﻿1
00:00:42,100 --> 00:00:43,233
‫{\an8}أعتذر لجعلك تنتظر

2
00:00:43,300 --> 00:00:44,166
‫{\an8}"الحلقة 5"

3
00:00:58,166 --> 00:01:00,666
‫"آسف، حدث أمر طارئ"

4
00:01:29,866 --> 00:01:32,000
‫لا تفهمني بشكل خاطئ

5
00:01:32,100 --> 00:01:34,900
‫لا أقول إنه بإمكاننا أن نتعانق في مكان آخر

6
00:01:36,733 --> 00:01:39,566
‫كنت مشوشة قليلاً لأنك حضرت فجأة

7
00:01:39,833 --> 00:01:41,833
‫وكنت تقول أشياء عشوائية

8
00:01:42,800 --> 00:01:45,266
‫حتى إنك أخبرتني أني جميلة

9
00:01:46,400 --> 00:01:48,000
‫حسناً، أعرف أني جميلة

10
00:01:48,466 --> 00:01:50,300
‫لكن عندما قلت ذلك...

11
00:01:50,566 --> 00:01:52,600
‫أظن ما أحاول قوله...

12
00:01:55,233 --> 00:01:56,300
‫أنا...

13
00:01:56,766 --> 00:01:58,133
‫أبدو حمقاء، أليس كذلك؟

14
00:02:02,466 --> 00:02:03,933
‫هل ابتسمت للتو؟

15
00:02:04,266 --> 00:02:05,433
‫ابتسمت، صحيح؟

16
00:02:05,600 --> 00:02:07,000
‫ابتسمت بالفعل، أليس كذلك؟

17
00:02:08,800 --> 00:02:12,300
‫كنت متوترة لأنك لم تقل شيئاً
‫في الطريق إلى هنا

18
00:02:12,700 --> 00:02:14,200
‫ابتسمت، حقاً ابتسمت، صحيح؟

19
00:02:14,466 --> 00:02:15,366
‫لا

20
00:02:15,633 --> 00:02:16,800
‫هيا، قد ابتسمت

21
00:02:16,966 --> 00:02:18,700
‫ابتسمت فعلاً، ابتسمت

22
00:02:24,700 --> 00:02:26,000
‫"سون اه"

23
00:02:28,066 --> 00:02:29,266
‫ماذا تفعلين؟

24
00:02:38,400 --> 00:02:40,466
‫ما الذي أتى بك إلى هنا؟

25
00:02:43,066 --> 00:02:44,466
‫أتيت لأعطيك شيئاً

26
00:02:45,233 --> 00:02:46,266
‫ما هو؟

27
00:02:49,466 --> 00:02:50,733
‫"1. خيانة 2. التمنع عن الجنس..."

28
00:02:52,800 --> 00:02:55,266
‫ليس عليك القدوم كل تلك المسافة إلى هنا
‫من أجل ذلك

29
00:02:55,733 --> 00:02:57,166
‫طننت أن الأمر قد يكون مهماً لك

30
00:02:59,866 --> 00:03:00,933
‫صحيح

31
00:03:02,033 --> 00:03:03,466
‫مهلاً، ما رأيك أن نذهب لتناول المشروب

32
00:03:03,633 --> 00:03:04,700
‫لا، شكراً

33
00:03:04,766 --> 00:03:05,800
‫هيا، لنذهب

34
00:03:05,900 --> 00:03:07,566
‫أنا ذاهب لاحتساء شراب معه

35
00:03:07,733 --> 00:03:09,400
‫ماذا؟ حسناً

36
00:03:10,500 --> 00:03:11,733
‫سأعود قريباً

37
00:03:12,200 --> 00:03:13,766
‫هل رأت هذا؟

38
00:03:14,033 --> 00:03:15,333
‫يجب عليك الدخول إلى المنزل

39
00:03:16,000 --> 00:03:18,533
‫لا يمكنها رؤية هذا، هل رأتها أم لا؟

40
00:03:19,333 --> 00:03:20,366
‫عزيزتي، إلى اللقاء

41
00:03:23,300 --> 00:03:26,700
‫هل لي أن أسألك لماذا تريد الطلاق؟

42
00:03:28,200 --> 00:03:29,666
‫رأيتها

43
00:03:31,300 --> 00:03:32,666
‫أليس واضحاً؟

44
00:03:34,266 --> 00:03:35,666
‫لا، لست واثقاً ماذا تعني

45
00:03:38,200 --> 00:03:39,400
‫إنها فقط...

46
00:03:41,133 --> 00:03:43,700
‫إنها فقط ليست من نوعي المفضل

47
00:03:50,166 --> 00:03:51,700
‫تعرف كيف تشرب

48
00:03:52,066 --> 00:03:52,933
‫إذاً...

49
00:03:53,700 --> 00:03:55,433
‫لم تزوجتها؟

50
00:03:55,500 --> 00:03:56,700
‫معك حق

51
00:04:00,466 --> 00:04:02,300
‫لا بد أني كنت مجنوناً حينها

52
00:04:03,466 --> 00:04:05,733
‫بإمكانك سؤال أي أحد تزوج

53
00:04:06,266 --> 00:04:08,700
‫لن يقبل على الزواج رجل سليم العقل

54
00:04:08,800 --> 00:04:10,633
‫الزواج التزام

55
00:04:10,966 --> 00:04:14,700
‫- لا يمكنك تغيير...
‫- أبرمت التزاماً آخر

56
00:04:15,733 --> 00:04:17,066
‫قلت إني سأحصل على الطلاق

57
00:04:17,366 --> 00:04:19,500
‫الالتزام الذي أبرمته منذ 3 سنوات
‫أصبح مجرد ذكرى خافتة

58
00:04:19,600 --> 00:04:21,399
‫لا أذكر سوى الالتزام الذي أبرمته مؤخراً

59
00:04:23,133 --> 00:04:26,100
‫أنا أفعل ما علي فعله فقط

60
00:04:26,200 --> 00:04:28,833
‫يجب عليك الاعتناء بزوجتك

61
00:04:28,900 --> 00:04:30,966
‫ليس تلك المرأة

62
00:04:31,066 --> 00:04:33,300
‫ستكون "سون اه" بخير من دوني

63
00:04:33,566 --> 00:04:35,566
‫إنها متفائلة حيال كل شيء

64
00:04:36,000 --> 00:04:37,300
‫لكن...

65
00:04:39,333 --> 00:04:43,400
‫علي الاعتناء بتلك المرأة

66
00:04:43,900 --> 00:04:45,400
‫إنها بحاجة إلي

67
00:05:05,600 --> 00:05:07,866
‫دعني أخبرك بقصة عن امرأة أعرفها

68
00:05:10,200 --> 00:05:13,733
‫تجهل أن زوجها يجهز أوراق الطلاق

69
00:05:14,966 --> 00:05:16,400
‫أخبرتني أن...

70
00:05:17,833 --> 00:05:20,066
‫زوجها لن يتركها أبداً

71
00:05:20,933 --> 00:05:24,033
‫تظن أن زوجها لن يتركها أبداً

72
00:05:25,933 --> 00:05:27,633
‫لأنه عائلتها الوحيدة

73
00:05:29,200 --> 00:05:31,600
‫تخلى عنها والداها

74
00:05:32,233 --> 00:05:34,400
‫عند ولادتها

75
00:05:36,266 --> 00:05:38,100
‫تزوجت منذ 3 سنوات

76
00:05:39,466 --> 00:05:40,600
‫وأنا حقاً لا أريدها...

77
00:05:42,800 --> 00:05:44,500
‫أن تشعر أنه تم التخلي عنها مجدداً

78
00:05:45,166 --> 00:05:46,300
‫لا يمكن أنك تفكر

79
00:05:47,800 --> 00:05:49,966
‫أن "سون اه" في نفس الحالة

80
00:05:50,366 --> 00:05:52,333
‫كتلك المرأة في قصتك، صحيح؟

81
00:05:53,300 --> 00:05:56,066
‫لدى "سون اه" العديد من أفراد العائلة حولها

82
00:05:56,566 --> 00:05:58,233
‫لديها الرب، والكاهن

83
00:05:58,600 --> 00:06:00,566
‫حتى إن لديها عرابة

84
00:06:00,966 --> 00:06:03,900
‫كما أن لديها ما يقارب 50 صديقاً
‫في "أفريقيا"

85
00:06:06,300 --> 00:06:08,600
‫على أي حال، شكراً لك

86
00:06:08,766 --> 00:06:11,600
‫ستساعدني في طلاقي، صحيح؟

87
00:06:12,500 --> 00:06:14,900
‫في الواقع، لا أعلم إن كنت سأفعل

88
00:06:16,766 --> 00:06:17,800
‫لكن...

89
00:06:18,233 --> 00:06:21,666
‫آمل حقاً أن تحصل على الطلاق

90
00:06:24,666 --> 00:06:25,900
‫وأنا أيضاً

91
00:06:38,533 --> 00:06:39,666
‫سأعود قريباً

92
00:06:40,566 --> 00:06:41,766
‫هل رأت هذا؟

93
00:06:42,033 --> 00:06:43,700
‫يجب عليك الدخول إلى المنزل، سأعود قريباً

94
00:07:16,433 --> 00:07:17,500
‫اعذرني

95
00:07:20,933 --> 00:07:22,333
‫ما الذي أخرك؟

96
00:07:22,466 --> 00:07:23,666
‫ما المشكلة؟

97
00:07:23,866 --> 00:07:26,500
‫ما مشكلة صديقك؟

98
00:07:26,566 --> 00:07:29,000
‫قلت له إني سأبتاع المشروب،
‫وها هو يشرب من دون توقف

99
00:07:29,166 --> 00:07:31,566
‫حقاً؟ هو لا يشرب كثيراً

100
00:07:31,833 --> 00:07:34,133
‫أخبريه ألا يكون طماعاً
‫فيما يخص الأشياء المجانية

101
00:07:35,566 --> 00:07:37,333
‫يجب علي الذهاب إلى "سون اه" لأخبرها شيئاً

102
00:07:37,500 --> 00:07:39,100
‫لكن لم أقدر أن أتركه وحيداً

103
00:07:40,600 --> 00:07:42,700
‫لا تتأخري خارج المنزل

104
00:07:43,100 --> 00:07:45,966
‫لا تستغليه بينما هو ثمل

105
00:07:46,066 --> 00:07:47,600
‫- إلى اللقاء
‫- مهلاً!

106
00:07:48,466 --> 00:07:49,400
‫بئساً

107
00:08:01,933 --> 00:08:04,300
‫لم شربت كثيراً؟

108
00:08:07,466 --> 00:08:09,000
‫لم أنت هنا؟

109
00:08:09,833 --> 00:08:12,300
‫اتصل بي "سيونغ هيوك"، هل كل شيء بخير؟

110
00:08:14,000 --> 00:08:15,233
‫أين "سيونغ هيوك"؟

111
00:08:15,533 --> 00:08:16,700
‫غادر

112
00:08:20,533 --> 00:08:21,866
‫ما المشكلة؟

113
00:08:23,366 --> 00:08:24,733
‫- "جي اي"
‫- نعم؟

114
00:08:25,966 --> 00:08:27,300
‫هل تطلعت...

115
00:08:28,333 --> 00:08:30,466
‫في يوم من الأيام إلى ما هو ليس لك؟

116
00:08:32,700 --> 00:08:34,133
‫هل أردت يوماً

117
00:08:35,200 --> 00:08:36,833
‫شيئاً لا يخصك؟

118
00:08:37,766 --> 00:08:40,500
‫عندما أرى امرأة ترتدي ثوباً من تفصيل خاص

119
00:08:40,666 --> 00:08:43,133
‫لا يناسبها بشكل جيد

120
00:08:43,933 --> 00:08:46,366
‫أو عندما يكون هناك مقال ممل

121
00:08:46,433 --> 00:08:48,500
‫كان بإمكاني كتابته بشكل أفضل

122
00:08:48,966 --> 00:08:51,633
‫فعلياً، عندما أرى أن شيئاً ما
‫سيكون أفضل إن كان لي

123
00:08:52,200 --> 00:08:54,900
‫- هكذا
‫- لم أشعر بتلك الطريقة أبداً

124
00:08:55,533 --> 00:08:58,366
‫كنت حسوداً أحياناً لكن، لم أرغب أبداً

125
00:08:59,333 --> 00:09:01,200
‫بأخذ شيء لم يكن لي

126
00:09:03,300 --> 00:09:04,300
‫لكن...

127
00:09:05,266 --> 00:09:06,733
‫أستمر بالتطلع إليه

128
00:09:08,366 --> 00:09:10,566
‫إنه شيء ثمين بالنسبة لي

129
00:09:11,133 --> 00:09:12,900
‫لكن إن لم يكن هكذا بالنسبة له

130
00:09:13,266 --> 00:09:14,233
‫عندئذ...

131
00:09:14,400 --> 00:09:16,266
‫ألا تظنين أنه ينبغي أن يكون ملكي؟

132
00:09:16,766 --> 00:09:17,900
‫عم تتحدث؟

133
00:09:18,133 --> 00:09:19,200
‫"جي اي"

134
00:09:20,700 --> 00:09:22,633
‫ما الذي أحببته في "سيونغ هيوك"؟

135
00:09:23,233 --> 00:09:24,300
‫ماذا؟

136
00:09:24,366 --> 00:09:26,033
‫هل حقاً أحببته بذلك القدر؟

137
00:09:27,433 --> 00:09:30,233
‫لا، كنت فقط...

138
00:09:31,433 --> 00:09:34,100
‫كنت صغيرة السن وحسب، تعلم

139
00:09:35,633 --> 00:09:37,200
‫أكرهه

140
00:09:37,866 --> 00:09:40,800
‫"سيونغ هيوك" الذي أحببته كثيراً...

141
00:09:42,366 --> 00:09:43,966
‫أكرهه كثيراً

142
00:09:59,900 --> 00:10:01,200
‫يجب علينا أن نتكلم

143
00:10:04,000 --> 00:10:06,033
‫لنتطلق

144
00:10:07,900 --> 00:10:10,166
‫أظن أن 3 سنوات كانت كافية

145
00:10:10,233 --> 00:10:11,766
‫يجب أن ننهي

146
00:10:12,633 --> 00:10:14,300
‫هذا الزواج المجرد من الحب

147
00:10:15,533 --> 00:10:17,066
‫ماذا تقول؟

148
00:10:18,733 --> 00:10:20,000
‫لا شيء

149
00:10:30,666 --> 00:10:31,800
‫اسمعي...

150
00:10:34,033 --> 00:10:35,233
‫يجب أن نتحدث

151
00:10:39,000 --> 00:10:41,100
‫- لنتطلق...
‫- كيف تعرف...

152
00:10:41,900 --> 00:10:43,400
‫الشاب الذي قابلته سابقاً؟

153
00:10:44,200 --> 00:10:45,666
‫ماذا؟ من؟

154
00:10:47,200 --> 00:10:49,200
‫الشاب الذي التقيته سابقاً

155
00:10:50,666 --> 00:10:52,200
‫هل تتحدثين عن السيد "كيم"؟

156
00:10:52,966 --> 00:10:54,633
‫التقيت به عن طريق "جي اي"

157
00:10:54,700 --> 00:10:56,100
‫وأنا مدين له بخدمة

158
00:10:56,666 --> 00:10:57,766
‫مدين له؟

159
00:10:58,866 --> 00:11:01,866
‫هل تذكرين عندما ذهبت إلى مركز الشرطة
‫بسبب "غو رو"؟

160
00:11:02,100 --> 00:11:03,700
‫إنه المحامي الذي أخرجني

161
00:11:06,633 --> 00:11:07,733
‫مهلاً

162
00:11:09,300 --> 00:11:11,200
‫- علينا...
‫- عندئذ "هيون تشول"...

163
00:11:11,400 --> 00:11:12,566
‫أعني...

164
00:11:13,300 --> 00:11:15,333
‫السيد "كيم" لا بد أنه يعرف

165
00:11:15,666 --> 00:11:19,133
‫أن زوجي مثير للمشاكل، صحيح؟

166
00:11:19,400 --> 00:11:20,566
‫أظن...

167
00:11:20,966 --> 00:11:23,200
‫أنه يعلم أني لا أطيق الظلم

168
00:11:23,300 --> 00:11:27,800
‫هل يعلم أنك ذهبت إلى الشرطة من أجل مضيفة؟

169
00:11:27,866 --> 00:11:29,566
‫ليست مجرد مضيفة

170
00:11:30,666 --> 00:11:33,000
‫حسناً، كان منغلق التفكير

171
00:11:33,300 --> 00:11:35,933
‫استمر في قول، "ماذا عن زوجتك؟"

172
00:11:37,166 --> 00:11:39,466
‫- ماذا قلت؟
‫- ماذا سأقول؟

173
00:11:39,533 --> 00:11:41,766
‫أخبرته أني لا أرى زوجتي كامرأة

174
00:11:43,633 --> 00:11:45,800
‫مهلاً، بالنسبة للطلاق...

175
00:11:47,066 --> 00:11:48,333
‫ما الذي يجري؟

176
00:11:49,166 --> 00:11:50,966
‫ما مشكلتك؟

177
00:11:51,633 --> 00:11:53,266
‫كيف أمكنك قول ذلك له؟

178
00:11:53,333 --> 00:11:55,466
‫- كيف استطعت؟
‫- ما المشكلة؟

179
00:11:55,533 --> 00:11:56,933
‫ليست المرة الأولى التي أقول ذلك

180
00:11:57,000 --> 00:11:59,266
‫كيف كان ليفكر بي؟

181
00:11:59,333 --> 00:12:00,966
‫لا بد أنه أشفق علي

182
00:12:01,266 --> 00:12:02,766
‫كان يجب أن تقول إنك تحبني

183
00:12:02,833 --> 00:12:04,300
‫إننا سعداء معاً حقاً

184
00:12:04,400 --> 00:12:06,600
‫ذلك ما توجب عليك قوله!

185
00:12:07,033 --> 00:12:09,133
‫كيف تجرؤ على قول ذلك له؟

186
00:12:09,500 --> 00:12:11,933
‫مهلاً، على رسلك، لنتكلم

187
00:12:12,100 --> 00:12:13,566
‫- دعها
‫- لا

188
00:12:13,666 --> 00:12:15,100
‫أعلم أنك ستضربيني

189
00:12:15,166 --> 00:12:16,233
‫قلت أفلتها!

190
00:12:16,300 --> 00:12:18,033
‫- لن أفعل!
‫- أفلتها!

191
00:12:18,100 --> 00:12:19,100
‫أفلتها!

192
00:12:19,966 --> 00:12:21,800
‫يا إلهي!

193
00:12:23,833 --> 00:12:25,700
‫هل ضربتني لتوك؟

194
00:12:25,766 --> 00:12:28,233
‫ماذا تعنين؟ تركتها لأنك طلبت مني ذلك

195
00:12:29,933 --> 00:12:30,933
‫"سون اه"

196
00:12:34,633 --> 00:12:36,233
‫مهلاً، "سون اه"!

197
00:12:36,366 --> 00:12:37,233
‫تباً

198
00:12:37,300 --> 00:12:38,333
‫سئمت من هذا

199
00:12:38,400 --> 00:12:39,233
‫مهلاً!

200
00:12:39,400 --> 00:12:40,500
‫ما مشكلتك؟

201
00:12:41,600 --> 00:12:44,000
‫"سون اه"، اهدئي

202
00:12:44,366 --> 00:12:45,500
‫مهلاً، اهدئي

203
00:12:46,200 --> 00:12:48,333
‫ماذا تفعلين؟

204
00:12:48,400 --> 00:12:50,233
‫ماذا ستفعلين بتلك؟

205
00:12:50,300 --> 00:12:51,266
‫مهلاً!

206
00:12:52,466 --> 00:12:53,533
‫"سون اه"

207
00:12:54,466 --> 00:12:56,300
‫يا إلهي! هدئي من روعك، "سون اه"!

208
00:12:56,766 --> 00:12:58,500
‫أنا آسف، حسناً؟

209
00:12:58,566 --> 00:13:00,466
‫- تعال هنا
‫- "سون اه"

210
00:13:01,966 --> 00:13:03,700
‫- أنا آسف!
‫- أيها الوضيع!

211
00:13:03,833 --> 00:13:04,766
‫لا

212
00:13:14,033 --> 00:13:16,300
‫هل أنت بخير؟ يا إلهي

213
00:13:16,700 --> 00:13:17,766
‫يا إلهي

214
00:13:19,766 --> 00:13:22,200
‫هل أنت بخير؟

215
00:13:23,133 --> 00:13:24,900
‫لو مكاني هل ستكونين بخير؟

216
00:13:25,333 --> 00:13:26,300
‫سحقاً

217
00:13:26,933 --> 00:13:28,033
‫يا إلهي

218
00:13:33,266 --> 00:13:35,200
‫- اجلس
‫- لا

219
00:13:36,766 --> 00:13:38,133
‫هيا!

220
00:13:42,533 --> 00:13:43,700
‫حسناً، جلست

221
00:13:44,466 --> 00:13:46,600
‫وجب عليك عدم الحراك

222
00:13:46,766 --> 00:13:48,866
‫عندما ضربتك بالوسادة

223
00:13:52,933 --> 00:13:54,566
‫الآن أشعر بالأسف تجاهك

224
00:13:55,833 --> 00:13:58,433
‫أنت وضيع حقاً، أتعلم ذلك؟

225
00:13:59,600 --> 00:14:01,766
‫- أنا الضحية هنا
‫- اخرس!

226
00:14:01,833 --> 00:14:03,900
‫ابق ساكناً في مكانك المرة القادمة
‫عندما أضربك، مفهوم؟

227
00:14:08,700 --> 00:14:09,933
‫- اسمعي
‫- ماذا؟

228
00:14:11,266 --> 00:14:13,200
‫هل تريدين الطلاق؟

229
00:14:14,933 --> 00:14:16,333
‫هل تريد أن أضربك مرة أخرى؟

230
00:14:16,400 --> 00:14:19,400
‫قلت إنك سئمت من هذا، إذاً علينا الطلاق

231
00:14:19,466 --> 00:14:20,900
‫أنت محق، يجب علينا ذلك

232
00:14:21,166 --> 00:14:22,600
‫لنفعلها

233
00:14:22,866 --> 00:14:24,633
‫- هل أنت جادة؟
‫- أجل

234
00:14:24,700 --> 00:14:26,100
‫لكن أولاً، يجب أن تنضج

235
00:14:28,800 --> 00:14:31,300
‫ألم تقولي إني لن أنضج حتى أموت؟

236
00:14:31,533 --> 00:14:34,300
‫هذا صحيح، سأمنحك الطلاق

237
00:14:34,366 --> 00:14:35,366
‫عندما تموت!

238
00:14:36,300 --> 00:14:38,000
‫انتظري!

239
00:14:38,633 --> 00:14:39,533
‫ماذا؟

240
00:14:41,233 --> 00:14:42,400
‫اخلد إلى النوم وحسب

241
00:14:44,766 --> 00:14:46,500
‫سحقاً!

242
00:15:07,200 --> 00:15:09,666
‫"هيون تشول"، هذا مؤلم، أفلتني وتحدث إلي

243
00:15:10,633 --> 00:15:12,900
‫لماذا تعيشين هكذا؟ لماذا؟

244
00:15:13,200 --> 00:15:14,300
‫عن ماذا تتحدث؟

245
00:15:14,600 --> 00:15:16,500
‫بالنسبة لي، لطالما...

246
00:15:18,266 --> 00:15:19,766
‫كنت جميلة

247
00:15:28,100 --> 00:15:29,666
‫أنت تركتني

248
00:15:31,533 --> 00:15:33,466
‫لكن هو لم يفعل

249
00:15:49,900 --> 00:15:51,233
‫هل أنت بخير؟

250
00:16:04,266 --> 00:16:06,000
‫لا أكترث إن أصبحت راهبة

251
00:16:07,200 --> 00:16:08,200
‫{\an8}"مطار (جي إف كي) الدولي"

252
00:16:08,266 --> 00:16:10,800
‫{\an8}أو تزوجت رجلاً آخر

253
00:16:21,200 --> 00:16:23,166
‫"يكشف (سيونغ هيوك تشا) عن قصة حبه
‫مع (سون اه كانغ)"

254
00:16:24,266 --> 00:16:25,300
‫"صحيفة (ماستر)"

255
00:16:26,500 --> 00:16:27,900
‫- "تشارلز"
‫- مرحباً

256
00:16:28,166 --> 00:16:30,333
‫إذاً، حان وقت ذهابك الآن

257
00:16:30,400 --> 00:16:31,533
‫أجل، كنت تتكلم

258
00:16:31,600 --> 00:16:33,600
‫عن رؤية صديقتك منذ وقت طويل

259
00:16:34,800 --> 00:16:36,566
‫هل خمدت مشاعرك؟

260
00:16:39,366 --> 00:16:40,500
‫لم يعد هناك سبب

261
00:16:41,500 --> 00:16:43,300
‫يدفعني للعودة مجدداً

262
00:16:43,600 --> 00:16:44,633
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

263
00:16:44,900 --> 00:16:46,200
‫عما تتحدث؟

264
00:17:11,566 --> 00:17:12,566
‫ها هي

265
00:17:13,000 --> 00:17:14,800
‫مهلاً، هذه لي

266
00:17:14,933 --> 00:17:16,666
‫هل أستطيع استعادتها؟

267
00:17:18,700 --> 00:17:20,966
‫هل يصدف أنك كوري؟

268
00:17:24,200 --> 00:17:26,000
‫أنت كوري، صحيح؟

269
00:17:27,200 --> 00:17:29,633
‫تلك مجموعة من كل المقالات التي كتبتها

270
00:17:30,866 --> 00:17:34,000
‫لا أعلم لم أحضرتها كل هذه المسافة إلى هنا

271
00:17:36,000 --> 00:17:37,800
‫كنت خائفة من فقدانها

272
00:17:39,466 --> 00:17:41,366
‫هل أنت معجب بـ"سيونغ هيوك تشا"؟

273
00:17:41,633 --> 00:17:43,500
‫إنه صديق مقرب لي

274
00:18:06,566 --> 00:18:09,400
‫نحن نجلس هنا منذ 5 دقائق

275
00:18:12,300 --> 00:18:14,166
‫حتى إنك لم تلاحظ أننا وصلنا

276
00:18:14,466 --> 00:18:16,200
‫يبدو أن لديك الكثير من الأمور تشغل تفكيرك

277
00:18:17,566 --> 00:18:20,300
‫شكراً، خذي هذه السيارة إلى منزلك

278
00:18:28,000 --> 00:18:29,666
‫لا عليك، بإمكاني المشي وحدي

279
00:18:32,233 --> 00:18:33,300
‫أراك لاحقاً

280
00:18:33,966 --> 00:18:35,000
‫انتظر

281
00:18:35,900 --> 00:18:37,800
‫هل هناك ما يزعجك؟

282
00:18:40,766 --> 00:18:42,733
‫كنت صامتاً في الطريق إلى هنا

283
00:18:42,866 --> 00:18:44,633
‫وبدوت قلقاً جداً

284
00:18:45,566 --> 00:18:47,200
‫ماذا هناك؟ قل لي

285
00:18:47,566 --> 00:18:49,700
‫لا شيء حقاً

286
00:18:49,800 --> 00:18:51,300
‫كنت أفكر في أمر وحسب

287
00:18:51,400 --> 00:18:52,300
‫أي أمر؟

288
00:18:55,100 --> 00:18:56,833
‫- ماذا
‫- القدر

289
00:18:57,166 --> 00:18:59,700
‫- القدر؟
‫- عندما التقيتك في "نيويورك"

290
00:19:00,900 --> 00:19:02,800
‫كل شيء كان معقداً

291
00:19:03,866 --> 00:19:05,266
‫لا أدري لم التقينا

292
00:19:05,533 --> 00:19:08,300
‫ولم ظهرت أمامي في تلك اللحظة

293
00:19:08,933 --> 00:19:10,300
‫لكن الآن

294
00:19:12,066 --> 00:19:13,700
‫أظن القدر هو سبب لقائي بك

295
00:19:16,733 --> 00:19:18,466
‫يجدر بك الذهاب، تأخر الوقت

296
00:19:25,633 --> 00:19:27,600
‫هل قال إنه القدر؟

297
00:19:28,100 --> 00:19:30,666
‫نعم!

298
00:19:34,633 --> 00:19:35,833
‫أراك لاحقاً

299
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
‫إلى اللقاء

300
00:19:49,500 --> 00:19:51,700
‫أنت، ألا زلت مستيقظة؟

301
00:19:58,500 --> 00:20:00,300
‫لدي ما أسألك عنه؟

302
00:20:07,566 --> 00:20:09,300
‫هل تحبيني؟

303
00:20:13,133 --> 00:20:15,466
‫أعلم أنك لست نائمة، تشخرين عندما تنامين

304
00:20:22,666 --> 00:20:25,833
‫كنت سأشعر بالسوء إن قلت إنك أحببتني

305
00:20:26,033 --> 00:20:27,100
‫لكن انسي الأمر

306
00:21:17,466 --> 00:21:19,966
‫لماذا ليس لدي أي سبب للطلاق؟

307
00:21:23,400 --> 00:21:25,600
‫ماذا تفعلون؟ أليس لديكم تمرين؟

308
00:21:25,866 --> 00:21:28,300
‫- صباح الخير
‫- تابعوا التمرين

309
00:21:28,400 --> 00:21:30,200
‫- حاضر سيدي
‫- حاضر سيدي

310
00:21:30,300 --> 00:21:31,500
‫تمريناً موفقاً

311
00:21:31,800 --> 00:21:33,633
‫تحركوا

312
00:21:33,900 --> 00:21:35,366
‫لا تقف هنا

313
00:21:36,533 --> 00:21:39,400
‫- صباح الخير
‫- ما الذي يجري؟

314
00:21:40,366 --> 00:21:41,400
‫تعلم

315
00:21:42,033 --> 00:21:44,866
‫كان السيد "تشا" يتصرف بغرابة اليوم

316
00:21:44,933 --> 00:21:46,800
‫الجميع يتساءلون عن السبب

317
00:21:52,533 --> 00:21:56,100
‫لنفكر في الأمر مجدداً

318
00:22:03,300 --> 00:22:04,500
‫خيانة

319
00:22:06,400 --> 00:22:07,966
‫من سيود الدخول في علاقة معها؟

320
00:22:08,566 --> 00:22:10,933
‫أنا الغبي الذي أغرم بها

321
00:22:11,766 --> 00:22:13,600
‫التمنع عن الجنس

322
00:22:15,266 --> 00:22:17,933
‫هل تسخر مني؟ كيف أدفعها لفعل ذلك؟

323
00:22:19,266 --> 00:22:20,500
‫سحقاً

324
00:22:26,300 --> 00:22:27,466
‫ماذا هناك؟

325
00:22:29,433 --> 00:22:32,300
‫ما الذي يجري؟ هل هناك ما يشغل تفكيرك؟

326
00:22:32,966 --> 00:22:34,200
‫هذا ليس من شأنك

327
00:22:35,100 --> 00:22:38,133
‫نعرف بعضنا منذ وقت طويل

328
00:22:38,466 --> 00:22:40,866
‫اعتبرني بمثابة والدك، وأخبرني

329
00:22:44,566 --> 00:22:46,366
‫سرك في أمان معي

330
00:22:47,566 --> 00:22:49,433
‫"سون اه" كانت

331
00:22:49,866 --> 00:22:52,333
‫تحاول النوم معي كل ليلة وهذا يقودني للجنون

332
00:22:52,833 --> 00:22:54,700
‫كل ما تتحدث عنه هو الطفل

333
00:22:56,900 --> 00:22:58,966
‫أريدها حقاً

334
00:22:59,066 --> 00:23:00,900
‫أن ترفض الجنس

335
00:23:01,300 --> 00:23:03,033
‫هل هناك طريقة لدفعها إلى ذلك؟

336
00:23:04,366 --> 00:23:06,333
‫أيها اللئيم

337
00:23:07,066 --> 00:23:09,766
‫هل هذا سؤال تطرحه على رجل
‫قضى حياته وحيداً؟

338
00:23:10,333 --> 00:23:12,233
‫تقودني للجنون كل ليلة

339
00:23:12,400 --> 00:23:15,100
‫لا تعلم كم أنت محظوظ

340
00:23:15,366 --> 00:23:16,466
‫غير معقول

341
00:23:16,900 --> 00:23:20,000
‫أنت من قال لي أن أضع ثقتي بك

342
00:23:21,466 --> 00:23:22,900
‫لهذا السبب هو وحيد

343
00:23:23,166 --> 00:23:24,166
‫بئساً

344
00:23:26,733 --> 00:23:28,133
‫إهمال أهل الزوج

345
00:23:28,700 --> 00:23:29,633
‫بئساً

346
00:23:30,066 --> 00:23:31,200
‫ماذا قال؟

347
00:23:31,366 --> 00:23:34,200
‫أظن أن لديه مشكلة

348
00:23:35,133 --> 00:23:36,400
‫أي مشكلة؟

349
00:23:38,400 --> 00:23:40,666
‫- هذه المشكلة
‫- ماذا؟

350
00:23:41,000 --> 00:23:43,300
‫لا يستطيع جعله ينتصب

351
00:23:43,500 --> 00:23:44,466
‫جعل ماذا ينتصب؟

352
00:23:47,900 --> 00:23:48,800
‫لا!

353
00:23:49,766 --> 00:23:51,500
‫يا لسوء الحظ

354
00:23:53,400 --> 00:23:54,600
‫يا له من أمر مثير للشفقة

355
00:23:55,566 --> 00:23:56,833
‫إنه في ريعان شبابه

356
00:23:57,333 --> 00:23:59,133
‫أمسكني إن كنت تستطيع

357
00:23:59,200 --> 00:24:00,500
‫أنتما، اذهبا والعبا في مكان آخر

358
00:24:00,566 --> 00:24:01,933
‫انتبها إلى الغسيل

359
00:24:02,000 --> 00:24:03,966
‫توقفا، رجاءً

360
00:24:04,200 --> 00:24:05,900
‫أمسكني!

361
00:24:06,233 --> 00:24:08,566
‫لا يمكنكما اللعب هنا، عزيزتي

362
00:24:09,000 --> 00:24:10,400
‫- خاسر
‫- تعالي هنا

363
00:24:16,933 --> 00:24:18,133
‫أمسكتك!

364
00:24:18,500 --> 00:24:19,900
‫"مين سيو"، اهربي!

365
00:24:19,966 --> 00:24:21,600
‫دعيني أذهب، رجاءً

366
00:24:21,966 --> 00:24:24,866
‫"مين سيو" أصغر منك، كن لطيفاً معها

367
00:24:27,000 --> 00:24:28,300
‫يمكنك الذهاب الآن!

368
00:24:34,500 --> 00:24:36,666
‫"سون اه"، أنت لست "سندريلا"!

369
00:24:36,866 --> 00:24:38,533
‫لم أنت الوحيدة التي تغسل؟

370
00:24:39,333 --> 00:24:41,033
‫الفتيات الأكبر مشغولات بالدراسة

371
00:24:41,300 --> 00:24:43,600
‫والصغيرات ضعيفات للقيام بهذا العمل

372
00:24:44,166 --> 00:24:47,033
‫هل تقولين إنك الوحيدة التي عليها فعل هذا؟

373
00:24:48,333 --> 00:24:49,566
‫أعطيني تلك

374
00:24:55,100 --> 00:24:56,233
‫أنا سأنشر الغسيل

375
00:24:56,833 --> 00:24:58,266
‫أستطيع فعل ذلك بنفسي!

376
00:24:59,733 --> 00:25:02,166
‫يجب أن تذهب إلى المنزل وتدرس،
‫أستطيع فعل ذلك

377
00:25:06,466 --> 00:25:09,266
‫هل هناك مشكلة؟

378
00:25:09,833 --> 00:25:12,866
‫يريد والداي أن يتبنياك

379
00:25:14,866 --> 00:25:18,200
‫لكن قلت لهما إني لا أريدهما أن يفعلا ذلك

380
00:25:20,866 --> 00:25:22,000
‫لأني...

381
00:25:23,266 --> 00:25:25,033
‫لا أريدك كأخت لي

382
00:25:25,966 --> 00:25:28,200
‫لا عليك، لا أريد ذلك أيضاً

383
00:25:36,266 --> 00:25:39,100
‫التفكير بك يجعلني أتمنى لو كنت بالغاً

384
00:26:18,100 --> 00:26:20,400
‫هل لا زلت الوحيدة التي تغسل الثياب؟

385
00:26:52,200 --> 00:26:53,200
‫حسناً...

386
00:26:57,100 --> 00:26:58,400
‫لا يُعقل ذلك

387
00:26:59,400 --> 00:27:00,500
‫لا

388
00:27:08,033 --> 00:27:09,233
‫يا إلهي

389
00:27:15,400 --> 00:27:16,933
‫كنت قلقاً علي، أليس كذلك؟

390
00:27:17,766 --> 00:27:20,066
‫لا بد أنك تفكر كيف أتحمل زوجي

391
00:27:20,500 --> 00:27:22,133
‫أخبرني "سيونغ هيوك"

392
00:27:22,300 --> 00:27:24,400
‫سمعت أنك ساعدته في الخروج
‫من السجن في المرة الماضية

393
00:27:25,900 --> 00:27:27,000
‫أتعلم ماذا؟

394
00:27:27,166 --> 00:27:30,400
‫فعل "سيونغ هيوك" ذلك لأن "غو رو"
‫كان يزعج الفتاة

395
00:27:30,833 --> 00:27:32,666
‫زوجي هكذا

396
00:27:33,133 --> 00:27:36,033
‫إن رأى ظلماً، لا يستطيع منع نفسه من التدخل

397
00:27:36,100 --> 00:27:37,900
‫لا يستطيع أن يتجاهل الأمر

398
00:27:38,466 --> 00:27:41,600
‫هل تدافعين عنه أمامي؟

399
00:27:41,733 --> 00:27:44,200
‫هل أفعل ذلك؟ أظن أني أفعل ذلك

400
00:27:44,433 --> 00:27:46,666
‫أنا أدافع عن أحدهم أمام محام

401
00:27:49,700 --> 00:27:50,800
‫"سون اه"

402
00:27:53,600 --> 00:27:55,500
‫لا تسمحي لـ"سيونغ هيوك" أن يؤذيك

403
00:27:55,733 --> 00:27:56,766
‫ماذا؟

404
00:27:57,033 --> 00:27:58,700
‫مهما فعل

405
00:28:00,300 --> 00:28:01,633
‫رجاءً تجنبي الأذية

406
00:28:02,400 --> 00:28:03,833
‫لم قد أتأذى؟

407
00:28:04,666 --> 00:28:07,066
‫مزاجه سيئ وحسب

408
00:28:07,733 --> 00:28:09,300
‫في الواقع هو جيد معي

409
00:28:09,966 --> 00:28:13,100
‫إنه رجل لطيف حقاً

410
00:28:13,400 --> 00:28:16,100
‫أنا سعيدة معه

411
00:28:17,366 --> 00:28:19,000
‫لن أتركك مجدداً

412
00:28:19,800 --> 00:28:21,733
‫سأكون دائماً موجوداً من أجلك

413
00:28:22,600 --> 00:28:23,600
‫ماذا؟

414
00:28:23,900 --> 00:28:26,966
‫من الآن فصاعداً، سأحميك

415
00:28:42,266 --> 00:28:45,833
‫لطف منك أن تقول ذلك

416
00:28:47,066 --> 00:28:49,900
‫لكن، ليس عليك فعل ذلك

417
00:28:51,566 --> 00:28:53,466
‫لدي "سيونغ هيوك" ليحميني

418
00:28:53,733 --> 00:28:54,800
‫"سون اه"

419
00:28:54,966 --> 00:28:58,133
‫علي الذهاب، ربما تقلق علي "هاي شيم"
‫إن تأخرت كثيراً

420
00:28:59,766 --> 00:29:00,933
‫"سون اه"

421
00:29:02,233 --> 00:29:04,366
‫أظن أن هذا كاف اليوم

422
00:29:35,466 --> 00:29:37,900
‫هل لديك لحظة؟

423
00:29:45,266 --> 00:29:47,933
‫هل تذكر هذا الشمعدان؟

424
00:29:48,766 --> 00:29:50,066
‫هل هذا هو؟

425
00:29:50,533 --> 00:29:51,566
‫إنه هو، أليس كذلك؟

426
00:29:51,933 --> 00:29:52,933
‫أجل

427
00:29:54,333 --> 00:29:56,166
‫إنه الشمعدان الذي أعطيته لي

428
00:29:56,333 --> 00:29:58,133
‫قبل مغادرتك إلى "أمريكا"

429
00:29:58,300 --> 00:30:00,866
‫أحياناً، لا أزال أشعل شمعة

430
00:30:00,933 --> 00:30:03,500
‫على هذا الشمعدان أثناء القداس

431
00:30:04,600 --> 00:30:05,866
‫اهتممت به جيداً

432
00:30:06,133 --> 00:30:08,100
‫لا يزال يلمع بعد كل هذه السنوات

433
00:30:09,133 --> 00:30:12,700
‫ذلك لأني كنت ألمعه حتى لا يفقد لمعانه

434
00:30:15,266 --> 00:30:16,566
‫كيف حال "سون اه"؟

435
00:30:17,633 --> 00:30:20,033
‫ألا تزال كعادتها؟

436
00:30:22,400 --> 00:30:24,200
‫ما مغزى حديثك؟

437
00:30:24,566 --> 00:30:26,966
‫لا تزال بحال جيدة

438
00:30:28,000 --> 00:30:30,933
‫لأن أحدهم كان يعتني بها

439
00:30:31,500 --> 00:30:33,733
‫كان يعتني بها طيلة فترة غيابك

440
00:30:34,366 --> 00:30:37,066
‫هل تقول إن ذلك الرجل هو "سيونغ هيوك"؟

441
00:30:39,100 --> 00:30:40,600
‫- ربما
‫- لا

442
00:30:40,800 --> 00:30:42,366
‫أنت لا تعلم كل شيء

443
00:30:43,300 --> 00:30:46,500
‫- "هيون تشول"
‫- "سيونغ هيوك" يحاول أن يطلق "سون اه"

444
00:30:48,466 --> 00:30:50,266
‫أردت أن تكون "سون اه" سعيدة وحسب

445
00:30:50,366 --> 00:30:52,033
‫أقسم إن ذلك كل ما أردته

446
00:30:53,200 --> 00:30:56,133
‫لكن إن كان سيتخلى عن "سون اه"...

447
00:30:56,200 --> 00:30:57,400
‫هل هذا ما تريده؟

448
00:30:58,966 --> 00:31:00,900
‫هل تريد أن يتم التخلي عن "سون اه"؟

449
00:31:01,733 --> 00:31:02,800
‫اسمع

450
00:31:03,233 --> 00:31:06,300
‫أعرف الكثير من الأزواج
‫الذين يقولون إنهم يريدون الطلاق

451
00:31:06,933 --> 00:31:08,866
‫إن تطلقوا جميعاً

452
00:31:09,400 --> 00:31:11,400
‫لن يبقى هناك أي أزواج

453
00:31:11,500 --> 00:31:12,500
‫لكن أيها الأب "غونغ"...

454
00:31:12,600 --> 00:31:14,500
‫حتى كاهن مثلي

455
00:31:14,966 --> 00:31:18,600
‫لديه شكوكه ويقول للرب إنه سئم من كل شيء

456
00:31:19,333 --> 00:31:20,733
‫حتى أنا أفعل ذلك

457
00:31:21,800 --> 00:31:23,800
‫من الطبيعي أن "سيونغ هيوك"
‫لديه هذه المشاعر أيضاً

458
00:31:25,066 --> 00:31:26,233
‫لا تحكم

459
00:31:26,866 --> 00:31:28,900
‫على سعادة "سون اه" بناءً على مبادئك

460
00:31:30,200 --> 00:31:31,300
‫دع "سون اه"...

461
00:31:32,566 --> 00:31:33,600
‫وشأنها

462
00:31:48,533 --> 00:31:51,833
‫- هناك شيء خاطئ، أليس كذلك؟
‫- لا

463
00:31:52,700 --> 00:31:54,733
‫إذاً، لم أنت عدائية جداً

464
00:31:54,900 --> 00:31:57,333
‫أثناء غسيل الأطباق؟

465
00:31:57,633 --> 00:31:58,666
‫لا شيء

466
00:31:59,133 --> 00:32:02,766
‫فقط أريد التأكد من أن كل الأطباق نظيفة

467
00:32:02,833 --> 00:32:06,100
‫إنها نظيفة بشكل كاف

468
00:32:06,166 --> 00:32:08,900
‫لا أطلب مساعدتك، بإمكانك الذهاب

469
00:32:17,233 --> 00:32:19,000
‫خفت ألا تعود

470
00:32:21,533 --> 00:32:22,700
‫ما الذي جعلك تفكرين في ذلك؟

471
00:32:23,300 --> 00:32:25,100
‫لأنك غادرت تلك الليلة ولم تقل شيئاً

472
00:32:28,266 --> 00:32:31,100
‫ما كان ذلك الأمر المستعجل؟

473
00:32:35,433 --> 00:32:37,566
‫أظن أن "سون اه" أثرت بي

474
00:32:38,733 --> 00:32:41,100
‫لم يبد صائباً فعل هذا...

475
00:32:42,100 --> 00:32:44,200
‫بالنسبة لك أو لـ"سون اه"

476
00:32:47,133 --> 00:32:50,633
‫هل تقول إنك لا تستطيع الارتباط
‫بما أنك ما تزال زوجاً لـ"سون اه"؟

477
00:32:52,833 --> 00:32:55,300
‫لا، لم أعن ذلك

478
00:32:56,900 --> 00:33:00,600
‫لم تتكلم معها عن الطلاق، صحيح؟

479
00:33:03,133 --> 00:33:04,566
‫بلى فعلت

480
00:33:05,833 --> 00:33:07,366
‫لكن...

481
00:33:10,433 --> 00:33:11,900
‫قالت إنها ستمنحني الطلاق عندما أموت

482
00:33:13,533 --> 00:33:15,833
‫سوف أحصل على الطلاق

483
00:33:17,433 --> 00:33:19,200
‫لذلك، انتظري قليلاً بعد

484
00:33:22,100 --> 00:33:24,100
‫سأنتظرك، بإمكاني فعل ذلك

485
00:33:26,733 --> 00:33:29,200
‫لكن، لا تتركني

486
00:33:32,533 --> 00:33:34,000
‫ربما سأضطر

487
00:33:34,766 --> 00:33:36,100
‫إلى قتلك عندها

488
00:33:54,100 --> 00:33:55,200
‫أين "سيونغ هيوك"؟

489
00:33:57,233 --> 00:33:58,300
‫غادر

490
00:33:59,033 --> 00:34:00,600
‫هل سيحصل على الطلاق؟

491
00:34:01,800 --> 00:34:04,133
‫لا أكترث كيف تعيشين حياتك

492
00:34:04,766 --> 00:34:06,500
‫لكن لا تعطيه قلبك

493
00:34:06,900 --> 00:34:09,633
‫كل ما عليك فعله

494
00:34:09,699 --> 00:34:10,966
‫هو الاعتناء بنفسك

495
00:34:14,166 --> 00:34:15,466
‫أريد أن أسألك

496
00:34:18,933 --> 00:34:20,800
‫لم دبرت لقائي مع "سيونغ هيوك"؟

497
00:34:23,266 --> 00:34:25,400
‫أريد معرفة ما الذي كنت تفكرين به

498
00:34:25,766 --> 00:34:28,233
‫أردتك أن تكوني سعيدة وحسب

499
00:34:28,600 --> 00:34:31,000
‫فقط لا غير

500
00:34:47,566 --> 00:34:49,600
‫عندما أكون محبطة وحزينة

501
00:34:50,066 --> 00:34:51,933
‫آتي إلى هنا وأشعر بتحسن

502
00:34:53,600 --> 00:34:57,333
‫النظر إلى كل هذه الأضواء من هنا

503
00:34:57,700 --> 00:35:00,466
‫يشعرني أن مشاكلي صغيرة

504
00:35:02,366 --> 00:35:03,733
‫أتعلم ماذا؟

505
00:35:04,000 --> 00:35:06,233
‫حتى إن همست بهدوء هنا

506
00:35:06,366 --> 00:35:07,833
‫الرب يسمعك

507
00:35:09,633 --> 00:35:11,066
‫بالنسبة لي

508
00:35:11,900 --> 00:35:13,366
‫هذا هو المكان حيث أشعر

509
00:35:14,066 --> 00:35:15,766
‫بالقرب من الرب في "سول"

510
00:35:28,600 --> 00:35:29,933
‫لا أدري

511
00:35:30,800 --> 00:35:32,700
‫لماذا لم يستجب الرب لصلواتي

512
00:35:40,233 --> 00:35:42,200
‫"مكتب المدير"

513
00:35:43,466 --> 00:35:44,500
‫عذراً، سيد "تشا"

514
00:35:45,366 --> 00:35:47,666
‫ذهب الجميع إلى منازلهم،
‫عليك الذهاب أنت أيضاً

515
00:35:53,933 --> 00:35:56,033
‫هناك الكثير من الأدوية هذه الأيام

516
00:35:56,566 --> 00:35:59,466
‫لا أظن أن الجلوس هنا والقلق سيساعد

517
00:35:59,666 --> 00:36:02,400
‫- ماذا؟
‫- سمعت عن الأمر من السيد "سو"

518
00:36:03,000 --> 00:36:06,500
‫أتكلم عن المشكلة التي تعاني منها في السرير

519
00:36:07,366 --> 00:36:09,566
‫سحقاً، لا يستطيع كتمان سر

520
00:36:09,733 --> 00:36:11,700
‫لا شيء يدعو للخجل

521
00:36:11,866 --> 00:36:14,400
‫فقط كن صادقاً مع زوجتك

522
00:36:14,466 --> 00:36:17,300
‫كيف أكون صادقاً معها؟ سوف تصاب بالهلع

523
00:36:17,700 --> 00:36:20,500
‫أظن، إنها مشكلة كبيرة

524
00:36:20,800 --> 00:36:21,933
‫"دونغ هي"

525
00:36:22,500 --> 00:36:25,066
‫بما أنك الأن تعلم، أجبني على سؤالي

526
00:36:25,433 --> 00:36:27,266
‫كيف أجعل زوجتي

527
00:36:27,433 --> 00:36:29,133
‫ترفض ممارسة الجنس معي؟

528
00:36:29,800 --> 00:36:32,766
‫هل تقول إنك تريد الكلام عن هذه المشكلة

529
00:36:33,266 --> 00:36:36,800
‫عن طريق جعل زوجتك ترفض الجنس؟

530
00:36:36,866 --> 00:36:38,133
‫لا خيار آخر لدي

531
00:36:38,566 --> 00:36:41,433
‫لم لا تذهب لمراجعة طبيب؟

532
00:36:41,500 --> 00:36:44,000
‫لم سأذهب؟ أحتاج الذهاب إلى المحكمة

533
00:36:45,166 --> 00:36:46,366
‫أجب على سؤالي وحسب

534
00:36:46,633 --> 00:36:48,166
‫حسناً، لا أعلم

535
00:36:50,266 --> 00:36:52,866
‫كنت دائماً مفعماً بالنشاط

536
00:36:53,033 --> 00:36:54,600
‫لذلك لم أعاني أي مشكلة

537
00:36:54,700 --> 00:36:55,833
‫هل تسخر مني؟

538
00:36:58,233 --> 00:37:00,166
‫حسناً، من وجهة نظر المرأة

539
00:37:00,300 --> 00:37:03,466
‫ألا تظن أنهن سيكرهن عودة أزواجهن
‫إلى المنزل ثملين

540
00:37:03,533 --> 00:37:06,300
‫يطلبون الجنس بينما هن متعبات؟

541
00:37:06,533 --> 00:37:08,633
‫هذا مثير للاشمئزاز

542
00:37:12,266 --> 00:37:13,333
‫في النهاية

543
00:37:13,766 --> 00:37:16,100
‫كنت أنا المشكلة بسبب كوني جذاباً

544
00:37:20,033 --> 00:37:21,766
‫أيها الأحمق

545
00:37:31,233 --> 00:37:32,400
‫ماذا؟

546
00:37:32,800 --> 00:37:34,366
‫متى ستتعبين؟

547
00:37:35,066 --> 00:37:37,900
‫- عم تتكلم؟
‫- أجيبيني فقط

548
00:37:38,000 --> 00:37:39,500
‫أنا متعبة الآن!

549
00:37:39,833 --> 00:37:42,233
‫أعاني صداعاً وجسمي يؤلمني

550
00:37:42,400 --> 00:37:44,366
‫لذلك لا تزعجني

551
00:37:44,866 --> 00:37:45,833
‫غبي

552
00:37:49,033 --> 00:37:50,566
‫إنها متعبة الآن؟

553
00:37:52,100 --> 00:37:53,800
‫إنها متعبة الآن

554
00:37:56,166 --> 00:37:57,500
‫مهلاً، أوقف السيارة

555
00:37:57,800 --> 00:37:59,033
‫- عذراً
‫- توقف!

556
00:37:59,166 --> 00:38:00,600
‫أوقف السيارة!

557
00:38:00,700 --> 00:38:02,833
‫- حاضر سيدي
‫- توقف هنا

558
00:38:06,700 --> 00:38:08,200
‫- تفضل
‫- هل حصلت عليها؟

559
00:38:09,400 --> 00:38:12,466
‫لم يريد الثوم؟

560
00:38:12,533 --> 00:38:14,800
‫- أنت، لنذهب
‫- حسناً

561
00:38:15,633 --> 00:38:18,366
‫حسناً، أظن أن الثوم جيد من أجل اللياقة

562
00:38:19,466 --> 00:38:20,700
‫إنه يحاول جاهداً

563
00:38:34,666 --> 00:38:36,200
‫- إلى اللقاء
‫- تصبح على خير

564
00:38:36,300 --> 00:38:38,100
‫مهلاً، تخلص من هذه

565
00:38:38,366 --> 00:38:39,500
‫ما هذه؟

566
00:38:42,666 --> 00:38:45,300
‫- مقرفة؟
‫- هل أكلت كل الثوم؟

567
00:38:45,366 --> 00:38:48,200
‫- أجل فعلت
‫- أعلم أن الأمر صعب بالنسبة لك

568
00:38:48,266 --> 00:38:49,500
‫لكن رائحة نفسك مقرفة

569
00:38:49,600 --> 00:38:51,100
‫وجب عليك شراء المزيد

570
00:38:51,166 --> 00:38:52,333
‫- عفواً؟
‫- إلى اللقاء

571
00:38:53,433 --> 00:38:56,000
‫أشعر بالسوء من أجله

572
00:38:56,833 --> 00:39:00,500
‫ألا تستطيع القدوم إلى المنزل أبكر؟
‫أنا منهكة، لم أيقظتني؟

573
00:39:04,433 --> 00:39:05,366
‫"سون اه"

574
00:39:06,966 --> 00:39:08,400
‫هل أشم الثوم؟

575
00:39:09,200 --> 00:39:12,700
‫ما رأيك أن ننجب طفلاً الليلة؟

576
00:39:14,433 --> 00:39:17,300
‫أنا على وشك أن أتقيأ، اذهب ونظف أسنانك

577
00:39:17,400 --> 00:39:18,466
‫"سون اه"

578
00:39:20,066 --> 00:39:21,233
‫لا تكوني صعبة المنال

579
00:39:22,333 --> 00:39:24,100
‫ابتعد عني!

580
00:39:25,500 --> 00:39:26,600
‫انتظري

581
00:39:31,066 --> 00:39:32,300
‫"سون اه"

582
00:39:32,533 --> 00:39:34,300
‫ما مشكلتك؟

583
00:39:34,566 --> 00:39:36,433
‫رائحتك مقرفة!

584
00:39:37,833 --> 00:39:38,866
‫مهلاً

585
00:39:39,333 --> 00:39:42,733
‫من الواضح أنك تتمنعين عن الجنس

586
00:39:43,533 --> 00:39:45,300
‫أنت من رفضت، مفهوم؟

587
00:39:46,400 --> 00:39:48,333
‫حسناً، هذا جيد

588
00:40:00,166 --> 00:40:01,933
‫حسناً، أنا جاهزة

589
00:40:06,700 --> 00:40:08,300
‫لا تتحرك

590
00:40:08,466 --> 00:40:10,833
‫"سون اه"، هذا ليس صائباً

591
00:40:11,666 --> 00:40:12,700
‫مهلاً!

592
00:40:37,800 --> 00:40:39,200
‫"2. التمنع عن الجنس"

593
00:40:46,500 --> 00:40:48,033
‫"3. إهمال أهل الزوج"

594
00:40:50,133 --> 00:40:51,400
‫إهمال أهل الزوج

595
00:40:57,900 --> 00:40:59,900
‫أمي، هل كل شيء جاهز؟

596
00:41:00,266 --> 00:41:03,666
‫لماذا تبدو مهتماً بإنجاب طفل
‫ما سبب تغيرك المفاجئ؟

597
00:41:04,700 --> 00:41:08,033
‫هل تعلم كم كان صعباً الحصول على موعد؟

598
00:41:08,666 --> 00:41:10,400
‫حسناً، يجب عليك الاتصال بـ"سون اه"

599
00:41:10,866 --> 00:41:11,900
‫لماذا؟

600
00:41:11,966 --> 00:41:13,600
‫كل هذا من أجل "سون اه"

601
00:41:15,033 --> 00:41:16,700
‫يجب أن تغضبي منها

602
00:41:16,866 --> 00:41:18,400
‫إن قالت إنها لن تحضر

603
00:41:18,600 --> 00:41:21,533
‫سيكون تصرفاً غير لائق إن لم تحضر

604
00:41:23,700 --> 00:41:24,866
‫هل يعجبك ذلك؟

605
00:41:26,666 --> 00:41:28,066
‫مهلاً

606
00:41:30,300 --> 00:41:31,400
‫ألو

607
00:41:32,500 --> 00:41:33,500
‫نعم

608
00:41:34,600 --> 00:41:35,666
‫نعم

609
00:41:39,366 --> 00:41:40,400
‫عذراً؟

610
00:41:45,966 --> 00:41:48,600
‫حسناً، هذا...

611
00:41:48,700 --> 00:41:51,233
‫أنا حماتك افعلي ما أقول

612
00:41:51,300 --> 00:41:52,800
‫كل ما عليك فعله هو القدوم والانحناء

613
00:41:53,700 --> 00:41:57,466
‫تهتمين كثيراً بالأطفال
‫وهم ليسوا أطفالك حتى

614
00:41:57,533 --> 00:42:00,233
‫لم أنت صعبة المراس عندما يتعلق الأمر
‫بإنجابك طفلاً لك؟

615
00:42:00,766 --> 00:42:02,633
‫كم أنت سيئة

616
00:42:03,300 --> 00:42:04,300
‫كم أنت سيئة

617
00:42:05,333 --> 00:42:08,133
‫هل تفعلين هذا لتجنب العيش معي؟

618
00:42:08,466 --> 00:42:10,200
‫الطلاق!

619
00:42:11,300 --> 00:42:13,033
‫إذاً، لماذا لا تطبين الطلاق؟

620
00:42:13,500 --> 00:42:17,466
‫سأحرص على أن تُطلقا إن لم تحضري

621
00:42:18,033 --> 00:42:19,200
‫هل تفهمين؟

622
00:42:21,033 --> 00:42:22,133
‫أحسنت عملاً!

623
00:42:23,100 --> 00:42:24,533
‫هل كان ذلك قاسياً جداً؟

624
00:42:24,800 --> 00:42:27,600
‫لا، أبليت بلاءً حسناً

625
00:42:30,700 --> 00:42:32,733
‫حماتك تزيد الأمر سوءاً

626
00:42:32,800 --> 00:42:34,500
‫كيف يمكنها أن تطلب منك
‫الذهاب إلى مكان كذاك؟

627
00:42:35,766 --> 00:42:36,966
‫هل ستذهبين؟

628
00:42:37,600 --> 00:42:39,300
‫إن لم أذهب، سأواجه الطلاق

629
00:42:39,633 --> 00:42:41,100
‫إذاً، أنت حقاً ذاهبة؟

630
00:42:41,366 --> 00:42:43,400
‫أليس واضحاً ما تخطط له؟

631
00:42:45,000 --> 00:42:48,266
‫صحيح؟ يجب أن أفكر في شيء ما

632
00:42:50,166 --> 00:42:52,300
‫"آبراكدبرا

633
00:42:52,366 --> 00:42:54,400
‫إلى كل الآلهة في كل اتجاه

634
00:42:54,500 --> 00:42:57,066
‫اسمعيني رجاءً

635
00:42:57,133 --> 00:42:59,866
‫وارقدي بسلام

636
00:42:59,933 --> 00:43:02,366
‫لنعتمد جميعنا على بعض"

637
00:43:04,766 --> 00:43:06,500
‫هل هي قادمة أم لا؟

638
00:43:06,800 --> 00:43:08,866
‫- يا إلهي، تلك الفتاة
‫- أنت!

639
00:43:08,933 --> 00:43:10,933
‫روح الولادة تنتظر

640
00:43:11,000 --> 00:43:12,433
‫منذ ساعة

641
00:43:12,500 --> 00:43:14,700
‫تنتظر لتمنح بركاتها

642
00:43:14,900 --> 00:43:16,900
‫لكن من يحتاج هذه البركات لم يحضر بعد

643
00:43:18,133 --> 00:43:19,033
‫هذا متعب

644
00:43:19,100 --> 00:43:22,700
‫"آبراكدبرا، إلى جميع الآلهة في كل اتجاه
‫اسمعيني رجاءً

645
00:43:22,766 --> 00:43:24,300
‫وارقدي بسلام

646
00:43:24,466 --> 00:43:27,033
‫تأخرت لأنها علقت في ازدحام مروري

647
00:43:27,300 --> 00:43:29,133
‫يا روح الرحمة

648
00:43:29,200 --> 00:43:32,700
‫اصبري رجاءً وانتظري قليلاً بعد"

649
00:43:33,766 --> 00:43:37,666
‫أنا بالكاد أتمسك بروح الولادة

650
00:43:37,900 --> 00:43:41,233
‫إن لم تأت كنتك الآن

651
00:43:41,300 --> 00:43:43,400
‫سيكون هناك تكلفة إضافية

652
00:43:43,633 --> 00:43:44,666
‫تكلفة إضافية؟

653
00:43:51,500 --> 00:43:52,966
‫هذه الفتاة تكاد تقتلني

654
00:43:54,800 --> 00:43:56,966
‫"آبراكدبرا

655
00:43:57,166 --> 00:43:59,200
‫إلى كل الآلهة في كل اتجاه

656
00:43:59,266 --> 00:44:01,700
‫اسمعيني رجاءً..."

657
00:44:01,800 --> 00:44:03,400
‫أين أنت؟

658
00:44:03,566 --> 00:44:06,166
‫هل تحاولين إغضابي؟

659
00:44:10,700 --> 00:44:12,400
‫- يا إلهي
‫- وجب عليك القدوم مبكراً

660
00:44:12,466 --> 00:44:14,566
‫أتعلمين الكمية الإضافية
‫التي توجب علي دفعها؟

661
00:44:14,800 --> 00:44:16,666
‫أعتذر، كنت أعد شيئاً

662
00:44:18,833 --> 00:44:21,700
‫وصلت أخيراً، ما الذي أخرك؟ تعالي اجلسي

663
00:44:21,766 --> 00:44:24,066
‫- حسناً
‫- لا يُعقل

664
00:44:24,433 --> 00:44:28,200
‫كانت روح الولادة بانتظارك

665
00:44:28,566 --> 00:44:31,933
‫لم ترد إعطائك طفلاً لأنها لم ترى جهداً منك
‫لكن أنا...

666
00:44:32,200 --> 00:44:35,300
‫لا بد أنها غاضبة لأنك لم تحضر سوى هذا

667
00:44:35,400 --> 00:44:38,700
‫هل أعددت المزيد؟

668
00:44:38,766 --> 00:44:41,000
‫بالطبع! أعددت الكثير

669
00:44:42,333 --> 00:44:43,400
‫إنها هنا

670
00:44:48,933 --> 00:44:50,566
‫ما كل هذا؟

671
00:44:50,633 --> 00:44:52,600
‫أنت فعلاً أعددت الكثير

672
00:44:58,533 --> 00:44:59,800
‫إنها قطاعة قش!

673
00:45:03,033 --> 00:45:04,933
‫إنها قطاعة قش حادة جداً

674
00:45:05,966 --> 00:45:09,666
‫ألا تظني أن روح الولادة ستقدر هذا؟

675
00:45:12,533 --> 00:45:14,300
‫حسناً، تقدم إلى هنا رجاءً

676
00:45:16,500 --> 00:45:17,900
‫ماذا تفعل؟ تابع

677
00:45:20,600 --> 00:45:22,766
‫لم أدس على قطاعة قش أبداً

678
00:45:23,233 --> 00:45:25,866
‫اختصاصي هو هز الأجراس

679
00:45:33,800 --> 00:45:35,933
‫أمي! هل فعلتها؟

680
00:45:36,000 --> 00:45:37,500
‫لا، لم أقدر على فعلها

681
00:45:37,966 --> 00:45:38,900
‫نعم!

682
00:45:39,066 --> 00:45:41,566
‫يجب أن تكون جيداً مع "سون اه"

683
00:45:42,500 --> 00:45:44,466
‫- ماذا؟
‫- ستفعل أي شيء

684
00:45:44,733 --> 00:45:46,966
‫لتحصل على طفل

685
00:45:47,133 --> 00:45:48,600
‫وجب علي إيقافها

686
00:45:48,900 --> 00:45:50,333
‫من أن تدوس على قطاعة القش

687
00:45:50,500 --> 00:45:53,100
‫قلت لك إن اختصاصي

688
00:45:53,300 --> 00:45:54,833
‫هو هز الأجراس

689
00:45:59,566 --> 00:46:01,433
‫بالرغم من أنها مسيحية

690
00:46:01,500 --> 00:46:04,300
‫كانت ستفعل ذلك لأن الشامان لم يقدر على ذلك

691
00:46:04,566 --> 00:46:06,400
‫مهما حاولت إقناعها بالعدول عن تلك الفكرة

692
00:46:06,566 --> 00:46:09,466
‫أصرت على فعلها

693
00:46:11,133 --> 00:46:12,166
‫يا إلهي

694
00:46:14,100 --> 00:46:15,200
‫سحقاً

695
00:46:15,500 --> 00:46:16,600
‫اضربي

696
00:46:18,700 --> 00:46:20,466
‫اللعنة!

697
00:46:21,866 --> 00:46:23,366
‫"سون اه"!

698
00:46:24,166 --> 00:46:26,166
‫ما مشكلتها؟

699
00:46:35,433 --> 00:46:37,200
‫بقيت هناك طريقة واحدة

700
00:46:38,300 --> 00:46:39,366
‫4. التبذير

701
00:47:10,333 --> 00:47:11,400
‫ما هذه؟

702
00:47:14,566 --> 00:47:16,300
‫هذه لك

703
00:47:17,766 --> 00:47:18,766
‫ماذا؟

704
00:47:19,566 --> 00:47:22,433
‫بإمكانك شراء ما تريدين بها

705
00:47:23,266 --> 00:47:24,866
‫لا أود شراء أي شيء

706
00:47:24,933 --> 00:47:26,500
‫ألا يمكنك فعل ما أطلبه منك؟

707
00:47:26,566 --> 00:47:28,433
‫اسمعي كلام زوجك ولو لمرة

708
00:47:29,333 --> 00:47:30,500
‫اذهبي واصرفي بعض المال

709
00:47:30,600 --> 00:47:33,066
‫التبذير أحياناً لا يضر

710
00:47:33,566 --> 00:47:36,500
‫حسناً، لكن لا تغضب علي بسبب
‫صرف كمية كبيرة من المال

711
00:47:37,933 --> 00:47:40,466
‫افعلي ذلك رجاءً، أريدك أن تفعلي ذلك

712
00:47:41,933 --> 00:47:44,566
‫حسناً، لا فكرة لديك كم هي مكلفة
‫ثياب النساء هذه الأيام

713
00:47:44,733 --> 00:47:47,566
‫كل ثوب سيكلف 100 دولار على الأقل

714
00:47:47,633 --> 00:47:52,000
‫هيا، إنفاق 100 دولار لا يمكن
‫أن يكون كافياً، اشتري ما تريدين

715
00:47:53,266 --> 00:47:55,500
‫يجب أن تنفقي 20 ألف دولار يومياً

716
00:47:55,833 --> 00:47:58,066
‫و50 ألف دولار في العطلة

717
00:47:58,266 --> 00:47:59,900
‫في أسبوع واحد

718
00:48:02,233 --> 00:48:03,400
‫يكون ذلك 200 ألف دولار

719
00:48:03,666 --> 00:48:05,600
‫هذا صحيح، يجب أن تنفقي 200 ألف دولار
‫في الأسبوع

720
00:48:06,700 --> 00:48:07,833
‫ذلك كثير جداً

721
00:48:08,200 --> 00:48:10,566
‫هيا، ذلك ليس بكثير

722
00:48:10,833 --> 00:48:13,400
‫رجاءً، عديني أنك ستنفقين ما يكفي من المال

723
00:48:13,733 --> 00:48:15,266
‫مهلاً

724
00:48:15,733 --> 00:48:17,500
‫مستحيل أن أنفق ذلك القدر من المال

725
00:48:19,100 --> 00:48:20,400
‫200 ألف دولار؟

726
00:48:22,433 --> 00:48:24,400
‫ميزانيتي منخفضة جداً الآن

727
00:48:24,966 --> 00:48:26,500
‫هذا سيئ

728
00:48:28,533 --> 00:48:32,066
‫إن بدوت مثلك، لم أكن لأعيش هكذا

729
00:48:33,133 --> 00:48:34,700
‫كم تريدين بالتحديد؟

730
00:48:39,366 --> 00:48:40,833
‫سيكون المبلغ 7500 دولار

731
00:48:46,166 --> 00:48:47,366
‫حسناً

732
00:48:47,800 --> 00:48:51,333
‫- ماذا عن هذا؟
‫- هذا 9400 دولار

733
00:48:58,366 --> 00:48:59,466
‫يا إلهي

734
00:48:59,700 --> 00:49:02,166
‫لا أظن أن إنفاق 20 ألف دولار صعب

735
00:49:06,600 --> 00:49:08,833
‫هل تمزح معي؟

736
00:49:09,133 --> 00:49:11,400
‫لم تؤد الطقس

737
00:49:12,066 --> 00:49:13,866
‫لا تستحق أن أدفع لك

738
00:49:14,466 --> 00:49:17,000
‫أنت مجرد هاو، استغليتني بما يكفي

739
00:49:18,600 --> 00:49:21,000
‫مع كامل التكاليف يكون المبلغ 200 ألف دولار

740
00:49:22,366 --> 00:49:23,700
‫هل قلت 200 ألف دولار؟

741
00:49:23,800 --> 00:49:26,666
‫أجل سيدتي، هذه سيارة عالية الأداء

742
00:49:26,966 --> 00:49:29,200
‫وتأتي متضمنة أحدث المعدات

743
00:49:30,700 --> 00:49:34,300
‫هل ترغبين أن أريك سيارة ذات سعر أقل؟

744
00:49:35,600 --> 00:49:38,966
‫لا، في الواقع، السعر مناسب

745
00:49:40,700 --> 00:49:41,733
‫إنها ممتازة

746
00:49:42,533 --> 00:49:44,933
‫لا يُعقل! هل تمزح معي؟

747
00:49:45,433 --> 00:49:46,900
‫لا أملك المال من أجل ذلك

748
00:49:47,100 --> 00:49:48,166
‫أنا أرفض

749
00:49:48,633 --> 00:49:49,900
‫لا أملك المال

750
00:49:50,166 --> 00:49:53,800
‫حتى إن ربحت هذا الموسم،
‫سيكون صعباً تجديد عقدك

751
00:49:54,733 --> 00:49:55,800
‫ماذا؟

752
00:49:56,200 --> 00:49:58,900
‫لم يسر رعاتك لسماعهم

753
00:49:59,400 --> 00:50:02,033
‫عن القتال الذي خضته مع "سيونغ هيوك"

754
00:50:02,266 --> 00:50:03,666
‫يظنون إنك شوهت سمعتهم

755
00:50:04,333 --> 00:50:06,233
‫"سيونغ هيوك"، ذلك الوضيع!

756
00:50:11,600 --> 00:50:14,700
‫ألا يمكنك التبرع بالقليل من المال؟

757
00:50:15,000 --> 00:50:17,266
‫هذا شيء جيد كما أنه سيكون دعاية جيدة

758
00:50:17,533 --> 00:50:18,566
‫صحيح؟

759
00:50:30,366 --> 00:50:31,566
‫ما هذا؟

760
00:50:31,733 --> 00:50:33,100
‫قلت لي أن أتبرع

761
00:50:35,000 --> 00:50:36,333
‫هل أنت جاد؟

762
00:50:36,400 --> 00:50:38,000
‫هذا ليس كافياً

763
00:50:38,233 --> 00:50:39,633
‫يا إلهي، حسناً!

764
00:50:50,500 --> 00:50:51,566
‫5 مئات دولار؟

765
00:50:52,533 --> 00:50:53,600
‫هل أنت جاد؟

766
00:50:53,666 --> 00:50:56,700
‫ذلك هو حدي، لا أستطيع دفع المزيد

767
00:50:56,766 --> 00:50:58,200
‫مسابقة "سوبر 1" ستعقد قريباً

768
00:50:58,466 --> 00:51:01,500
‫فكر ماذا يمكن أن يحدث إن تكلمت عن تبرعك

769
00:51:01,800 --> 00:51:03,033
‫خلال مقابلتك الصحفية

770
00:51:04,200 --> 00:51:06,833
‫ساعدني هنا

771
00:51:07,166 --> 00:51:08,500
‫أنا أكره "سيونغ هيوك"

772
00:51:09,300 --> 00:51:11,100
‫"سيونغ هيوك"، ذلك الوضيع!

773
00:51:22,100 --> 00:51:25,200
‫لا أظن أن "سون اه" تنفق المال

774
00:51:26,466 --> 00:51:27,600
‫سحقاً

775
00:51:32,633 --> 00:51:34,366
‫"تم سحب 200 ألف دولار من حسابك الشخصي"

776
00:51:37,033 --> 00:51:38,333
‫أحسنت!

777
00:51:38,700 --> 00:51:40,233
‫- مهلاً
‫- مال الذي يجري؟

778
00:51:40,300 --> 00:51:42,400
‫- لا أصدق
‫- ماذا هناك؟

779
00:51:42,666 --> 00:51:44,200
‫أحسنت!

780
00:51:45,000 --> 00:51:47,533
‫- يا إلهي!
‫- ما الذي يجري؟

781
00:51:47,600 --> 00:51:48,500
‫مهلاً!

782
00:51:50,433 --> 00:51:52,900
‫الحرية، أنا حر أخيراً!

783
00:51:53,433 --> 00:51:54,900
‫يا إلهي!

784
00:52:02,733 --> 00:52:03,800
‫شكراً لك

785
00:52:31,366 --> 00:52:32,766
‫أتنمى لك يوماً سعيداً

786
00:52:33,166 --> 00:52:35,800
‫حسناً، شكراً لفعلك هذا

787
00:52:39,333 --> 00:52:41,033
‫هل أنت سعيد لأني أنفقت مالك؟

788
00:52:41,800 --> 00:52:43,833
‫أجل، أنا حقاً سعيد

789
00:52:44,166 --> 00:52:46,533
‫قل لي إن أردتني أن أنفق المزيد من المال

790
00:52:46,600 --> 00:52:47,566
‫حسناً

791
00:52:49,166 --> 00:52:51,700
‫حان وقت الوداع

792
00:52:51,766 --> 00:52:52,666
‫ماذا؟

793
00:52:52,866 --> 00:52:54,166
‫قلت، وداعاً

794
00:52:54,233 --> 00:52:55,100
‫وداعاً

795
00:53:01,466 --> 00:53:02,600
‫وداعاً

796
00:53:03,333 --> 00:53:04,566
‫وداعاً يا زوجتي

797
00:53:05,566 --> 00:53:08,333
‫إنه في مزاج جيد اليوم

798
00:53:15,233 --> 00:53:18,033
‫شكراً لك، ساعدتني على الحصول على الطلاق

799
00:53:18,366 --> 00:53:19,366
‫عذراً؟

800
00:53:19,600 --> 00:53:21,366
‫المرة الماضية

801
00:53:21,533 --> 00:53:24,200
‫قلت لي أن هناك 4 أشياء تسبب الطلاق

802
00:53:25,266 --> 00:53:26,666
‫لم تبد أنها فعالة

803
00:53:27,033 --> 00:53:28,466
‫لكن من كان يعلم؟

804
00:53:28,666 --> 00:53:31,500
‫كان لديها ضعف تجاه المال

805
00:53:32,600 --> 00:53:35,100
‫لا فكرة لديك عن مقدار المال
‫الذي كانت تنفقه

806
00:53:35,433 --> 00:53:38,100
‫- من فترة قريبة...
‫- أنفقت 200 ألف دولار، صحيح؟

807
00:53:38,200 --> 00:53:40,500
‫صحيح، 200 ألف دولار!

808
00:53:43,133 --> 00:53:45,733
‫مهلاً، كيف علمت بذلك؟

809
00:53:48,166 --> 00:53:49,933
‫كان في صحيفة اليوم

810
00:53:51,733 --> 00:53:53,900
‫ماذا تعني أنه في الصحيفة؟

811
00:54:02,866 --> 00:54:05,000
‫- هل أحضرتها؟
‫- أجل

812
00:54:06,433 --> 00:54:07,666
‫دعني أرى!

813
00:54:07,733 --> 00:54:10,700
‫تبرعت بـ5 آلاف دولار! من الأفضل
‫ألا يكون المقال مخيباً للآمال

814
00:54:11,000 --> 00:54:12,066
‫حسناً...

815
00:54:12,366 --> 00:54:14,400
‫ألم يصل الخبر إلى الصحيفة؟

816
00:54:14,900 --> 00:54:16,866
‫لم لا تؤدي عملك بطريقة صحيحة؟

817
00:54:17,200 --> 00:54:19,266
‫وصل الخبر إلى الصحيفة

818
00:54:21,733 --> 00:54:23,300
‫"في هذه الأثناء، (غو رو كانغ)

819
00:54:24,466 --> 00:54:25,900
‫تبرع بـ5 آلاف دولار."

820
00:54:26,666 --> 00:54:28,000
‫"في هذه الأثناء"؟

821
00:54:28,900 --> 00:54:30,200
‫ماذا يعني ذلك؟

822
00:54:30,766 --> 00:54:33,600
‫"يدعى (سيونغ هيوك تشا) بملاك الخير
‫بعد التبرع بـ200 ألف دولار"

823
00:54:37,600 --> 00:54:39,533
‫"في هذه الأثناء، تبرع (غو رو كانغ)
‫بـ5 آلاف دولار"

824
00:54:46,900 --> 00:54:48,200
‫مهلاً، توقف

825
00:54:56,500 --> 00:54:57,500
‫"جي اي"

826
00:54:58,500 --> 00:55:00,466
‫هل هذا المقال دقيق؟

827
00:55:00,900 --> 00:55:02,100
‫بالطبع

828
00:55:05,300 --> 00:55:06,233
‫سحقاً

829
00:55:06,566 --> 00:55:09,866
‫مهلاً! لا تجعد مقالي، هذا ليس لبقاً

830
00:55:10,066 --> 00:55:13,066
‫حتى إن كنت يائسة، لا أكتب مقالات دعائية

831
00:55:13,966 --> 00:55:17,566
‫التقيت بـ"سون اه" البارحة في الحفل الخيري

832
00:55:18,066 --> 00:55:21,666
‫عندما رأتني، اهتاجت وعلمت حالاً

833
00:55:22,100 --> 00:55:24,333
‫لذا أجريت بعض الأبحاث بعد مغادرتها

834
00:55:25,600 --> 00:55:28,600
‫هل لا يزال هذا صالحاً؟

835
00:55:29,633 --> 00:55:31,300
‫أنفقت الكثير من المال

836
00:55:31,900 --> 00:55:33,066
‫عم تتحدث؟

837
00:55:33,233 --> 00:55:35,900
‫من الصعب اعتباره تبذيراً
‫لأنه كان من أجل قضية نبيلة

838
00:55:39,300 --> 00:55:40,800
‫- يا إلهي
‫- هل أنت مغادر؟

839
00:55:41,700 --> 00:55:44,100
‫أنت! لا تعملي بجهد

840
00:55:46,200 --> 00:55:48,833
‫لديه مشكلة حتى عندما أكتب مقالاً جيداً عنه

841
00:55:51,733 --> 00:55:53,766
‫حقاً لديه مزاج سيئ

842
00:56:01,700 --> 00:56:02,766
‫سيدة "كانغ"

843
00:56:02,966 --> 00:56:03,966
‫"ملاك الخير (سيونع هيوك)"

844
00:56:04,033 --> 00:56:05,200
‫{\an8}هل هذا صحيح؟

845
00:56:06,966 --> 00:56:08,000
‫نعم

846
00:56:08,833 --> 00:56:10,500
‫عندما أكبر

847
00:56:10,666 --> 00:56:13,333
‫أريد أن أكون مثل "سيونغ هيوك تشا"

848
00:56:13,466 --> 00:56:15,866
‫- أنا أيضاً
‫- أنا أيضاً

849
00:56:15,933 --> 00:56:18,300
‫- أنا أيضاً
‫- أنا أيضاً

850
00:56:18,800 --> 00:56:22,833
‫عندما تكبرون وتصبحون عظماء مثل السيد "تشا"

851
00:56:23,133 --> 00:56:25,566
‫يجب أن تساعدوا الناس المحتاجين

852
00:56:25,633 --> 00:56:27,066
‫- حسناً
‫- حسناً

853
00:56:31,600 --> 00:56:32,700
‫أين زوجتي؟

854
00:56:33,200 --> 00:56:35,566
‫ماذا؟ لا أعلم

855
00:56:36,633 --> 00:56:37,700
‫يا إلهي

856
00:56:42,000 --> 00:56:43,233
‫ما مشكلته؟

857
00:56:58,233 --> 00:56:59,366
‫"سون اه كانغ"!

858
00:57:01,400 --> 00:57:02,700
‫ماذا تفعل هنا؟

859
00:57:02,866 --> 00:57:04,600
‫من طلب منك فعل هذا؟

860
00:57:09,433 --> 00:57:11,566
‫من طلب منك التبرع بـ200 ألف دولار؟

861
00:57:11,633 --> 00:57:13,733
‫أنت من قال لي أن أنفق المال

862
00:57:13,800 --> 00:57:15,566
‫أردتك أنت تنفقي المال وأن تبذري

863
00:57:15,633 --> 00:57:17,133
‫وليس استخدام المال من أجل قضية جيدة

864
00:57:17,300 --> 00:57:19,933
‫لا أريد أن أدعى "ملاك الخير"

865
00:57:20,100 --> 00:57:21,500
‫أخفض صوتك

866
00:57:21,566 --> 00:57:25,400
‫كان بإمكانك شراء بعض الملابس أو الحقائب

867
00:57:25,466 --> 00:57:27,266
‫لا يمكنك التبرع بـ200 ألف دولار!

868
00:57:44,366 --> 00:57:46,233
‫كنت ألعب الغميضة مع الأطفال

869
00:57:55,566 --> 00:57:57,766
‫لا عليك، "مين سيو" لا تبكي

870
00:57:57,966 --> 00:57:59,166
‫لا عليك

871
00:58:02,566 --> 00:58:04,233
‫كنت فقط...

872
00:58:05,200 --> 00:58:07,766
‫لا عليك، لا تبكي

873
00:58:17,233 --> 00:58:19,566
‫أنا الرجل السيئ فحسب

874
00:58:21,066 --> 00:58:24,266
‫الشيء الوحيد الذي بقي
‫يستحيل تطبيقه 100 بالمئة

875
00:58:28,166 --> 00:58:29,933
‫من سيحبها؟

876
00:58:36,100 --> 00:58:37,300
‫لم لا نعود؟

877
00:58:37,433 --> 00:58:39,266
‫زوجتي تنتظرني

878
00:58:39,733 --> 00:58:41,566
‫لست ذاهباً، بإمكانك الذهاب

879
00:58:42,100 --> 00:58:44,300
‫- حسناً إذاً
‫- لا تتجرأ على المغادرة

880
00:58:45,366 --> 00:58:46,400
‫حسناً

881
00:58:47,966 --> 00:58:51,133
‫الثوم، الطقوس وحتى المال لم ينفع

882
00:58:51,966 --> 00:58:53,000
‫الرحمة

883
00:58:53,166 --> 00:58:56,766
‫ألهاذا استأجرت شامان وقدمت تبرعاً؟

884
00:58:56,933 --> 00:58:58,400
‫لم إذاً كنت لأفعل ذلك؟

885
00:59:00,833 --> 00:59:02,733
‫هناك طريقة واحدة باقية

886
00:59:03,300 --> 00:59:05,200
‫لن تنفع، بسببها

887
00:59:05,266 --> 00:59:07,600
‫هل تظن أنه خطأ زوجتك؟

888
00:59:08,533 --> 00:59:11,633
‫بالطبع، مهما كان الرجل لن تنفع الطريقة

889
00:59:12,600 --> 00:59:14,766
‫أنا الرجل المجنون الذي يدفع ثمن اختيارها

890
00:59:16,166 --> 00:59:18,500
‫لنكن صريحين، من سيحب امرأة مثلها؟

891
00:59:19,466 --> 00:59:21,133
‫كم هو سيئ هذا الكلام!

892
00:59:21,400 --> 00:59:22,533
‫ما مشكلتك؟

893
00:59:22,800 --> 00:59:25,400
‫أظن أن زوجتك رائعة

894
00:59:25,500 --> 00:59:28,100
‫إن كان هذا صحيحاً، لم يكن الرجال ليتركوها

895
00:59:28,800 --> 00:59:31,300
‫لولاي، لكانت راهبة

896
00:59:31,533 --> 00:59:32,766
‫تعلم كل هذا

897
00:59:34,500 --> 00:59:35,500
‫سيد "تشا"

898
00:59:35,800 --> 00:59:38,500
‫لم أكن أنوي قول ذلك

899
00:59:38,966 --> 00:59:42,100
‫لكن أشعر أن علي قوله
‫بما أنك تستمر في التقليل من شأنها

900
00:59:43,033 --> 00:59:44,833
‫- ماذا؟
‫- زوجتك...

901
00:59:45,500 --> 00:59:49,366
‫كانت تحب رجلاً أحبها في الماضي

902
00:59:50,533 --> 00:59:52,700
‫هل تحاول مواساتي؟

903
00:59:52,766 --> 00:59:55,566
‫لا، أنا جاد، كانت مغرمة برجل

904
00:59:55,633 --> 00:59:57,666
‫زوجتي أخبرتني بهذا

905
00:59:59,500 --> 01:00:01,300
‫انس الأمر، هذا سخيف

906
01:00:01,466 --> 01:00:03,533
‫أنا جاد، كانت مغرمة

907
01:00:03,600 --> 01:00:05,366
‫هل تراهن؟ ما رأيك بـ1000 دولار؟

908
01:00:06,233 --> 01:00:08,066
‫- هل تملك 1000 دولار
‫- لا، لا أملك

909
01:00:08,133 --> 01:00:09,600
‫لكن سأربح هذا الرهان

910
01:00:11,166 --> 01:00:12,300
‫أنت مفلس

911
01:00:19,966 --> 01:00:22,200
‫أنت، انهضي

912
01:00:22,966 --> 01:00:25,100
‫- انهضي!
‫- ماذا؟

913
01:00:26,066 --> 01:00:28,500
‫هل أنا حبك الأول؟

914
01:00:31,300 --> 01:00:32,766
‫عم تتحدث؟

915
01:00:33,166 --> 01:00:34,400
‫هل أنا الأول أم لا؟

916
01:00:35,200 --> 01:00:37,866
‫حسناً، أنت حبي الأول

917
01:00:38,733 --> 01:00:40,766
‫إن كانت تلك كذبة، ستذهبين إلى الجحيم

918
01:00:45,200 --> 01:00:48,200
‫"دونغ هي" الوغد، لا بد أنه اخترع ذلك

919
01:00:54,233 --> 01:00:55,833
‫"مكتب المدير"

920
01:00:59,533 --> 01:01:01,566
‫سيد "تشا"!

921
01:01:02,100 --> 01:01:03,666
‫ما الأمر الآن؟

922
01:01:03,733 --> 01:01:05,700
‫عرفت من هو

923
01:01:05,800 --> 01:01:06,866
‫عم تتحدث؟

924
01:01:06,933 --> 01:01:08,400
‫حب زوجتك الأول

925
01:01:09,100 --> 01:01:11,733
‫- ماذا؟
‫- إنه "هيون تشول كيم"

926
01:01:11,900 --> 01:01:13,700
‫- من؟
‫- حب زوجتك الأول

927
01:01:13,866 --> 01:01:15,233
‫اسمه "هيون تشول كيم"

928
01:01:19,233 --> 01:01:20,933
‫"هيون تشول كيم"؟

929
01:01:30,400 --> 01:01:31,800
‫- "هيون"!
‫- "هيون"!

930
01:01:31,866 --> 01:01:32,966
‫- "تشول"!
‫- "تشول"!

931
01:01:33,066 --> 01:01:34,300
‫- "كيم"!
‫- "كيم"!

932
01:01:34,600 --> 01:01:37,300
‫الجميع سوف يعملون على إيجاد حب زوجتي الأول

933
01:01:37,366 --> 01:01:39,033
‫سيكافأ بـ10 آلاف دولار

934
01:01:39,100 --> 01:01:42,700
‫لم لا تحاول أن تكون حازماً فيما يخص قدرك؟

935
01:01:42,766 --> 01:01:46,000
‫هل هذا "هيون تشول كيم"؟
‫هل تعرف "سون اه كانغ"؟

936
01:01:46,266 --> 01:01:48,333
‫ما الذي تود إخباري به عن "سون اه"؟

937
01:01:48,500 --> 01:01:50,166
‫- حقاً؟
‫- أنت زوجته

938
01:01:50,233 --> 01:01:51,233
‫كيف بإمكانك ألا تعلمي؟

939
01:01:51,300 --> 01:01:54,400
‫حتى إنه طلب الشامان لأنه لم يقدر
‫على إصلاح المشكلة

940
01:01:54,466 --> 01:01:56,666
‫- ماذا عن الـ200 ألف دولار
‫- أراد تعويضك عما قام به

941
01:01:56,733 --> 01:01:58,233
‫هل أنت هنا من أجل الطلاق؟

942
01:01:58,300 --> 01:01:59,866
‫لم أطلقك من أجل ذلك؟

943
01:01:59,933 --> 01:02:01,900
‫سأبقى معك

944
01:02:02,433 --> 01:02:03,800
‫مهلاً، أين "هيون تشول كيم"؟

945
01:02:07,300 --> 01:02:09,433
‫هل يستخدمني كعذر من أجل الطلاق؟

946
01:02:09,566 --> 01:02:10,533
‫"خيانة"

947
01:02:10,900 --> 01:02:14,100
‫"سيونغ هيوك تشا"، سأستعيدها منك

948
01:02:15,866 --> 01:02:17,866
‫ترجمة: شيرين سمعان

