﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,499
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:05,500 --> 00:00:08,400
<font color="#40bfff"><i>
"خارج الماء، أنا نكرة"
ديوك كاهاناموكو-
</i></font>

3
00:00:19,999 --> 00:00:21,999
!لا

4
00:00:46,999 --> 00:00:48,999
!لا! لا! لا

5
00:00:49,000 --> 00:01:19,000
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

6
00:01:20,334 --> 00:01:22,334
قبل 36 ساعة

7
00:01:31,999 --> 00:01:32,999
ماذا بعد هذا؟

8
00:01:33,000 --> 00:01:35,998
،سبق وحاولت إقناعي

9
00:01:35,999 --> 00:01:37,998
لذا اعتقد أننا انتهينا من الحديث

10
00:01:37,999 --> 00:01:38,999
بإمكاني اعتقالك

11
00:01:39,000 --> 00:01:41,708
لتجاهل أمر مباشر
مارأيك بذلك؟

12
00:01:41,709 --> 00:01:42,709
بإمكانك

13
00:01:42,710 --> 00:01:44,999
لكنك لن تفعل

14
00:01:48,999 --> 00:01:50,708
هل تتذكر تلك المرة التي تسللت بها خارجة إلى شلالات ((مونوايلي

15
00:01:50,709 --> 00:01:52,998
لأنك وجميع اصدقائك كنتم هناك؟

16
00:01:52,999 --> 00:01:54,998
كنتم جميعاً تقفذون من على حافة ذلك الجرف

17
00:01:54,999 --> 00:01:56,333
،تسلقت كل الطريق إلى الأعلى

18
00:01:56,334 --> 00:01:57,998
لأنني أردت القفز أيضاً

19
00:01:57,999 --> 00:01:59,998
أمر عظيم الشأن بعمر 12 سنة

20
00:01:59,999 --> 00:02:02,333
كان يشجعني جميع اصدقائك

21
00:02:02,334 --> 00:02:03,998
لكنك لم تردني أن اقفز

22
00:02:03,999 --> 00:02:04,999
،وعندما فعلت

23
00:02:05,000 --> 00:02:08,708
لم تتحدث إلي لشهر كامل

24
00:02:08,709 --> 00:02:09,998
،لأنه إن أصابك مكروه

25
00:02:09,999 --> 00:02:11,875
لكان عمي سيضعني تحت الأنقاض

26
00:02:11,876 --> 00:02:13,998
مقصدي هو أنني كنت بخير حينها

27
00:02:13,999 --> 00:02:15,166
وسأكون بخير الآن

28
00:02:15,167 --> 00:02:16,998
ذلك مجرد إثبات لمدى كونك عنيدة

29
00:02:16,999 --> 00:02:18,998
متوارث في العائلة

30
00:02:18,999 --> 00:02:19,999
لا استطع المجادلة بذلك

31
00:02:25,999 --> 00:02:28,999
♪ ♪

32
00:02:37,999 --> 00:02:41,998
اطلب الإذن للصعود على المركب

33
00:02:41,999 --> 00:02:43,999
منحت الموافقة، ايها القائد

34
00:02:44,999 --> 00:02:47,999
استريحي

35
00:02:50,999 --> 00:02:53,998
اعتقدت أننا سنرى خطيبك هنا اليوم

36
00:02:53,999 --> 00:02:55,998
أجل، في الواقع قال (آدم) انه يفضل

37
00:02:55,999 --> 00:02:57,998
مشاهدتي عائدة إلى المنزل عن مغادرتي، لذا

38
00:02:57,999 --> 00:02:59,999
ودعنا بعضنا هذا الصباح -
أجل، لا استطيع لومه -

39
00:03:00,002 --> 00:03:01,500
(جميعنا يشعر بالطريقة ذاتها، (كونو

40
00:03:01,501 --> 00:03:03,999
سيتوجب عليك النزول من القارب

41
00:03:04,000 --> 00:03:05,998
إن أردت أن اوعدك

42
00:03:05,999 --> 00:03:07,999
تعالي

43
00:03:08,999 --> 00:03:11,166
أمسكت بها
افتح صندوق السيارة

44
00:03:11,167 --> 00:03:12,999
سنرميها داخله -
!سأكون بخير يارفاق -

45
00:03:13,002 --> 00:03:14,998
اسمعوا الآن

46
00:03:14,999 --> 00:03:17,998
بشأن ذلك الطقس القادم؟

47
00:03:17,999 --> 00:03:19,166
كما تعلم، العاصفة الأمامية تتحرك جنوباً

48
00:03:19,167 --> 00:03:20,998
(وسأتجه أنا شرقاً إلى (مولوكاي

49
00:03:20,999 --> 00:03:22,998
،لذا إن رحلت الآن
الأشخاص الوحيدة الذين سيصدمون

50
00:03:22,999 --> 00:03:23,999
للمطر هم أنتم يارفاق

51
00:03:24,000 --> 00:03:25,708
،لدى صديق لي ملجأ جميل جداً للعواصف

52
00:03:25,709 --> 00:03:26,999
إن كان أحد مهتماً بذلك

53
00:03:28,999 --> 00:03:29,999
فيه شبكة انترنت لاسلكية

54
00:03:31,000 --> 00:03:34,999
(سنفكر بشأن ذلك (جيري

55
00:03:41,999 --> 00:03:43,500
(شكراً لقدومك (كاويكا

56
00:03:43,501 --> 00:03:44,999
إننا تجعلين منا أشخاصاً فخورين بك اليوم

57
00:04:24,999 --> 00:04:25,999
يبدو أن هذا الزورق

58
00:04:25,999 --> 00:04:26,999
صحي جداً و قوي

59
00:04:27,000 --> 00:04:28,998
(أيها الشرطية (كالاكاوا

60
00:04:28,999 --> 00:04:29,999
،وإن طلبت رأيي

61
00:04:30,000 --> 00:04:31,998
لن تحظي بأي مشكلة أثناء الإبحار حول الجزر

62
00:04:31,999 --> 00:04:33,999
$يمكنني إحضار ذات الرحلة لك بـ150

63
00:04:34,000 --> 00:04:35,998
بالإضافة إلى أنهم يعطونك كيس فول سوداني

64
00:04:35,999 --> 00:04:36,999
الطيران سهل

65
00:04:37,000 --> 00:04:38,998
أسلافنا، ربطوا

66
00:04:38,999 --> 00:04:40,998
الجزر على متن "زورق" كهذا

67
00:04:40,999 --> 00:04:42,998
أجل، اين هو حس المغامرة خاصتك؟

68
00:04:42,999 --> 00:04:44,998
...مغامرة"؟ لا، انا"
أعمل على هذا

69
00:04:44,999 --> 00:04:46,998
لست بحاجة لأي مغامرة إضافية. شكراً رغم ذلك

70
00:04:46,999 --> 00:04:48,999
لدي شيء لك

71
00:04:52,999 --> 00:04:54,998
أحبك

72
00:04:54,999 --> 00:04:55,999
لدي شيء لك أيضاً أختاه

73
00:04:56,000 --> 00:04:58,998
غذاء للبحر، من البحر

74
00:04:58,999 --> 00:05:01,999
إنك تعلم أنها ستفسد بعد ساعتين، صحيح؟

75
00:05:03,999 --> 00:05:05,998
هل أحدكم جائع؟ لدي وجبتي

76
00:05:05,999 --> 00:05:06,999
روبيان بالثوم بنصف السعر

77
00:05:07,000 --> 00:05:08,998
مال نقدي فقط

78
00:05:08,999 --> 00:05:09,999
ذلك أمر غير معقول
،ستجعلنا ندفع

79
00:05:10,000 --> 00:05:11,998
لكنك ستعطها لها مجاناً؟

80
00:05:11,999 --> 00:05:13,333
من قال أي شيء عن المجان؟

81
00:05:13,334 --> 00:05:15,998
كنت سأجعلها ترتدي ملابس المصممة

82
00:05:15,999 --> 00:05:17,998
دعاية صغيرة من أجل الرحلة

83
00:05:17,999 --> 00:05:18,999
كونو) خذيها. إنها جيد)

84
00:05:19,000 --> 00:05:21,999
،في حالة أن إبحارك فشل
لديك ملابس إضافية

85
00:05:24,709 --> 00:05:26,334
كوني حذرة -
شكراً لك -

86
00:05:57,999 --> 00:05:59,999
أبي؟

87
00:06:00,999 --> 00:06:02,998
لم أعتقد أنك كنت قادماً

88
00:06:02,999 --> 00:06:03,999
كما تعلمين لم تكن لتفوت هذا

89
00:06:04,000 --> 00:06:05,999
ولو مقابل العالم

90
00:06:13,000 --> 00:06:15,999
أصيبت والدتها بتمدد في الأوعية الدموية منذ عدة سنوات

91
00:06:18,999 --> 00:06:20,999
إنها جميلة، أليست كذلك؟

92
00:06:32,876 --> 00:06:34,999
سأفعلها أمي

93
00:06:43,999 --> 00:06:47,998
إنها فخورة جداً بك

94
00:06:47,999 --> 00:06:49,999
<i>اعتني بنفسك جيداً</i>

95
00:06:52,999 --> 00:06:54,709
<i>إنني أحبك بصدق</i>

96
00:06:56,709 --> 00:06:58,999
<i>اعتني بنفسك</i>

97
00:07:16,999 --> 00:07:19,999
♪ ♪

98
00:07:48,999 --> 00:07:50,998
(اسمه هو (برايان ديفلين

99
00:07:50,999 --> 00:07:52,998
كان رئيس الصيدلانيين هنا منذ 12 سنة

100
00:07:52,999 --> 00:07:54,500
لديه زوجة

101
00:07:54,501 --> 00:07:56,999
وطفلين

102
00:07:57,000 --> 00:07:58,999
حسناً، ماذا نعرف غير ذلك؟

103
00:07:59,000 --> 00:08:00,998
هذه هي رابع سرقة للصيدلية خلال ثلاث أيام

104
00:08:00,999 --> 00:08:02,998
أول واحدة لترك ضحية

105
00:08:02,999 --> 00:08:03,999
قال شاهدون أن

106
00:08:04,000 --> 00:08:05,998
ثلاث مسلحين مقنعين دخلوا المتجر

107
00:08:05,999 --> 00:08:07,708
<i>أطلق النار على السيد (ديفلن) عندما حاول</i>

108
00:08:07,709 --> 00:08:08,998
تفعيل الإنذار الصامت

109
00:08:08,999 --> 00:08:10,998
كم جنوا من وراء هذا؟

110
00:08:10,999 --> 00:08:12,999
لم يكونوا هنا من أجل المال

111
00:08:30,709 --> 00:08:32,998
السودوإيفيدرين المتاحة بدون وصفة

112
00:08:32,999 --> 00:08:34,998
صندوق واحد من هذه تنتج تقريباً ثلاث غرامات من الميث
<font color="#FFA500">
الميث منشط من مجموعة العقاقير ذات التأثير العقلي
</font>

113
00:08:34,999 --> 00:08:37,167
صحيح؟ -
هؤلاء الرجال يعملون باستخدام مخازن -

114
00:08:37,170 --> 00:08:39,708
من أربعة صيدليات مختلفة

115
00:08:39,709 --> 00:08:40,998
ليسوا إحدى الفتيان الذين يرتكبون الحماقات فحسب

116
00:08:40,999 --> 00:08:42,998
محاولين طبخ الميث في مرأب والدهم

117
00:08:42,999 --> 00:08:44,999
إننا نتعامل مع بعض اللاعبين الاساسين هنا -
حسناً اسمعوا -

118
00:08:45,000 --> 00:08:46,998
،إن لم نعثر عليهم قريباً
فإن مجموعة من منتج الجديد

119
00:08:46,999 --> 00:08:47,999
ستغزو السوق

120
00:08:48,000 --> 00:08:49,709
أريدهم لإرتكابهم جريمة القتل هذه

121
00:08:52,167 --> 00:08:55,999
♪ ♪

122
00:10:12,999 --> 00:10:14,000
مرحباً

123
00:10:17,999 --> 00:10:18,999
شين)؟)

124
00:10:20,709 --> 00:10:22,999
أنت! (شين)؟

125
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
شين) هل أنت بخير ياصاح؟)

126
00:10:27,709 --> 00:10:28,998
أجل، أجل

127
00:10:28,999 --> 00:10:31,998
فقد يبدو أن العاصفة قد غيرت مجراها

128
00:10:31,999 --> 00:10:32,999
قالت (كونو) انها ستلتف حول العاصفة

129
00:10:33,000 --> 00:10:34,999
ستكون بخير -
أجل -

130
00:10:35,002 --> 00:10:36,500
ستكون بخير

131
00:10:36,501 --> 00:10:37,708
حسناً

132
00:10:49,100 --> 00:10:52,200
<font color="#40bfff"><i>
"الدخان الذي تم رؤيته في  الحلم، يرتفع الآن"
قول مأثور هاوايّ-
</i></font>

133
00:11:37,699 --> 00:11:40,034
♪ ♪

134
00:11:48,699 --> 00:11:49,700
مرحباً -
مرحباً -

135
00:11:49,703 --> 00:11:51,698
هل من مستجدات؟

136
00:11:51,699 --> 00:11:52,699
أجل

137
00:11:52,700 --> 00:11:54,408
(إذاً لقد قمت بمحاكاة تحركات (كونو

138
00:11:54,409 --> 00:11:56,408
بناء على سرعة الرياح و التيارات

139
00:11:56,409 --> 00:11:57,866
يبدو على الأرجح أنها تفادت العاصفة

140
00:11:57,867 --> 00:12:00,866
..لكن، كما تعلم
لا استطيع أن اكون متأكداً

141
00:12:00,867 --> 00:12:04,575
لا تستطيع التأكد، لكن مراقبة هذا طوال الليل لن يفيد

142
00:12:04,576 --> 00:12:05,698
حاولت الاتصال بها عن طريق هاتف الأقمار الصناعية

143
00:12:05,699 --> 00:12:06,699
لم تجب -
،حسناً -

144
00:12:06,700 --> 00:12:07,699
،لكنها قالت، قبل رحيلها

145
00:12:07,700 --> 00:12:08,700
أنها ستوفر طاقة البطارية

146
00:12:08,701 --> 00:12:10,698
،أتتذكر؟ ستشغله بين اليوم والآخر

147
00:12:10,699 --> 00:12:11,699
تفقدنا؟

148
00:12:11,699 --> 00:12:12,699
الآن، إنه اليوم الاول

149
00:12:12,699 --> 00:12:13,699
متأكد أنها على المسار الصحيح

150
00:12:13,700 --> 00:12:15,698
إنها تعلم ما تقوم به
إنها بخير

151
00:12:15,699 --> 00:12:16,699
أرسل قسم شرطة (هاواي) للتو

152
00:12:16,700 --> 00:12:18,575
ذلك التصوير من سجل الصيدلية

153
00:12:18,576 --> 00:12:20,699
تعاليا

154
00:12:22,576 --> 00:12:24,496
الآن، هذان الصبيان هما القوة العضلية فقط

155
00:12:27,699 --> 00:12:29,575
هذا الشاب هو الطباخ

156
00:12:29,576 --> 00:12:30,698
يعلم تماماً ما يبحث عنه

157
00:12:30,699 --> 00:12:32,699
(انتظر (لو
اوقفه هناك تماماً

158
00:12:37,699 --> 00:12:40,698
ماذا، هل عرفت ذلك الوشم؟

159
00:12:40,699 --> 00:12:41,699
أجل

160
00:12:41,699 --> 00:12:42,699
(ذلك (ماكاي أكانا

161
00:12:42,700 --> 00:12:44,698
كان أكثر الطباخين إنتاجاً على الجزيرة

162
00:12:44,699 --> 00:12:46,698
كان لديه مكانة مرموقة بإنتاج ميث الممتاز

163
00:12:46,699 --> 00:12:49,034
في وقت قصير جداً

164
00:12:50,699 --> 00:12:52,698
أجل، أدخلته (هالاوا) منذ سنوات

165
00:12:52,699 --> 00:12:54,698
يبدو أنه حقق شروط إطلاق السراح المشروط منذ أسبوع

166
00:12:54,699 --> 00:12:56,699
♪ ♪

167
00:13:23,699 --> 00:13:25,699
♪ ♪

168
00:13:36,699 --> 00:13:38,699
السادسة صباحاً

169
00:13:40,699 --> 00:13:42,698
حسناً... ذلك هو الشرق

170
00:13:42,699 --> 00:13:44,699
يجب أن أتوجه شمالاً

171
00:13:57,699 --> 00:13:58,699
<font color="#D900D9">
"(مكان إقامة (ماكاي أكانا)" "(شاطئ (إيوا"
</font>
!(ماكاي أكانا)

172
00:13:58,700 --> 00:14:00,576
!(فايف-أو)
!افتح الباب

173
00:14:05,699 --> 00:14:07,698
اخرج إلى هنا

174
00:14:07,699 --> 00:14:09,698
لا بأس

175
00:14:09,699 --> 00:14:10,699
ماذا تريدون؟

176
00:14:10,700 --> 00:14:12,699
أين هو؟ -
ليس هنا -

177
00:14:12,702 --> 00:14:14,698
!وشكراً لكم لإعتداءكم على حقوقي المدنية

178
00:14:14,699 --> 00:14:16,576
اسمع، متأسفون بشأن ذلك

179
00:14:17,699 --> 00:14:18,699
هل مازلت ترتاد المدرسة؟

180
00:14:18,700 --> 00:14:20,698
!خالٍ

181
00:14:20,699 --> 00:14:22,200
،اسمع، أياً كان مافعله والدي هذه المرة

182
00:14:22,201 --> 00:14:23,408
لا أعلم أي شيء عنه

183
00:14:23,409 --> 00:14:24,698
ولا أريد المعرفة

184
00:14:24,699 --> 00:14:25,699
!خالٍ -
حسناً -

185
00:14:25,702 --> 00:14:28,698
إنه ليس هنا، المكان خالٍ

186
00:14:28,699 --> 00:14:29,866
هل لديك أدنى فكرة أين يمكننا إيجاده؟

187
00:14:29,867 --> 00:14:32,698
،لقد قام بزيارة سريعة منذ عدة أيام
ثم خرج

188
00:14:32,699 --> 00:14:33,699
لم أسمع عنه منذ ذلك الوقت

189
00:14:33,699 --> 00:14:34,699
حسناً، ماذا حدث

190
00:14:34,700 --> 00:14:36,576
عندما مر ؟ -
،أراد التحدث -

191
00:14:36,579 --> 00:14:39,698
،لكن للصراحة
لم أكن بمزاج للاستماع

192
00:14:39,699 --> 00:14:41,408
حسناً

193
00:14:41,409 --> 00:14:42,698
هل لدى رجلك المسن هاتف خلوي؟

194
00:14:42,699 --> 00:14:43,866
لا فكرة لدي

195
00:14:43,867 --> 00:14:45,698
،(إن اعطيتك هذا (كارتر

196
00:14:45,699 --> 00:14:46,699
هل بإمكاني الاعتماد عليك للاتصال بي عندما تسمع عنه؟

197
00:14:46,700 --> 00:14:49,698
،إن كان يعني ذلك عدم رؤيته مجدداً

198
00:14:49,699 --> 00:14:50,699
بكل تأكيد

199
00:14:56,576 --> 00:14:57,698
متأكد جداً انك لن تصنع

200
00:14:57,699 --> 00:15:00,575
لائحة بطاقة عيد الميلاد لذلك الطفل

201
00:15:00,576 --> 00:15:02,698
لا استطع القول أنني ألومه

202
00:15:02,699 --> 00:15:04,698
ترعرع ذلك الفتى دون أم

203
00:15:04,699 --> 00:15:07,698
الأب داخل وخارج السجن

204
00:15:07,699 --> 00:15:09,698
،أتعلم أنني عندما اعتقلت (ماكاي) منذ عشر سنين

205
00:15:09,699 --> 00:15:11,698
كان (كارتر) حينها طالباً متفوقاً في المدرسة الثانوية

206
00:15:11,699 --> 00:15:14,698
(كان سيتوجه نحو جامعة (هندرسون

207
00:15:14,699 --> 00:15:15,699
غير ذلك اليوم حياته

208
00:15:15,700 --> 00:15:17,200
وضعوه في نظام التبني

209
00:15:17,201 --> 00:15:18,698
ولم يعد شيء على حاله بعد ذلك

210
00:15:50,699 --> 00:15:52,699
♪ ♪

211
00:16:00,699 --> 00:16:01,866
(الأيادي في الماء (كونو

212
00:16:01,867 --> 00:16:03,698
العيون للأمام

213
00:16:03,699 --> 00:16:04,699
الكاحلين سوية

214
00:16:04,700 --> 00:16:06,698
ذلك صحيح
تماماً هكذا

215
00:16:06,699 --> 00:16:08,698
تمدد كامل

216
00:16:08,699 --> 00:16:09,699
ضربات سطحية

217
00:16:09,700 --> 00:16:11,698
ابقي قدميك معاً

218
00:16:11,699 --> 00:16:14,034
،إنك تقومين بذلك
وبإمكانك التجديف إلى الأبد

219
00:16:24,700 --> 00:16:25,699
قوليها

220
00:16:25,700 --> 00:16:26,866
احسنت

221
00:16:26,867 --> 00:16:27,867
فتاة مطيعة

222
00:16:29,284 --> 00:16:30,698
أنت بخير

223
00:16:30,699 --> 00:16:31,699
هل ترين ذلك "النورس"؟

224
00:16:32,867 --> 00:16:34,698
شاهديه يحلق

225
00:16:34,699 --> 00:16:39,698
يتجه النورس دائماً باتجاه اليابسة

226
00:16:39,699 --> 00:16:42,698
بحركة رشيقة ونظامية متكررة

227
00:16:42,699 --> 00:16:44,699
تلك هي كيفية قيامنا بالأمر، حسناً؟

228
00:16:45,699 --> 00:16:46,699
مستعدة؟

229
00:16:46,700 --> 00:16:48,698
أجل

230
00:16:48,699 --> 00:16:50,575
!إنني أحلق

231
00:16:50,576 --> 00:16:51,698
!أمي! إنني أحلق

232
00:16:51,699 --> 00:16:53,699
!(أحسنت (كونو
!استمري

233
00:16:55,700 --> 00:16:58,698
<i> إنك تبلين حسناً</i>

234
00:17:01,409 --> 00:17:02,698
أترين هذا أمي؟

235
00:17:02,699 --> 00:17:04,699
إنني أحلق

236
00:17:07,699 --> 00:17:09,698
إنني أحلق أمي

237
00:17:09,699 --> 00:17:11,699
إنني أحلق

238
00:17:16,100 --> 00:17:17,100
<font color="#D900D9">
"(مستنقع (كاواينوي"
"(أواهو)"
</font>

239
00:17:21,576 --> 00:17:23,296
إنني أحصل على إشارة خلوية جيدة، الساعة الثالثة

240
00:17:29,699 --> 00:17:31,699
!تراجعوا! احموني

241
00:17:50,699 --> 00:17:51,699
!خالٍ

242
00:17:53,699 --> 00:17:55,699
♪ ♪

243
00:18:23,699 --> 00:18:25,699
♪ ♪

244
00:18:37,267 --> 00:18:38,427
أوقف ماتقوم به

245
00:18:38,534 --> 00:18:40,656
أجث على ركبتيك، ضع يديك خلف رأسك

246
00:18:40,657 --> 00:18:42,534
لا استطيع فعل ذلك -
لا يبدو -

247
00:18:42,535 --> 00:18:43,367
انك تملك الكثير من الخيارات

248
00:18:43,368 --> 00:18:45,533
إنك لا تفهم

249
00:18:45,534 --> 00:18:46,656
لا استطيع إيقافه

250
00:18:46,657 --> 00:18:47,657
،إن لم أنتهي

251
00:18:47,657 --> 00:18:48,657
سيموت ابني

252
00:19:01,157 --> 00:19:05,157
<font color="#40bfff"><i>
"يتصرف الطفل مثل أولئك الذين يربونه"
قول هاوايّ-
</i></font>

253
00:19:14,157 --> 00:19:15,157
<i>! نجح الأمر</i>

254
00:19:15,158 --> 00:19:18,157
!أمي، إنه ينجح

255
00:19:24,325 --> 00:19:26,156
<i>الحمد لله</i>

256
00:19:26,157 --> 00:19:28,157
<i>الحمد لله</i>

257
00:19:28,158 --> 00:19:30,156
<i>شكراً</i>

258
00:19:30,157 --> 00:19:31,157
<i>شكراً جزيلاً</i>

259
00:19:31,158 --> 00:19:35,157
<i>الأفضل، آمين</i>

260
00:19:36,867 --> 00:19:38,156
(تذكري (كونو

261
00:19:38,157 --> 00:19:40,324
تزود لنا الأرض غذاء للبحر

262
00:19:40,325 --> 00:19:43,157
لكي يتمكن البحر تزويدنا

263
00:19:45,157 --> 00:19:47,157
♪ ♪

264
00:20:06,216 --> 00:20:08,214
من هم؟

265
00:20:08,215 --> 00:20:09,353
لا أعرف اسمائهم

266
00:20:09,354 --> 00:20:10,688
لا تعرف أسمائهم؟ -
لماذا، لقد اقتحم ثلاثتكم -

267
00:20:10,689 --> 00:20:12,353
الكثير من الصيدليات في الأيام الثلاثة الماضية

268
00:20:12,354 --> 00:20:13,521
هل تتوقع منا أن نصدق

269
00:20:13,522 --> 00:20:15,353
أنك لا تعرف من يكون شركائك؟

270
00:20:15,354 --> 00:20:16,354
"ليسوا "شركائي

271
00:20:16,354 --> 00:20:17,354
كنت سجينهم

272
00:20:17,354 --> 00:20:18,354
صحيح

273
00:20:18,355 --> 00:20:19,355
سبق وأخبرتك

274
00:20:19,356 --> 00:20:21,353
توجب علي الطبخ

275
00:20:21,354 --> 00:20:22,354
لم يكن لدي خيار

276
00:20:22,354 --> 00:20:23,354
لم لم تستذكر الموضوع فحسب؟

277
00:20:23,354 --> 00:20:24,354
ابدأ من الأول

278
00:20:24,354 --> 00:20:25,354
،الأسبوع الفائت

279
00:20:25,355 --> 00:20:27,353
(خرجت من (هالاوا

280
00:20:27,354 --> 00:20:30,353
بالكاد خرجت من الباب عندما اعتدى علي هؤلاء الرجال

281
00:20:30,354 --> 00:20:32,353
،أخبروني أنني إن لم اطبخ لهم
(سيقتلون (كارتر

282
00:20:32,354 --> 00:20:33,354
هؤلاء الاثنين في الصورة؟

283
00:20:33,354 --> 00:20:34,354
وزعيمهم

284
00:20:34,355 --> 00:20:36,063
،(نرغب بتصديقك (ماكاي

285
00:20:36,064 --> 00:20:37,353
لكن في الوقت الحالي، لدينا صيدلي ميت في المشرحة

286
00:20:37,354 --> 00:20:39,353
وبالتأكيد لم يكن لديك حيلة

287
00:20:39,354 --> 00:20:40,354
لمنعه من أن يكون هناك

288
00:20:40,355 --> 00:20:42,353
ابني هو كل ما أملك

289
00:20:42,354 --> 00:20:43,354
حسناً، فهمت ذلك

290
00:20:43,355 --> 00:20:45,353
لكن ساعدنا
اجعل كل ذلك مفهوماً

291
00:20:45,354 --> 00:20:47,353
اخبرنا بشأن رئيسك

292
00:20:47,354 --> 00:20:48,354
لا استطيع

293
00:20:48,354 --> 00:20:49,354
انسى أمر هذا

294
00:20:49,355 --> 00:20:51,353
انتهيت

295
00:20:51,354 --> 00:20:53,353
تلك الكلمتين فقط ستعيدك إلى السجن

296
00:20:53,354 --> 00:20:54,354
حسناً

297
00:20:54,357 --> 00:20:56,353
لكن عليكم أن تعدوني بأنكم ستحمون ابني

298
00:20:56,354 --> 00:20:58,353
سنضع وحدة حماية عليك

299
00:20:58,354 --> 00:21:00,354
حالما تزودنا باسم

300
00:21:02,354 --> 00:21:03,354
(ويلي مون)

301
00:21:03,355 --> 00:21:05,353
(ويلي مون)

302
00:21:05,354 --> 00:21:06,354
24سنة

303
00:21:06,355 --> 00:21:09,353
،يتضمن التحصيل العلمي الانسحاب من المدرسة الثانوية بعمر 16

304
00:21:09,354 --> 00:21:11,353
و إدارة سلسلة من الأعمال ليس فيها مجال للتقدم

305
00:21:11,354 --> 00:21:13,353
لا سجل جنائي يذكر

306
00:21:13,354 --> 00:21:14,354
أجد أنه من الصعب تصديق

307
00:21:14,355 --> 00:21:16,353
أن هذا الفتى هو العقل المدبر خلف عملية إنتاج الميث

308
00:21:16,354 --> 00:21:18,353
التالية والناجحة ومنطقة التوزيع

309
00:21:18,354 --> 00:21:19,793
هل لديه أي صلة بـ(ماكاي)؟

310
00:21:19,794 --> 00:21:21,230
لا شيء

311
00:21:21,231 --> 00:21:22,353
حسناً، إذاً لم اختاره (ماكاي)؟

312
00:21:22,354 --> 00:21:24,353
كان الرجل في السجن لسنوات

313
00:21:24,354 --> 00:21:25,354
يوجد الكثير من الطبخات على الجزيرة

314
00:21:25,355 --> 00:21:27,353
يبدأ الجميع من مكان ما

315
00:21:27,354 --> 00:21:28,354
كيف لنا أن نعلم أننا لم نشهد

316
00:21:28,355 --> 00:21:30,230
ولادة اللاعب الرئيسي؟

317
00:21:30,231 --> 00:21:31,353
،حسناً

318
00:21:31,354 --> 00:21:32,354
،إن كان (مون) هو الموزع الحقيقي

319
00:21:32,355 --> 00:21:35,353
الأخبار الجيد أنه لدينا فرصة لصهر

320
00:21:35,354 --> 00:21:43,354
قبل أن يضع بصمته في مجال صناعة الثلج

321
00:21:45,354 --> 00:21:47,354
♪ ♪

322
00:22:01,354 --> 00:22:03,354
اعثروا عليهم

323
00:22:11,354 --> 00:22:13,354
هل أنتهيتم؟

324
00:22:24,064 --> 00:22:26,064
سأعود غداً

325
00:22:34,689 --> 00:22:36,521
كيلا)؟)

326
00:22:36,522 --> 00:22:39,354
باوا)؟)

327
00:22:42,856 --> 00:22:44,354
،(ويلي مون)

328
00:22:44,355 --> 00:22:46,353
،أنت رهن الاعتقال لجريمة قتل

329
00:22:46,354 --> 00:22:48,353
تهريب الميثامفيتامين

330
00:22:48,354 --> 00:22:50,353
وحوالي نصف دزينة من تهم اخرى ذات صلة

331
00:22:50,354 --> 00:22:52,856
،أجث على ركبتيك
ضع يديك خلف رأسك

332
00:22:57,354 --> 00:23:00,353
هل وجدتم (مون)؟

333
00:23:00,354 --> 00:23:03,354
أجل

334
00:23:04,354 --> 00:23:06,353
اتضح أنه لم يكن الشخص الذي أعادك إلى المطبخ

335
00:23:06,354 --> 00:23:08,353
فكرة من كانت؟

336
00:23:23,354 --> 00:23:24,354
،مهما فعله

337
00:23:24,355 --> 00:23:27,354
كان مايزال والدك

338
00:23:41,354 --> 00:23:43,353
هل قال لماذا؟

339
00:23:43,354 --> 00:23:44,855
قال أنك كنت مديناً له

340
00:23:44,856 --> 00:23:46,353
،أنك عندما ذهبت إلى السجن

341
00:23:46,354 --> 00:23:48,353
تركته دون شيء

342
00:23:49,355 --> 00:23:51,688
ماذا بشأن الفتية الآخرين؟

343
00:23:51,689 --> 00:23:53,354
(كانوا اصدقاء (كارتر

344
00:23:54,355 --> 00:23:56,688
اختلق ابني هذا التهديد

345
00:23:56,689 --> 00:23:58,856
لإجباري على الطبخ مجدداً؟

346
00:24:01,354 --> 00:24:04,353
سماه ميراثه

347
00:24:04,354 --> 00:24:07,353
أنك، بالنسبة له

348
00:24:07,354 --> 00:24:09,354
كنت ميتاً

349
00:24:14,354 --> 00:24:16,353
،إذاً

350
00:24:16,354 --> 00:24:18,353
ماذا سيحدث الآن؟

351
00:24:18,354 --> 00:24:19,554
سيذهب ابنك إلى السجن

352
00:24:21,231 --> 00:24:23,353
ستنجو من هذا

353
00:24:23,354 --> 00:24:25,353
،بإطلاق سراح سليم
لا مزيد من الوقت في السجن

354
00:24:25,354 --> 00:24:27,354
لا يهم حقاً

355
00:24:30,354 --> 00:24:32,353
،(عندما كنت في (هالاوا

356
00:24:32,354 --> 00:24:34,855
كان هناك سبب واحد فقط للخروج

357
00:24:34,856 --> 00:24:37,354
(كارتر)

358
00:24:38,354 --> 00:24:40,353
...تلك

359
00:24:40,354 --> 00:24:42,354
فرصة ثانية ساعدتني على الاستمرار

360
00:24:44,231 --> 00:24:47,353
...والآن

361
00:24:47,354 --> 00:24:49,354
ليس لدي شيء

362
00:24:51,354 --> 00:24:54,353
،(ماكاي)

363
00:24:54,354 --> 00:24:56,353
أعرف مايعنيه جعل عائلتك

364
00:24:56,354 --> 00:24:57,856
تتخلى عنك

365
00:24:59,354 --> 00:25:02,353
اسمح لي بإعطاءك نصيحة صغيرة

366
00:25:02,354 --> 00:25:04,353
،استمر بالمضي للأمام

367
00:25:04,354 --> 00:25:06,353
لأنك مازلت تحظى بفرصة لإستعادة كرامتك

368
00:25:06,354 --> 00:25:08,353
إن لم يكن من أجل ابنك

369
00:25:08,354 --> 00:25:10,354
إذاً ليكن من اجلك

370
00:25:12,354 --> 00:25:13,856
سأخرجك من هنا

371
00:25:38,354 --> 00:25:41,354
!هنا

372
00:25:45,354 --> 00:25:47,354
!هنا

373
00:25:48,231 --> 00:25:50,354
...عد! عد

374
00:26:08,100 --> 00:26:12,100
<font color="#40bfff"><i>
"عندما يتعلم الإنسان أن يكون محارباً، يجب عليه أن يتعلم أيضاً الركض"
قول هاوايّ-
</i></font>

375
00:26:45,854 --> 00:26:47,854
♪ ♪

376
00:27:00,154 --> 00:27:01,655
هل تريدين بعض المساعدة؟

377
00:27:01,656 --> 00:27:03,153
لا، شكراً لك

378
00:27:03,154 --> 00:27:04,154
توليت الأمر

379
00:27:04,155 --> 00:27:06,863
(إنك تتحسنين بالفعل (كونو

380
00:27:06,864 --> 00:27:10,030
(بعد سنة من الآن، ستجدفين إلى (بابيلاين

381
00:27:10,031 --> 00:27:11,153
هل تعتقدين ذلك؟

382
00:27:11,154 --> 00:27:12,154
أجل

383
00:27:14,154 --> 00:27:15,154
ما ذلك؟

384
00:27:15,155 --> 00:27:17,153
"إنه "بوق من المحار

385
00:27:17,154 --> 00:27:19,153
صوت بوق المحار

386
00:27:19,154 --> 00:27:22,030
شخص ما يدل على بداية رحلة

387
00:27:22,031 --> 00:27:23,153
هناك

388
00:27:23,154 --> 00:27:25,154
أترينه؟

389
00:27:27,154 --> 00:27:29,863
"إنه "زورق

390
00:27:29,864 --> 00:27:33,154
سافر أسلافنا بالزوارق هكذا تماماً

391
00:27:36,154 --> 00:27:38,153
استخدموا النجوم للملاحة

392
00:27:38,154 --> 00:27:40,656
(طوال الطريق من (تاهيتي

393
00:27:44,154 --> 00:27:47,153
(لم نكن لنكون هنا دونهم (كونو

394
00:27:47,154 --> 00:27:50,154
لقد سحبوا (هاواي) خارج البحر

395
00:27:53,154 --> 00:27:55,154
سحب (هاواي) خارج البحر

396
00:28:32,154 --> 00:28:34,154
♪ ♪

397
00:28:39,154 --> 00:28:41,153
<i> الحمد لله </i>

398
00:28:41,154 --> 00:28:43,153
<i>الحمد لله</i>

399
00:28:43,154 --> 00:28:44,154
<i>شكراً</i>

400
00:28:44,155 --> 00:28:46,153
<i>شكرا ًجزيلاً</i>

401
00:28:49,154 --> 00:28:51,154
<i>آمين</i>

402
00:29:05,154 --> 00:29:06,154
ماذا حدث، هل طردت

403
00:29:06,154 --> 00:29:07,154
من منزلك أو ماشابه؟
هل أنت ذاهب إلى المنزل؟

404
00:29:07,154 --> 00:29:08,154
أنا بخير، سأذهب خلال دقيقة

405
00:29:08,155 --> 00:29:09,655
،سأتفقد هذه فقط

406
00:29:09,656 --> 00:29:11,153
تقارير جوية من الأقمار الصناعة

407
00:29:11,154 --> 00:29:12,154
مرة أخرى

408
00:29:12,155 --> 00:29:14,153
سمعت أنه قد يكون هناك مزيد من الطقس السيء

409
00:29:14,154 --> 00:29:16,321
المتشكلة شرقاً

410
00:29:20,154 --> 00:29:21,154
إنك ابن عم صالح

411
00:29:21,155 --> 00:29:23,154
أتعلم ذلك؟

412
00:29:25,656 --> 00:29:27,153
اخرج من هنا
سأراك غداً

413
00:29:27,154 --> 00:29:29,154
أجل، ستفعل

414
00:30:11,656 --> 00:30:13,153
كونو)؟)

415
00:30:14,489 --> 00:30:16,153
كونو)؟)

416
00:30:16,154 --> 00:30:17,154
!شين) إنني بحاجة للمساعدة)

417
00:30:17,155 --> 00:30:19,153
كونو) بالكاد استطيع سماعك)

418
00:30:19,154 --> 00:30:22,153
شين)؟)

419
00:30:22,154 --> 00:30:24,153
...شين) إنني عالقة في)

420
00:30:33,155 --> 00:30:35,154
!(كونو)! (كونو)

421
00:30:39,154 --> 00:30:41,153
(ستيف) لقد سمعت للتو خبراً من (كونو)

422
00:30:41,154 --> 00:30:43,153
،تبدو بحالة سيئة
هناك خطب ما

423
00:30:43,154 --> 00:30:45,154
حسناً، سأتصل بخفر السواحل

424
00:31:19,154 --> 00:31:21,154
!لا، لا، لا

425
00:31:39,154 --> 00:31:41,154
،(لا تحب الطقس في (هاواي

426
00:31:41,155 --> 00:31:43,155
انتظر عشر دقائق

427
00:32:14,322 --> 00:32:17,153
هل أنت متأكدة من هذا أمي؟

428
00:32:17,154 --> 00:32:20,154
لم يسبق أبداً أن كنت أكثر تأكيداً

429
00:32:21,154 --> 00:32:24,153
حتى زواجي من والدك تطلب بعض الإقناع

430
00:32:24,154 --> 00:32:26,153
I mean it.

431
00:32:26,154 --> 00:32:28,030
كان الطقس سيئاً هذا الفصل

432
00:32:28,031 --> 00:32:30,153
،(لا يهم في أي وقت أذهب (كونو

433
00:32:30,154 --> 00:32:32,153
<i>يحل الطقس السيء</i>

434
00:32:32,154 --> 00:32:34,321
<i>ويحل الطقس الجيد أيضاً</i>

435
00:32:34,322 --> 00:32:36,863
"يحل الطقس السيء، ويحل الطقس الجيد أيضاً"

436
00:32:36,864 --> 00:32:38,154
ذلك صحيح

437
00:32:40,154 --> 00:32:42,153
لديك قول مأثور لكل شيء، أليس كذلك؟

438
00:32:42,154 --> 00:32:43,863
لست أنا

439
00:32:43,864 --> 00:32:45,322
جماعتنا

440
00:32:50,154 --> 00:32:52,154
سأكون بخير

441
00:32:54,154 --> 00:32:57,154
منذ أن كنت "كيكي"، اردت خوض هذه الرحلة
<font color="#FFA500">
نبتة من فصيلة الأوركيد
</font>

442
00:32:57,155 --> 00:32:59,154
(تعلمين ذلك (كونو

443
00:33:00,322 --> 00:33:02,153
إنه قدري

444
00:33:02,154 --> 00:33:05,656
وأنا أخيراً مستعدة له

445
00:33:14,154 --> 00:33:16,153
(كونو)

446
00:33:16,154 --> 00:33:17,154
ماذا حصل؟

447
00:33:17,155 --> 00:33:20,154
أصيبت والدتك بتمدد في الأوعية الدموية

448
00:33:25,155 --> 00:33:27,154
هل ستكون على مايرام؟

449
00:34:23,154 --> 00:34:25,863
<font color="#D900D9">"(محطة الولايات المتحدة لخفر السواحل الجوية، بقعة (هاربيرز"</font>
سيدي، إننا نرصد رياح عاصفية قوية

450
00:34:25,864 --> 00:34:27,153
،بسرعة 45 إلى50 عقدة

451
00:34:27,154 --> 00:34:28,154
ترتفع سرعتها إلى 60

452
00:34:28,155 --> 00:34:30,321
تزداد على بعد 30 قدماً ومبنى

453
00:34:30,322 --> 00:34:33,153
ضربات برق مسجلة على مقربة من مهبط الطائرة

454
00:34:33,154 --> 00:34:36,153
ليس لدى دعامة زورق (كونو) فرصة في هذه الأحوال

455
00:34:36,154 --> 00:34:38,153
،أطلق زورق الإنذار
(محطة (هونولولو

456
00:34:38,154 --> 00:34:40,321
بلغ الوحدة (بي-6) للإبحار في أقرب وقت ممكن

457
00:34:40,322 --> 00:34:42,153
حاضر سيدي

458
00:34:42,154 --> 00:34:44,153
سننزل أربعة قوارب في الماء خلال نصف ساعة

459
00:34:44,154 --> 00:34:45,321
حسناً، تلك أربعة قوارب

460
00:34:45,322 --> 00:34:47,153
ماذا ستفعل بشأن الدعم الجوي؟

461
00:34:47,154 --> 00:34:49,153
،أتفهم عدم رضاك أيها الملازم

462
00:34:49,154 --> 00:34:53,153
لكن لا يمكننا استخدام طائرة في هذه الأحوال

463
00:34:53,154 --> 00:34:55,655
،أيها القبطان مع كامل احترامي

464
00:34:55,656 --> 00:34:57,488
إنها صديقتنا هناك تطفو في الارجاء

465
00:34:57,489 --> 00:34:59,153
على قطعة خشب بطول 20 قدماً

466
00:34:59,154 --> 00:35:00,154
إنني على دراية جيدة بذلك

467
00:35:00,155 --> 00:35:03,030
،وعندما تمر الجبهة المناخية
سنحصل على فترة زمنية

468
00:35:03,031 --> 00:35:05,153
(لإطلاق هليكوبترات (إس أي آر بيردز

469
00:35:05,154 --> 00:35:07,153
حتى ذلك الحين، إنه بحث سطحي فقط

470
00:35:07,154 --> 00:35:08,154
سيدي

471
00:35:10,154 --> 00:35:14,030
إن كانت سلامة رجالك هي اعتبارك الأساسي، اسمحي لي بالتحليق

472
00:35:14,031 --> 00:35:16,030
(لدي خبرة بتحليق مروحيات (إتش إتش-65

473
00:35:16,031 --> 00:35:17,321
في حالات أسوأ من هذه بعدة مرات

474
00:35:17,322 --> 00:35:20,153
،لا يمكنني السماح بذلك
وأنت تعلم ذلك

475
00:35:20,154 --> 00:35:22,153
صحيح
إذاً ماذا؟

476
00:35:22,154 --> 00:35:23,594
ننتظر فحسب حتى تخف العاصفة؟

477
00:35:26,154 --> 00:35:27,154
آسف

478
00:35:34,180 --> 00:35:40,000
<font color="#40bfff"><i>
"النجوم هي عيون السماء"
قول هاوايّ-
</i></font>

479
00:35:44,160 --> 00:35:46,158
،(هذا هو القائد الملازم (ستيف ماكغاريت

480
00:35:46,159 --> 00:35:47,991
اطلب دعماً بحرياً

481
00:35:48,991 --> 00:35:50,158
،(واحدة من أفرادنا (كونو كالاكاوا

482
00:35:50,159 --> 00:35:51,990
ضائعة في البحر

483
00:35:51,991 --> 00:35:53,992
آخر اتصال لاسلكي كان منذ 14 ساعة

484
00:35:55,991 --> 00:35:57,990
أيها القائد، الطقس صافي
الهليكوبترات تدور

485
00:35:57,991 --> 00:35:59,992
حسناً، لنتحرك

486
00:36:28,992 --> 00:36:31,991
أرى شيئاً

487
00:36:33,991 --> 00:36:36,158
(شين)

488
00:36:36,159 --> 00:36:38,990
(أرى حطاماً لكن لا وجود لـ(كونو

489
00:36:38,991 --> 00:36:41,151
حسناً، ماذا عن ألواح التجديف؟ هل ترى ذلك؟

490
00:36:41,991 --> 00:36:43,990
لا، سلبي

491
00:36:43,991 --> 00:36:45,991
...(إنها على قيد الحياة (شين
سنعثر عليها

492
00:37:01,991 --> 00:37:03,991
أين أنت؟

493
00:37:08,991 --> 00:37:10,991
أين أنت (هاواي)؟

494
00:37:26,991 --> 00:37:28,991
♪ ♪

495
00:37:46,991 --> 00:37:48,990
كونو)؟)

496
00:37:48,991 --> 00:37:50,990
يستحسن أن تكون في السرير عزيزتي

497
00:37:50,991 --> 00:37:52,991
ماذا تفعلين؟

498
00:38:00,991 --> 00:38:02,990
(إنني أتعلم من السماء (كونو

499
00:38:02,991 --> 00:38:05,990
،عندما أجهز للإبحار يوماً ما

500
00:38:05,991 --> 00:38:08,991
كل ما احتاج معرفته سيكون هناك في الأعلى

501
00:38:34,991 --> 00:38:37,990
<i>(ناهيكو)</i>

502
00:38:37,991 --> 00:38:39,991
<i>خطوط النجوم الهاوايية</i>

503
00:38:41,991 --> 00:38:43,990
،عشرة

504
00:38:43,991 --> 00:38:45,990
20درجة

505
00:38:45,991 --> 00:38:49,990
(شمال (بيكو أو وايكيا

506
00:38:49,991 --> 00:38:52,990
،(أتذكر (مولوكاي

507
00:38:52,991 --> 00:38:55,991
(21درحة شمال (بيكو أو وايكيا

508
00:39:08,991 --> 00:39:10,991
على المسار الصحيح أمي

509
00:39:14,991 --> 00:39:16,990
،هذه فرقة إنقاذ خفر السواحل 6578

510
00:39:16,991 --> 00:39:17,991
عائدون إلى القاعدة

511
00:39:17,992 --> 00:39:20,990
...لا، لا يمكننا العودة
علينا أن نقوم بجولة إضافية أخيرة

512
00:39:20,991 --> 00:39:22,867
،إنها رحلة 20 دقيقة
لقد نفذ منا الوقود

513
00:39:22,868 --> 00:39:24,990
آسف، لكننا بحاجة للعودة إلى القاعدة الآن

514
00:39:24,991 --> 00:39:27,990
هذا فريق إنقاذ خفر السواحل 6578، قادمون

515
00:39:27,991 --> 00:39:29,990
40ميلاً جنون الحقل

516
00:39:29,991 --> 00:39:30,991
عائدون إلى المركز لإعادة تعبئة الوقود

517
00:40:12,991 --> 00:40:14,992
أمي؟

518
00:40:19,991 --> 00:40:21,991
(بهذا الاتجاه (كونو

519
00:40:25,991 --> 00:40:27,990
بهذا الاتجاه (كونو) ،بهذا الاتجاه

520
00:40:27,991 --> 00:40:29,991
أمي؟

521
00:40:31,991 --> 00:40:33,991
انتظري

522
00:40:35,991 --> 00:40:36,991
(هيا (كونو

523
00:40:36,992 --> 00:40:39,990
!أمي

524
00:40:39,991 --> 00:40:41,991
انتظري

525
00:40:46,159 --> 00:40:48,991
أمي؟

526
00:40:51,991 --> 00:40:53,991
!لا

527
00:40:55,868 --> 00:40:56,991
!لا

528
00:40:57,015 --> 00:42:25,015
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

529
00:42:25,991 --> 00:42:26,991
مرحباً

530
00:42:26,992 --> 00:42:28,991
أين؟

531
00:42:38,159 --> 00:42:40,991
شكراً لك

532
00:42:42,991 --> 00:42:44,991
شكراً لك

533
00:42:44,999 --> 00:43:14,999
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

534
00:43:15,991 --> 00:43:17,990
"قمت بعمل جيد "عزيزتي

535
00:43:17,991 --> 00:43:19,991
إنني أقع

536
00:43:20,991 --> 00:43:23,990
(ستقعين من على لوحك الخشبي عدة مرات (كونو

537
00:43:23,991 --> 00:43:26,325
الشيء الوحيد الذي يهم

538
00:43:26,326 --> 00:43:28,159
هو أن تنهضي مجدداً

539
00:43:28,183 --> 00:52:43,183
<font face="Agency FB" color="#1daafe">MoreHDMovies</font>
<font face="Agency FB" color="#ff0066">TWITTER : MoreHDMovies</font>

