1
00:00:10,411 --> 00:00:16,801
"لا بأس، لا يجب أن تكون خائفاً"

2
00:00:18,555 --> 00:00:24,277
لا يوجد شيء لتقلق بشأنه"
"لأننا تحققنا من كل شيء

3
00:00:27,159 --> 00:00:30,751
"...إنها مسألة بسيطة"

4
00:00:31,545 --> 00:00:38,478
،بشأن أن تجعلني حبيبتك"
"...إن تركت هذا الشعور يأتي إليك

5
00:00:38,603 --> 00:00:42,487
فلا يوجد شيء أكثر"
"من هذا يمكنك القيام به

6
00:00:42,613 --> 00:00:46,706
"دع الأمر فحسب"

7
00:00:46,873 --> 00:00:51,008
"دع الأمر فحسب"

8
00:01:00,113 --> 00:01:04,373
"...إن كان الحب هو ما تريده"

9
00:01:04,498 --> 00:01:09,051
"افتح ذراعيك"

10
00:01:10,346 --> 00:01:16,360
"لا بأس هنا، إنه آمن ودافئ"

11
00:01:22,541 --> 00:01:24,880
هل تحتاجين إلى من يوصلك يا عزيزتي؟

12
00:01:33,818 --> 00:01:36,992
أحدهم يجب أن يعرف هذه المجنونة
بعض آداب المعاملة

13
00:01:43,257 --> 00:01:46,766
سأمسك بك -
بربك! إلى أين ستذهبين؟ -

14
00:02:02,971 --> 00:02:05,519
انتبهي، انتبهي أيتها الفتاة

15
00:02:05,644 --> 00:02:09,278
لدينا فتاة حية -
ادخلها إلى الشاحنة -

16
00:02:09,487 --> 00:02:14,874
أمسك ذراعيها -
أنا أحاول -

17
00:02:15,041 --> 00:02:17,547
إنها لا تنفك عن الحركة -
لا تدعها تهرب -

18
00:02:17,673 --> 00:02:20,805
ثبتها -
...لدي -

19
00:02:24,314 --> 00:02:26,318
يا بن العاهرة

20
00:02:29,075 --> 00:02:33,377
،لابد أن تفكر جيداً في هذا أيها الفتى
أنت لا تعلم مع من تعبث

21
00:02:57,977 --> 00:03:00,525
(لنهرب من هنا يا (بوني

22
00:03:04,159 --> 00:03:06,247
أنت في عداد الأموات أيها الفتى

23
00:03:33,854 --> 00:03:37,947
،حسناً، ابقي هنا
سأذهب لأجلب المساعدة، اتفقنا؟

24
00:03:38,156 --> 00:03:40,078
سأعود على الفور، اتفقنا؟

25
00:05:28,712 --> 00:05:31,343
هل يمكنك أن تخبريني ماذا حدث؟

26
00:05:34,099 --> 00:05:38,610
هل وضع يده عليك؟

27
00:05:44,875 --> 00:05:46,838
يمكنك أن تخبريني

28
00:05:48,049 --> 00:05:49,804
أنت في آمان

29
00:05:51,558 --> 00:05:53,938
لن أدعه يؤذيك مجدداً

30
00:06:06,092 --> 00:06:13,401
والدي اعتاد على إيذاء والدتي بهذه الطريقة

31
00:06:15,699 --> 00:06:18,037
...وعندما حاولت منعه

32
00:06:19,332 --> 00:06:21,379
كان يقوم بضربي

33
00:06:23,843 --> 00:06:25,388
... لذا

34
00:06:43,055 --> 00:06:47,149
لقد رأيتك من قبل، أين؟

35
00:06:47,399 --> 00:06:50,365
(أقوم بالعزف أحياناً في (بلايند تيليس

36
00:06:50,699 --> 00:06:53,121
ملهى السود؟ -
أجل يا سيدتي -

37
00:06:59,177 --> 00:07:02,936
هل أبدو كالمرأة البيضاء
التي تتسكع في ملهى للسود؟

38
00:07:07,155 --> 00:07:12,793
من أين أتيت بفكرة أننا نتحمل الفتيان السود
الذين يعبثون مع فتيات بيضاوات بهذه المدينة؟

39
00:07:13,795 --> 00:07:15,633
أقسم إنني لم ألمسها

40
00:07:15,758 --> 00:07:18,431
كانا فتيين أبيضين في شاحنة سوداء

41
00:07:37,686 --> 00:07:40,025
هل ترتدي حزاماً يا (بوبي جو)؟

42
00:07:40,985 --> 00:07:42,656
ماذا تعنين؟

43
00:07:44,076 --> 00:07:46,582
لقد قلت... أنت ترتدي حزاماً

44
00:07:46,958 --> 00:07:48,796
أجل يا سيدتي

45
00:07:50,049 --> 00:07:56,021
،الحزام طريقة جيدة لإنهاء كل هذا
هذا هو قصدي

46
00:07:57,859 --> 00:08:00,365
أريد التحدث مع محامي

47
00:08:01,367 --> 00:08:04,917
ماذا قلت؟ -
لدي حقوق، أليس كذلك؟ -

48
00:08:06,713 --> 00:08:08,634
هذا مضحك

49
00:08:10,305 --> 00:08:12,226
إنه محق

50
00:08:17,740 --> 00:08:22,877
،أياً كانت الحقوق التي يمتلكها
بعد ما فعله لهذه الفتاة فلم يعد يمتلكها

51
00:08:23,420 --> 00:08:26,009
لم تقل ما فعله بها

52
00:08:26,719 --> 00:08:28,724
نعلم ما فعله

53
00:08:29,852 --> 00:08:32,024
لقد طلب محاميه

54
00:08:52,948 --> 00:08:55,037
هل تمانع الإفراج عنه؟ -
لم أقل أن نفرج عنه -

55
00:08:55,162 --> 00:08:57,376
كلا، أنا من قالت هذا

56
00:08:57,501 --> 00:08:59,172
أخرجه من هنا

57
00:09:04,142 --> 00:09:06,021
إنه يوم حظك أيها الفتى

58
00:09:54,470 --> 00:09:57,770
ما رأيك؟ هل تعتقد أننا أضعناهم؟

59
00:09:59,106 --> 00:10:01,195
أعتقد أننا الضائعان

60
00:10:01,863 --> 00:10:05,246
لأنني أعتقد أننا أضعناهم -
استمر في السير -

61
00:10:09,590 --> 00:10:11,427
ما هذا بحق السماء؟

62
00:10:20,115 --> 00:10:22,412
"مزرعة (براون) للأشجار"

63
00:10:22,537 --> 00:10:26,797
حتى ونحن ضائعان
كل الطرق تؤدي إليه

64
00:10:27,006 --> 00:10:30,765
من؟ -
جماعة (كلان)، (براون) هو رئيسها -

65
00:10:30,890 --> 00:10:33,897
أنا آسف أنني أقحمتك
(في هذه الفوضى يا (لينارد

66
00:10:34,106 --> 00:10:37,698
ما الذي تتأسف عنه؟
لست المذنب في حماقة الناس

67
00:10:37,824 --> 00:10:42,418
لا زلت آسفاً -
(لا تضعف الآن يا (هاب -

68
00:10:42,794 --> 00:10:45,425
إن أمسكنا بـ(براون) فسأحتاج إليك

69
00:10:47,680 --> 00:10:49,184
حسناً

70
00:11:00,001 --> 00:11:01,714
حسناً

71
00:11:03,969 --> 00:11:05,431
!تباً

72
00:11:47,197 --> 00:11:50,455
لن أقوم بإلقاء اللوم عليك لكل هذا -
تلومني؟ ماذا فعلت؟ -

73
00:11:50,580 --> 00:11:57,221
حسناً، إن لم تحرق هذا المنزل اللعين
لم يكن (هانسون) سيرسلنا إلى هنا

74
00:11:57,346 --> 00:12:02,317
هانسون) لم يرسلنا، لقد أرسلك، السبب الوحيد)
لوجودي هنا هو أنني غبي بما يكفي لاكون صديقك

75
00:12:02,442 --> 00:12:07,454
وإن كانت (فلوريدا) قد هربت عندما أدركت
...أن مدينة (غروف) ليست جيدة

76
00:12:07,579 --> 00:12:09,417
فلم نكن هنا الآن

77
00:12:21,571 --> 00:12:23,993
ماذا كان هذا؟ -
لا أعلم -

78
00:12:36,314 --> 00:12:38,194
(سيارة (فلوريدا

79
00:12:46,881 --> 00:12:52,102
مهلاً، ليس لأننا وجدنا سيارتها
فهذا يعني أنها ميتة

80
00:12:53,480 --> 00:12:55,569
ولا يعنى أنها حية أيضاً

81
00:13:03,880 --> 00:13:05,258
في الوقت المناسب

82
00:13:08,266 --> 00:13:09,727
(هاب)

83
00:13:26,977 --> 00:13:29,274
أعطني هذا

84
00:13:34,536 --> 00:13:37,961
،دعني أذهب، توقف"
"دعني

85
00:13:55,336 --> 00:13:57,132
إنها ميتة، أليس كذلك؟

86
00:14:02,478 --> 00:14:03,940
هذا محتمل

87
00:14:14,089 --> 00:14:16,136
ماذا يوجد هنا أيضاً؟

88
00:14:24,405 --> 00:14:28,039
(تذكير، سأتصل بـ(غاري رانديل"
"(في (سلوتير كولوني

89
00:14:28,164 --> 00:14:31,380
سأكتشف إن كان ترخيص"
"...أغنية (إل سي) اختياراً

90
00:14:31,506 --> 00:14:34,847
إن لم تعجبني حصة هذا الرجل"
"الذي سيقدمها للتوزيع

91
00:14:34,972 --> 00:14:38,982
وأيضاً، إلى متى يعود"
"(التسجيل الأصلي إلى (بوبي جو

92
00:14:41,028 --> 00:14:43,284
ملحوظة لي، إن حصلت على فرصة
...للحصول على صفقة تسجيل

93
00:14:43,409 --> 00:14:46,792
فسأبحث عن محام يعلم الكثير
بشأن الموسيقى أكثر مني

94
00:14:52,472 --> 00:14:54,561
إن كان تسوقكم"
"... أكثر من اللازم لتطهوا

95
00:14:54,686 --> 00:15:00,199
وكنتم متعبين من ابن الزوج الذي يتناول
كل المخلل قبل أن تتلوا صلواتكم

96
00:15:00,324 --> 00:15:04,334
إن كانت عائلتكم أكبر من اللازم
أو كسولة للغاية

97
00:15:04,459 --> 00:15:07,341
"(فاذهبوا إلى مطعم (مود"

98
00:15:07,466 --> 00:15:11,643
،إنه المكان الأنسب في عيد الميلاد
...والآن كما وعدتكم

99
00:15:11,768 --> 00:15:14,065
(السيد (بيرل أيفز

100
00:15:26,888 --> 00:15:28,767
مرحباً -
مرحباً -

101
00:15:28,892 --> 00:15:31,816
(كيف حالك؟ أنا (سوني نوكس -
(فلوريدا غرينج) -

102
00:15:33,320 --> 00:15:36,369
إذاً... أين هذا الفتى؟

103
00:15:37,079 --> 00:15:39,418
،أنا آسفة
بوبي جو) يجب أن يكون هنا الآن)

104
00:15:39,543 --> 00:15:46,518
حسناً، تعلمين كيف هو بين توقيت الملونين
وتوقيت الموسيقيين، بدون إهانة

105
00:15:46,643 --> 00:15:50,193
،،إهانة بسيطة -
هل يمكنني أن اقدم لك أي شيء؟ -

106
00:15:50,319 --> 00:15:56,166
قهوة أو نبيذ أو شامبانيا -
القهوة ستكون جيدة، شكراً -

107
00:15:56,291 --> 00:16:00,426
قهوة، كيف تحبينها؟ -
القليل من السكر -

108
00:16:04,937 --> 00:16:09,823
!لا تفسد هذا، يا إلهي
إنها جميلة

109
00:16:12,872 --> 00:16:16,464
حافظ على هدوئك

110
00:16:16,673 --> 00:16:18,427
القليل من السكر

111
00:16:18,636 --> 00:16:21,601
حافظ على تألقك

112
00:16:28,785 --> 00:16:31,249
تفضلي -
شكراً لك -

113
00:16:31,417 --> 00:16:34,967
،الأمر مضحك للغاية
نحن نحب قهوتنا كهذه

114
00:16:35,092 --> 00:16:40,522
هذا مذهل لأن اليهود كانوا السود الأوائل

115
00:16:40,647 --> 00:16:46,661
،حسناً، كانوا أشبه باللون البني
...ولهذا اليهود والسود يتوافقان لأنة

116
00:16:46,787 --> 00:16:51,590
،نحن مثل الخبز والسلمون المدخن
نحن مهددون بالانقراض هنا

117
00:16:51,715 --> 00:16:56,100
أعني في النهاية علينا أحياناً
رؤية القدر على ما هو

118
00:16:56,936 --> 00:17:01,071
وما هذا؟ -
القدر -

119
00:17:03,660 --> 00:17:07,628
،سيد (نوكس)، وقتي ضيق للغاية
هل علينا التحدث عن العمل؟

120
00:17:07,753 --> 00:17:11,262
بالتأكيد، هل سمعت التسجيل؟ -
ليس بعد، كلا -

121
00:17:11,387 --> 00:17:14,686
(حسناً، إنه آخر تسجيل (إل سي سوث

122
00:17:14,812 --> 00:17:18,445
بوبي جو) يعتقد أنه يساوي ثروة)
وأنا لست واثقاً من هذا

123
00:17:18,571 --> 00:17:23,958
،ولكنني أشعر بشعور جيد
إنه وقت عيد الميلاد

124
00:17:24,084 --> 00:17:26,297
(وأنا مستعد لعقد صفقة مع (بوبي جو

125
00:17:26,423 --> 00:17:31,852
لم أعلم أنكم تحتفلون بعيد الميلاد -
(حسناً، نحن في مدينة (غروف -

126
00:17:32,646 --> 00:17:38,117
...أتعلمين؟ هذا جنوني، ألف دولار
لن أفكر حتى في الأمر

127
00:17:38,243 --> 00:17:41,124
كل شيء، التوزيع والتسجيل

128
00:17:41,250 --> 00:17:47,348
حتى أنني سأضيف غيتاراً جديداً، ليس
جديداً للغاية، صديقي تركه هنا منذ شهر

129
00:17:47,473 --> 00:17:54,782
إما ما يقولونه عن منسقي الأغاني حقيقي
أوأنك تعتقد أنك تتحدث مع حمقاء

130
00:17:54,907 --> 00:17:57,497
ماذا يقولون عن منسقي الأغاني؟

131
00:17:57,622 --> 00:18:00,003
إن الشيء الوحيد الذي يعرفون
كيف وضعه هو التسجيل

132
00:18:00,880 --> 00:18:02,885
إن كنت تريد التعامل معي
فعليك إصلاح ما تقوله

133
00:18:03,010 --> 00:18:06,852
حسناً، اسمعي، لماذا لا نخرج من هنا
ونتناول شراباً؟

134
00:18:06,978 --> 00:18:10,027
الأمور دائماً ما تكون
أفضل مع الشراب

135
00:18:11,656 --> 00:18:15,665
أعتقد أن تسجيلك تعطل -
حسناً، انتظري هنا -

136
00:18:15,790 --> 00:18:17,670
!تباً

137
00:18:19,257 --> 00:18:23,308
أيها التسجيل الغبي

138
00:18:26,357 --> 00:18:31,954
اسمعي، لدي خطة، سنذهب لتناول مشروب
ونتناول الطعام أنا وانت

139
00:18:32,079 --> 00:18:35,337
القدر، أتتذكرين؟

140
00:18:36,005 --> 00:18:41,685
...آخر رجل لمسني بدون رغبتي
أطلقت عليه النار

141
00:18:42,020 --> 00:18:44,484
أطلقت عليه النار؟ -
اتصل بي عندما تكون جاداً -

142
00:18:44,609 --> 00:18:48,619
(بشأن إتمام صفقة مع (بوبي جو -
أنا أحبها -

143
00:18:48,786 --> 00:18:50,916
لقد أطلقت النار على رجل

144
00:18:51,459 --> 00:18:56,262
،لقد أطلقت النار على رجل
آخر رجل... إنها جريئة للغاية

145
00:18:56,387 --> 00:18:58,267
إنها كذلك حقاً

146
00:18:58,684 --> 00:19:03,947
،(أيها الناس، انسوا أمر (بيرل
دعوني أخبركم بشأن هذه الفتاة

147
00:19:04,072 --> 00:19:06,035
هل لاحظتم هذا؟
إنها قافية

148
00:19:49,514 --> 00:19:53,398
قسم شرطة (لابورد)، معك الشرطية
بيندرغراسب)، لمن أحول مكالمتك؟)

149
00:19:53,523 --> 00:19:55,946
،المحقق (مارفين هانسون) رجاء
(أنا (فلوريدا غرينج

150
00:19:56,071 --> 00:19:59,997
(مرحباً، عيد ميلاد سعيداً يا (فلوريدا -
(عيد ميلاد سعيداً يا (بيغ -

151
00:20:00,122 --> 00:20:03,464
... إن لم تمانعي قولي هذا

152
00:20:03,589 --> 00:20:07,724
أعلم أنه كان يتصل بك
لكنك امرأة سوداء قوية

153
00:20:08,100 --> 00:20:10,105
"هل يمكنني قول هذا؟" -
لقد فعلت للتو -

154
00:20:11,149 --> 00:20:17,664
حسناً، هذا أمر لا يخصني لكن أحياناً"
"...أفضل شيء يمكنك إعطاؤه لنفسك بالعيد

155
00:20:17,790 --> 00:20:20,922
هو الشيء الوحيد الذي لن يفكر
أحد في إعطائه لك

156
00:20:21,047 --> 00:20:23,929
"وهو متابعة الحياة" -
شكراً لك -

157
00:20:24,055 --> 00:20:27,271
هل يمكنك تحويل المكالمة الآن؟
أنا على عجلة من أمري

158
00:20:27,396 --> 00:20:32,282
بالطبع يا سيدتي -
(الملازم (هانسون -

159
00:20:32,408 --> 00:20:35,707
(عيد ميلاد سعيداً يا (مارفين -
"هل تعلمين ما سيجعله عيداً سعيداً للغاية؟" -

160
00:20:35,833 --> 00:20:38,339
مارفين)، أعتقد أنني بحاجة إلى)"
"...مساعدتك بشيء ما، هل يمكنك

161
00:20:38,464 --> 00:20:40,260
انتظري قليلاً

162
00:20:56,549 --> 00:20:59,096
"أنا آسف، أكملى" -
(أنا في مدينة (غروف -

163
00:20:59,222 --> 00:21:03,649
مدينة (غروف)، لماذا؟ -
أتيت لأتفاوض على عقد من أجل عميل -

164
00:21:03,774 --> 00:21:07,951
،كان لدينا موعد ولم يأت
...لا أستطيع أن أفكر في أي سبب إلا

165
00:21:08,076 --> 00:21:11,292
"إلا ماذا؟" -
"إلا إن حدث شيء" -

166
00:21:11,417 --> 00:21:15,343
شيء مثل ماذا يا (فلوريدا)؟ -
أنا لا أعرف، استخدم مخيلتك -

167
00:21:15,469 --> 00:21:20,648
،(أود منك أن تتصل بقسم شرطة (غروف
(قم بنشر رسالة عن (بوبي جو سوث

168
00:21:20,773 --> 00:21:24,532
،لدي فكرة أفضل، عودي إلى هنا
لا أحب فكرة تواجدك هناك وحدك

169
00:21:24,657 --> 00:21:28,082
إذاً لن تساعدني؟ -
...أنا أساعدك عن طريق إخراجك -

170
00:21:28,207 --> 00:21:30,003
(من مدينة (غروف

171
00:21:32,342 --> 00:21:36,227
حسناً، سأتعامل هنا بمفردي -
عودي من فضلك يا حبيبتي -

172
00:21:37,145 --> 00:21:40,236
لا يمكنني، ليس بعد

173
00:21:41,907 --> 00:21:44,371
ولا يحق لك أن تدعوني
بـ"حبيبتي" بعد الآن

174
00:22:04,168 --> 00:22:08,888
يبدو أنك في حاجة لكوب قهوة -
أنا في حاجة ماسة لواحد، شكراً لك -

175
00:22:14,902 --> 00:22:16,782
!يا إلهي

176
00:22:18,035 --> 00:22:21,292
هذا وشيء أكثر ثقلا -
شكراً لك -

177
00:22:24,091 --> 00:22:26,638
(مرحباً يا (فرانك -
مرحباً يا (ترومان)، عيد ميلاد سعيداً -

178
00:22:27,348 --> 00:22:29,646
كيف حالك يا (مارغريت)؟ -
(مرحباً يا (ترومان -

179
00:22:31,734 --> 00:22:33,780
(كوب قهوة يا (مود

180
00:22:36,328 --> 00:22:38,375
سوداء وساخنة

181
00:22:44,556 --> 00:22:46,018
بسرعة

182
00:22:54,037 --> 00:22:56,334
أنت تجلسين على طاولتي

183
00:22:57,796 --> 00:23:00,135
هناك متسع من المساحة عند المشرب

184
00:23:03,351 --> 00:23:05,690
لكنني أحب الجلوس هنا

185
00:23:07,695 --> 00:23:10,827
هناك رجل مشنوق عند الجسر

186
00:23:43,321 --> 00:23:46,704
،أنت خارج نطاق صلاحياتك
أليس كذلك يا سيدة (غرينج)؟

187
00:23:49,043 --> 00:23:53,303
،(أتساءل ماذا حدث لك يا (سنيد
أراهن أنك تتلائم جيداً هنا

188
00:23:53,512 --> 00:23:56,060
هل هذا رئيسك؟ -
هذه المنطقة مغلقة -

189
00:23:56,185 --> 00:23:58,482
(هذا (بوبي جو سوث -
وماذا يجعلك هذا؟ -

190
00:23:58,608 --> 00:24:00,153
محاميته

191
00:24:15,857 --> 00:24:19,574
،أيها الرئيس
(هذه (فلوريدا غرينج) من (لابورد

192
00:24:19,700 --> 00:24:22,916
تقول إنها محامية المتوفي -
ماذا حدث هنا؟ -

193
00:24:23,041 --> 00:24:27,928
،رجل ميت في نهاية الحبل ،
وابلغنا أحدهم بالأمر، الآن تعرفين ما اعرفه

194
00:24:28,095 --> 00:24:30,559
،(هناك وحدة مباحث فيدرالية في (ناكوغدوشس
هل أبلغتهم؟

195
00:24:30,809 --> 00:24:36,531
،كلا، لم أفعل
لكنني سأتصل بك إن احتجت لخدماتك

196
00:24:36,782 --> 00:24:38,870
هل تقومين بتخطيط العقارات؟

197
00:24:39,915 --> 00:24:44,885
أحدهم شنق رجلاً أسود من الجسر
وهذا يجعلها قضية فيدرالية

198
00:24:46,430 --> 00:24:49,646
ربما هذا انتحار تقليدي

199
00:24:49,771 --> 00:24:53,363
الناس يميلون لإنهاء حياتهم
مع اقتراب الأعياد، لا أعرف السبب

200
00:24:53,489 --> 00:24:57,415
الاكتئاب والوحدة والملل... ربما

201
00:24:58,584 --> 00:25:02,343
ربما لم يحصل على ما أراد في عيد الميلاد -
هل تعتقد أن هذا مضحك؟ -

202
00:25:02,802 --> 00:25:08,232
أعتقد أنه سيكون مضحكاً إن قمنا باتخاذ
قرارات قبل معرفة رأي الطبيب الشرعي

203
00:25:09,527 --> 00:25:13,328
حسناً، أود أن أكون متواجدة
خلال عملية التشريح

204
00:25:13,954 --> 00:25:16,376
هذه ليست الطريقة التي أدير بها مدينتي

205
00:25:16,502 --> 00:25:20,887
لكنني سأحتاج إلي مجيئك
من أجل التعرف على الجثة

206
00:25:36,382 --> 00:25:40,517
إذاً ما رأيك يا (فرانك)؟ -
لقد مات بسبب نقص الأكسحين -

207
00:25:40,643 --> 00:25:45,404
...الاختناق بسبب -
إذاً من المحتمل أنه شنق نفسه؟ -

208
00:25:45,529 --> 00:25:48,662
هذا محتمل -
حقاً؟ -

209
00:25:49,706 --> 00:25:53,340
من الأفضل دائماً أن تكون عقولنا متفتحة
(بشأن هذه الأشياء يا سيدة (غرينج

210
00:25:53,465 --> 00:25:57,558
حتى نعلم المزيد -
"يصعب فعل هذا عندما يكون مقيدا" -

211
00:25:57,683 --> 00:26:00,732
ما الذي فعله (بوبي جو)؟"
"ضرب نفسه ثم شنق نفسه؟

212
00:26:02,152 --> 00:26:07,081
كم جثة ميت رأيتها؟ -
ما يكفي لأعرف أن هذا الرجل لم يقتل نفسه -

213
00:26:07,206 --> 00:26:11,424
وكيف عرفت هذا بالضبط أيتها الطبيبة؟

214
00:26:12,218 --> 00:26:15,309
لديه كدمات في وجهه
...وجرح في شفته

215
00:26:15,434 --> 00:26:18,316
وعلامات رباط على المعصمين
توضح أنه كان مقيدا

216
00:26:18,441 --> 00:26:24,205
وأعتقد أنه من المحتمل أنه قيد نفسه
وضرب نفسه ثم شنق نفسه

217
00:26:24,330 --> 00:26:26,544
أعني أن هذه مدينة (غروف)، أليس كذلك؟

218
00:26:32,600 --> 00:26:38,364
سأخبرك بشيء، لم لا نقول إن هذا انتحار
...يا (فرانك) لكن اكتب هذا بالقلم الرصاص

219
00:26:38,489 --> 00:26:42,331
...وإن دلت تحقيقاتي إلى أي شيء

220
00:26:42,457 --> 00:26:44,461
يمكننا تغييرها دائماً

221
00:26:45,172 --> 00:26:47,510
هل يمكنني استخدام هاتفك يا (فرانك)؟

222
00:26:49,849 --> 00:26:51,771
هاتف الدفع في آخر الردهة

223
00:27:02,922 --> 00:27:04,802
ماذا تفعلين؟

224
00:27:06,096 --> 00:27:09,396
(أتصل بالمباحث الفيدرالية في (ناكوغدوشس

225
00:27:09,521 --> 00:27:16,162
،(انتظري يا سيدة (غرينج
ألا تعتقدين أن هذا سابق لأوانه؟

226
00:27:17,290 --> 00:27:21,425
لماذا رجال هذه المدينة يحاولون تهدئتي
عندما أعلم أنهم يكذبون؟

227
00:27:21,592 --> 00:27:26,102
،عودي إلى منزلك أيتها المحامية
عميلك توفي وأنا متعب للغاية

228
00:27:26,228 --> 00:27:31,449
لا شيء ستفعلينه الآن
سيعيد إليه أوإلي أية راحة

229
00:27:32,075 --> 00:27:35,375
إن وجدت أي شيء فسأتصل بك

230
00:27:46,735 --> 00:27:50,369
"إن وجدت أي شيء فسأتصل بك"

231
00:27:54,086 --> 00:27:58,012
،إنه جزء من هذا بالتأكيد
كيف كان الأمر

232
00:28:20,482 --> 00:28:22,737
كان هذا صوت صندوق السيارة

233
00:28:30,422 --> 00:28:33,555
من الأفضل أن تدعني ألقي نظرة
في حالة لم يعجبك ما ستراه

234
00:28:33,680 --> 00:28:35,476
فكرة جيدة

235
00:28:48,674 --> 00:28:50,178
(هاب)

236
00:28:51,138 --> 00:28:53,937
شكراً للرب -
لا تصبح متديناً الآن -

237
00:28:54,062 --> 00:28:56,276
... إنها ليست هنا لذا

238
00:28:56,401 --> 00:28:58,072
هناك أمل

239
00:29:00,118 --> 00:29:01,998
كيف ترى الأمل؟

240
00:29:02,123 --> 00:29:07,218
انظر حولك يا (هاب)، نحن عالقان
في مكان ناء مبتلان ونشعر بالبرد الشديد

241
00:29:07,344 --> 00:29:11,938
،بوبي جو سوث) ميت و(فلوريدا) مفقودة)
وجماعة (كلان) تطاردنا

242
00:29:13,149 --> 00:29:16,574
نحن لا نعرف كيف سنصمد الليلة
(ناهيك عن الخروج من مدينة (غروف

243
00:29:16,699 --> 00:29:20,751
مهما يحدث فإنك ترى كل شيء
رائعا دائماً

244
00:29:26,097 --> 00:29:28,227
هيا، ادخل

245
00:29:36,204 --> 00:29:37,708
احمل هذا

246
00:29:40,256 --> 00:29:44,223
ليس لأن (فلوريدا) ليست موجودة في هذا
الصندوق يعني أنها ليست في صندوق آخر

247
00:29:44,349 --> 00:29:49,695
حتى أتأكد أنها ميتة
فهي ليست ميتة، اتفقنا؟

248
00:29:51,198 --> 00:29:56,085
هل اتفقنا على هذا؟ -
أحياناً أقلق بشأنك -

249
00:29:56,210 --> 00:29:59,009
حسناً، أنا أقدر لك هذا

250
00:29:59,802 --> 00:30:02,809
(لكن الآن علينا الوصول لـ(هانسون
...(من أجل أن يصل إلى (كانتوك

251
00:30:02,935 --> 00:30:05,357
...لأنة إن كان (كانتوك) ما نعتقده

252
00:30:06,777 --> 00:30:09,033
فربما يكون (هانسون) هو التالي

253
00:30:09,492 --> 00:30:11,288
!مرحي

254
00:30:21,270 --> 00:30:24,194
!كلا، تباً -
ماذا؟ -

255
00:30:24,319 --> 00:30:26,908
لقد نفد الوقود -
لابد أنك تمازحني -

256
00:30:28,120 --> 00:30:30,417
كلا، لا أمازحك

257
00:30:48,669 --> 00:30:50,172
مرحباً

258
00:30:52,135 --> 00:30:54,307
معذرة، هل يوجد أحد هنا؟

259
00:30:55,978 --> 00:31:00,280
مرحباً -
مساء الخير -

260
00:31:00,405 --> 00:31:05,709
من فضلك أخبريني أنك لست تائهة -
(أنا محامية (بوبيجو سوث -

261
00:31:05,835 --> 00:31:08,132
أود رؤية غرفته رجاء

262
00:31:08,675 --> 00:31:13,728
،حسناً، يجب أن نطلب من المالك
انتظري، أنا المالك

263
00:31:16,276 --> 00:31:21,497
أنا آسف، أنت جميلة للغاية

264
00:31:23,293 --> 00:31:25,841
(تيم غارنر) -
(فلوريدا غرينج) -

265
00:31:25,966 --> 00:31:28,138
هل يمكنني رؤية غرفة (بوبي جو)؟

266
00:31:28,931 --> 00:31:34,737
،أود ذلك حقاً، لكن كما تعرفين
الرئيس أخبرني أن (بوبي جو) انتحر

267
00:31:34,862 --> 00:31:37,869
!المسكين
لكل منا شياطينه كما أعتقد

268
00:31:37,995 --> 00:31:40,709
بأية حال، أخبرني الرئيس ألا أدع
...أحداً يدخل بعد رحيله

269
00:31:40,835 --> 00:31:45,220
لأنة لا يريد لأحد أن يعبث بأشيائه
حتى يقول غير ذلك

270
00:31:46,974 --> 00:31:48,979
هل هذا المبلغ كاف لكي أدخل؟

271
00:31:53,072 --> 00:31:56,497
حسناً، (بوبي جو) كان مديناً
لي بـ27 دولاراً من أجل الغرفة

272
00:31:56,622 --> 00:31:59,671
والرجل الميت لا يدفع الفواتير
... لذا

273
00:32:00,841 --> 00:32:05,017
سأحتاج لغرفة هذه الليلة
وبعض الوقود

274
00:32:06,062 --> 00:32:09,027
سيكون هذا 12 دولاراً من أجل الغرفة

275
00:32:09,152 --> 00:32:13,037
،عليك الانتظار من أجل الوقود
أتوقع وصول شحنة غداً

276
00:32:16,169 --> 00:32:18,257
ها أنت ذا، أحتفظ بالباقي

277
00:32:19,928 --> 00:32:21,390
حسناً

278
00:33:11,885 --> 00:33:17,398
،رئيس الشرطة يقول إن هذه مدينته
(إن كانت كذلك فهو يعلم من قتل (بوبي جو

279
00:33:18,317 --> 00:33:20,113
بالنسبة ،
لما اعرفه فهو يعلم شيئاً

280
00:33:20,238 --> 00:33:23,120
أحتاج أن أجد شخصاً"
"ما هنا أستطيع الوثوق به

281
00:33:23,246 --> 00:33:28,550
،شخصاً ما يعرف ما يجري"
"ربما طاهي المطعم

282
00:33:29,176 --> 00:33:32,894
بوجوده الفترة التي مكثها هنا"
"يجب أن يعرف شيئاً

283
00:33:49,976 --> 00:33:53,317
،كنت آمل أن أجدك هنا
صباح الخير

284
00:33:54,194 --> 00:33:56,074
البارحة كان صباحاً جيداً

285
00:33:57,369 --> 00:34:00,209
اليوم ليس كذلك

286
00:34:01,879 --> 00:34:03,717
شكراً لك -
شكراً لك يا سيدي -

287
00:34:11,110 --> 00:34:12,572
مرحباً

288
00:34:28,693 --> 00:34:30,949
هل تودين الحصول على هذا؟

289
00:34:46,527 --> 00:34:50,370
،أتعلمين؟ لقد حاولت أن أكون لطيفاً
ألم أحاول أن أكون لطيفاً يا (بيكون)؟

290
00:34:50,829 --> 00:34:53,544
وها أنت ذي مجدداً تجلسين على مقعدي

291
00:34:54,296 --> 00:34:59,350
ظننت أن هذا مقعدك -
كلهم مقاعدي، ظننت أنني أوضحت هذا البارحة -

292
00:35:01,187 --> 00:35:04,654
الواضح بالنسبة لي أن القانون الفيدرالي
...يمنع وجود أي مؤسسة

293
00:35:04,779 --> 00:35:10,961
حتى في مدينة متأخرة كهذه
...من التمييز بناء على الجنس أو اللون

294
00:35:11,086 --> 00:35:13,550
أو الدين أو الموطن الأصلي

295
00:35:14,010 --> 00:35:18,938
معظم الناس يعرفون أن هذا يعني أنه حتى
...(لو كنت أسود وأن هذه (أمريكا

296
00:35:19,063 --> 00:35:22,446
،يمكنك تناول الطعام في المطعم
أي مطعم

297
00:35:24,117 --> 00:35:26,331
والآن أصبحت تعرف هذا أيضاً

298
00:35:30,090 --> 00:35:34,475
،يا فتى، عليك ترويض فتاتك هنا
لديها فم

299
00:35:35,060 --> 00:35:38,819
إنها ليست فتاتي أكثر من كوني فتاك

300
00:35:48,049 --> 00:35:51,683
أنت محظوظ أيها العجوز لأنني أحب طبق
رانتشيروس هويفوس) الذي تعده)

301
00:35:55,316 --> 00:35:59,368
بيكون)، لنحضر للسيدة (غرينج) قهوة)
للخارج، رجاء

302
00:35:59,493 --> 00:36:02,375
حسناً -
هذه فكرة جيدة -

303
00:36:21,170 --> 00:36:26,391
،الطقس غير متوقع ولديه أنياب
إن كنت مكانك فسأهرب منه

304
00:36:26,516 --> 00:36:29,774
لا تحتاجين إلى التجول هنا بعد الآن

305
00:36:31,820 --> 00:36:34,660
أعلم أنك أخذت هذه التسجيلات
(من مقطورة (بوبي جو

306
00:36:45,394 --> 00:36:47,148
لا تعودي

307
00:37:02,226 --> 00:37:07,447
لقد عمدوني في يوم رائع"
"على حافة النهر

308
00:37:07,572 --> 00:37:13,002
كل ذنوبي"
"غسلت مثل الماء تحت الجسر

309
00:37:34,971 --> 00:37:40,317
الان النهر يفيض بوضوح والنهر نظيف"
"والنهر قاس في بعض الأوقات

310
00:37:40,442 --> 00:37:45,579
النهر يكون جامحاً"
"وهادئاً مثل صديق لي

311
00:38:15,735 --> 00:38:17,489
ماذا إن كنت مخطئة؟

312
00:38:20,371 --> 00:38:24,130
إن كانت جماعة (كلان) قتلت (بوبي جو) فإن
تسجيلات (إل سي سوث) كانت ستظل في مقطورته

313
00:38:24,255 --> 00:38:26,970
وهم ليسوا موجودين -
يبدو هذه التسجيلات تساوي الكثير من المال -

314
00:38:27,095 --> 00:38:29,852
لقتل أحدهم من أجلها -
إنهم يساوون ما يكفي -

315
00:38:29,977 --> 00:38:34,738
أعتقد أن من قتل (بوبي جو) أراد أن يجعل
الأمر يبدو وكأن جماعة (كلان) هي من فعلتها

316
00:38:34,864 --> 00:38:38,790
من سيحاول بيع هذه التسجيلات
لـ(سوني نوكس) سيكون القاتل

317
00:38:38,915 --> 00:38:43,885
تباً، أنت بارعة جداً في هذا -
لحسن الحظ حظيت بالكثير من التدريب -

318
00:39:04,726 --> 00:39:06,230
(سوني)

319
00:39:13,748 --> 00:39:16,003
هل أنت هنا يا (سوني)؟

320
00:39:17,632 --> 00:39:19,094
!(سوني)

321
00:39:22,226 --> 00:39:24,106
!يا إلهي

322
00:39:25,651 --> 00:39:28,450
من فعل هذا بك؟ -
...هل يجب أن أضرب -

323
00:39:28,575 --> 00:39:30,997
لأحصل على اهتمامك؟

324
00:39:32,334 --> 00:39:33,963
من فعل هذا يا (سوني)؟

325
00:39:34,088 --> 00:39:35,633
(كليفون)

326
00:39:36,928 --> 00:39:41,564
،(عازف الإيقاع في (بلايند تيليس
(كان يبحث عن تسجيلات (بوبي جو

327
00:39:41,690 --> 00:39:44,446
يبحث أم يبيع؟ -
يبحث -

328
00:39:46,284 --> 00:39:47,954
إلى أين أنت ذاهبة؟

329
00:39:51,880 --> 00:39:55,264
لم أقتل (بوبي جو)، كان يدين لي بالمال

330
00:39:55,389 --> 00:39:57,811
لا تقتلين رجلاً يدين لك بالمال

331
00:39:57,937 --> 00:40:03,157
لقد أبرحت (سوني نوكس) ضرباً
لذا سامحني إن كنت أواجه صعوبة في تصديقك

332
00:40:03,283 --> 00:40:05,914
لقد ضربته لأنني اعتقدت
أن لديه التسجيلات

333
00:40:07,292 --> 00:40:11,678
(وفكرت أنهم سيعوضون دين (بوبي جو -
...عزيزي -

334
00:40:11,803 --> 00:40:15,980
،يمكنني احتساء شراب الآن
في الحقيقة أعتقد أننا بحاجة إليه جميعاً

335
00:40:16,105 --> 00:40:17,650
أنا بخير، شكراً لك

336
00:40:17,776 --> 00:40:20,741
ستحظى بواحد، أحضره فحسب

337
00:40:20,908 --> 00:40:23,999
حسناً، شراباً واحداً فحسب -
بالطبع شراباً واحداً -

338
00:40:24,124 --> 00:40:28,927
،لا أقدم الشراب المجاني
(هيا يا (كليفون

339
00:40:31,976 --> 00:40:36,153
إنه رجل جيد، عازف إيقاع

340
00:40:36,779 --> 00:40:42,710
كل ما يريده عازفو الإيقاع
هو وضع أغنية في قلبك وتمايل في خطوتك

341
00:40:44,172 --> 00:40:46,803
بالطبع هو خبير في المداعبة

342
00:40:47,471 --> 00:40:50,938
لكن قارعي الطبول... يا فتاة

343
00:40:51,523 --> 00:40:55,031
إنهم خطيرون ومجانين

344
00:40:55,156 --> 00:40:57,955
مجانين وعلى الرغم من ذلك
الجنس معهم مذهل

345
00:40:58,456 --> 00:41:01,254
لكنهم ليسوا جيدين
في العلاقات طويلة الأمد

346
00:41:01,380 --> 00:41:04,345
لديهم الكثير من الغضب بداخلهم

347
00:41:05,514 --> 00:41:08,020
لكن لم يقتل (بوبي جو) قارع طبل

348
00:41:08,146 --> 00:41:11,069
من قتله في ظنك؟ -
لم يكن قارع طبل -

349
00:41:13,533 --> 00:41:15,789
(النساء أحببن (بوبي جو

350
00:41:16,666 --> 00:41:19,548
وقد أحب الكثير من النساء

351
00:41:20,091 --> 00:41:23,975
،النساء والمقامرة
هذا ما احبه

352
00:41:24,685 --> 00:41:28,611
لكنه لم يكن محظوظاً في الحب
أو حتى المقامرة

353
00:41:28,736 --> 00:41:33,122
لكن الحظ السيء وحده
لا يتسبب في قتلك هنا

354
00:41:34,291 --> 00:41:35,753
كلا

355
00:41:37,424 --> 00:41:40,389
(كلنا نعلم ما قتل (بوبي جو

356
00:41:43,981 --> 00:41:46,111
آمل أن تكوني مخطئة

357
00:41:48,659 --> 00:41:51,791
أنا أيضاً يا فتاة

358
00:42:13,134 --> 00:42:14,763
!تباً

359
00:42:20,067 --> 00:42:24,536
إلى متى يعود التسجيل"
"(الأصلي إلى (بوبي جو

360
00:42:26,666 --> 00:42:31,511
ملحوظة إلي، إن حصلت على"
"...فرصة للحصول على صفقة تسجيل

361
00:42:31,636 --> 00:42:34,685
فسأبحث عن محام يعلم"
"الكثير بشأن الموسيقى أكثر مني

362
00:42:37,066 --> 00:42:38,695
"...(بوبي جو)"

363
00:42:40,992 --> 00:42:42,621
"...(جو)"

364
00:42:42,761 --> 00:43:39,050
أرجو أن تكونوا قد استمتعم بالحلقة
تحياتي ... مثنى الصقير

