1
00:00:00,114 --> 00:00:02,270
... في الحلقات السابقة

2
00:00:05,089 --> 00:00:06,664
سررت كثيراً بمقابلة عائلتك

3
00:00:06,996 --> 00:00:09,649
إذاً، متى يعود والدك؟

4
00:00:11,639 --> 00:00:14,334
تعرّضت لإصابة بليغة في دماغك
قد تكون الإصابة التالية مميتة

5
00:00:14,458 --> 00:00:15,909
أحتاج إلى إخبارك شيئاً

6
00:00:16,033 --> 00:00:19,433
(صدر أمر بأن نقايض (ناصري
بـ(أندرو هول)، مفهوم؟

7
00:00:19,557 --> 00:00:21,879
أنا هنا، أليس كذلك؟ -
أجل، هذا صحيح -

8
00:00:22,003 --> 00:00:23,910
وسط مدينة (كيشنيت) الجميلة

9
00:00:24,076 --> 00:00:26,066
6 مجهولين مسلحون
يقتربون من القرية

10
00:00:26,232 --> 00:00:27,683
(ليس هناك أثر لـ(أندرو هول

11
00:00:27,807 --> 00:00:30,253
ليس من المفترض أن يحصل التبادل
إلا بعد نصف ساعة

12
00:00:30,419 --> 00:00:32,948
أدخل (مايكل) وراقبه

13
00:00:36,347 --> 00:00:37,425
!هذا كمين

14
00:00:39,415 --> 00:00:41,529
هل أنت بخير؟ -
!أجل، لنذهب -

15
00:00:41,736 --> 00:00:44,390
أتوا لأجلي، كانوا يعرفون اسمي

16
00:00:44,555 --> 00:00:47,499
سأطلق سراح (ناصري)، سيقتل الأمير
ناصري) وستحصل على مرادك)

17
00:00:47,665 --> 00:00:49,737
ما هو الخيار الثاني؟ -
ناصري) يقتل الأمير) -

18
00:00:49,862 --> 00:00:51,064
وأحصل على مرادي

19
00:00:51,230 --> 00:00:53,095
زيّف هروبك من الهجوم
اجعلهم يعتنون بك

20
00:00:53,220 --> 00:00:56,080
لن أدوم ليوم -
أنا أمنحك فرصة -

21
00:00:56,992 --> 00:01:01,096
كيف تعتبرين هذه فرصة؟ -
أعطني الأمير وسأعطيك مملكته -

22
00:01:06,776 --> 00:01:11,668
"(الشيشان)"

23
00:01:15,117 --> 00:01:33,158
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتعديل ... مثنى الصقير</font>

24
00:01:34,635 --> 00:01:36,376
مرحباً

25
00:01:39,692 --> 00:01:42,055
(سيد (باراييف

26
00:01:44,543 --> 00:01:47,859
(أنا (مايكل ناصري

27
00:01:53,912 --> 00:01:56,151
شكراً لك

28
00:01:56,731 --> 00:02:00,296
هل تجيدين الإنكليزية؟

29
00:02:17,293 --> 00:02:21,025
(كنت برفقة (أكمل
(عندما قتل في (تشاد

30
00:02:21,729 --> 00:02:23,429
كان بمثابة شقيق لي

31
00:02:24,465 --> 00:02:29,938
مات بطلاً في سبيل قضية نبيلة

32
00:02:33,047 --> 00:02:39,017
...لو كانت نبيلة جداً
ربما كان عليك أن تموت معه

33
00:02:49,215 --> 00:02:51,329
فعلتما الأمر الصائب

34
00:03:13,633 --> 00:03:15,996
"(فيرجينيا بيتش)" -
كانت جولة مضطربة -

35
00:03:16,245 --> 00:03:17,778
أكثر اضطراباً من اللزوم

36
00:03:17,903 --> 00:03:20,059
اسمعوا، جميعنا غاضبون
ويجب أن نكون كذلك

37
00:03:20,266 --> 00:03:23,956
لكننا أنجزنا مهمتنا، تذكروا ذلك -
صحيح، ما يجعلنا نتساءل -

38
00:03:24,121 --> 00:03:25,489
غرايفز)؟) -
عمَ نتساءل؟ -

39
00:03:26,028 --> 00:03:30,215
لا أعتقد أنك تفهم ماذا جرى هناك -
نالوا منا أيها العميل -

40
00:03:32,122 --> 00:03:33,822
ثمة امرأة متواجدة معنا

41
00:03:39,585 --> 00:03:40,828
اسمعوا، أعرف أن ذلك كان صعباً

42
00:03:41,036 --> 00:03:42,735
(لكن إطلاق سراح (ناصري
كان فرصتنا الأخيرة

43
00:03:42,860 --> 00:03:45,098
فرصتنا؟ تعنين فرصتك

44
00:03:48,788 --> 00:03:50,861
أنا أتحمّل مسؤولية القرار -
أجل، بالتأكيد أنه من مسؤوليتك -

45
00:03:50,985 --> 00:03:54,011
بودا)، فعلت ما كان عليها فعله)

46
00:04:08,272 --> 00:04:09,682
هل تود قول شيء لي؟

47
00:04:09,889 --> 00:04:14,408
أتساءل فحسب عن الجانب
الذي تدافع عنه، جانبها أم جانبنا؟

48
00:04:15,237 --> 00:04:17,351
عليك أن تمضي قدماً يا صاح

49
00:04:17,517 --> 00:04:20,378
أنا آسف يا رئيس
لكنني لا أستطيع فعل ذلك

50
00:04:20,502 --> 00:04:22,160
لن أفعل ذلك يوماً

51
00:04:22,285 --> 00:04:29,001
منذ مقتل (ريب) وأنت تشكك
في كل قرار أتخذه لهذا الفريق

52
00:04:30,493 --> 00:04:33,810
يجب أن يتوقف ذلك، حالاً

53
00:04:39,406 --> 00:04:42,391
يريد (هيوز) إجراء تقييم
بعد 10 دقائق

54
00:04:56,901 --> 00:04:58,601
ثمة غيوم كبيرة قادمة

55
00:05:01,586 --> 00:05:04,280
ماذا تفعلين؟ -
أحتسي النبيذ -

56
00:05:05,400 --> 00:05:07,680
هذا نبيذي، ضعيه جانباً

57
00:05:11,286 --> 00:05:12,862
فعلت ذلك

58
00:05:14,478 --> 00:05:16,427
تفقد هذا

59
00:05:19,826 --> 00:05:23,599
ما هذا؟ إعلان عن ترميم المنازل
أم عن الإغاثة من الأعاصير؟

60
00:05:23,723 --> 00:05:27,454
حقاً يا (أليكس)؟ هذا متجر
(لركوب الأمواج في (سانتا كروز

61
00:05:27,579 --> 00:05:29,113
إنه معروض للبيع

62
00:05:30,605 --> 00:05:34,543
دعيني أحزر، ستشترينه -
كلا، أنت ستستشريه -

63
00:05:35,538 --> 00:05:38,689
صحيح -
بحقك (أليكس)، فكّر في الأمر -

64
00:05:38,813 --> 00:05:41,135
لنجد تلك الفتاة
التي تعجز عن التحدث عنها

65
00:05:42,669 --> 00:05:45,571
مَن؟ (دون)؟ -
أجل، تبدو لطيفة -

66
00:05:46,276 --> 00:05:49,219
(لنجدها ونتوجه إلى (كاليفورنيا

67
00:05:51,043 --> 00:05:56,930
أتفهم أهمية الفريق بالنسبة إليك
بالفعل

68
00:05:58,174 --> 00:06:00,910
لكنني احتجت إلى 18 سنة
لأحصل على أب

69
00:06:02,236 --> 00:06:04,185
لا أريد خسارته الآن

70
00:06:04,848 --> 00:06:09,160
يمكنك فعل هذا
يمكننا فعل هذا

71
00:06:14,093 --> 00:06:17,700
سأفكّر في الموضوع
أظهري لي مزيداً من الصور

72
00:06:19,026 --> 00:06:20,975
حسناً

73
00:06:21,804 --> 00:06:25,535
مقر وكالة الاستخبارات المركزية"
"(مكلين، فيرجينيا)

74
00:06:27,276 --> 00:06:29,142
ادخلي

75
00:06:34,448 --> 00:06:37,184
ثمة شريط أريدك أن تشاهديه

76
00:06:38,801 --> 00:06:42,200
أطفئه، نعرف كيف ينتهي

77
00:06:45,144 --> 00:06:49,124
(لدي شهادة خطية من (كيلكانون
تفيد بأنك قتلت ذلك الرجل بدم بارد

78
00:06:49,248 --> 00:06:50,699
كان يحاول قتل زميلي

79
00:06:50,865 --> 00:06:53,352
زميلك؟ (مايكل ناصري)؟
الزميل الذي أطلقت سراحه؟

80
00:06:53,477 --> 00:06:55,342
الزميل الذي كان من المفترض
أن يعيد (أندرو هول)؟

81
00:06:55,508 --> 00:06:56,752
أندرو هول) المرتبط بالرئيس؟)

82
00:06:56,876 --> 00:06:58,742
(شكّل إطلاق سراح (ناصري
(أفضل فرصة لنستعيد (هول

83
00:06:58,866 --> 00:07:01,726
لذا، عرّضتنا للخطر
لأنك تصدّقين إرهابياً؟

84
00:07:01,851 --> 00:07:03,799
لدينا شريط لـ(ناصري) يعمل لصالحنا

85
00:07:03,965 --> 00:07:06,867
(يعرف أنه إذا لم يحضر لنا (هول
فسننشر الأشرطة

86
00:07:07,033 --> 00:07:09,479
قد يكون أهم زميل لنا

87
00:07:11,386 --> 00:07:13,293
تم سحب رخصتك

88
00:07:13,459 --> 00:07:16,319
سيعيد لك قسم الموارد البشرية
مساهماتك في صندوق التقاعد

89
00:07:16,443 --> 00:07:18,143
ما سيجعلك تعيشين
بقية حياتك بشكل مريح

90
00:07:18,268 --> 00:07:19,884
هذا هراء

91
00:07:20,009 --> 00:07:21,999
لا يزال الوضع جارياً
...لا نزال نمتلك فرصة

92
00:07:22,123 --> 00:07:25,066
!(كلاين)
إليك كيف سيجري الأمر

93
00:07:25,564 --> 00:07:28,632
يجب أن نحيل عملية القتل هذه
إلى المحكمة

94
00:07:28,797 --> 00:07:31,575
لا تتفوهي بكلمة
(لا تتواصلي من جديد مع (ناصري

95
00:07:31,699 --> 00:07:35,306
لا توكّلي محامياً
سنخفي هذه الشهادة الخطية

96
00:07:35,431 --> 00:07:40,903
وسيختفي الشريط
وإلا فستكون التهمة القتل

97
00:08:53,617 --> 00:08:55,110
...(مايكل)

98
00:09:05,557 --> 00:09:10,283
إن الرب الرحيم أنقذك وجلبك إليّ

99
00:09:11,941 --> 00:09:15,962
لتكن مشيئة الرب -
...مشيئة الرب -

100
00:09:17,579 --> 00:09:20,937
يصعب معرفتها أحياناً، أليس كذلك؟

101
00:09:22,927 --> 00:09:26,492
لماذا طلبت حضوري؟ للمقايضة؟

102
00:09:29,063 --> 00:09:31,674
لأحررك من قبضة وكالة
الاستخبارات المركزية

103
00:09:32,089 --> 00:09:37,064
لا أستطيع أن أتصور حتى
ماذا فعلته بك... تلك الساقطة

104
00:09:38,598 --> 00:09:42,122
قتلت (فلاد) بعد أن جعلته ينقلب

105
00:09:42,370 --> 00:09:45,106
(أخبرها عن مخبأ (أندرو هول

106
00:09:53,398 --> 00:09:55,388
هل جعلتك تنقلب، (مايكل)؟

107
00:09:59,119 --> 00:10:03,928
لم يتم أسرك بعد، الجميع ينقلب

108
00:10:04,176 --> 00:10:07,659
الأمر الوحيد الذي تستطيع فعله
هو البوح لهم بأقل ما يمكن

109
00:10:08,281 --> 00:10:10,188
أقل ما يمكن؟

110
00:10:13,794 --> 00:10:16,613
اقتحمت قوات العمليات الخاصة
(حانتي في (سراييفو)، (مايكل

111
00:10:16,738 --> 00:10:20,510
قتلت (تيمور)، قتلوه مساعده
لكنك تعرف ذلك، صحيح؟

112
00:10:26,065 --> 00:10:30,211
...(أتى الكفّار إلى الحقل في (البوسنة

113
00:10:30,584 --> 00:10:37,880
حيث تم إعدام عائلتي، ابني
على يد قتلة مسيحيين

114
00:10:38,336 --> 00:10:42,897
أتوا إلى الحقل الذي لم يزره
سوى الشركاء الأقرب إليّ

115
00:10:45,218 --> 00:10:47,830
حيث أعلنت عن ولائك لي

116
00:10:50,317 --> 00:10:54,505
كيف عرفوا؟ كيف عرفوا؟

117
00:10:56,163 --> 00:10:59,231
أمرت (متقي) بأن يجعل
جماعة (بوكو حرام) تقتلني

118
00:10:59,852 --> 00:11:01,842
حاولت قتلي قبل يومين

119
00:11:02,008 --> 00:11:05,117
عن طريق الهواة الذين أرسلتهم
لمواجهة قوات العمليات الخاصة

120
00:11:09,719 --> 00:11:16,311
هل تعرف لماذا ألاكم؟
ليس لأجل العنف أو السياسة

121
00:11:19,047 --> 00:11:22,239
إنه فن، يمتلك معنى

122
00:11:24,768 --> 00:11:28,872
وهو حميم بقدر إقامة علاقة مع امرأة

123
00:11:30,240 --> 00:11:35,008
عليك أن تكون قريباً بما يكفي
لتسدد لكمة قوية

124
00:11:37,661 --> 00:11:39,360
...قبل أن تقتلني

125
00:11:40,024 --> 00:11:42,470
يجب أن تعرف أن وكالة الاستخبارات
المركزية تريدني أن أخترقكم

126
00:11:42,594 --> 00:11:44,708
يريدونني أن أكون جاسوسهم

127
00:11:48,439 --> 00:11:52,834
وأنا متأكد من أنهم أعطوك اسم
شخص في منظمتي

128
00:11:53,290 --> 00:11:55,031
شخص يريدون القبض عليه

129
00:11:55,197 --> 00:11:58,140
ولإثبات حسن نيتك
...أو كيفما كانوا يسمونها

130
00:11:58,513 --> 00:12:01,332
ستخبرني ذلك الاسم لتكسب ثقتي

131
00:12:01,457 --> 00:12:04,566
جاويد عثماني)، ساعيك الباكستاني)

132
00:12:05,188 --> 00:12:07,551
وأصبح ميتاً الآن

133
00:12:07,717 --> 00:12:10,702
لكنني لا أزال لا أثق بك -
حسناً، لكنها تثق بي -

134
00:12:10,950 --> 00:12:13,603
لذا أخبرها معلومات مزيفة عن طريقي

135
00:12:15,386 --> 00:12:18,122
سينال ذلك إعجاب جهاز الأمن الفدرالي

136
00:12:27,533 --> 00:12:32,922
(دازور)، (فيودور)، خذا (مايكل)
(ضعاه مع (أندرو هول

137
00:12:59,496 --> 00:13:01,113
مَن أنت؟

138
00:13:13,218 --> 00:13:15,208
كان ذلك عرضاً بائساً

139
00:13:16,452 --> 00:13:20,183
إنه كذلك متى يتدخل الرئيس شخصياً -
أجل، سيدي -

140
00:13:20,390 --> 00:13:22,670
هذه قصتي لما جرى

141
00:13:24,038 --> 00:13:29,635
تعرّضتما لهجوم مباغت
دافعتما عن مركزكما وعن فريقكما

142
00:13:30,091 --> 00:13:34,236
ثم خانتكما الضابطة الاستخباراتية
وأطلقت سراح (ناصري) من تلقاء نفسها

143
00:13:34,941 --> 00:13:36,558
هل هذا صحيح؟

144
00:13:37,470 --> 00:13:39,501
هذا صحيح -
أجل، سيدي -

145
00:13:39,667 --> 00:13:41,657
اتخذتما أفضل قرار ممكن
نظراً إلى الظروف، صحيح؟

146
00:13:41,781 --> 00:13:43,440
هذا صحيح -
صحيح؟ -

147
00:13:43,606 --> 00:13:47,668
سيتم تحويل المسألة إلى القيادة العليا
سأدعمكما

148
00:13:48,000 --> 00:13:50,529
لذا، هل يجب أن أدرك أمراً آخر؟

149
00:13:52,809 --> 00:13:56,333
كلا، سيدي -
كلا، سيدي -

150
00:13:56,789 --> 00:13:59,981
حسناً إذاً -
شكراً، سيدي -

151
00:14:06,863 --> 00:14:09,143
لا أزال أعتقد
أنك اتخذت القرار الخطأ

152
00:14:10,469 --> 00:14:14,491
احصل على فريق خاص بك
واتخذ قراراتك الخاصة

153
00:14:24,523 --> 00:14:27,301
يا صاح -
مرحباً -

154
00:14:28,420 --> 00:14:31,363
هل أطلقت سراح (ناصري)؟ -
(أجل (أليكس)، أطلقنا سراح (ناصري -

155
00:14:31,488 --> 00:14:33,146
عقد صفقة تتخطى صلاحياتنا، مفهوم؟

156
00:14:33,270 --> 00:14:34,307
هذا جنوني

157
00:14:34,514 --> 00:14:37,416
(بعد كل شيء فعلناه لإحضار (ريب
إلى المنزل وتطلقون سراح قاتله ببساطة؟

158
00:14:38,950 --> 00:14:43,013
مَن اتخذ القرار؟ -
مَن تظن، (أليكس)؟ -

159
00:14:43,510 --> 00:14:46,329
يا له من سافل -
لديه أسبوع ليسلّمنا الأمير -

160
00:14:46,454 --> 00:14:48,402
وإلا فسيموت

161
00:14:48,526 --> 00:14:51,677
(كان عليّ أن أقتله في (تشاد -
كل مرة رأيت فيها ذلك البائس -

162
00:14:51,801 --> 00:14:54,869
كنت أفكّر في (ريب) وأرغب في
إفراغ مشط من الرصاص في وجهه

163
00:14:55,159 --> 00:14:57,066
مفهوم؟

164
00:14:59,803 --> 00:15:03,907
أنا آسف يا رجل
أنا آسف على عدم وجودي هناك

165
00:15:06,394 --> 00:15:11,244
أجل، وأنا أيضاً
وأنا أيضاً

166
00:15:14,810 --> 00:15:16,219
(رأيت (لينا

167
00:15:16,551 --> 00:15:19,536
أين؟ -
في الخارج -

168
00:15:20,323 --> 00:15:25,837
هل كانت بمفردها؟
أو... لا أريد أن أعرف

169
00:15:30,729 --> 00:15:32,263
كيف حال يدك؟

170
00:15:34,626 --> 00:15:37,072
بخير، لأنني فتى معجزة
ونحن نعرف ذلك

171
00:15:38,813 --> 00:15:42,834
هل أنت بخير؟ -
أريدك أن تعود إلى الفريق -

172
00:15:44,368 --> 00:15:47,933
هل يمكنك أن تخضع لفحوصات طبية
وتصبح جاهزاً للرحيل؟

173
00:15:52,245 --> 00:15:53,281
...يا صاح

174
00:15:53,406 --> 00:15:56,225
هل يمكنك أن تخضع لفحوصات طبية
وتصبح جاهزاً للرحيل؟

175
00:15:57,427 --> 00:16:00,868
سأكون جاهزاً للرحيل -
جيد -

176
00:16:23,337 --> 00:16:26,156
(شركة (آيرش سابلومانتيل داتا -
قال لي (جون) أن أتصل -

177
00:16:26,488 --> 00:16:27,856
ما هو رقمه؟

178
00:16:28,022 --> 00:16:31,463
(020-980-3281)

179
00:16:34,406 --> 00:16:35,982
جينا)؟) -
أجل -

180
00:16:36,106 --> 00:16:37,930
قال صديقنا المشترك إنك ستتصلين

181
00:16:38,054 --> 00:16:40,003
سأعاود الاتصال بك
على هذا الرقم

182
00:16:40,127 --> 00:16:42,324
هل هو هاتف قابل للكسر؟ -
أجل -

183
00:16:50,823 --> 00:16:53,020
ماذا نستطيع أن نفعله لك؟ -
أحتاج إلى 4 سجلات هاتفية -

184
00:16:53,186 --> 00:16:56,461
(البوسنة)، (صربيا)، (جورجيا)
(وخط أرضي في (أذربيجان

185
00:16:56,917 --> 00:16:59,404
إلى أي فترة تعود؟ -
إلى 6 أشهر -

186
00:17:00,068 --> 00:17:02,514
ألفا دولار في الشهر
لقاء كل خط

187
00:17:02,721 --> 00:17:04,379
ما يساوي 50 ألف دولار

188
00:17:04,504 --> 00:17:08,152
بل يورو، انهار الدولار
بعد الانتخابات الرئاسية

189
00:17:10,349 --> 00:17:12,339
هل يجب أن أقفل الخط؟

190
00:17:15,407 --> 00:17:17,728
ليس لدي شيء آخر لأفعله
بواسطة مال تقاعدي

191
00:17:17,853 --> 00:17:20,091
أرسلي لي الأرقام عبر رسالة نصية

192
00:17:41,151 --> 00:17:44,260
مرحباً -
!مرحباً -

193
00:17:51,723 --> 00:17:54,044
كيف جرى الأمر؟

194
00:18:00,387 --> 00:18:03,372
وجدته في علبة القفازات في سيارتك

195
00:18:08,471 --> 00:18:13,529
أخرجت المشط -
من أين حصلت عليه؟ -

196
00:18:16,140 --> 00:18:18,959
قد لا يزال هناك رصاصة
في حجرة المسدس، صحيح؟

197
00:18:20,825 --> 00:18:22,566
هل من رصاصة
في حجرة المسدس، (جاكي)؟

198
00:18:22,691 --> 00:18:24,680
كلا -
كلا؟ -

199
00:18:27,458 --> 00:18:29,489
هذا هو ما يجعل الناس مثلك يموتون

200
00:18:29,655 --> 00:18:33,220
هذا هو ما يقتل أولادنا
ويحصل طوال الوقت

201
00:18:34,133 --> 00:18:36,454
يبلغ ثمن هذا المسدس 600 دولار
وأعرف أنك لم تشتريه

202
00:18:36,578 --> 00:18:39,273
لذا، مَن أعطاك إياه؟

203
00:18:40,268 --> 00:18:46,528
أنا آسفة يا (ريكي)، كنت خائفة
لم تكن هنا، أصبت بالهلع

204
00:18:46,984 --> 00:18:49,057
سأخرجه من المنزل

205
00:18:49,223 --> 00:18:51,917
مَن أعطاك إياه؟
بحقك، مَن أعطاك إياه؟

206
00:18:52,332 --> 00:18:57,348
(أليكس)... (كولدر)

207
00:18:58,260 --> 00:19:00,001
أنا آسفة

208
00:19:06,510 --> 00:19:08,293
قل شيئاً ما

209
00:19:16,377 --> 00:19:19,320
"(505)"

210
00:19:33,830 --> 00:19:34,908
(كلاين)

211
00:19:35,074 --> 00:19:36,317
الخطان من (البوسنة) نظيفان

212
00:19:36,442 --> 00:19:38,141
أما الرقم الخليوي الآخر
(والهاتف في (باكو

213
00:19:38,307 --> 00:19:40,256
فأجريا العشرات من الاتصالات
(إلى (الشيشان

214
00:19:40,380 --> 00:19:41,872
(إلى مقهى في (غروزني

215
00:19:41,997 --> 00:19:45,521
أين؟ هل لديك اسم؟ -
جينا)، أنصحك بنيسان هذا الأمر) -

216
00:19:45,645 --> 00:19:46,806
أشكرك على النصيحة

217
00:19:46,930 --> 00:19:50,951
سمعت أنه لم يعد مرحباً بك
في... في العائلة

218
00:19:52,071 --> 00:19:53,646
الاسم، الموقع

219
00:19:53,812 --> 00:19:57,460
الاتصالات الأخرى إلى ذلك المقهى
(أتت من جهاز الأمن الفدرالي في (موسكو

220
00:19:57,626 --> 00:20:00,777
هل تفهمين؟
الاستخبارات المركزية تتحكم بالأمر

221
00:20:00,942 --> 00:20:03,803
لا تتصلي من جديد، أنت مؤذية

222
00:20:55,623 --> 00:20:58,733
ضع يدك والكف إلى الأعلى
اتخذ شكل قبضة

223
00:20:58,857 --> 00:21:00,640
افتحها

224
00:21:01,925 --> 00:21:06,568
حركة جيدة، خفة جيدة
كيف تشعر؟

225
00:21:07,148 --> 00:21:08,848
بالقوة

226
00:21:09,511 --> 00:21:13,616
حسناً، اضغط على هذا
بأقصى ما يمكنك

227
00:21:15,688 --> 00:21:18,798
هل تشعر بألم؟ -
كلا -

228
00:21:19,461 --> 00:21:21,575
أفلته

229
00:21:30,696 --> 00:21:34,302
هل من عوارض أخرى؟ -
كلا -

230
00:21:38,158 --> 00:21:44,252
بحسب معلوماتي، أنت تمتلك القدرة
على تحمّل ظروف العمليات

231
00:21:45,330 --> 00:21:46,698
هل منحتني للتو إذناً طبياً؟

232
00:21:46,822 --> 00:21:51,051
لا يزال عليك زيارة الطبيبة النفسية
للتأكد من صحتك النفسية

233
00:21:51,382 --> 00:21:53,745
يا طبيبة، أنا ضابط
في قوات العمليات الخاصة

234
00:21:53,870 --> 00:21:56,150
وصحتي النفسية سيئة
منذ أن ولدت، اتفقنا؟

235
00:21:56,316 --> 00:21:59,632
شكراً لك، شكراً لك

236
00:22:06,597 --> 00:22:08,131
!(سام)

237
00:22:09,209 --> 00:22:10,826
بحقك، هل ما زلت تعيساً؟

238
00:22:10,991 --> 00:22:14,391
(مرحباً (أنثوني -
تصرف على سجيتك يا صاح -

239
00:22:14,557 --> 00:22:16,049
فعلت ذلك للتو

240
00:22:16,215 --> 00:22:20,817
سيد العدالة الاجتماعية
أصبح (بوبي تشايس) قاتلاً بدم بارد

241
00:22:21,438 --> 00:22:23,014
كنا نسمّيه (بوبي) في الجامعة

242
00:22:23,387 --> 00:22:25,667
لكن على الأرجح أنه أصبح
لديه لقب رائع، صحيح؟

243
00:22:25,999 --> 00:22:31,429
ما هو؟
الجزار؟ الخباز؟ صانع النعوش؟

244
00:22:31,554 --> 00:22:32,797
أنثوني)، توقف)

245
00:22:32,963 --> 00:22:36,114
كلا يا رجل
نسميه (تشايس) فحسب

246
00:22:38,560 --> 00:22:41,545
هل يزعجك قتل الناس؟

247
00:22:43,659 --> 00:22:51,329
لاحظت أن الجميع يتفاجأ
في لحظة موته

248
00:22:51,826 --> 00:22:56,137
الجميع
يمكنني رؤية ذلك في عيونهم

249
00:22:56,884 --> 00:23:03,144
يعتقدون أن هذا خطأ
...ويخالون أنفسهم مميزين

250
00:23:05,134 --> 00:23:07,538
حتى النهاية

251
00:23:12,679 --> 00:23:14,959
مَن جعلك تتحدث بهذا الكلام العميق؟

252
00:23:17,239 --> 00:23:19,353
بالتوفيق في ذلك

253
00:23:20,721 --> 00:23:24,908
أرجوك أخبرني أنك لم تحضرني
إلى العاصمة لأتسكع مع حمقى مثله

254
00:23:26,484 --> 00:23:32,868
بوبي)... هل أنت بخير؟) -
أجل، أنا على ما يرام -

255
00:23:34,941 --> 00:23:37,511
سأعود فوراً -
حسناً -

256
00:23:47,834 --> 00:23:51,067
(اغرب عن وجهي يا (بوبي
إلا إذا أردت أن تعرض عليّ الزواج

257
00:24:00,436 --> 00:24:04,209
اهدأ، اهدأ، اهدأ
اهدأ، اهدأ، اهدأ

258
00:24:04,665 --> 00:24:06,116
أنا هادئ

259
00:24:13,247 --> 00:24:19,258
أنتم مشابهون جميعاً، تخالون أنفسكم
مميزين حتى اللحظة الأخيرة

260
00:24:26,969 --> 00:24:28,710
لنذهب

261
00:24:40,815 --> 00:24:42,971
!مرحباً (كلوي)، تفضلي

262
00:24:45,500 --> 00:24:48,236
مرحباً -
مرحباً -

263
00:24:51,635 --> 00:24:55,739
هذه... آمل أن تنال إعجابك -
إنها جميلة جداً، شكراً جزيلاً -

264
00:24:55,947 --> 00:24:58,890
أنابيل)، هلّا تضعينها في المياه؟)

265
00:24:59,595 --> 00:25:04,445
(مرحباً، لا بد من أنك (كلوي
أهلاً بك

266
00:25:04,860 --> 00:25:07,181
(أجل، (كلوي

267
00:25:07,347 --> 00:25:09,669
(لا بد من أنك والد (أنابيل -
هذا أنا -

268
00:25:09,793 --> 00:25:14,892
عاد للتو -
هذا... تقول (أنابيل) إنك رائع -

269
00:25:15,390 --> 00:25:18,292
كلا، لا تقول هذا

270
00:25:19,494 --> 00:25:22,437
المعذرة، هل يمكنني
أن أدخل إلى الحمام؟

271
00:25:22,603 --> 00:25:25,712
أجل، طبعاً
إنه هناك

272
00:25:44,119 --> 00:25:46,068
كلوي)؟ هل أنت بخير؟)

273
00:25:46,192 --> 00:25:51,789
أجل، أنا على ما يرام
سأخرج فوراً

274
00:26:18,031 --> 00:26:20,269
كلوي)، ألست جائعة؟)

275
00:26:22,508 --> 00:26:26,944
عزيزتي؟ هل أنت بخير؟

276
00:26:32,126 --> 00:26:36,147
لا أشعر بخير
أحتاج إلى الذهاب إلى المنزل

277
00:26:36,313 --> 00:26:40,624
هل أنت متأكدة؟
يستطيع (ريكي) إيصالك

278
00:26:41,702 --> 00:26:44,065
بصراحة، لا أحتاج إلى ذلك
صعدت على متن الحافلة لآتي إلى هنا

279
00:26:44,190 --> 00:26:46,594
كلا، يستطيع أن يوصلك

280
00:26:47,589 --> 00:26:51,776
أجل، طبعاً
سأحضر سترتي وأوصلك إلى المنزل

281
00:26:51,900 --> 00:26:53,227
سأذهب أيضاً

282
00:26:53,351 --> 00:26:57,124
كلا، ابقي هنا
على أحد أن يساعدني في إنهاء الطبق

283
00:26:57,787 --> 00:27:00,233
هل أراسلك لاحقاً؟

284
00:27:05,913 --> 00:27:09,354
هل تشعرين بتحسن؟ -
قليلاً -

285
00:27:10,349 --> 00:27:16,360
أخبرتنا (أنابيل) أنك مصورة
يجب أن ترينا صورك أحياناً

286
00:27:17,272 --> 00:27:19,510
طبعاً

287
00:27:21,210 --> 00:27:26,475
هل تتسكعين كثيراً مع الفتاتين؟
هل تراسلن بعضكن بعضاً وما شابه؟

288
00:27:27,138 --> 00:27:31,284
نحن مراهقات -
هذا صحيح -

289
00:27:37,088 --> 00:27:39,410
يجب أن أتوقف لملء الخزان بالوقود

290
00:27:59,309 --> 00:28:01,340
سأعود فوراً

291
00:28:31,603 --> 00:28:33,552
هل تريدين شيئاً؟

292
00:28:33,966 --> 00:28:37,490
لا أريد شيئاً -
حسناً -

293
00:29:13,060 --> 00:29:15,630
مرحباً، كدنا أن نصل، هل يمكنني
معاودة الاتصال بك بعد قليل؟

294
00:29:16,708 --> 00:29:18,242
حسناً، إلى اللقاء

295
00:29:23,548 --> 00:29:25,704
حسناً، لنذهب

296
00:29:35,902 --> 00:29:40,670
ما اسمك؟ من أين أنت؟

297
00:29:42,701 --> 00:29:44,401
أين وجدوك؟

298
00:29:45,189 --> 00:29:47,966
!أحتاج إلى المياه، رجاءً

299
00:29:51,697 --> 00:29:53,604
سألت جهاز الأمن الفدرالي
عما إذا كانوا يريدونك

300
00:29:53,770 --> 00:29:55,594
لكنهم يعتقدون أنك جاسوس
لصالح وكالة الاستخبارات المركزية

301
00:29:55,760 --> 00:29:59,201
هذه كذبة -
توقف يا (مايكل)، هذا مهين -

302
00:29:59,491 --> 00:30:02,434
(لدي عميلة في (الولايات المتحدة
عميلة قتلت الضابط في العمليات الخاصة

303
00:30:02,559 --> 00:30:04,176
أكاذيب، أكاذيب، أكاذيب

304
00:30:04,341 --> 00:30:07,202
مَن حصل على الفضل؟
(أنت حصلت عليه، حركة (أوما

305
00:30:07,409 --> 00:30:11,265
فعلت هذا لأجلك، يا أميري

306
00:30:13,959 --> 00:30:19,100
كلا، فعلت هذا لأجل نفسك
مثل كل شيء تفعله

307
00:30:21,380 --> 00:30:25,153
إنها في الخارج
!تنتظر قتل أي شخص أقوله

308
00:30:25,318 --> 00:30:28,386
لو كنت جاسوساً لوكالة الاستخبارات
المركزية، هل كنت لأخبرك هذا؟

309
00:30:28,511 --> 00:30:30,708
هل كنت لأسلّمك إياها؟

310
00:30:33,568 --> 00:30:36,180
أظهر لي ذلك

311
00:30:53,011 --> 00:30:54,545
وصلنا

312
00:30:59,437 --> 00:31:00,930
هل من أحد في المنزل؟

313
00:31:01,468 --> 00:31:04,992
تنام جدتي باكراً
أحمل مفتاحاً

314
00:31:07,936 --> 00:31:10,465
(شكراً على التوصيلة، سيد (أورتيز

315
00:31:11,791 --> 00:31:16,559
طبعاً، لا داعي لشكري
يمكنك مناداتي (ريكي)، إذا أردت

316
00:32:00,337 --> 00:32:03,529
"(اتصال وارد من (مايكل"

317
00:32:09,747 --> 00:32:14,142
"(جاري الاتصال بـ(ماريسا"

318
00:32:29,812 --> 00:32:32,507
(انتهى الوقت يا (مايكل

319
00:33:38,754 --> 00:33:42,237
!المرأة التي تحدث عنها

320
00:33:45,595 --> 00:33:47,626
وردك اتصال

321
00:34:24,895 --> 00:34:29,497
مَن أنت؟ -
(هذا أنا، (ماريسا)، (مايكل -

322
00:34:32,648 --> 00:34:35,384
هل أنت بخير؟ -
أنا على ما يرام -

323
00:34:38,244 --> 00:34:42,639
هل أخبروك ماذا فعلت لك؟ -
أنا فخور جداً بك -

324
00:34:43,717 --> 00:34:48,277
لكن ثمة أمور أهم لإنجازها
هل ما زلت في مكانك؟

325
00:34:48,484 --> 00:34:49,521
أجل

326
00:34:49,811 --> 00:34:52,837
لكن (مايكل)، ماذا ولو
لم أسمع خبراً عنك مجدداً؟

327
00:34:53,169 --> 00:34:55,117
لا أتحمّل التواجد بمفردي

328
00:34:55,324 --> 00:34:59,968
أنا أقف إلى جانبك، أعدك بذلك
أنت لبوتي

329
00:35:03,243 --> 00:35:07,098
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
أريدك أن تثقي بي -

330
00:35:09,503 --> 00:35:10,995
أثق بك

331
00:35:13,980 --> 00:35:19,245
سنقتلهم (ماريسا)، جميعهم

332
00:35:30,853 --> 00:35:34,750
"حانة"

333
00:35:44,119 --> 00:35:46,067
جينا كلاين)، اترك رسالة)

334
00:35:46,648 --> 00:35:51,208
...مرحباً، أريدك أن تخبريني
(إذا تواصل معك (ناصري

335
00:35:51,332 --> 00:35:54,068
أريدك أن تخبريني
إذا فعل ما قال إنه سيفعل

336
00:35:54,193 --> 00:35:56,804
لأنك تدينين لي بذلك، مفهوم؟

337
00:36:23,378 --> 00:36:25,451
أنا أتذكرك

338
00:36:26,321 --> 00:36:29,804
انتظرتك طوال الليل
لكنك لم تأت

339
00:36:31,960 --> 00:36:34,488
أنا هنا الآن

340
00:37:59,640 --> 00:38:04,034
ستشعر بتحسن بعدما تقتل شيئاً
تماشَ مع ذلك الظلام يا صديقي

341
00:38:04,449 --> 00:38:07,475
هذه هي هويتك

342
00:38:29,033 --> 00:38:31,520
يجب أن تتناول الطعام

343
00:38:40,350 --> 00:38:42,755
أتى بعض الرجال لرؤيتك

344
00:38:42,879 --> 00:38:44,703
من جهاز الأمن الفدرالي

345
00:38:46,859 --> 00:38:48,683
(مرحباً (تامرلين

346
00:38:49,056 --> 00:38:51,129
اخرج، فوراً

347
00:38:56,767 --> 00:38:59,752
لا بد من أنك (مايكل ناصري) العظيم

348
00:39:01,949 --> 00:39:06,053
كيف حال ضيفنا؟ -
إنه منزعج لكنه حيّ -

349
00:39:06,551 --> 00:39:08,085
أحضره إليّ

350
00:39:08,872 --> 00:39:10,862
إنه في قرية
تبعد ساعات عدة

351
00:39:11,360 --> 00:39:13,723
تأمين سلامة العملية
أنت مَن علّمني ذلك

352
00:39:14,054 --> 00:39:19,029
اطلبه، سننتظر قدومه

353
00:39:23,050 --> 00:39:25,331
أنت هنا لقتلنا

354
00:39:25,538 --> 00:39:31,881
السبب الوحيد وراء بقائك حياً
هو لأن أميرك غير كفوء

355
00:39:35,031 --> 00:39:38,016
هول) هو بطاقتي) -
لم يعد كذلك -

356
00:39:38,306 --> 00:39:43,613
(ستتم إعادته إلى (الولايات المتحدة
بمثابة عربون سلام من رئيس إلى آخر

357
00:39:44,027 --> 00:39:45,644
لقاء ماذا؟

358
00:39:46,556 --> 00:39:51,863
الفضل، الثقة
وأنت خسرت كلاهما

359
00:39:52,733 --> 00:39:56,547
اطلبه فوراً -
!إنه هنا -

360
00:39:57,998 --> 00:40:01,895
لا تصغ إلى الكافر -
سآخذك إليه -

361
00:40:02,849 --> 00:40:05,129
اذهب معه -
(مايكل) -

362
00:40:07,367 --> 00:40:10,435
سأقتلك أيها الخائن

363
00:40:10,684 --> 00:40:14,415
!(مايكل)! (مايكل)

364
00:40:22,499 --> 00:40:25,359
كلا، كلا، انتظر
انتظر، انتظر، انتظر

365
00:40:33,982 --> 00:40:36,470
ما كان ذلك؟ -
!اصمت -

366
00:40:55,208 --> 00:40:56,783
أين هو (هول)؟

367
00:41:21,906 --> 00:41:24,891
نحتاج إلى المغادرة، فوراً

368
00:41:44,832 --> 00:41:46,531
"رسالة جديدة"

369
00:41:56,315 --> 00:41:58,429
بئساً

370
00:41:58,985 --> 00:42:05,877
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير</font>

