تيرنر)

674
00:34:24,212 --> 00:34:25,378
!على ركبتيك

675
00:34:25,380 --> 00:34:28,464
!ضع يديك على رأسك

676
00:34:30,385 --> 00:34:32,351
مات سبعة أشخاص
وكثيرون قد جرحوا

677
00:34:32,353 --> 00:34:34,103
لأجل ماذا؟ لأجر؟

678
00:34:34,105 --> 00:34:36,472
أليس هذا ما نستيقظ كل
يومٍ لأجله؟

679
00:34:39,444 --> 00:34:42,545
لهذا أنا أستيقظ

680
00:34:45,984 --> 00:34:48,067
وهذا أيضاً

681
00:35:48,346 --> 00:35:50,680
!(تيرنر)

682
00:36:05,229 --> 00:36:06,562
انتهى الأمر

683
00:36:16,374 --> 00:36:17,957
...(لورنس تيرنر)

684
00:36:19,544 --> 00:36:23,129
يتم اعتقالك للجاسوسية...

685
00:36:42,850 --> 00:36:44,650
تعلم، يجب أن يكون لديهم

686
00:36:44,652 --> 00:36:46,836
نوع من برنامج الولاء

687
00:36:46,838 --> 00:36:48,270
مثلاً، يعطونك بطاقة

688
00:36:48,272 --> 00:36:50,106
لإخراج خامس رصاصة مجاناً

689
00:36:50,108 --> 00:36:52,324
حسنٌ، أنا متأكد من عدم وجود هكذا
نوع من البرامج، أيها النقيب

690
00:36:52,326 --> 00:36:55,111
(أظن بأنه كان يمزح يا (ماكس

691
00:36:55,113 --> 00:36:58,347
يمكنني رؤية كيفية أنه
كان "يحاول" المزح

692
00:36:58,349 --> 00:37:00,216
إبقى هكذا أيها الحكيم

693
00:37:00,218 --> 00:37:02,084
ربما قد ترى محاولة قتل

694
00:37:02,086 --> 00:37:03,536
لو)، لم يكن فظّاً)

695
00:37:03,538 --> 00:37:05,788
هكذا (ماكس) وحسب
وستتعلم هذا

696
00:37:05,790 --> 00:37:08,157
(تعلم، هذا يذكرني، (ماكس
كنت متحيراً طوال اليوم

697
00:37:08,159 --> 00:37:10,092
ماذا أخبرت متدرّبتك عني؟

698
00:37:10,094 --> 00:37:11,210
عفواً؟

699
00:37:11,212 --> 00:37:13,295
قلت بأنك أخبرتها بشأننا

700
00:37:13,297 --> 00:37:14,930
ما الذي أخبرتها؟

701
00:37:14,932 --> 00:37:17,266
(أجل. فقط فسرت للد. (شاو

702
00:37:17,268 --> 00:37:19,385
بأن القائد (مكغاريت) هو قائد
(فرقة (فايف أو

703
00:37:19,387 --> 00:37:20,686
وبأنك

704
00:37:20,688 --> 00:37:23,222
زميله الساخر بشدة، البغيض
ذا الصبر الضئيل

705
00:37:23,224 --> 00:37:24,890
ماذا؟

706
00:37:24,892 --> 00:37:26,442
تعلمون، أظن بأني أرى

707
00:37:26,444 --> 00:37:27,444
ما قصدتيه بشأنه

708
00:37:27,445 --> 00:37:29,478
الآن، د. (شاو) وافقت على تقديري

709
00:37:29,480 --> 00:37:31,363
لكن، لكنها ظنت بأنك لطيف

710
00:37:31,365 --> 00:37:32,212
حقاً

711
00:37:32,236 --> 00:37:34,234
حسنٌ، لديها وجهة، صحيح؟
يمكنني العيش مع هذا

712
00:37:34,235 --> 00:37:36,652
ماذا؟

713
00:37:36,654 --> 00:37:38,404
يا أخي، ظننت بأنه أُطلِق عليك

714
00:37:38,406 --> 00:37:40,973
صحيح. في فخذي

715
00:37:40,975 --> 00:37:42,908
فخذك؟ هذا لا يحتسب

716
00:37:43,728 --> 00:37:45,528
بالنسبة لك؟ كلا، بالنسبة لك
لن يحتسب

717
00:37:45,530 --> 00:37:47,580
ظننت أنك أُصبت بحق

718
00:37:47,582 --> 00:37:51,584
أحضرت لك جمبري بالثوم
وبعض البالونات

719
00:37:51,586 --> 00:37:52,718
حسنٌ، آسف لتخييب ظنك

720
00:37:52,720 --> 00:37:54,170
ربما المرة المقبلة، يمكنهم
الإطلاق على عضو حيوي

721
00:37:54,172 --> 00:37:56,672
سوف نعود

722
00:38:00,945 --> 00:38:03,312
عربتك تنتظرك أيها المحارب الشجاع

723
00:38:04,682 --> 00:38:06,015
حسناً

724
00:38:06,017 --> 00:38:08,234
(شكراً يا (جيري

725
00:38:12,073 --> 00:38:14,056
حسناً، أراك قريباً -
شكراً -

726
00:38:14,058 --> 00:38:15,908
أجل. -
ألن تأتي؟ -

727
00:38:15,910 --> 00:38:18,861
...كلا، سآخذ هذه الفرصة لكي

728
00:38:18,863 --> 00:38:20,963
أحظى بقيادة ممتعة بسيارتي بمفردي

729
00:38:20,965 --> 00:38:22,448
ظننت بأن سيارتك أُطلق عليها

730
00:38:22,450 --> 00:38:25,034
أجل، سآخذ الطريق الطويل للكراج

731
00:38:25,036 --> 00:38:27,119
أراكم يا رفاق

732
00:38:29,874 --> 00:38:32,942
أيها القائد، أتود الوقوف؟

733
00:38:32,944 --> 00:38:34,793
يمكنك مساعدتي عندما أراقب

734
00:38:34,795 --> 00:38:37,129
(هذا مُغرٍ يا (جيري

735
00:38:37,131 --> 00:38:40,015
لكن أتعلم ماذا؟
أظن بأنّي سأذهب للمنزل

736
00:38:40,017 --> 00:38:41,800
حظيت بإثارة كافية ليومٍ واحد

737
00:38:41,802 --> 00:38:43,802
حسناً؟

738
00:38:43,804 --> 00:38:45,971
كلا، أتفهم

739
00:39:05,376 --> 00:39:07,793
مرحباً -
مرحباً -

740
00:39:10,331 --> 00:39:13,582
الآن... أين كنا؟

741
00:39:17,872 --> 00:39:21,173
آدم)، لا أود شيئاً أكثر)

742
00:39:21,175 --> 00:39:23,158
من أن أصبح زوجتك

743
00:39:26,180 --> 00:39:28,347
لذا ماذا يوقفكِ؟

744
00:39:35,523 --> 00:39:37,489
فقط كل شيءٍ مررنا به

745
00:39:37,491 --> 00:39:41,026
فقط أريد أن أعلم بأننا
آمنين

746
00:39:41,862 --> 00:39:45,331
لا يمكنني المرور خلال ذلك مجدداً

747
00:39:45,333 --> 00:39:47,750
بظني سوف أخسرك

748
00:39:52,206 --> 00:39:54,340
لن تخسريني

749
00:39:57,712 --> 00:39:59,929
أعدك

750
00:40:05,686 --> 00:40:08,404
تعدني؟

751
00:40:08,406 --> 00:40:10,606
أعدك

752
00:40:23,206 --> 00:40:26,106
(إصلاحية (هالاوا"
"(أواهو)

753
00:40:40,938 --> 00:40:45,007
عندما سمعت بأنك قادمٌ لرؤيتي
سألت نفسي عن السبب

754
00:40:45,009 --> 00:40:47,676
ومن ثم أدركت

755
00:40:47,678 --> 00:40:50,763
إنها الذكرى السنوية الثانية
على مقتل أختي

756
00:40:50,765 --> 00:40:53,599
مما يعني بأنك هنا لتعتذر
لجعل الأمر يحدث

757
00:40:53,601 --> 00:40:55,651
تتذكر الـ25 مليون دولار
التي بحسابٍ خارجي

758
00:40:55,653 --> 00:40:57,353
التي حاولت رشوتي بها؟

759
00:41:02,109 --> 00:41:04,143
الشؤون الداخلية كانت تراقبني

760
00:41:04,145 --> 00:41:06,161
منذ أن اعتقلت أنت

761
00:41:06,163 --> 00:41:07,946
يظنون بأنّي أملك ذلك المال

762
00:41:07,948 --> 00:41:09,415
هذه ليست بمشكلتي

763
00:41:09,417 --> 00:41:10,783
أريدك

764
00:41:10,785 --> 00:41:13,786
أن توقع تصريحاً تقول بأن
المال ليس لدي

765
00:41:13,788 --> 00:41:16,672
ولمَ سأفعل هذا؟

766
00:41:18,959 --> 00:41:22,127
لأنه ربما ولو لمرة بحياتك التعيسة

767
00:41:22,129 --> 00:41:25,130
تريد فعل شيئاً حسِناً

768
00:41:28,803 --> 00:41:31,804
دعني أفكر بالأمر

769
00:41:34,775 --> 00:41:36,942
سأرد عليك

770
00:41:47,038 --> 00:41:49,655
شكراً يا سيدي

771
00:42:00,634 --> 00:42:02,584
من هذا؟

772
00:42:04,138 --> 00:42:06,138
هذا ما يجب علينا معرفته

773
00:42:06,140 --> 00:42:08,507
لأنه إن كان يعلم

774
00:42:08,509 --> 00:42:10,676
سيتوجب علينا التعامل معه

775
00:42:22,189 --> 00:42:24,022
غرايس)؟)

776
00:42:24,859 --> 00:42:26,775
غرايس)؟)

777
00:42:27,578 --> 00:42:29,495
أظن بأن (غرايس) لن ترجع

778
00:42:29,497 --> 00:42:31,029
من المدرسة إلى بعد نصف ساعة

779
00:42:31,031 --> 00:42:33,248
توقف

780
00:42:35,086 --> 00:42:36,952
ماذا تفعل بمنزلي؟

781
00:42:36,954 --> 00:42:38,036
من أنت؟

782
00:42:38,038 --> 00:42:40,089
(أدعى (ماركو رييز

783
00:42:41,292 --> 00:42:43,625
أيجب أن يعني هذا شيئاً لي؟

784
00:42:47,598 --> 00:42:50,099
لم يخبرك أخاك بي؟

785
00:42:50,935 --> 00:42:53,769
أخي... كلا، لم يفعل

786
00:42:53,771 --> 00:42:54,771
حسنٌ، لقد آلمتني

787
00:42:54,772 --> 00:42:57,856
(أنا و(مات) كنا قريبين

788
00:42:57,858 --> 00:43:00,392
ما الذي يمكنني فعله لك؟

789
00:43:00,394 --> 00:43:01,894
أخاك أخذ شيئاً مني

790
00:43:01,896 --> 00:43:03,812
وأنت ستساعدني على استعادته

791
00:43:03,836 --> 00:44:54,836
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

