1
00:00:00,000 --> 00:00:18,000
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:18,125 --> 00:00:22,094
صوفي)، استيقظي)

3
00:00:22,096 --> 00:00:24,630
(استيقظي يا (صوفي

4
00:00:24,632 --> 00:00:27,800
مرحباً. تعاليّ

5
00:00:27,802 --> 00:00:29,134
لديّ مفاجأةٌ لكِ

6
00:00:31,138 --> 00:00:32,855
هيا

7
00:00:44,485 --> 00:00:47,286
تعالي

8
00:00:47,288 --> 00:00:49,038
!أبي -
!أبي -

9
00:00:50,908 --> 00:00:52,791
!مرحباً يا أطفال

10
00:00:52,793 --> 00:00:54,460
!أبي، اليوم سأرقص الهولا بالحفلة

11
00:00:54,462 --> 00:00:55,961
أجل، يمكنني رؤية ذلك

12
00:00:55,963 --> 00:00:58,497
لم تغير ملابسها طوال الأسبوع

13
00:00:58,499 --> 00:01:00,582
حسنٌ، أمكِ سترسل لي فيديوهاً

14
00:01:00,584 --> 00:01:02,751
أنا متحمسٌ لأراه

15
00:01:02,753 --> 00:01:05,671
أتمنى لو أنك معنا

16
00:01:05,673 --> 00:01:08,641
أعلم يا حبيبتي، وأنا كذلك

17
00:01:08,643 --> 00:01:12,177
ويا (دايفي)، هل أنت ولدٌ مطيع؟

18
00:01:12,179 --> 00:01:13,595
أجل، سيدي

19
00:01:13,597 --> 00:01:14,930
انتبه لأمك واختك

20
00:01:14,932 --> 00:01:16,765
تذكر، أنت القائد بينما أنا بعيد

21
00:01:16,767 --> 00:01:18,233
حاضر، سيدي

22
00:01:22,573 --> 00:01:25,107
سأحتاج للتحدث لأمكم الآن

23
00:01:25,109 --> 00:01:26,408
أحبكم يا رفاق

24
00:01:26,410 --> 00:01:28,360
وداعاً يا أبي. أحبك -
...وداعاً يا أبي. أحبك -

25
00:01:28,362 --> 00:01:31,280
قد لا أستطيع التواصل لبضعة أيام

26
00:01:31,282 --> 00:01:32,915
لم أرد منكِ أن تقلقي

27
00:01:32,917 --> 00:01:36,118
كرري هذه الكلمات

28
00:01:36,120 --> 00:01:40,422
"زوجي قويّ، وكل شيءٍ سيكون بخير"

29
00:01:43,678 --> 00:01:45,127
أحبك

30
00:01:46,013 --> 00:01:48,731
أحبكِ أيضاً

31
00:02:08,831 --> 00:02:10,831
(قاعدة (بغرام"
"(أفغانستان)

32
00:02:37,765 --> 00:02:39,882
"مرحباً أيها الآباء"

33
00:02:40,084 --> 00:02:41,984
(أكاديمية (بانالوها"
"((أواهو

34
00:02:39,884 --> 00:02:41,216
رجاءً اجلسوا على مقاعدكم

35
00:02:41,218 --> 00:02:44,019
رقصة الهولا للصف الثاني
على وشك البدأ

36
00:02:44,021 --> 00:02:46,221
شكراً لكم واستمتعوا بالعرض

37
00:02:47,725 --> 00:02:49,858
الأمر مثيرٌ للغاية

38
00:03:06,127 --> 00:03:08,994
أين (صوفي)؟

39
00:03:08,996 --> 00:03:10,796
لا أعلم

40
00:03:10,798 --> 00:03:12,748
ابق هنا، حسناً؟

41
00:03:12,750 --> 00:03:14,666
عذراً

42
00:03:14,668 --> 00:03:16,251
أين (صوفي)؟"
"لم ليست على المسرح؟

43
00:03:16,253 --> 00:03:18,003
آنجيلا)، نحن نحاول إيجادها)

44
00:03:18,005 --> 00:03:19,428
ماذا تعنين بقولكِ هذا؟"
"أين هي؟

45
00:03:19,428 --> 00:03:20,735
لا نعلم

46
00:03:20,758 --> 00:03:22,142
صوفي)؟ أين أنتِ؟)

47
00:03:22,143 --> 00:03:23,842
لمَ لم تراقبيها؟

48
00:03:23,844 --> 00:03:25,144
آنجيلا)؟)

49
00:03:25,146 --> 00:03:27,012
وجدت هذه قرب الباب الخلفيّ

50
00:03:27,014 --> 00:03:28,814
(إنها لـ(صوفي

51
00:03:28,816 --> 00:03:30,149
أباها أعطاها لها

52
00:03:30,151 --> 00:03:32,351
لم تكن لتنزعها مطلقاً

53
00:03:36,657 --> 00:03:38,690
أين ابنتي؟

54
00:03:38,692 --> 00:03:42,578
يا إلهي، أين ابنتي؟

55
00:03:42,600 --> 00:04:15,200
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

56
00:04:15,444 --> 00:04:16,344
"(مقرّ (فايف أو"

57
00:04:19,133 --> 00:04:22,018
بحثت عنك ببيانات الإنتربول
(تُدعى (ماركو رييز

58
00:04:22,020 --> 00:04:24,637
سجلٌ نظيف، مطوّر عقارات دائم

59
00:04:24,639 --> 00:04:26,305
(في (كولومبيا

60
00:04:26,307 --> 00:04:28,558
لكن كل ذلك هراء، صحيح؟

61
00:04:28,560 --> 00:04:30,776
أتفهم استياءك مني

62
00:04:30,778 --> 00:04:32,228
لظهوري بمنزلك

63
00:04:32,230 --> 00:04:33,563
لكني حقاً

64
00:04:33,565 --> 00:04:35,815
لم أرى أي طريقةٍ أخرى للتواصل معك -
حسنٌ

65
00:04:35,817 --> 00:04:38,234
تعلم، هنا لدينا جهاز يدعى بالهاتف

66
00:04:38,236 --> 00:04:43,039
أجل، لكن بعض الأعمال يجب أن
تتم فقط وجهاً بوجه

67
00:04:43,041 --> 00:04:44,240
حسناً، لنتحدث إذاً

68
00:04:44,242 --> 00:04:46,158
عندما اختفى أخاك

69
00:04:46,160 --> 00:04:49,495
كان لديه كمية كبيرة من أموالي

70
00:04:49,497 --> 00:04:50,713
حسناً، كم؟

71
00:04:50,715 --> 00:04:52,582
ثمانية عشر ونصف مليون دولار

72
00:04:52,584 --> 00:04:55,251
هذا... مالٌ كثير

73
00:04:55,253 --> 00:04:57,920
حسنٌ، أنا، للأسف، لا أعلم
أي شيءٍ بشأن هذا الأمر

74
00:04:57,922 --> 00:05:00,973
لم أرى أو أتحدث مع أخي منذ
ثلاث سنوات

75
00:05:00,975 --> 00:05:03,593
تعال. أحبك. مضى وقتٌ طويل، صحيح؟

76
00:05:03,595 --> 00:05:05,928
"أخبره بشأن تلك المرة بحديقة الحيوانات"

77
00:05:05,930 --> 00:05:07,063
"كان يسبب اضطراباً"

78
00:05:07,065 --> 00:05:10,566
قيّدتني بقفص القردة

79
00:05:10,568 --> 00:05:11,734
كنت أقوم بعملي

80
00:05:11,736 --> 00:05:13,402
!يا صاح، كنتَ بالتاسعة

81
00:05:13,404 --> 00:05:15,271
"آسفٌ لسماعي هذا"

82
00:05:15,273 --> 00:05:17,657
لأنّي هنا لأجل مالي

83
00:05:17,659 --> 00:05:20,409
حسنٌ، إذاً، قطعت شوطاً طويلاً
من أجل لا شيء

84
00:05:20,411 --> 00:05:24,413
(أيها المحقق (ويليامز
بحثت عني في الإنتربول

85
00:05:24,415 --> 00:05:25,948
لذا تعرف من أنا

86
00:05:25,950 --> 00:05:28,584
هل تظن حقاً بأنّي النوع
من الرجال

87
00:05:28,586 --> 00:05:30,953
الذي لا يحصل على ما يريد؟

88
00:05:30,955 --> 00:05:32,922
أنت لست بمصغٍ لي

89
00:05:32,924 --> 00:05:36,258
لا أعلم أي شيء بشأن الـ18
مليون دولار ونصف خاصتك

90
00:05:38,513 --> 00:05:41,597
حسنٌ، إذاً، من الأفضل أن
تبحث عنها... أيها المحقق

91
00:05:47,772 --> 00:05:49,972
"لم أتى إليك؟"

92
00:05:49,974 --> 00:05:51,223
إن كان (مات) يدين له بالمال؟

93
00:05:51,225 --> 00:05:53,776
حسنٌ، أظن لأنه يظن
بأنّي أعرف مكان ماله

94
00:05:53,778 --> 00:05:55,277
(تشين)

95
00:05:55,279 --> 00:05:57,563
حسناً، عُلِم. علينا الذهاب

96
00:05:57,565 --> 00:05:59,398
ماذا عنه؟

97
00:06:00,785 --> 00:06:02,118
قيّده للسطو

98
00:06:02,120 --> 00:06:04,737
اجعل (ق.ش.ه) تأخذه بجولة بطيئة
في النظام

99
00:06:04,739 --> 00:06:06,122
وربما بضعة أيام بالسجن

100
00:06:06,124 --> 00:06:08,240
ستجعل السيد (رييز) يعلم
مع من يتعامل

101
00:06:21,889 --> 00:06:24,640
(إذاً، الفتاة المفقودة تدعى (صوفي لاركن
في السابعة من عمرها

102
00:06:24,642 --> 00:06:27,176
اختطفت قبل بداية رقصتها

103
00:06:27,178 --> 00:06:29,311
لا يوجد شهود -
ماذا بشأن حرس المدرسة؟ -

104
00:06:29,313 --> 00:06:30,930
المختطف هاجم حارس المدرسة
كسر جمجمته

105
00:06:30,932 --> 00:06:32,598
أرسله للمستشفى بحالة حرجة

106
00:06:32,600 --> 00:06:34,650
لم يستطع إعطاءنا إفادة

107
00:06:34,652 --> 00:06:36,819
المدرسة مغلقة. لدينا فُرق تبحث بالمنطقة

108
00:06:36,821 --> 00:06:39,305
انشر إنذاراً باختطاف قاصر -
حاضر -

109
00:06:39,307 --> 00:06:40,656
دوك)، أرسلت لتوي رجلاً لك)

110
00:06:40,658 --> 00:06:42,358
تأكد من كونه غير مرتاح، حسناً؟

111
00:06:42,360 --> 00:06:43,576
سنعتني به جيداً

112
00:06:43,578 --> 00:06:45,745
يا (تشين)، ألدينا أحد يشاهد
تصوير الكاميرا الأمنيّة؟

113
00:06:45,747 --> 00:06:47,346
أجل، (و.م.ج) تشاهده الآن

114
00:06:47,348 --> 00:06:49,365
إلى الآن، لا شيء يُذكر -
ماذا نعرف عن العائلة؟ -

115
00:06:49,367 --> 00:06:50,616
(تعيش مع والديّها بجزيرة (فورد

116
00:06:50,618 --> 00:06:51,867
تمهل

117
00:06:51,869 --> 00:06:52,952
إنها عائلةٌ عسكرية؟

118
00:06:52,954 --> 00:06:55,504
أجل. أباها من جنود البحرية
متمركزٌ خارج الجزيرة

119
00:06:55,506 --> 00:06:56,922
أمها عاملةٌ اجتماعية

120
00:06:56,924 --> 00:06:59,675
هذه إحدى أغلى المدارس
على الجزيرة

121
00:06:59,677 --> 00:07:01,043
كيف بإمكانهم تحمّل مصاريف الدراسة؟

122
00:07:01,045 --> 00:07:02,044
صوفي) تدرس هنا من خلال)
منحةٍ دراسية

123
00:07:02,046 --> 00:07:04,880
حسنٌ، إن كان الإختطاف لطلب
فدية، لن ينتهي الأمر بشكلٍ حسن

124
00:07:04,882 --> 00:07:06,048
عندما يعلم المختطف

125
00:07:06,050 --> 00:07:08,670
بأنه اختطف الفتاة الوحيدة التي
لا يستطيع والداها الدفع -
بافتراص أن الأمر بشأن المال -

126
00:07:09,220 --> 00:07:10,770
جزيل الشكر لكِ. حسناً -
شكراً -

127
00:07:12,140 --> 00:07:13,389
إذاً، المخرجة قالت

128
00:07:13,391 --> 00:07:14,940
بأن كل الفتيات كنَّ خلف الكواليس
قبل بدء الرقصة

129
00:07:14,942 --> 00:07:16,108
لم ترى أي شيءٍ مثير

130
00:07:16,110 --> 00:07:17,727
(ولم تكن تعلم باختفاء (صوفي

131
00:07:17,729 --> 00:07:20,312
حتى اصطفت الفتيات لأجل
العرض. سأذهب

132
00:07:20,314 --> 00:07:22,064
للتحدث مع بعض الأطفال
ربما رأت إحداهن شيئاً

133
00:07:22,066 --> 00:07:23,232
احضري كل هواتف وكاميرات الآباء

134
00:07:23,234 --> 00:07:25,117
ربما رأت إحداها المختطف

135
00:07:25,119 --> 00:07:26,402
حاضر

136
00:07:26,404 --> 00:07:29,071
حسناً، مختطفي الأطفال

137
00:07:29,073 --> 00:07:31,040
لا يأتون إلى مدارس خاصة

138
00:07:31,042 --> 00:07:32,958
ويقصون حارس الأمن

139
00:07:32,960 --> 00:07:34,543
مخاطر كثيرة

140
00:07:34,545 --> 00:07:37,246
بل يذهبون للمجمعات، الحدائق
أماكن أقل خطورة

141
00:07:37,248 --> 00:07:38,414
أتفق معك تماماً

142
00:07:38,416 --> 00:07:40,132
علينا أن نعرف كل شخص
(موجود بحياة (صوفي

143
00:07:40,134 --> 00:07:42,001
أنظر إن تم تهديد العائلة من قبل

144
00:07:42,003 --> 00:07:42,968
أعني، قد يكون الأمر شخصيّاً

145
00:07:42,970 --> 00:07:44,136
أين أم (صوفي)؟

146
00:07:44,138 --> 00:07:45,304
غروفر) أخذها لمنزلها)

147
00:07:45,306 --> 00:07:46,505
في حال أن اتصل المختطف

148
00:07:46,507 --> 00:07:48,057
حسناً، اجعله يكتب قائمة لأي أحد

149
00:07:48,059 --> 00:07:50,426
متصل بالعائلة له سبب
(لاختطاف (صوفي

150
00:07:50,428 --> 00:07:51,927
وبعدها تحقق إن كان لديهم
سجلٌ إجرامي

151
00:07:51,929 --> 00:07:53,929
أيضاً، أنظر إن كان  يوجد

152
00:07:53,931 --> 00:07:55,264
محاولات مشابهة مؤخراً بالمنطقة

153
00:07:55,266 --> 00:07:56,432
حسناً

154
00:07:56,434 --> 00:07:58,934
أحدٌ ما اختطف (صوفي) لسببٍ ما

155
00:07:58,936 --> 00:08:01,153
"علينا معرفة السبب"

156
00:08:12,867 --> 00:08:19,421
رجاءً... أود رؤية أمي

157
00:08:23,521 --> 00:08:24,721
(جسر الأميرال (كلاري"
"(جزيرة (فورد

158
00:08:29,399 --> 00:08:31,733
كيف الحال؟ هل اتصل أحد؟

159
00:08:31,735 --> 00:08:33,151
كلا

160
00:08:33,153 --> 00:08:34,486
لست معجباً بالأمر يا رجل

161
00:08:34,488 --> 00:08:36,237
من المفترض أن نسمع شيئاً

162
00:08:36,239 --> 00:08:38,156
حسنٌ، لا نعلم ما السبب إلى
(الآن يا (لو

163
00:08:38,158 --> 00:08:40,708
لا يبدوا بأن المختطف قريب
من العائلة

164
00:08:40,710 --> 00:08:41,743
وكيف تعرف هذا؟

165
00:08:41,745 --> 00:08:43,161
ق.ش.ه) أجرى بحثاً عن خلفيات)

166
00:08:43,163 --> 00:08:45,497
كل من بالقائمة التي أعطتني
(إياها (آنجيلا لاركن

167
00:08:45,499 --> 00:08:47,215
ولا وجود لأي خطر

168
00:08:47,217 --> 00:08:48,633
لا خطر عليهم؟ -
لا خطر -

169
00:08:48,635 --> 00:08:50,251
لا وجود لأمورٌ شخصية، تهديدات

170
00:08:50,253 --> 00:08:51,836
إنهم أناسٌ طيبون

171
00:08:51,838 --> 00:08:54,839
تعلم، والدها خارج البلد يدافع
عن وطننا

172
00:08:54,841 --> 00:08:57,008
وثم، شيءٌ كهذا يحدث

173
00:08:57,010 --> 00:08:58,560
يا رجل، الأمر يغضبني

174
00:08:58,562 --> 00:08:59,677
كيف حال الأم؟

175
00:08:59,679 --> 00:09:00,929
الفتاة مفقودة

176
00:09:00,931 --> 00:09:02,347
زوجها على بعد 4000 ميل

177
00:09:02,349 --> 00:09:03,565
ماذا تتوقع؟

178
00:09:03,567 --> 00:09:07,902
أفضل شيءٍ نستطيع فعله
لها بأن نعلمها بالمستجدات

179
00:09:07,904 --> 00:09:10,355
صدقني، عدم معرفة ما يحدث

180
00:09:10,357 --> 00:09:12,357
هذا ما بؤلمك بشدة

181
00:09:19,032 --> 00:09:22,333
سيدتي، نعلم بأن زوجك خارج البلاد

182
00:09:22,335 --> 00:09:23,701
هل تحدثتِ له؟

183
00:09:23,703 --> 00:09:25,753
(تحدثنا معه من خلال برنامج (سكايب
هذا الصباح

184
00:09:25,755 --> 00:09:28,840
أظن بأنه سيذهب بمهمة

185
00:09:28,842 --> 00:09:32,627
لا يخبرني أبداً، لكني أشعر
بذلك دائماً

186
00:09:32,629 --> 00:09:38,433
اتصلت بقائده، لكن لم يرد عليّ

187
00:09:41,805 --> 00:09:44,272
أكره فكرة أنه لا يعلم
بما يجري الآن

188
00:09:44,274 --> 00:09:45,690
انظري، سنقوم بأقصى ما لدينا

189
00:09:45,692 --> 00:09:46,891
لنجعلك تتحدثين معه

190
00:09:46,893 --> 00:09:48,726
تعرف كيفية الأمور أيها القائد

191
00:09:48,728 --> 00:09:51,446
فريق (جيف) بمهمة، موقعه سريّ

192
00:09:51,448 --> 00:09:54,315
مستحيلٌ أن يتصلوا به

193
00:09:54,317 --> 00:09:56,568
لابد من وجودِ شيءٍ أستطيع فعله

194
00:09:56,570 --> 00:09:58,453
لا يمكنني فقط الجلوس
وعدم فعل أي شيء

195
00:09:58,455 --> 00:10:00,622
في الواقع، نحتاجك بأن تبقي
هنا قرب الهاتف

196
00:10:00,624 --> 00:10:02,373
لكن لدينا أفضل الأشخاص
بهذه المهمة

197
00:10:03,793 --> 00:10:07,795
سيدة (لاركين)، أنتِ وزوجكِ كالعائلة
بالنسبة إليّ

198
00:10:07,797 --> 00:10:10,131
فهمتِ؟ سأفعل ما باستطاعتي

199
00:10:10,133 --> 00:10:12,216
لإيجاد (صوفي) وجلبها للمنزل

200
00:10:13,970 --> 00:10:16,254
شكراً لك

201
00:10:19,142 --> 00:10:21,092
ماذا رأيك؟

202
00:10:21,094 --> 00:10:23,144
إن كان الملازم (لاركن) بمهمة

203
00:10:23,146 --> 00:10:25,847
أظن بأن أي من اختطفها
يحاول إفشال المهمة

204
00:10:25,849 --> 00:10:28,066
حسناً، إنها نظريةٌ جيدة
كيف تبرهنها؟

205
00:10:28,985 --> 00:10:31,019
ليس هذا الجواب الذي أردته

206
00:10:31,021 --> 00:10:33,154
لم أقل شيئاً -
بلى، فعلت. هيا -

207
00:10:34,754 --> 00:10:36,754
"الإستخبارات البحريّة"

208
00:10:37,328 --> 00:10:38,744
الآن، أنت تعلم بأنّي لا أستطيع تأكيد

209
00:10:38,746 --> 00:10:40,579
إن كان الملازم (لاركن) بمهمةٍ
أم لا أيها القائد

210
00:10:40,581 --> 00:10:41,864
ما يمكنني إخبارك به هو

211
00:10:41,866 --> 00:10:43,365
بأنه لم يكن لدينا أي خرقٌ أمنيّ

212
00:10:43,367 --> 00:10:44,867
لأيّ من عملياتنا الحاليّة

213
00:10:44,869 --> 00:10:47,086
حسناً، سيدي

214
00:10:47,088 --> 00:10:48,621
(اختطفت ابنة الملازم (لاركن

215
00:10:48,623 --> 00:10:50,172
قبل ساعتين، حسناً؟

216
00:10:50,174 --> 00:10:52,458
نظن بأن المهمة التي هو مكلفٌ
بها أو لا

217
00:10:52,460 --> 00:10:54,627
قد تكون المفتاح لإعادتها -
قد يكون هذا صحيحاً -

218
00:10:54,629 --> 00:10:58,881
لكنّي أخبركما، ليس لهذا
أمرٌ بمهماتنا

219
00:10:58,883 --> 00:11:00,799
عليك أن تصدقني بهذا الشأن

220
00:11:00,801 --> 00:11:02,518
أجل، مع خالص احترامي، سيدي

221
00:11:02,520 --> 00:11:04,853
لقد كنا من قبل مع بعضنا البعض
أنا وأنت

222
00:11:04,855 --> 00:11:06,188
...و

223
00:11:06,190 --> 00:11:08,223
أنت تدين لي

224
00:11:11,362 --> 00:11:14,563
حسنٌ، أنقذت حياتي مع القمر
الاصنعي الصنيني ذاك

225
00:11:14,565 --> 00:11:16,649
هذا أمرٌ صحيح -
على الرحب -

226
00:11:16,651 --> 00:11:18,317
لكن، للأسف

227
00:11:18,319 --> 00:11:20,152
قلت كل ما يمكنني بهذا الأمر

228
00:11:20,154 --> 00:11:21,954
ماذا عن ملفاته؟

229
00:11:22,707 --> 00:11:24,873
أيمكنك إعطاءنا تصريحاً
بالولوج إلى ملفاته؟

230
00:11:24,875 --> 00:11:26,158
يمكنني فعل هذا

231
00:11:26,160 --> 00:11:27,493
حسناً -
إن كان اختطاف ابنته -

232
00:11:27,495 --> 00:11:29,378
له علاقة بخدمته

233
00:11:29,380 --> 00:11:31,213
يجب أن تعطياني لائحة مشتبهٍ بهم

234
00:11:31,215 --> 00:11:34,500
(شيءٌ آخر، آسف. (آنجيلا

235
00:11:34,502 --> 00:11:36,502
زوجته، كانت تحاول الإتصال به

236
00:11:36,504 --> 00:11:40,472
أيمكنك فعل هذا؟
سيكون هذا لطيفاً

237
00:11:42,176 --> 00:11:45,260
أنا متعاطفٌ مع حالتها أيها المحقق

238
00:11:45,262 --> 00:11:46,595
حقاً، أنا كذلك

239
00:11:46,597 --> 00:11:49,765
وأنا متأكدٌ بأنه حال ما يتوافر
(الملازم (لاركن

240
00:11:49,767 --> 00:11:52,484
سوف يتواصل مع زوجته

241
00:11:53,320 --> 00:11:54,687
لنذهب

242
00:11:54,689 --> 00:11:56,238
شكراً لك

243
00:12:04,248 --> 00:12:05,698
(أقسمنا يا (داني

244
00:12:05,700 --> 00:12:06,949
أتفهم هذا

245
00:12:06,951 --> 00:12:08,200
لكن هذا بشأن عائلته

246
00:12:08,202 --> 00:12:09,752
ألا تظن بأن له الحق بالعلم؟

247
00:12:09,754 --> 00:12:11,754
بالطبع، حسناً؟

248
00:12:11,756 --> 00:12:14,456
لكن حالياً فريقه يريده مُركِّزاً
وجاهزاً للقيادة

249
00:12:14,458 --> 00:12:16,925
إن أخبرناه بشأن ابنته، قد يعرض
ذلك كل من معه

250
00:12:16,927 --> 00:12:19,094
للخطر ويفضح المهمة بأكملها

251
00:12:19,096 --> 00:12:20,045
حسنٌ، دعني أخبركَ شيئاً لا تعرفه

252
00:12:20,047 --> 00:12:21,380
حسناً؟ كوالد

253
00:12:21,382 --> 00:12:22,681
عندما يكون ولدك في خطر

254
00:12:22,683 --> 00:12:24,133
يمكنك الشعور بذلك. تعلم بالأمر

255
00:12:24,135 --> 00:12:25,517
(مثلاً، الملازم (لاركن

256
00:12:25,519 --> 00:12:27,219
يعلم ذلك. لا يعلم لماذا

257
00:12:27,221 --> 00:12:28,854
لكنه يعلم. ألا تظن بأن هذا

258
00:12:28,856 --> 00:12:31,223
يعرضه وفريقه للخطر؟

259
00:12:33,561 --> 00:12:35,894
مرحباً، (ماغي). إذاً، كنت أتحدث

260
00:12:35,896 --> 00:12:37,896
مع بعض الفتيات من الرقصة

261
00:12:37,898 --> 00:12:40,399
هل بإمكاني سؤالكِ بعض الأسئلة؟

262
00:12:41,252 --> 00:12:43,619
إذاً، إحدى الفتيات قالت

263
00:12:43,621 --> 00:12:45,070
بأنها رأتكِ و(صوفي) تذهبان

264
00:12:45,072 --> 00:12:46,989
للحمام معاً قبل العرض

265
00:12:46,991 --> 00:12:48,624
لكن أنتِ رجعتِ وحدكِ

266
00:12:48,626 --> 00:12:49,875
أهذا صحيح؟

267
00:12:52,797 --> 00:12:55,380
(حسناً، إذاً متى رأيت (صوفي
آخر مرّة؟

268
00:12:55,382 --> 00:12:57,082
لا بأس يا عزيزتي

269
00:12:57,084 --> 00:12:58,300
لا بأس

270
00:12:59,136 --> 00:13:01,837
خرجت من الحمام

271
00:13:01,839 --> 00:13:03,422
كان هنالك رجل

272
00:13:03,424 --> 00:13:06,091
(كان مع (صوفي

273
00:13:06,944 --> 00:13:08,010
حسناً، أنتِ تقومين بعملٍ رائع

274
00:13:08,012 --> 00:13:10,979
هلّا أخبرتني كيف يبدوا؟

275
00:13:10,981 --> 00:13:12,981
رأيت ظهره فقط

276
00:13:12,983 --> 00:13:14,817
كانا يبتعدان

277
00:13:14,819 --> 00:13:16,568
أكان طويلاً أم قصيراً؟

278
00:13:16,570 --> 00:13:17,653
قصيراً

279
00:13:17,655 --> 00:13:18,771
وما كان لون شعره؟

280
00:13:18,773 --> 00:13:21,657
كلون شعر أبي

281
00:13:21,659 --> 00:13:23,075
بُنّي؟

282
00:13:24,328 --> 00:13:26,695
كان يرتدي قبعة كرة قاعدةٍ زرقاء

283
00:13:26,697 --> 00:13:28,614
(شكراً لكِ يا (ماغي

284
00:13:28,616 --> 00:13:30,783
أنتِ فتاةٌ شجاعة

285
00:13:30,785 --> 00:13:32,284
نود أن نأخذها للمنزل الآن

286
00:13:32,286 --> 00:13:34,086
هل يمكننا؟ -
بالطبع -

287
00:13:34,088 --> 00:13:35,454
شكراً لكِ

288
00:13:35,456 --> 00:13:36,805
لذا، دع الأمن يبحثون في الأشرطة

289
00:13:36,807 --> 00:13:38,791
ودعهم يرون إن كان هنالك
أحدٌ يطابق الوصف

290
00:13:38,793 --> 00:13:39,875
(الذي أعطتنا إياه (ماغي

291
00:13:39,877 --> 00:13:41,760
ثم أرسله للإعلام -
حسناً -

292
00:13:41,762 --> 00:13:42,845
شكراً

293
00:13:42,847 --> 00:13:44,129
إذاً، كل الأبواب بهذه المدرسة

294
00:13:44,131 --> 00:13:45,597
تتطلب بطاقة للدخول أو الخروج، حسناً؟

295
00:13:45,599 --> 00:13:47,349
جعلت الأمن يرسلون لي قائمة

296
00:13:47,351 --> 00:13:49,518
لكل البطائق التي استخدمت هذا الصباح

297
00:13:49,520 --> 00:13:52,020
طويل، شعرٌ بُنّي، هذا يطابق الوصف

298
00:13:52,022 --> 00:13:53,388
الذي حصلت عليه لتوي. من هو؟

299
00:13:53,390 --> 00:13:54,606
(يدعى (بن سوتر

300
00:13:54,608 --> 00:13:55,691
إنه مدرّسٌ بديل

301
00:13:55,693 --> 00:13:57,476
لكن ليس له عملٌ اليوم

302
00:13:57,478 --> 00:13:59,111
على الرغم من ذلك
بطاقته استخدمت

303
00:13:59,113 --> 00:14:03,866
قبل 15 دقيقة من بدء الرقصة
(ومجدداً قبل دقائق من اختفاء (صوفي

304
00:14:32,730 --> 00:14:34,897
يوجد دماء

305
00:14:51,115 --> 00:14:53,165
إنه حيّ

306
00:14:54,668 --> 00:14:57,786
حسناً، إذاً المختطف هجم على المدرس

307
00:14:57,788 --> 00:14:59,338
استخدم بطاقته للولوج للمدرسة

308
00:14:59,340 --> 00:15:00,672
(واختطف (صوفي

309
00:15:00,674 --> 00:15:01,874
لا أفهم الأمر. لا تمر

310
00:15:01,876 --> 00:15:03,709
بكل هذه المتاع إن لم
تكن تريد شيئاً، صحيح؟

311
00:15:03,711 --> 00:15:06,011
لذا لِمَ لم يتصل المختطف؟

312
00:15:15,556 --> 00:15:16,805
مرحباً؟

313
00:15:16,807 --> 00:15:18,974
سيد (بورتر)، لديّ ابنتك

314
00:15:18,976 --> 00:15:21,810
أريد 1.6 مليون دولار

315
00:15:21,812 --> 00:15:24,730
سأعاود الإتصال بعد 30 دقيقة
مع المزيد من التعليمات

316
00:15:24,732 --> 00:15:28,150
إن هاتفت الشرطة، ستموت

317
00:15:28,986 --> 00:15:30,652
ما الخطب؟

318
00:15:36,994 --> 00:15:38,744
ماغي)...؟)

319
00:15:45,085 --> 00:15:47,085
فعلتم الصواب باتصالكم لنا

320
00:15:47,087 --> 00:15:48,804
(أدعى (ستيف مكغاريت) وهذا المحقق (ويليامز

321
00:15:48,806 --> 00:15:50,255
مرحباً -
مرحباً -

322
00:15:50,257 --> 00:15:51,473
ما الذي يجري؟

323
00:15:51,475 --> 00:15:52,507
صوفي) وابنتك)

324
00:15:52,509 --> 00:15:53,642
دخلتا الحمام معاً

325
00:15:53,644 --> 00:15:55,894
كان عليهما نفس اللباس وقصة الشعر

326
00:15:55,896 --> 00:15:57,095
لم تكن (صوفي) هدفهم

327
00:15:57,097 --> 00:15:58,430
(بل (ماغي

328
00:15:59,817 --> 00:16:01,350
اختطفوا الفتاة الخاطئة

329
00:16:15,112 --> 00:16:17,899
المالك محفزٌ للغاية

330
00:16:18,455 --> 00:16:21,907
هذا المنزل لن يكون في
السوق طويلاً

331
00:16:24,128 --> 00:16:25,510
أتسمعون هذا؟

332
00:16:27,114 --> 00:16:28,730
كلا، لا أسمع أي شيء

333
00:16:30,517 --> 00:16:32,167
هناك

334
00:16:32,169 --> 00:16:34,002
أنا أسمعه كذلك

335
00:16:34,004 --> 00:16:36,672
...إنها قادمٌ من

336
00:16:36,674 --> 00:16:39,808
هنا

337
00:16:39,810 --> 00:16:41,760
هذا

338
00:16:41,762 --> 00:16:43,095
لابد من أنه مكيف الهواء

339
00:16:43,097 --> 00:16:44,596
ويمكن تحويل هذه الإصلاحات

340
00:16:44,598 --> 00:16:46,014
عند الثمن النهائي

341
00:16:46,016 --> 00:16:48,350
أتسمعون هذا؟

342
00:16:51,572 --> 00:16:53,405
(جيري)

343
00:16:53,407 --> 00:16:54,690
تحدثنا عن هذا الأمر

344
00:16:54,692 --> 00:16:57,359
لا يجب أن تكون هنا عندما
أستعرض المنزل

345
00:16:57,361 --> 00:16:58,777
في البداية، ظننت بأنها من الأنابيب

346
00:16:58,779 --> 00:17:00,529
لكن لا يوجد ماء، لذا مستحيل
أن يكون هو

347
00:17:00,531 --> 00:17:03,699
حسناً، أؤكد لكم بأنه لا
يوجد عطلٌ في السمكرة

348
00:17:07,254 --> 00:17:08,587
ما هذا الشيء؟

349
00:17:08,589 --> 00:17:11,256
(.إنه... قارئ (ق.ك.ح

350
00:17:12,676 --> 00:17:14,543
يقيس الأنشطة الحركية

351
00:17:15,129 --> 00:17:17,512
...تعلمان

352
00:17:17,514 --> 00:17:20,432
أشباح

353
00:17:26,940 --> 00:17:28,140
!رجاءً

354
00:17:28,142 --> 00:17:29,941
دعاني أفسر

355
00:17:29,943 --> 00:17:31,393
!آسفٌ لفسل الأمر

356
00:17:33,831 --> 00:17:36,148
إذاً، أمك فعلتها أخيراً؟

357
00:17:36,150 --> 00:17:37,366
أجل، لم تكن تخادعني

358
00:17:37,368 --> 00:17:38,567
(اشترت منزلاً بـ(ماوي

359
00:17:38,569 --> 00:17:40,736
قالت بأنها تريد أن تكون قريبة
من عائلتها

360
00:17:40,738 --> 00:17:42,821
كيف أتصرف بعدها؟

361
00:17:42,823 --> 00:17:44,906
حسنٌ، يأتي وقتٌ

362
00:17:44,908 --> 00:17:47,159
(تغادر الأم العش يا (جير

363
00:17:47,161 --> 00:17:49,077
أجل، لكن الأمور كانت بخير

364
00:17:49,079 --> 00:17:50,212
ثم تقوم بهذه الفعلة

365
00:17:50,214 --> 00:17:52,214
عندما أكون بقضيةٍ كبيرة

366
00:17:52,216 --> 00:17:55,167
صحيح، (ستيف) و(داني) أخبراني
بشأن متجر الكتب

367
00:17:55,169 --> 00:17:56,334
(ليس بمتجرٍ للكتب يا (تشين

368
00:17:56,336 --> 00:17:57,919
إنه واجهة لعملية غسيل أموال

369
00:17:57,921 --> 00:18:00,255
مسألةُ وقتٍ وحسب قبل
أن أبرهن الأمر

370
00:18:04,812 --> 00:18:07,813
لكن، اسمع، هذا ليس سبب وجودي

371
00:18:07,815 --> 00:18:09,147
(أحتاج مساعدتك يا (جيري

372
00:18:09,149 --> 00:18:10,565
اُختطفت فتاةٌ صغيرة هذا الصباح

373
00:18:10,567 --> 00:18:11,900
من رقصة هولا

374
00:18:11,902 --> 00:18:13,185
أجل، أي ما بإمكاني فعله

375
00:18:13,187 --> 00:18:14,986
بالطبع، خبرتي في الإختطافات

376
00:18:14,988 --> 00:18:16,571
متنوعة نوعاً ما

377
00:18:16,573 --> 00:18:18,657
لكن، أخبرني

378
00:18:18,659 --> 00:18:20,192
حسنٌ، صادرنا كل الهواتف

379
00:18:20,194 --> 00:18:21,660
والكاميرات من الآباء

380
00:18:21,662 --> 00:18:23,328
بأمل أن نعرف المختطف

381
00:18:23,330 --> 00:18:25,914
لكن الآن لدينا ساعات كثيرة
من التصوير لكي نراجعه

382
00:18:25,916 --> 00:18:27,666
ولديّ كل شرطي متوفر

383
00:18:27,668 --> 00:18:28,700
يبحث عن الطفلة

384
00:18:28,702 --> 00:18:30,085
لذا تود مني أن أراجع الفيديوهات

385
00:18:30,087 --> 00:18:31,870
ألديك الوقت لذلك؟

386
00:18:31,872 --> 00:18:34,756
أجل، الوكالة لن تعرض
المنزل إلا الغد

387
00:18:59,566 --> 00:19:00,899
استرخي. تصرف على طبيعتك

388
00:19:00,901 --> 00:19:02,117
قد يراقبنا أحدٌ ما

389
00:19:02,119 --> 00:19:03,318
جيد

390
00:19:03,320 --> 00:19:04,786
الآن وقع لأجل الطرد

391
00:19:09,743 --> 00:19:11,910
(أعطِه مباشرةً إلى (ستيف مكغاريت

392
00:19:11,912 --> 00:19:14,212
الآن اشكرني وعد إلى الداخل

393
00:19:14,214 --> 00:19:16,381
شكراً

394
00:19:25,092 --> 00:19:27,592
<i>إذاً، هل استلمت أي تهديداتٍ مؤخراً؟</i>

395
00:19:27,594 --> 00:19:28,677
كلا

396
00:19:28,679 --> 00:19:29,761
ماذا بشأن العمل؟

397
00:19:29,763 --> 00:19:30,996
هل هنالك مشاكل؟

398
00:19:30,998 --> 00:19:33,014
أيها القائد، نحن نصنع منتجات أطفال

399
00:19:33,016 --> 00:19:36,601
عربات، مقاعد سيارة
كراسٍ مرتفعة

400
00:19:36,603 --> 00:19:38,603
كل من بشركتنا كالعائلة

401
00:19:38,605 --> 00:19:41,085
أعني، الشيء الوحيد الذي
نتجادل بشأنه هو الغذاء

402
00:19:42,159 --> 00:19:44,242
آسف -
قالت بأن أعطيك هذا -

403
00:19:44,244 --> 00:19:45,911
عظيم. شكراً لك

404
00:19:45,913 --> 00:19:47,529
حسناً

405
00:19:47,531 --> 00:19:50,115
هذا ما سيحدث

406
00:19:50,117 --> 00:19:52,000
عندما يعاود المختطف بالإتصال

407
00:19:52,002 --> 00:19:53,869
سوف نجري تعقباً

408
00:19:53,871 --> 00:19:57,005
الآن، تحدث معك المرّة الفائتة
يا (إريك)، لذا أنت

409
00:19:57,007 --> 00:19:58,957
من سيتحدث معه، يجب أن
تبقيه على الخط

410
00:19:58,959 --> 00:20:01,459
بأطول فترة، حسناً؟

411
00:20:01,461 --> 00:20:03,628
ماذا يجب أن أقول؟ -
سوف يسألك -

412
00:20:03,630 --> 00:20:04,963
إن كان لديك ماله. ستخبره

413
00:20:04,965 --> 00:20:06,014
أنك سوف تجلبه

414
00:20:06,016 --> 00:20:07,182
لكن قبل أن تعطيه له

415
00:20:07,184 --> 00:20:08,184
تحتاج إلى دليل حياة

416
00:20:08,185 --> 00:20:09,968
آنجيلا لاركن) بطريقها حالاً)
إلى هنا

417
00:20:09,970 --> 00:20:11,303
(لتأكد صوت (صوفي

418
00:20:11,305 --> 00:20:13,638
(حسناً، حالما تأكد بأنها (صوفي
سوف تتماشى

419
00:20:13,640 --> 00:20:15,974
مع ما سيقوله، أخبره بأنك
سوف تعطيه المال

420
00:20:15,976 --> 00:20:17,442
حسناً

421
00:20:17,444 --> 00:20:19,477
حسناً، الإتصال بعد بضع دقائق

422
00:20:33,460 --> 00:20:34,826
أأنت بخير؟

423
00:20:34,828 --> 00:20:36,828
ليس تماماً

424
00:20:36,830 --> 00:20:38,747
انظر، لديّ ابنة

425
00:20:38,749 --> 00:20:39,915
حسناً؟

426
00:20:39,917 --> 00:20:41,049
(تدعى (غرايس

427
00:20:41,051 --> 00:20:42,584
(إنها أكبر بقليل من (ماغي

428
00:20:42,586 --> 00:20:44,336
لو أنت مثلي، أعلم بأن
لا يوجد أي شيء

429
00:20:44,338 --> 00:20:45,670
ستفعله لحماية ابنتك، صحيح؟

430
00:20:45,672 --> 00:20:47,556
...أجل، لكن ماذا لو فشلت أو

431
00:20:47,558 --> 00:20:48,924
...تعلم، أخطأت بالكلام أو

432
00:20:48,926 --> 00:20:49,975
لن تفشل

433
00:20:49,977 --> 00:20:52,561
حسناً؟ أعلم بأنك خائف

434
00:20:52,563 --> 00:20:55,013
لو كانت هذه ابنتك

435
00:20:55,015 --> 00:20:56,431
ستضع كل هذا الخوف جانباً

436
00:20:56,433 --> 00:20:58,600
وستفعل كل ما باستطاعتك
لحمايتها، صحيح؟

437
00:20:58,602 --> 00:21:00,518
الأمر سهل. تحدث كما علمناك

438
00:21:00,520 --> 00:21:02,070
نحن معك

439
00:21:02,072 --> 00:21:03,405
سيكون كل شيءٍ بخير، حسناً؟

440
00:21:03,407 --> 00:21:04,856
حسناً

441
00:21:04,858 --> 00:21:05,991
حسناً، جيد

442
00:21:07,661 --> 00:21:08,994
(حسناً، (إريك

443
00:21:09,863 --> 00:21:11,696
هل أنت مستعد؟

444
00:21:11,698 --> 00:21:12,864
أجل

445
00:21:16,253 --> 00:21:17,953
مرحباً؟

446
00:21:17,955 --> 00:21:19,704
ألديك المال، سيد (بورتر)؟

447
00:21:19,706 --> 00:21:22,424
أجل، سأجلبه، لكن أولاً
عليّ أن أعلم

448
00:21:22,426 --> 00:21:24,125
بأن (ماغي) بخير

449
00:21:24,127 --> 00:21:26,761
دعني أتحدث معها

450
00:21:34,721 --> 00:21:35,854
رحبي بهما

451
00:21:35,856 --> 00:21:36,938
أمي؟

452
00:21:36,940 --> 00:21:39,391
أمي، أريد القدوم للمنزل

453
00:21:39,393 --> 00:21:41,776
إنها بخيرٍ حالياً

454
00:21:41,778 --> 00:21:43,728
أين المال؟

455
00:21:43,730 --> 00:21:45,947
سأجلبه لكن ذلك سيستغرق بضع ساعات

456
00:21:45,949 --> 00:21:47,315
لأجلب هكذا نوع من المال

457
00:21:47,317 --> 00:21:48,650
لذا رجاءً

458
00:21:48,652 --> 00:21:50,485
رجاءً لا تؤذها

459
00:21:50,487 --> 00:21:51,736
ساعتين

460
00:21:51,738 --> 00:21:52,871
ولا دقيقة زيادة

461
00:21:52,873 --> 00:21:54,072
حالما يكون لديك المال

462
00:21:54,074 --> 00:21:56,574
سأعطيك الموقع لتجلبه

463
00:21:56,576 --> 00:21:59,494
(لا تختبر عزيمتي، سيد (بورتر

464
00:21:59,496 --> 00:22:00,745
سأقتلها

465
00:22:00,747 --> 00:22:02,580
هل تفهم؟ -
أجل -

466
00:22:02,582 --> 00:22:04,916
جيد

467
00:22:04,918 --> 00:22:06,968
هل نجح الأمر؟

468
00:22:06,970 --> 00:22:09,721
إنه يستخدم هاتفاً سريع
الإستخدام، لذا فهو أمرٌ مستحيل

469
00:22:09,723 --> 00:22:13,008
للحصول على موقعٍ محدد
لا يوجد تطابق للصوت

470
00:22:14,928 --> 00:22:17,312
حسناً، 1.6 مليون دولار

471
00:22:17,314 --> 00:22:19,264
رقمٌ محددٌ للغاية

472
00:22:19,266 --> 00:22:21,483
هل يعني هذا لكم
أي شيء يا رفاق؟

473
00:22:21,485 --> 00:22:23,435
كلا. -
كلا. ليس لي -

474
00:22:23,437 --> 00:22:26,104
هذا مالٌ كثير لجلبه بساعتين

475
00:22:26,106 --> 00:22:27,572
حتى مع مساعدة المحافظ

476
00:22:33,280 --> 00:22:35,997
سوف نجلب لكِ المال

477
00:22:35,999 --> 00:22:37,165
فقط أحتاج لأن أتصل
لبعض الناس

478
00:22:38,618 --> 00:22:40,952
شكراً، لكليكما

479
00:22:40,954 --> 00:22:42,504
للغاية

480
00:22:43,256 --> 00:22:45,006
تمسكي، حسناً؟

481
00:22:45,008 --> 00:22:48,259
(سوف نعيد (صوفي

482
00:22:50,847 --> 00:22:52,714
ما الأمر؟

483
00:22:52,716 --> 00:22:55,600
حسناً، لدى آل (بورتر) 50 مليون
دولار، صحيح؟

484
00:22:55,602 --> 00:22:57,052
يظن القاتل بأنه

485
00:22:57,054 --> 00:23:00,055
لديه ابنتهم الوحيدة ويطلب
1.6مليون دولار. لماذا؟

486
00:23:00,057 --> 00:23:01,523
لمَ القليل؟

487
00:23:05,645 --> 00:23:07,395
يا أخي، تعال

488
00:23:07,397 --> 00:23:08,646
ماذا، أوجدت شيئاً؟

489
00:23:08,648 --> 00:23:10,365
أجل

490
00:23:10,367 --> 00:23:12,200
التقطت هذه من خارج المدرسة

491
00:23:12,202 --> 00:23:13,368
قبل بدء الرقصة

492
00:23:13,370 --> 00:23:14,536
خلف فتاة الهولا

493
00:23:14,538 --> 00:23:15,920
ذا اللوحة الرصاصية
تفقده

494
00:23:15,922 --> 00:23:16,938
قبعة كرة قاعدة زرقاء

495
00:23:16,940 --> 00:23:18,406
يطابق وصف الشاهدة

496
00:23:19,543 --> 00:23:21,876
أنا جالبٌ للحظ، صحيح؟

497
00:23:21,878 --> 00:23:24,162
أنت بالتأكيد تميمة حظ لنا

498
00:23:24,164 --> 00:23:25,380
الآن ابتعد

499
00:23:30,170 --> 00:23:31,469
برنامج التعرف على الوحه

500
00:23:31,471 --> 00:23:33,221
خرقٌ تام لحقوق الإصلاح الأول لنا

501
00:23:33,223 --> 00:23:34,255
رائع

502
00:23:34,257 --> 00:23:38,226
لديّ أيضاً جزء من لوحة السيارة

503
00:23:39,429 --> 00:23:41,646
ستة-ز-أ-ي

504
00:23:41,648 --> 00:23:43,815
حسناً، هذا أيضاً مع لون البشرة

505
00:23:43,817 --> 00:23:45,350
مما يكفي لنحصل على تطابق

506
00:23:45,352 --> 00:23:47,519
لنرى

507
00:23:47,521 --> 00:23:49,104
وها هي ذا

508
00:23:49,106 --> 00:23:50,572
سرقت هذا الصباح

509
00:23:50,574 --> 00:23:53,258
ق.ش.ه.) وجدوها متروكة مسبقاً)
في الحيّ الصيني

510
00:23:53,260 --> 00:23:54,843
ها نحن ذا

511
00:23:54,845 --> 00:23:57,112
اعتداء، سرقة، حيازة أسلحة

512
00:23:57,114 --> 00:23:59,330
سُرِّح من (هالاوا) قبل ستة أشهر

513
00:24:07,040 --> 00:24:08,289
(مايكل وايلي)

514
00:24:08,291 --> 00:24:10,375
اخرج من المركبة. أبقِ يديك

515
00:24:10,377 --> 00:24:11,543
حيث بإمكاني رؤيتهم

516
00:24:11,545 --> 00:24:14,262
أخرج. حالاً، هيا

517
00:24:16,383 --> 00:24:17,999
ببطئ

518
00:24:25,108 --> 00:24:27,058
مات. هيا

519
00:24:30,230 --> 00:24:31,062
صوفي)؟)

520
00:24:31,064 --> 00:24:32,046
صوفي)؟) -
صوفي)؟) -

521
00:24:32,048 --> 00:24:35,316
صوفي)؟) -
صوفي)؟) -

522
00:24:41,658 --> 00:24:42,658
صوفي)؟)

523
00:24:49,966 --> 00:24:51,132
...(داني)

524
00:24:51,832 --> 00:24:54,732
<font color=#FF8000>"ساعدوني"</font>

525
00:24:54,971 --> 00:24:56,588
كانت هنا

526
00:25:04,905 --> 00:25:06,621
حسناً، هذا غير معقول

527
00:25:06,623 --> 00:25:08,406
وايلي) كان يتوقع الدفع له

528
00:25:08,408 --> 00:25:10,041
(مستحيلٌ أن يترك (صوفي
تبتعد عن ناظريه

529
00:25:10,043 --> 00:25:11,292
قبل أن يستلم ماله

530
00:25:11,294 --> 00:25:12,577
إلا إن علم بأن لديه الفتاة الخاطئة

531
00:25:12,579 --> 00:25:13,661
وقرر أن يتركها

532
00:25:13,663 --> 00:25:15,997
انتهيت من محادثتي للتو
(مع آل (بورتر

533
00:25:15,999 --> 00:25:17,415
(أرسلت لهم صورة لـ(وايلي

534
00:25:17,417 --> 00:25:18,583
لا يعرفانه -
واصلوا البحث -

535
00:25:18,585 --> 00:25:20,051
لابد من وجود صلة

536
00:25:20,053 --> 00:25:21,586
بالتأكيد هو من هاتفهم

537
00:25:21,588 --> 00:25:22,837
و.م.ج) حصلت على هاتفه)

538
00:25:22,839 --> 00:25:24,472
وبذلك الهاتف، في الساعات الماضية

539
00:25:24,474 --> 00:25:26,307
(هنالك محادثتان لآل (بورتر

540
00:25:26,309 --> 00:25:28,393
وعدة اتصالات

541
00:25:28,395 --> 00:25:30,845
قادمة وخارجة من هاتف آخر
للإستخدام السريع

542
00:25:30,847 --> 00:25:32,847
و.م.ج.) لا زالت تبحث عن)
ذلك الهاتف، لكنه مغلق

543
00:25:32,849 --> 00:25:33,731
حسناً، فهمت

544
00:25:33,733 --> 00:25:34,983
إذاً لدى (وايلي) شريك

545
00:25:34,985 --> 00:25:36,517
(مهما كان فلديه (صوفي

546
00:25:36,519 --> 00:25:38,853
سيعاود المختطف الإتصال بعد
نصف ساعة

547
00:25:38,855 --> 00:25:39,904
بموقع ترك المال

548
00:25:39,906 --> 00:25:41,272
(أظن، بما أن (وايلي

549
00:25:41,274 --> 00:25:42,440
(ليس لديه (صوفي

550
00:25:42,442 --> 00:25:43,775
كان متجهاً ليأخذ ذلك المال

551
00:25:43,777 --> 00:25:45,193
مما يعني بأن زميله هو

552
00:25:45,195 --> 00:25:46,861
من سوف يقوم بالإتصال

553
00:25:46,863 --> 00:25:48,947
حسنٌ، على حد علم الزميل
كل شيءٍ لا يزال جارياً

554
00:25:48,949 --> 00:25:51,282
(إن حاول شريك (وايلي
الإتصال به

555
00:25:51,284 --> 00:25:52,834
سيعلم بأن شيئاً ما خاطئ

556
00:25:52,836 --> 00:25:55,119
(سيهلع ثم سيقتل (صوفي

557
00:25:55,121 --> 00:25:57,372
لهذا لن ننشر ما حدث هنا

558
00:26:00,477 --> 00:26:02,460
(شكراً يا (جيري
أنظر، أقدر مساعدتك

559
00:26:02,462 --> 00:26:04,462
لكن لم يتوجب عليك البقاء

560
00:26:04,464 --> 00:26:06,347
أتمزحين؟ الأبحاث هي قوتي الخارقة

561
00:26:06,349 --> 00:26:08,049
بالمناسبة

562
00:26:08,051 --> 00:26:09,817
أنا متأكدٌ بأنّي كسرت طابعة
(نقيب (أميركا

563
00:26:09,819 --> 00:26:11,352
ومتأكدٌ أيضاً بأنه لم ستخدمها مسبقاً

564
00:26:11,354 --> 00:26:12,303
وجدتها تحت نبتة

565
00:26:12,305 --> 00:26:14,772
نقيب (أميركا)؟ -
أجل -

566
00:26:14,774 --> 00:26:15,940
(هكذا أُلقب (مكغاريت

567
00:26:15,942 --> 00:26:18,026
أحببته

568
00:26:18,028 --> 00:26:19,394
حسناً، إذاً أوجدت شيئاً؟

569
00:26:19,396 --> 00:26:21,062
قلتِ بأننا نبحث عن صِلة

570
00:26:21,064 --> 00:26:22,764
بين آل (بورتر) وطالب الفدية

571
00:26:23,733 --> 00:26:25,817
حسنٌ، هذه 1.6 مليون دولار

572
00:26:25,819 --> 00:26:28,152
دفعت كدفعة للفصل عن
(العمل بواسطة شركة آل (بورتر

573
00:26:28,154 --> 00:26:31,155
(لموظف يدعى (آلن بولارد

574
00:26:31,157 --> 00:26:32,657
دعني ألقي نظرة

575
00:26:32,659 --> 00:26:34,325
بولارد) كان رئيس المصممين)

576
00:26:34,327 --> 00:26:35,376
(لشركة آل (بورتر

577
00:26:35,378 --> 00:26:36,828
حتى قبل سنتين

578
00:26:36,830 --> 00:26:38,246
صمم رغوة تمتص الطاقة

579
00:26:38,248 --> 00:26:40,832
مما أحدث ثورة بأمان
مقاعد السيارات

580
00:26:40,834 --> 00:26:41,966
ووضع آل (بورتر) في القمة

581
00:26:41,968 --> 00:26:43,668
شهر قبل الاكتتاب العام

582
00:26:43,670 --> 00:26:45,586
غادر فجأةً الشركة

583
00:26:45,588 --> 00:26:46,754
ليس مكتوبٌ لماذا

584
00:26:46,756 --> 00:26:49,841
هذا لأن (بولارد) وقع

585
00:26:49,843 --> 00:26:51,843
اتفاقية سريّة

586
00:26:51,845 --> 00:26:53,344
والتي، من خلال خبرتي

587
00:26:53,346 --> 00:26:55,513
تخبرني بأنه قد دُفع له
ليبقى صامتاً

588
00:26:55,515 --> 00:26:56,681
أي خبرة؟

589
00:26:56,683 --> 00:26:59,434
لا يهم

590
00:27:01,521 --> 00:27:02,570
هل أنت بخير؟

591
00:27:02,572 --> 00:27:04,355
أجل. بحالٍ جيدة

592
00:27:05,325 --> 00:27:06,574
أنظري، كل ما أقوله

593
00:27:06,576 --> 00:27:07,775
بأنه كان حجب حقائق من
الشركة. ثقي بي

594
00:27:07,777 --> 00:27:09,660
حسناً

595
00:27:09,662 --> 00:27:11,195
حسناً، إذاً (بولارد) أُجبِر للخروج

596
00:27:11,197 --> 00:27:12,363
قبل أن تصبح الشركة كبيرة

597
00:27:12,365 --> 00:27:15,033
مما يعني بأنه فوّت راتب
كبير ليتقاضاه

598
00:27:15,035 --> 00:27:16,617
يبدوا بأنه وجد طريقة

599
00:27:16,619 --> 00:27:18,002
ليعوض ما خسره

600
00:27:18,004 --> 00:27:19,704
ماذا لو فعلناها بالطريقة الأخر؟
...ماذا لو

601
00:27:19,706 --> 00:27:21,372
!(آلن بولارد)

602
00:27:21,374 --> 00:27:22,579
!أُترك الهاتف، ضع يديكك فوق رأسك

603
00:27:23,493 --> 00:27:25,259
!أصمت، دُر، اشبك أصابعك

604
00:27:25,261 --> 00:27:26,377
!دُر

605
00:27:26,379 --> 00:27:28,212
اذهب، أمسكت به

606
00:27:30,183 --> 00:27:33,017
!(صوفي)

607
00:27:33,019 --> 00:27:34,185
أين (صوفي)؟ -
!(أتسمعني؟ (صوفي -

608
00:27:34,187 --> 00:27:36,054
أين (صوفي)؟ -
لا أعلم عما -

609
00:27:36,056 --> 00:27:37,872
تتحدثنا -
حقاً؟ -

610
00:27:37,874 --> 00:27:38,890
المركب خالٍ

611
00:27:38,892 --> 00:27:39,941
لا أثر للفتاة

612
00:27:39,943 --> 00:27:42,310
لنتحدث

613
00:27:44,280 --> 00:27:45,897
<i>أجل، عُلم</i>

614
00:27:45,899 --> 00:27:47,231
نحن بطريقنا -
كلا، (دوك)، رجاءً -

615
00:27:47,233 --> 00:27:48,282
افعل ما بوسعك

616
00:27:48,284 --> 00:27:50,568
أقدر هذا، حسناً؟

617
00:27:50,570 --> 00:27:51,903
حسناً. شكراً يا صديقي

618
00:27:51,905 --> 00:27:54,155
ماركو رييز)؟) -
أجل -

619
00:27:54,157 --> 00:27:55,239
ظهر محاميه

620
00:27:55,241 --> 00:27:56,574
ودبر لخروجه

621
00:27:56,576 --> 00:27:57,992
لذا سيخرج بعد بضعة أيام

622
00:27:57,994 --> 00:27:59,544
ماذا ستفعل؟

623
00:27:59,546 --> 00:28:02,747
سأوصله إلى المطار
ماذا قال لك (تشين)؟

624
00:28:02,749 --> 00:28:05,216
(لم تكن صوفي على قارب (بولارد -
لا يعني هذا عدم تورطه -

625
00:28:05,218 --> 00:28:06,968
(صحيح. (تشين) و(غروفر
يحققان معه الآن

626
00:28:06,970 --> 00:28:08,252
(يجب أن نفعل المثل مع آل (بورتر

627
00:28:08,254 --> 00:28:10,922
عندما لا تكون (آنجيلا) هناك

628
00:28:10,924 --> 00:28:13,591
(أخبركما، مستحيلٌ تورط (آلن

629
00:28:13,593 --> 00:28:15,977
لمَ لم تخبرانا بشأنه عندما
عرفتم كمية المال؟

630
00:28:15,979 --> 00:28:17,145
أعني، لابد من أنكما
تعرفان بأن شركتكما

631
00:28:17,147 --> 00:28:20,932
دفعت 1.6 مليون دولار عندما غادر

632
00:28:20,934 --> 00:28:22,266
آلن) كان معنا منذ البداية)

633
00:28:22,268 --> 00:28:23,401
عندما قرر المغادرة

634
00:28:23,403 --> 00:28:24,735
...صرفنا له أسهمه. كان هذا

635
00:28:24,737 --> 00:28:26,904
قبل عامين. لم نتذكر المال

636
00:28:26,906 --> 00:28:28,773
وجعلتماه يوقع اتفاقية سرية

637
00:28:28,775 --> 00:28:29,857
لماذا؟

638
00:28:29,859 --> 00:28:31,275
كانت صفقة لعدم المنافسة

639
00:28:31,277 --> 00:28:32,944
محامينا يصرّ على كل

640
00:28:32,946 --> 00:28:34,445
من يغادر الشركة بأن
يوقع واحدة

641
00:28:34,447 --> 00:28:38,449
أنظرا، لم نتعمد بأن نخفي
المعلومات عنكما

642
00:28:38,451 --> 00:28:39,867
ليس لدينا ما نخفيه

643
00:28:39,869 --> 00:28:43,121
كما قلت، لديّ مشاكلي مع
(آل (بورتر

644
00:28:43,123 --> 00:28:44,455
لكن لن أختطف ابنتهما مطلقاً

645
00:28:44,457 --> 00:28:46,090
تقصد مشكلة حيث باعاك

646
00:28:46,092 --> 00:28:47,208
بـ1.6 مليون دولار

647
00:28:47,210 --> 00:28:49,877
قبل أن تشتهر الشركة

648
00:28:49,879 --> 00:28:51,379
بعد شهر، مما كلفك الكثير؟

649
00:28:51,381 --> 00:28:52,346
كلا يا رجل

650
00:28:52,348 --> 00:28:56,634
مشاكلي مع آل (بورتر) أخلاقية
أكثر من كونها مادية

651
00:28:56,636 --> 00:28:58,102
إن كنت تريد قول شيءٍ ما

652
00:28:58,104 --> 00:28:59,637
الآن سيكون الوقت الملائم

653
00:28:59,639 --> 00:29:02,390
حياةُ فتاةٍ صغيرة على المحك

654
00:29:05,645 --> 00:29:08,479
قبل سنتيّن، اختبرنا مقاعد سيارة
في تصادم

655
00:29:08,481 --> 00:29:13,067
حينها اكتشفت عيباً في التصميم

656
00:29:13,069 --> 00:29:15,069
يوجد خطئ حيث الشريط

657
00:29:15,071 --> 00:29:16,537
انفصل عن المرساة

658
00:29:16,539 --> 00:29:18,739
خلال عرضنا لتصادم قويّ

659
00:29:19,792 --> 00:29:21,659
حدث هذا مرة واحدة في
مائة اختبار

660
00:29:21,661 --> 00:29:23,794
لكني كتبت مفكرة

661
00:29:23,796 --> 00:29:24,996
أفصّل بها ما وجدت

662
00:29:24,998 --> 00:29:27,798
أوصي بأن نأجل إطلاق الدفعة الأولى

663
00:29:27,800 --> 00:29:30,168
لـ50000 مقعد حتى نعرف
مع ماذا تنعامل

664
00:29:30,170 --> 00:29:31,552
(أظن بأن آل (بورتر

665
00:29:31,554 --> 00:29:33,504
لم يستجيبا بإيجابية لتلك المفكرة

666
00:29:33,506 --> 00:29:36,340
أخبرت بأن ما رأيته غير صحيح

667
00:29:36,342 --> 00:29:38,843
وتأخير يوم التسليم

668
00:29:38,845 --> 00:29:40,178
سيكلف الشركة الملايين

669
00:29:40,180 --> 00:29:42,847
وسيضطرون لتسريح عدة موظفين

670
00:29:42,849 --> 00:29:45,566
كانت لديهم صفقة مع سلسلة
متاجر كبيرة

671
00:29:45,568 --> 00:29:47,351
وإن لم نسلم في الموعد

672
00:29:47,353 --> 00:29:49,237
سيذهبون لمنافسٍ آخر

673
00:29:49,239 --> 00:29:52,440
بما أن الخطئ حدث مرة واحدة فقط

674
00:29:52,442 --> 00:29:55,409
قررت الشركة بأنه خطأ بشري

675
00:29:55,411 --> 00:29:58,412
وأرسلت تلك المقاعد على أية
حال، صحيح؟

676
00:29:58,414 --> 00:30:00,498
أقنعاني بأني قد أكون

677
00:30:00,500 --> 00:30:01,716
مخطئاً وهم محقون

678
00:30:01,718 --> 00:30:04,252
كل ما علي فعله هو التقدم

679
00:30:04,254 --> 00:30:07,038
وآمل أن لا يحدث شيء

680
00:30:07,040 --> 00:30:09,040
حدث شيءٌ ما، صحيح؟

681
00:30:16,299 --> 00:30:18,216
كان هنالك حادث

682
00:30:30,113 --> 00:30:34,732
سائقٌ فقد السيطرة
اصطدم في طريق 93

683
00:30:35,785 --> 00:30:38,452
ابنته ذات السنتين كانت بالمقعد الخلفي

684
00:30:43,209 --> 00:30:45,409
قُتلت عند الإصطدام

685
00:31:08,484 --> 00:31:10,401
إريك)... أبق الأمر بسيطاً)

686
00:31:10,403 --> 00:31:12,770
لديك المال ومستعدٌ للقيام بالمبادلة

687
00:31:12,772 --> 00:31:13,772
حسناً، هل أنت بخير؟

688
00:31:13,773 --> 00:31:15,106
حسناً -
حسناً -

689
00:31:15,108 --> 00:31:16,774
مرحباً؟

690
00:31:16,776 --> 00:31:18,993
(أخبرتك لا للشرطة، سيد (بورتر

691
00:31:18,995 --> 00:31:20,111
لم تصغِ لي

692
00:31:20,113 --> 00:31:21,078
لديَّ مالك

693
00:31:21,080 --> 00:31:21,996
فقط أخبرني أين أقابلك

694
00:31:21,998 --> 00:31:23,114
أصمت! انتهينا من الحديث

695
00:31:23,116 --> 00:31:26,117
الآن سلّم الهاتف للشرطة

696
00:31:26,119 --> 00:31:27,585
لا يوجد شرطةٌ هنا

697
00:31:27,587 --> 00:31:30,121
أخبرهم بأن يتحدثوا معي حالاً

698
00:31:30,123 --> 00:31:31,789
أو سأقتلها

699
00:31:31,791 --> 00:31:33,207
(معك (مكغاريت) من (فايف أو

700
00:31:33,209 --> 00:31:34,425
أين (مايكل وايلي)؟

701
00:31:34,427 --> 00:31:35,843
لا أعرف شيئاً بشأنه

702
00:31:35,845 --> 00:31:37,094
أنت تكذب. من المفترض

703
00:31:37,096 --> 00:31:38,429
أن يكون متواجداً للإتصال

704
00:31:38,431 --> 00:31:39,463
ولم يأتي

705
00:31:39,465 --> 00:31:40,931
لما كان ليذهب عن هذا

706
00:31:40,933 --> 00:31:42,933
مما يعني بأنه لديكم

707
00:31:42,935 --> 00:31:44,101
آل (بورتر) نفذوا كل ما طلبته

708
00:31:44,103 --> 00:31:45,353
لدينا مالك

709
00:31:45,355 --> 00:31:46,470
نريد ابنتهم وحسب

710
00:31:46,472 --> 00:31:47,972
لنبقى على الخطة

711
00:31:47,974 --> 00:31:49,357
لديّ خطةٌ جديدة

712
00:31:49,359 --> 00:31:51,475
السيدة (بورتر) ستسلم المال

713
00:31:51,477 --> 00:31:53,861
...وإن أحسست بتواجد الشرطة

714
00:31:53,863 --> 00:31:56,981
مستحيلٌ أن ندع السيدة (بورتر) تذهب
بمفردها، فهمت؟

715
00:31:56,983 --> 00:31:58,149
أنا من سأسلم المال

716
00:31:58,151 --> 00:32:00,151
أنت لست بمصغٍ لي

717
00:32:00,153 --> 00:32:02,653
أرسل الزوجة أو سينتهي أمر الفتاة

718
00:32:10,713 --> 00:32:12,163
حسناً

719
00:32:12,165 --> 00:32:13,664
(طريق (منانا

720
00:32:13,666 --> 00:32:14,832
بعد 30 دقيقة

721
00:32:14,834 --> 00:32:17,335
حالما تكون لديّ الفتاة، سأعطيك

722
00:32:17,337 --> 00:32:18,636
موقع الفتاة -
كلا -

723
00:32:18,638 --> 00:32:20,388
لن نسلم المال

724
00:32:20,390 --> 00:32:22,556
إن لم تكن (ماغي) موجودة

725
00:32:23,843 --> 00:32:25,760
ليس لديك خيارٌ آخر

726
00:32:29,232 --> 00:32:30,848
حسناً، كما قلنا لكِ تماماً

727
00:32:30,850 --> 00:32:32,233
تتركين الحقيبة في الموقع

728
00:32:32,235 --> 00:32:33,651
تركبين سيارتك وترجعين للمنزل

729
00:32:33,653 --> 00:32:34,685
هذا كل شيء

730
00:32:34,687 --> 00:32:36,687
(انظروا، جميعنا نود عودة (صوفي

731
00:32:36,689 --> 00:32:38,239
لكن لا يمكنني ترك زوجتي تقوم بهذا

732
00:32:38,241 --> 00:32:40,358
ليس آمناً إرسالها إلى هناك بمفردها

733
00:32:40,360 --> 00:32:42,526
إريك)، لا توجد طريقةٌ أخرى)

734
00:32:42,528 --> 00:32:44,779
سأكون بخير

735
00:32:44,781 --> 00:32:46,781
إريك)، لن تكون بمفردها، حسناً؟)

736
00:32:46,783 --> 00:32:47,865
سنكون نراقبها

737
00:32:47,867 --> 00:32:48,866
من خلال الأقمار الاصطناعية
طوال الوقت

738
00:32:48,868 --> 00:32:49,917
مما يعني أننا سنشاهد
موقع وضع المال

739
00:32:49,919 --> 00:32:52,920
حالما يأخذ المختطف المال

740
00:32:52,922 --> 00:32:55,122
(سيقودنا لـ(صوفي

741
00:33:02,215 --> 00:33:04,215
سأكون بخير

742
00:33:04,217 --> 00:33:06,300
أعدك

743
00:33:08,721 --> 00:33:10,054
<i>بعد الحادث</i>

744
00:33:10,056 --> 00:33:11,105
قال المحققون

745
00:33:11,107 --> 00:33:12,723
الفتاة ماتت لأن الأب

746
00:33:12,725 --> 00:33:14,892
لم ينصّب المقعد بشكلٍ مناسب

747
00:33:14,894 --> 00:33:18,028
لكنه أقسم بأنه نصّبه جيّداً

748
00:33:54,100 --> 00:33:56,400
!علمت بأنه كان يخبر الحقيقة

749
00:33:59,405 --> 00:34:00,938
والدا تلك الفتاة قاضيا

750
00:34:00,940 --> 00:34:02,907
لكن لم يكن هنالك دليل
بأن المقعد خراب

751
00:34:02,909 --> 00:34:05,409
أجل، آل (بورتر) تأكدوا من ذلك

752
00:34:05,411 --> 00:34:06,944
من خلال دفعهم لك، صحيح؟

753
00:34:06,946 --> 00:34:08,362
أردت الإعتراف

754
00:34:08,364 --> 00:34:11,449
لكن الإختبار والمذكرة

755
00:34:11,451 --> 00:34:12,500
دمروا

756
00:34:12,502 --> 00:34:14,502
محاميّ الشركة أخبروني

757
00:34:14,504 --> 00:34:15,953
إن قلت شيئاً

758
00:34:15,955 --> 00:34:18,456
سينكروا بأنّي حذرتهم من العطل

759
00:34:18,458 --> 00:34:19,840
وسأدان أنا كمجرم

760
00:34:19,842 --> 00:34:21,675
أعطياني خياراً

761
00:34:21,677 --> 00:34:24,128
إما أقبل المال أو أذهب للسجن

762
00:34:24,130 --> 00:34:26,931
أردت الإعتراف؟

763
00:34:26,933 --> 00:34:30,134
تعلم بأن تلك المقاعد العطلانة
لازالت في الخارج

764
00:34:30,136 --> 00:34:31,268
ويوجد أطفالٌ بداخلها

765
00:34:31,270 --> 00:34:33,437
أصلحت العطل بالدفعةِ الثانية

766
00:34:33,439 --> 00:34:36,273
لم يكن هنالك حادثٌ آخر

767
00:34:36,275 --> 00:34:38,309
لم أمسَّ ذلك المال

768
00:34:39,278 --> 00:34:43,481
لا يمر يوم لست نادماً
على ما فعلته

769
00:34:43,483 --> 00:34:45,399
دعني أسألك شيئاً

770
00:34:45,401 --> 00:34:47,868
خلال الدعوى هل علم والدا الفتاة

771
00:34:47,870 --> 00:34:49,820
بأنه دُفِع لك؟

772
00:34:49,822 --> 00:34:51,322
كلا

773
00:34:52,959 --> 00:34:54,492
لكني أخبرت الوالد

774
00:34:55,661 --> 00:34:56,994
قبل ثلاثة أسابيع

775
00:34:56,996 --> 00:35:00,831
رأيت وفاة زوجته بالصحيفة

776
00:35:00,833 --> 00:35:02,166
ماتت بسبب السرطان

777
00:35:02,168 --> 00:35:06,720
من دون... أن تعلم حقيقة
كيفية موت ابنتها

778
00:35:08,558 --> 00:35:10,591
تحدثت مع زوجها

779
00:35:10,593 --> 00:35:12,476
اعترفت له بكل شيء

780
00:35:12,478 --> 00:35:15,729
عرضت عليه الـ1.6 مليون دولار
(التي أعطاني إياها آل (بورتر

781
00:35:15,731 --> 00:35:17,181
لكنه لم يردها

782
00:35:17,183 --> 00:35:19,934
قال بأنها لن تعيد ابنته

783
00:35:20,736 --> 00:35:22,152
أصغِ يا رجل

784
00:35:22,855 --> 00:35:24,522
إن خسرت ابنتي هكذا

785
00:35:24,524 --> 00:35:26,607
سيطاردني هذا طوال حياتي

786
00:35:28,110 --> 00:35:31,612
(نحتاج إلى اسمه يا (آلن

787
00:35:32,415 --> 00:35:34,949
(جايسون هوليار)

788
00:35:34,951 --> 00:35:39,036
لم يكن الأمر بشأن المال مطلقاً
هذا الرجل يريد الإنتقام

789
00:35:41,236 --> 00:35:43,136
(ممشى (منانا"
"(مدينة (بيرل

790
00:36:04,113 --> 00:36:05,446
أين هذا الرجل؟

791
00:36:07,316 --> 00:36:08,482
تشين)، ما الأمر؟)

792
00:36:08,484 --> 00:36:10,451
ستيف)، عرفنا هويّة المختطف)

793
00:36:10,453 --> 00:36:12,202
(يدعى (جايسون هوليار

794
00:36:12,204 --> 00:36:14,572
ماتت ابنته بحادث سيارة

795
00:36:14,574 --> 00:36:15,956
عندما تعطّل المقعد الخاص بها

796
00:36:15,958 --> 00:36:18,325
(وذلك المقعد صُنّع من قبل آل (بورتر

797
00:36:18,327 --> 00:36:20,077
واسمع هذا

798
00:36:20,079 --> 00:36:21,462
(ولقب زوجته السابق (وايلي

799
00:36:21,464 --> 00:36:23,130
(مختطفنا الميت، (مايكل وايلي

800
00:36:23,132 --> 00:36:24,632
كان هذا أخاها

801
00:36:24,634 --> 00:36:25,916
(.هاتف (ق.ش.ه

802
00:36:25,918 --> 00:36:27,635
دعهم يذهبون لمنزل (هوليار) حالاً

803
00:36:27,637 --> 00:36:29,053
(حسناً، شيءٌ واحدٌ يا (ستيف

804
00:36:29,055 --> 00:36:30,421
(استناداً إلى (بولارد

805
00:36:30,423 --> 00:36:32,756
كارولاين بورتر) اخفت الأدلة)

806
00:36:32,758 --> 00:36:35,726
ودفعت له ليتجنّب المحاكمة

807
00:36:39,599 --> 00:36:40,848
لم تكن تعلم

808
00:36:40,850 --> 00:36:42,600
صحيح؟ لم تكن تعلم

809
00:36:42,602 --> 00:36:44,351
لهذا أراد من (كارولاين) أن تجلب المال

810
00:36:44,353 --> 00:36:45,603
أجل، هذه مكيدة

811
00:36:45,605 --> 00:36:47,821
<i>يريدها هيَّ</i>

812
00:36:47,823 --> 00:36:50,491
كارولاين)، عليك الخروج من هناك)

813
00:36:50,493 --> 00:36:51,859
إنه قادمق لأجلك

814
00:36:55,865 --> 00:36:58,582
ادخلي

815
00:36:58,584 --> 00:36:59,917
!حالاً -
!حسناً -

816
00:36:59,919 --> 00:37:01,785
حسناً

817
00:37:07,158 --> 00:37:09,038
<i>حسناً، لديّ موقع هاتفها</i>

818
00:37:09,105 --> 00:37:10,187
إلى أين يأخذها؟

819
00:37:10,189 --> 00:37:12,023
إنهم متجهين شمالاً لطريق
(أولد بالي)

820
00:37:12,025 --> 00:37:13,274
(إن كان (هوليار) يريد قتل (كارولاين

821
00:37:13,276 --> 00:37:14,892
لم أخذها كضحية؟

822
00:37:14,894 --> 00:37:16,777
إنه يلومها لمقتل ابنته

823
00:37:16,779 --> 00:37:17,945
لذا ربما يريد أن يخرج

824
00:37:17,947 --> 00:37:19,697
بعض ما بداخله قبل قتلها

825
00:37:19,699 --> 00:37:20,781
(تشين) قال بأن ابنة (هوليار)

826
00:37:20,783 --> 00:37:22,033
ماتت على طريق 93، صحيح؟

827
00:37:22,035 --> 00:37:23,484
صحيح، لماذا؟

828
00:37:23,486 --> 00:37:25,202
إنه متوجهٌ إلى هناك
(هاتف (كونو

829
00:37:25,204 --> 00:37:27,154
علينا أن نعرف مكان ذلك
الحادث تماماً

830
00:37:27,156 --> 00:37:29,490
(إن وجدناهم سنجد (صوفي

831
00:37:30,793 --> 00:37:32,827
تلك الفتاة الصغيرة التي أخذتها

832
00:37:32,829 --> 00:37:34,829
إنها ليست بابنتي -
أعلم -

833
00:37:34,831 --> 00:37:37,915
أخ زوجتي اختطف الفتاة الخطأ

834
00:37:37,917 --> 00:37:39,834
لكن لا يهم

835
00:37:39,836 --> 00:37:43,421
علمت بأنك حالما سمعت 1.6 مليون

836
00:37:43,423 --> 00:37:44,555
ستفعلين كل ما أطلبه

837
00:37:44,557 --> 00:37:46,007
قبل أن أعترف بقتلك لابنتي

838
00:37:46,009 --> 00:37:48,392
عليك أن تصدقني، لم أقصد
أن يحدث هذا

839
00:37:48,394 --> 00:37:49,677
لكنه حدث

840
00:37:50,930 --> 00:37:52,096
وكان بإمكانكِ إيقاف حدوثه

841
00:37:54,100 --> 00:37:56,150
الفتاة الصغيرة

842
00:37:56,152 --> 00:37:57,234
ماذا فعلت لها؟

843
00:37:57,236 --> 00:37:58,486
لم يكن لها دخلٌ بالموضوع

844
00:37:58,488 --> 00:38:00,738
أعلم هذا

845
00:38:00,740 --> 00:38:04,358
أردت أخذ فتاتك لتعلمي كيف
يكون شعور المرء

846
00:38:04,360 --> 00:38:06,510
عندما يخسر طفلاً

847
00:38:10,033 --> 00:38:11,415
توقفي

848
00:38:11,417 --> 00:38:13,451
!توقفي هنا

849
00:38:14,587 --> 00:38:16,921
<i>لا يغادرني الأمر مطلقاً</i>

850
00:38:16,923 --> 00:38:19,373
<i>ما حدث هنا</i>

851
00:38:19,375 --> 00:38:21,492
<i>أعيشه كل يوم</i>

852
00:38:37,977 --> 00:38:39,527
<i>بعد الحادث</i>

853
00:38:39,529 --> 00:38:41,278
<i>(ناديت (أوليفيا</i>

854
00:38:41,280 --> 00:38:43,431
!(أوليفيا)

855
00:38:44,951 --> 00:38:46,400
لكنها لم تجب

856
00:38:47,570 --> 00:38:50,621
التقرير قال بأنه عند الإصطدام
المقعد انفصل

857
00:38:50,623 --> 00:38:54,458
بقوة بحيث ان رقبتها انكسرت

858
00:38:54,460 --> 00:38:56,877
آسفةٌ جداً

859
00:38:56,879 --> 00:38:58,496
قالوا بأنه خطئي

860
00:38:58,498 --> 00:39:00,664
بأنّي لم أربطها جيداً

861
00:39:00,666 --> 00:39:02,917
قتلتِ ابنتي

862
00:39:02,919 --> 00:39:05,086
!أنت من قتلتها -
آسفة -

863
00:39:05,088 --> 00:39:06,387
اخرجي

864
00:39:06,389 --> 00:39:07,888
رجاءً

865
00:39:07,890 --> 00:39:09,306
لن أسئلكِ مجدداً

866
00:39:10,760 --> 00:39:13,894
حسناً. حسناً

867
00:39:19,435 --> 00:39:20,601
تابعي السير

868
00:39:20,603 --> 00:39:21,936
!حسناً

869
00:39:21,938 --> 00:39:24,071
قفي

870
00:39:24,073 --> 00:39:25,823
الآن استديري

871
00:39:34,951 --> 00:39:37,835
رجاءً لا تفعلها

872
00:39:53,436 --> 00:39:56,471
(ألقِ بالسلاح، (جايسون

873
00:39:56,473 --> 00:39:58,856
ألقِ بالسلاح حالاً

874
00:39:58,858 --> 00:40:00,141
نعرف بشأن الحادث

875
00:40:00,143 --> 00:40:01,192
نعلم بأنها لم تكن غلطتك

876
00:40:01,194 --> 00:40:02,894
ألقِ بالسلاح حالاً

877
00:40:07,651 --> 00:40:10,985
 ألديك فكرة عن خسارة
 شخصٍ تحبه؟

878
00:40:10,987 --> 00:40:12,737
بأن تعيش مع الذنب

879
00:40:12,739 --> 00:40:13,988
وتظن بأنه خطئك؟

880
00:40:13,990 --> 00:40:16,991
كلا، لا يمكنني تصور كيفية
شعور المء بذلك

881
00:40:18,328 --> 00:40:20,878
كلا، لا يمكنك

882
00:40:20,880 --> 00:40:22,497
أصغِ لي، ولا أي والد

883
00:40:22,499 --> 00:40:23,831
يجب أن يمر بما مررت به

884
00:40:23,833 --> 00:40:26,000
لماذا أعيش؟

885
00:40:26,002 --> 00:40:27,385
أصغِ لي، هنالك عائلة أخرى

886
00:40:27,387 --> 00:40:28,670
ويودون رؤية ابنتهم

887
00:40:28,672 --> 00:40:30,171
أعلم بأنك لا تريد أن يعانون ألم

888
00:40:30,173 --> 00:40:31,172
دفن الطفلة

889
00:40:31,174 --> 00:40:33,391
أعلم بأن هذا ليس ما تريده، صحيح؟

890
00:40:33,393 --> 00:40:36,177
أريد ابنتي وحسب

891
00:40:36,179 --> 00:40:38,096
أعلم هذا، حسناً؟

892
00:40:38,098 --> 00:40:40,181
وأتمنى لو باستطاعتي إعطائك
ذلك، لكن لا يمكنني

893
00:40:40,183 --> 00:40:42,233
أنظر إليَّ يا صاح، بررت
ما تريد اليوم

894
00:40:42,235 --> 00:40:45,353
(حسناً؟ ما حدث مع (أوليفيا
بعد أن ماتت، كان خاطئاً

895
00:40:47,273 --> 00:40:49,524
حسناً؟ لكن انتهى الأمر الآن

896
00:40:49,526 --> 00:40:51,242
على هذا أن يتوقف
ألقِ بالسلاح

897
00:40:51,244 --> 00:40:52,360
(أخبرنا بمكان (صوفي

898
00:40:52,362 --> 00:40:53,578
إنه الصواب

899
00:40:53,580 --> 00:40:54,862
لنذهب. هيا

900
00:41:10,430 --> 00:41:12,930
جيد، استرخي

901
00:41:15,719 --> 00:41:17,385
الخبر الجيد بأنكِ بخير

902
00:41:17,387 --> 00:41:19,771
الخبر السيء هو بأنكِ
ستحتاجين إلى محامٍ

903
00:41:23,727 --> 00:41:27,445
رجاءً أخبر تلك الفتاة الصغيرة
بأنّي آسف

904
00:41:27,447 --> 00:41:30,064
أين هي؟

905
00:41:44,914 --> 00:41:46,297
!أمي

906
00:42:45,892 --> 00:42:47,558
ألديكَ مالي؟

907
00:42:47,560 --> 00:42:49,994
انظر، أقترح بشدة

908
00:42:49,996 --> 00:42:52,063
أن تصعد على متن طائرة وأن
لا تعود مطلقاً

909
00:42:52,065 --> 00:42:54,899
حالما أحصل على مالي
هذا ما سأفعله بالضبط

910
00:42:54,901 --> 00:42:56,117
ليس لديّ مالك

911
00:42:56,119 --> 00:42:57,368
لا أعلم كم عدد المرات التي
يجب أن أخبرك بها

912
00:42:57,370 --> 00:42:58,903
لا أعلم أين هو
ليس لديّ

913
00:42:58,905 --> 00:43:00,822
(هذا مضحك لأن (ماثيو

914
00:43:00,824 --> 00:43:01,873
أخبرني شيئاً آخر

915
00:43:01,875 --> 00:43:03,157
بالطبع، الناس يميلون

916
00:43:03,159 --> 00:43:05,960
إلى إخبار أي شيء عندما يكون
هنالك مسدسٌ مصوب إلى رأسهم

917
00:43:07,964 --> 00:43:09,914
أين هو؟

918
00:43:09,916 --> 00:43:11,666
لديك أخي؟ أين هو؟

919
00:43:11,668 --> 00:43:14,802
بمكانٍ لن تجده مطلقاً

920
00:43:14,804 --> 00:43:16,671
إلى إن حصلت على مالي

921
00:43:16,695 --> 00:45:07,695
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

