﻿1
00:00:42,033 --> 00:00:43,033
‫{\an8}"الحلقة 12"

2
00:00:43,366 --> 00:00:45,533
‫{\an8}- قبلة
‫- قبلة

3
00:00:45,700 --> 00:00:50,600
‫{\an8}- قبلة
‫- قبلة

4
00:00:51,100 --> 00:00:52,366
‫{\an8}قبلة يا عزيزتي

5
00:01:14,733 --> 00:01:15,600
‫ما المشكلة؟

6
00:01:15,766 --> 00:01:18,266
‫- إنه ورم في الدماغ
‫- ماذا؟

7
00:01:20,133 --> 00:01:22,300
‫كيف تطور المرض إلى هذه الدرجة
‫من دون أن يلاحظ؟

8
00:01:27,166 --> 00:01:28,566
‫إني سعيدة جداً

9
00:01:31,033 --> 00:01:33,900
‫عندما يتغير شخص فجأة، يقال إن ساعته حانت

10
00:01:34,733 --> 00:01:36,466
‫هل ستموت أو ما شابه؟

11
00:01:40,400 --> 00:01:41,400
‫"سون اه"

12
00:01:43,900 --> 00:01:45,133
‫لن أحب أحداً سواك...

13
00:01:47,500 --> 00:01:48,666
‫حتى مماتي

14
00:01:55,833 --> 00:01:58,200
‫أؤكد لك أنها نصبت لي فخاً

15
00:01:58,266 --> 00:02:00,166
‫هي من لفقت لي هذا

16
00:02:00,433 --> 00:02:03,100
‫سنكتشف ذلك على أي حال

17
00:02:03,500 --> 00:02:06,266
‫نملك شهوداً وصوراً كدليل

18
00:02:06,400 --> 00:02:07,966
‫لم يتم خداعك

19
00:02:09,133 --> 00:02:11,433
‫قولي شيئاً، أخبريهم أنك من لفق هذا

20
00:02:11,700 --> 00:02:15,266
‫ستكون في وضع حرج جداً إن بقيت تهددها
‫يا سيد "كانغ"

21
00:02:15,433 --> 00:02:16,866
‫يا إلهي!

22
00:02:19,433 --> 00:02:20,666
‫لا أريد أن يُعاقب

23
00:02:20,900 --> 00:02:21,900
‫عفواً؟

24
00:02:24,200 --> 00:02:26,966
‫يا آنسة "اوه" نحن في خضم التحقيق

25
00:02:27,466 --> 00:02:28,466
‫آنسة "هيانغ سوك اوه"

26
00:02:29,366 --> 00:02:30,366
‫"هيانغ سوك"؟

27
00:02:32,033 --> 00:02:34,433
‫هل يمكن أن أذهب الآن؟

28
00:02:38,100 --> 00:02:40,133
‫كيف أمكنك فعل هذا بي؟

29
00:02:40,333 --> 00:02:41,766
‫لا أملك الوقت لأضيعه معك

30
00:02:43,266 --> 00:02:44,266
‫"هيانغ غي اوه"

31
00:02:45,200 --> 00:02:47,500
‫أو أنك "هيانغ سوك اوه"

32
00:02:48,200 --> 00:02:49,600
‫تذكري جيداً

33
00:02:50,533 --> 00:02:52,766
‫سأرد لك المكيال بمكيالين أو 3

34
00:02:53,500 --> 00:02:55,166
‫لما فعلته بي

35
00:02:55,700 --> 00:02:59,166
‫يوماً ما، ستعودين زاحفة على ركبتيك
‫تتوسلين لأصفح عنك

36
00:02:59,633 --> 00:03:01,166
‫لا أظن أن ذلك سيحدث

37
00:03:02,033 --> 00:03:03,033
‫أنا...

38
00:03:04,000 --> 00:03:05,633
‫قد أختفي قريباً

39
00:03:12,466 --> 00:03:13,466
‫شكراً

40
00:03:16,066 --> 00:03:18,866
‫شكراً، هل يمكن أن آخذ صورة معك؟

41
00:03:20,700 --> 00:03:22,666
‫أعتذر أيها السيدات، فقد ذكرنا مسبقاً

42
00:03:22,733 --> 00:03:24,400
‫أننا لا نملك الوقت لالتقاط الصور

43
00:03:24,466 --> 00:03:26,633
‫هيا إننا آخر من تبقى هنا

44
00:03:26,966 --> 00:03:29,666
‫انتظرنا طوال هذا الوقت لنحصل على توقيعك

45
00:03:30,900 --> 00:03:32,533
‫أرجوك، صورة واحدة وحسب

46
00:03:32,666 --> 00:03:33,666
‫أرجوك

47
00:03:34,866 --> 00:03:36,600
‫لا بأس، خذ صورة معهما

48
00:03:38,066 --> 00:03:39,733
‫- حسناً
‫- شكراً

49
00:03:39,800 --> 00:03:40,966
‫أعطيني هاتفك

50
00:03:41,633 --> 00:03:43,600
‫قفا بالقرب منه

51
00:03:44,666 --> 00:03:45,700
‫ها نحن ذا

52
00:03:46,933 --> 00:03:47,933
‫يا سيد "تشا"

53
00:03:49,633 --> 00:03:50,733
‫ما الذي تفعله؟

54
00:03:51,466 --> 00:03:52,500
‫أتقصد هذه الحركة؟

55
00:03:53,866 --> 00:03:55,300
‫إني أحاول أن أكون مهذباً

56
00:03:57,300 --> 00:03:59,700
‫لا نمانع أن تكون غير مهذب

57
00:03:59,900 --> 00:04:01,900
‫- ها نحن ذا
‫- حسناً، ابتسموا

58
00:04:01,966 --> 00:04:03,933
‫1، 2، 3

59
00:04:04,933 --> 00:04:06,366
‫- تبدو رائعة
‫- أشكرك

60
00:04:06,433 --> 00:04:08,133
‫- شكراً
‫- من دواعي سروري

61
00:04:10,600 --> 00:04:13,200
‫يمكنك أن تخرج مع "سيونغ مين" والآخرين

62
00:04:13,266 --> 00:04:14,266
‫حسناً

63
00:04:14,833 --> 00:04:16,566
‫- يجب أن نذهب الآن
‫- نحن؟

64
00:04:17,100 --> 00:04:18,666
‫يجب أن نذهب إلى الغرفة

65
00:04:21,066 --> 00:04:22,066
‫حجزت غرفة

66
00:04:23,433 --> 00:04:26,566
‫استمتعا بوقتكما، حظاً طيباً

67
00:04:27,533 --> 00:04:28,533
‫انتظر!

68
00:04:28,966 --> 00:04:29,966
‫ما الأمر؟

69
00:04:30,266 --> 00:04:32,633
‫ماذا عن زيارتنا لأمك؟

70
00:04:33,166 --> 00:04:34,166
‫ماذا؟

71
00:04:34,233 --> 00:04:37,266
‫بدت وحيدة حقاً الليلة الماضية

72
00:04:38,800 --> 00:04:40,266
‫ماذا عن الحجز؟

73
00:04:41,366 --> 00:04:44,033
‫يمكنك الاستمتاع بالغرفة أنت وزوجتك
‫يا سيد "غي"

74
00:04:44,133 --> 00:04:45,133
‫المعذرة؟

75
00:04:45,933 --> 00:04:47,666
‫يمكننا فعل هذا في يوم آخر

76
00:04:48,033 --> 00:04:50,233
‫يراودني القلق المستمر بشأن أمك

77
00:04:50,866 --> 00:04:52,266
‫لا يمكن

78
00:04:53,700 --> 00:04:55,533
‫ولا حتى لبعض الوقت؟

79
00:04:58,200 --> 00:05:00,066
‫حسناً، هل...

80
00:05:01,633 --> 00:05:03,433
‫تظنين أنه يجب أن نفعل هذا مجدداً؟

81
00:05:03,700 --> 00:05:04,800
‫نفعل ماذا؟

82
00:05:05,200 --> 00:05:06,733
‫يا إلهي

83
00:05:07,666 --> 00:05:10,400
‫قد تبادلنا القبل 3 مرات للتو

84
00:05:11,533 --> 00:05:12,800
‫يجدر بك الذهاب

85
00:05:15,666 --> 00:05:18,600
‫أرجوك عديني بأنك لن تبتعدي عني

86
00:05:20,733 --> 00:05:22,733
‫لا تقلق، لن أفعل

87
00:05:27,633 --> 00:05:29,500
‫عندما أخرجتك من المحيط

88
00:05:30,466 --> 00:05:32,233
‫وكنت فاقدة لوعيك

89
00:05:33,400 --> 00:05:34,400
‫أنا...

90
00:05:35,333 --> 00:05:37,566
‫وودت لو استطعت أن أموت عوضاً عنك

91
00:05:38,966 --> 00:05:40,500
‫ما كنت...

92
00:05:41,266 --> 00:05:42,933
‫لأدخر جهداً لتبقي حية

93
00:05:43,866 --> 00:05:44,866
‫أظن...

94
00:05:45,966 --> 00:05:48,000
‫حقيقة، أنا لم أشكرك

95
00:05:49,200 --> 00:05:50,400
‫على إنقاذنا أنا و"سيونغ هيوك"

96
00:05:51,533 --> 00:05:52,800
‫شكراً جزيلاً

97
00:05:55,433 --> 00:05:56,733
‫سأخبر "سيونغ هيوك"

98
00:05:57,833 --> 00:06:00,466
‫بشأن علاقتنا عندما يحين الوقت المناسب

99
00:06:01,633 --> 00:06:04,433
‫من الأفضل ألا تفعل، سيجن جنونه

100
00:06:08,833 --> 00:06:10,966
‫- من يتصل بك؟
‫- إنه "سيونغ هيوك"

101
00:06:11,133 --> 00:06:12,066
‫حسناً

102
00:06:12,500 --> 00:06:13,600
‫ماذا؟

103
00:06:14,300 --> 00:06:16,033
‫عدي حتى 3 يا أمي

104
00:06:16,233 --> 00:06:17,333
‫لم؟

105
00:06:17,500 --> 00:06:19,500
‫سأصل في العدة الثالثة

106
00:06:20,866 --> 00:06:22,866
‫هل أنت قادم إلى هنا؟ أين أنت الآن؟

107
00:06:23,666 --> 00:06:25,166
‫أوشكت على الوصول

108
00:06:25,233 --> 00:06:26,233
‫كدت تصل؟

109
00:06:26,566 --> 00:06:28,100
‫لا تأت

110
00:06:28,433 --> 00:06:29,733
‫لم...

111
00:06:30,100 --> 00:06:32,400
‫لم أنت قادم إلى هنا؟

112
00:06:32,533 --> 00:06:34,266
‫ظننت أنك ستكونين سعيدة

113
00:06:34,333 --> 00:06:35,466
‫عدي حتى 3 وحسب

114
00:06:35,533 --> 00:06:37,700
‫لا تأت

115
00:06:37,833 --> 00:06:40,300
‫كفاك، كدت أصل

116
00:06:43,933 --> 00:06:45,333
‫يا إلهي! حسناً

117
00:06:46,133 --> 00:06:49,866
‫1

118
00:06:55,033 --> 00:06:57,233
‫لم تطيلين العد؟

119
00:06:57,500 --> 00:06:58,900
‫حسناً

120
00:06:59,300 --> 00:07:01,833
‫2

121
00:07:04,266 --> 00:07:05,400
‫حسناً، 3!

122
00:07:12,500 --> 00:07:13,633
‫ما الذي تفعلينه؟

123
00:07:14,133 --> 00:07:14,966
‫إني...

124
00:07:15,266 --> 00:07:17,566
‫كنت في قيلولة وحسب، هذا كل ما في الأمر

125
00:07:18,233 --> 00:07:19,666
‫لا تبدين كأنك كنت في قيلولة

126
00:07:19,900 --> 00:07:21,533
‫بل كنت أغط في قيلولة بالفعل

127
00:07:22,133 --> 00:07:25,166
‫كان يجدر بك الاتصال بي قبل مجيئك

128
00:07:25,233 --> 00:07:26,900
‫لم تحاول أن تفاجئني؟

129
00:07:27,033 --> 00:07:29,500
‫ما المفاجئ في الأمر؟

130
00:07:29,866 --> 00:07:31,600
‫أردت أن أراك ولذلك طلبت إليه أن نأتي

131
00:07:31,666 --> 00:07:32,666
‫صحيح

132
00:07:32,766 --> 00:07:35,833
‫إنك تخربين الأمور علي دائماً

133
00:07:36,000 --> 00:07:37,433
‫كانت الأمور تجري على نحو رائع هنا

134
00:07:37,933 --> 00:07:38,866
‫عفواً؟

135
00:07:38,933 --> 00:07:40,033
‫لا شيء

136
00:07:40,366 --> 00:07:41,366
‫أمي

137
00:07:41,700 --> 00:07:44,766
‫ألا يمكنك أن تكوني أكثر لطفاً معها؟

138
00:07:45,066 --> 00:07:47,033
‫أنت دائمة التذمر منها مهما فعلت

139
00:07:47,266 --> 00:07:48,333
‫أيها الأحمق

140
00:07:50,366 --> 00:07:52,066
‫- من هناك؟
‫- ماذا...

141
00:07:53,466 --> 00:07:54,700
‫ما الذي تتحدث عنه؟

142
00:08:02,533 --> 00:08:04,000
‫أعلم أن أحداً ما هناك

143
00:08:04,133 --> 00:08:06,466
‫اسكت، لا أحد هناك!

144
00:08:06,533 --> 00:08:08,366
‫كنت في قيلولة لوحدي كلياً

145
00:08:08,466 --> 00:08:10,633
‫أليست الأرملة التي تنام عارية هنا؟

146
00:08:12,233 --> 00:08:13,333
‫حسناً، إذاً

147
00:08:14,100 --> 00:08:16,266
‫- إلى أين أنت ذاهب؟
‫- سأدخل

148
00:08:16,333 --> 00:08:18,433
‫لم عساك تدخل هناك؟

149
00:08:18,966 --> 00:08:20,366
‫- يا إلهي؟
‫- لا!

150
00:08:20,533 --> 00:08:21,600
‫انتظر!

151
00:08:25,200 --> 00:08:26,200
‫كفى!

152
00:08:27,133 --> 00:08:28,266
‫لا أحد هنا

153
00:08:29,733 --> 00:08:30,733
‫حقاً؟

154
00:08:30,866 --> 00:08:32,233
‫أخبرتك بذلك

155
00:08:37,366 --> 00:08:39,033
‫سأقضي الليلة هنا

156
00:08:39,366 --> 00:08:43,633
‫يجدر بك الذهاب إلى المنزل وحسب

157
00:08:43,833 --> 00:08:45,466
‫لست ذاهباً إلى أي مكان

158
00:08:45,766 --> 00:08:47,166
‫ما مشكلتك؟

159
00:08:47,233 --> 00:08:49,200
‫سيُغمى علي لشدة إرهاقي

160
00:08:49,266 --> 00:08:51,500
‫- ظهري يؤلمني
‫- يجب أن ترتاحي

161
00:08:53,266 --> 00:08:54,833
‫- فلنسوي الأغطية
‫- يا إلهي

162
00:08:55,333 --> 00:08:58,566
‫يجب أن تأخذيه إلى المنزل يا "سون اه"
‫إني متعبة جداً، على وشك أن أموت

163
00:08:58,633 --> 00:09:00,066
‫لن تموتي

164
00:09:00,133 --> 00:09:02,466
‫هيا "سون اه" خذيه إلى المنزل

165
00:09:03,300 --> 00:09:05,266
‫دعيني أساعدك في تجهيز فراشك على الأقل

166
00:09:05,333 --> 00:09:06,733
‫لا!

167
00:09:11,700 --> 00:09:12,700
‫ما الأمر؟

168
00:09:17,633 --> 00:09:20,300
‫أظن أني نسيت أن أطفئ الفرن في المنزل

169
00:09:20,566 --> 00:09:21,566
‫ماذا؟

170
00:09:21,966 --> 00:09:24,900
‫يا إلهي، لا بد أن منزلك يشتعل باللهب الآن

171
00:09:24,966 --> 00:09:27,400
‫- عليك بالذهاب
‫- صحيح، فلنذهب

172
00:09:27,466 --> 00:09:29,466
‫انتظرا

173
00:09:29,533 --> 00:09:30,900
‫يمكنني الاتصال بـ"دونغ هي"

174
00:09:31,300 --> 00:09:32,366
‫- اذهب وحسب!
‫- اذهب وحسب!

175
00:09:33,966 --> 00:09:34,966
‫ما المشكلة؟

176
00:09:35,133 --> 00:09:37,400
‫أظن أن السيد "غي" يمضي وقتاً ممتعاً الآن

177
00:09:37,466 --> 00:09:38,900
‫دعنا لا نزعجه

178
00:09:38,966 --> 00:09:41,900
‫- أيجب أن نذهب؟
‫- أخبره أن يدفع حساب الغرفة ويغادر

179
00:09:41,966 --> 00:09:43,533
‫- فلنذهب
‫- ما خطبكما؟

180
00:09:45,633 --> 00:09:49,166
‫أحب هذا المكان يا عزيزي

181
00:09:50,533 --> 00:09:52,033
‫لا بأس به

182
00:09:52,200 --> 00:09:53,833
‫- بصحتك!
‫- بصحتك!

183
00:09:54,033 --> 00:09:56,000
‫- أيعجبك المكان هنا؟
‫- نعم

184
00:09:56,433 --> 00:09:59,500
‫بالمناسبة، كيف خطرت لك هذه الفكرة؟

185
00:09:59,833 --> 00:10:00,833
‫ماذا؟

186
00:10:01,400 --> 00:10:05,366
‫حسناً، بإمكاني أن أكون رومنسياً أحياناً

187
00:10:05,833 --> 00:10:07,600
‫ليس "سيونغ هيوك" الرجل الرومانسي الوحيد

188
00:10:07,666 --> 00:10:09,600
‫يمكنني أن أكون رومانسياً مثله تماماً

189
00:10:10,066 --> 00:10:14,600
‫هل تعلمين كم من المال ادخرت من أجل هذا؟

190
00:10:15,166 --> 00:10:16,400
‫حقاً؟

191
00:10:16,466 --> 00:10:18,366
‫نعم بالطبع

192
00:10:18,900 --> 00:10:20,333
‫ليست لديك فكرة، أليس كذلك؟

193
00:10:21,233 --> 00:10:23,333
‫إني متأثرة جداً

194
00:10:24,433 --> 00:10:26,933
‫يجب أن تحترميني أكثر

195
00:10:27,300 --> 00:10:30,166
‫يجدر بك أن تكوني ممنونة الحظ الذي جمعك بي

196
00:10:30,233 --> 00:10:32,633
‫إني شاب وظريف حقاً

197
00:10:33,933 --> 00:10:34,933
‫أعلم

198
00:10:37,466 --> 00:10:40,666
‫نادني "حبيبي" بحنان

199
00:10:41,266 --> 00:10:42,500
‫حبيبي

200
00:10:44,700 --> 00:10:45,833
‫قوليها مرة أخرى

201
00:10:46,933 --> 00:10:48,266
‫حبيبي

202
00:10:48,566 --> 00:10:49,566
‫جيد

203
00:10:49,733 --> 00:10:51,000
‫حاولي أن تكوني أكثر إثارة هذه المرة

204
00:10:53,133 --> 00:10:54,133
‫من يمكن أن يكون؟

205
00:10:55,266 --> 00:10:56,700
‫أنا طلبت خدمة الغرف

206
00:10:56,766 --> 00:10:58,933
‫من أجل أن يصل الجو الرومانسي إلى ذروته

207
00:10:59,200 --> 00:11:02,633
‫حقاً؟ هذا حقاً أشبه بحلم يتحقق

208
00:11:02,900 --> 00:11:04,266
‫سأفتح الباب يا حبيبي

209
00:11:04,333 --> 00:11:06,833
‫نعم، افتحي الباب

210
00:11:08,800 --> 00:11:10,633
‫من بالباب؟

211
00:11:11,100 --> 00:11:12,800
‫- مساء الخير
‫- مساء الخير

212
00:11:17,866 --> 00:11:19,433
‫- يا للروعة
‫- هذا مذهل

213
00:11:19,500 --> 00:11:20,566
‫- جميل جداً
‫- يا للروعة

214
00:11:20,700 --> 00:11:21,800
‫ما الذي يجري؟

215
00:11:22,600 --> 00:11:24,133
‫ما الذي تفعلونه هنا يا شباب؟

216
00:11:24,200 --> 00:11:26,966
‫نعلم أن هذه هي الغرفة
‫التي حجزها السيد "تشا"

217
00:11:27,266 --> 00:11:28,400
‫فاتنا موعد آخر حافلة

218
00:11:28,466 --> 00:11:31,200
‫أظن أننا سنمضي الليلة هنا

219
00:11:31,900 --> 00:11:35,466
‫هل ادعيت أنك ادخرت المال من أجل هذا؟

220
00:11:35,533 --> 00:11:38,366
‫حسناً، تلك...

221
00:11:38,800 --> 00:11:40,433
‫استمعي إلى ما يجدر بي قوله

222
00:11:40,500 --> 00:11:41,633
‫تعال إلى هنا

223
00:11:41,700 --> 00:11:43,333
‫- لا! ليس الأمر كذلك
‫- كيف تجرؤ...

224
00:11:43,400 --> 00:11:44,800
‫- أرجوك، توقفي
‫- سأقتلك

225
00:11:44,866 --> 00:11:45,766
‫- أرجوك
‫- تعال إلى هنا

226
00:11:45,833 --> 00:11:46,900
‫كل هذا بسببكم

227
00:11:48,166 --> 00:11:49,500
‫أرجوك، إني آسف

228
00:11:49,566 --> 00:11:51,133
‫- أكاد أسكب الشراب
‫- اخرس

229
00:11:51,200 --> 00:11:52,866
‫أرجوك، أصغي إلي

230
00:11:52,933 --> 00:11:54,766
‫- أنا أحبك
‫- أتحبني؟

231
00:11:54,833 --> 00:11:55,766
‫اغربوا عن وجهي أيها الحمقى

232
00:11:55,900 --> 00:11:56,833
‫توقف

233
00:11:59,733 --> 00:12:02,966
‫كان يجب أن نبقى في الفندق

234
00:12:04,566 --> 00:12:06,500
‫أحب هذا المكان أكثر من الفندق

235
00:12:08,533 --> 00:12:10,733
‫أردت أن يكون يوماً مثالياً

236
00:12:14,200 --> 00:12:17,600
‫أتعلم أي جزء من وجهك هو الأجمل

237
00:12:19,100 --> 00:12:21,133
‫أنا لست جميلاً

238
00:12:21,400 --> 00:12:22,600
‫أنا وسيم

239
00:12:24,133 --> 00:12:27,400
‫إني أحب عينيك

240
00:12:27,633 --> 00:12:28,766
‫إنهما جميلتان

241
00:12:29,200 --> 00:12:30,200
‫كفاك

242
00:12:30,633 --> 00:12:32,333
‫أحب التجاعيد...

243
00:12:33,166 --> 00:12:34,666
‫حول عينيك حين تبتسم

244
00:12:35,366 --> 00:12:36,466
‫كفاك

245
00:12:37,533 --> 00:12:39,666
‫وكأنك "هوغ غرانت" الكوري

246
00:12:42,333 --> 00:12:43,666
‫من يكون ذاك؟

247
00:12:44,133 --> 00:12:46,533
‫إنه ممثل وسيم جداً

248
00:12:47,633 --> 00:12:48,966
‫أياً يكن

249
00:12:49,800 --> 00:12:52,500
‫أنا "سيونغ هيوك تشا" فلا تقارنيني بأحد

250
00:12:55,500 --> 00:12:56,500
‫وأنا كذلك...

251
00:12:57,433 --> 00:12:58,766
‫زوج "سون اه كانغ"

252
00:13:29,600 --> 00:13:32,700
‫"حينما تكونين بقربي

253
00:13:34,666 --> 00:13:37,700
‫أحب أن أشعر بإشراق الصبح

254
00:13:37,766 --> 00:13:39,566
‫يا حبيبتي

255
00:13:39,933 --> 00:13:42,900
‫حينما تكونين بقربي..."

256
00:13:42,966 --> 00:13:44,100
‫- هنيئاً
‫- شكراً

257
00:13:44,233 --> 00:13:47,900
‫"أريد أن أصحو وأنت بقربي

258
00:13:49,766 --> 00:13:52,566
‫حينما تكونين بقربي

259
00:13:54,533 --> 00:13:57,033
‫وحدنا نحن الـ2..."

260
00:13:57,100 --> 00:13:59,666
‫يا له من أحمق، ما الذي يفعله؟

261
00:14:00,733 --> 00:14:03,733
‫"حينما تكونين بقربي

262
00:14:05,633 --> 00:14:08,466
‫أريد التحدث إليك

263
00:14:10,966 --> 00:14:15,133
‫مطر الصباح في الشوارع

264
00:14:15,833 --> 00:14:19,733
‫شمس الغروب الملتهبة..."

265
00:14:20,400 --> 00:14:21,600
‫أليس ذلك رومانسياً؟

266
00:14:23,300 --> 00:14:25,100
‫هل تمكنت من الاتصال بالسيد "تشا"؟

267
00:14:25,966 --> 00:14:27,800
‫لا، فخطه مشغول الآن

268
00:14:34,700 --> 00:14:37,666
‫"حينما تكونين بقربي..."

269
00:14:38,233 --> 00:14:41,066
‫تفنى الرومانسية عادة بعد الزواج

270
00:14:41,733 --> 00:14:44,700
‫ليتني كنت أملك زوجاً مثل "سيونغ هيوك تشا"

271
00:14:54,400 --> 00:14:57,766
‫يظهر "سيونغ هيوك تشا" على التلفاز
‫ليعرض أشياء كتلك

272
00:14:58,566 --> 00:15:00,300
‫بينما تظهر أنت لتعرض هذه السخافات

273
00:15:01,033 --> 00:15:02,100
‫ما الذي ستفعله؟

274
00:15:02,166 --> 00:15:03,300
‫"لم يهاجم السيد (كي) امرأة؟"

275
00:15:03,466 --> 00:15:04,833
‫سيربح البطولة

276
00:15:05,000 --> 00:15:07,966
‫ليست تلك المشكلة الوحيدة الآن

277
00:15:08,833 --> 00:15:10,800
‫منذ أن غادر "سيونغ هيوك تشا"

278
00:15:10,866 --> 00:15:13,300
‫أخذت شعبية "سوبر 1" بالتدني

279
00:15:14,300 --> 00:15:16,666
‫لم نتمكن من ملء نصف المقاعد حتى

280
00:15:16,733 --> 00:15:18,200
‫أتلومني على ذلك؟

281
00:15:18,366 --> 00:15:19,933
‫- اهدأ
‫- خطأ من كان إذاً؟

282
00:15:20,666 --> 00:15:24,300
‫من سيود بمتابعة مباراتك
‫بينما يرد اسمك في الأخبار لأمر سخيف كهذا؟

283
00:15:27,666 --> 00:15:31,066
‫قد مضت 3 سنوات على اعتزاله
‫متى ستصل إلى مستواه؟

284
00:15:32,666 --> 00:15:33,766
‫اخرج

285
00:15:35,100 --> 00:15:36,200
‫اللعنة

286
00:15:37,233 --> 00:15:38,300
‫اسمع...

287
00:15:38,966 --> 00:15:40,200
‫لا يُعقل

288
00:15:43,366 --> 00:15:46,466
‫أعتذر، فالسيد "تشا" لا يجري مقابلات

289
00:15:46,866 --> 00:15:47,866
‫وداعاً

290
00:15:48,433 --> 00:15:50,433
‫"أين أنت؟ تعال إلى هنا..."

291
00:15:50,966 --> 00:15:52,766
‫معك "دونغ هي غي"، المساعد الشخصي
‫للسيد "تشا"

292
00:15:53,766 --> 00:15:54,766
‫نعم

293
00:15:55,100 --> 00:15:56,433
‫إعلان تجاري؟

294
00:15:56,733 --> 00:15:58,733
‫أعتذر، فالسيد "تشا" لا...

295
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
‫كم؟

296
00:16:04,566 --> 00:16:05,833
‫أيها البائس

297
00:16:06,133 --> 00:16:08,566
‫حسناً، سأتحدث إليه

298
00:16:10,066 --> 00:16:11,200
‫- يا سيد "تشا"
‫- اسمع

299
00:16:11,266 --> 00:16:13,733
‫لا أهتم للأمر، لا أريد ان أسمعه

300
00:16:14,433 --> 00:16:15,433
‫أصغ، سيدفعون لك...

301
00:16:15,500 --> 00:16:17,733
‫يمكنك تصوير الإعلان إن احتجت المال

302
00:16:18,466 --> 00:16:19,666
‫"أين أنت؟ تعال إلى هنا..."

303
00:16:19,733 --> 00:16:21,733
‫إن هذا مزعج جداً، أجب في الخارج

304
00:16:22,966 --> 00:16:24,366
‫- هيا
‫- حاضر يا سيدي

305
00:16:25,633 --> 00:16:26,666
‫معكم مساعد السيد "تشا"

306
00:16:28,700 --> 00:16:29,700
‫عفواً؟

307
00:16:29,900 --> 00:16:32,500
‫جراحة الأعصاب؟ من المتكلم؟

308
00:16:38,733 --> 00:16:40,566
‫أشكركم على الاهتمام

309
00:16:41,100 --> 00:16:42,100
‫حسناً

310
00:16:42,600 --> 00:16:45,433
‫لا، لا يذهب "سيونغ هيوك"
‫إلى الكنيسة الكاثوليكية

311
00:16:45,566 --> 00:16:46,566
‫وداعاً

312
00:16:49,066 --> 00:16:51,833
‫يسأل الجميع عن "سيونغ هيوك تشا"

313
00:16:53,833 --> 00:16:55,166
‫لا بد أنك سعيدة جداً

314
00:16:55,533 --> 00:16:57,800
‫بزواجك من أكثر الرجال رومانسية في العالم

315
00:16:58,233 --> 00:17:00,433
‫في الواقع، إني سعيدة جداً

316
00:17:01,000 --> 00:17:02,633
‫الحياة ظالمة جداً

317
00:17:03,166 --> 00:17:06,599
‫أنت متزوجة من رجل وسيم وثري

318
00:17:07,333 --> 00:17:10,233
‫وأنا متزوجة من رجل تعيس الهيئة وفقير

319
00:17:11,500 --> 00:17:13,633
‫هيا، أظن أن السيد "غي" ظريف حقاً

320
00:17:14,166 --> 00:17:16,266
‫إنه ليس ظريفاً، فهو يكذب دائماً

321
00:17:17,966 --> 00:17:21,300
‫أظن أن للسيد "غي " التفكير ذاته أيضاً

322
00:17:22,466 --> 00:17:23,566
‫ماذا تقصدين؟

323
00:17:23,900 --> 00:17:27,333
‫يتزوج الرجال من امرأة شابة وجميلة

324
00:17:28,033 --> 00:17:31,600
‫وهو تزوج من امرأة قصيرة تكبره سناً

325
00:17:32,833 --> 00:17:33,833
‫سأقتلك

326
00:17:33,900 --> 00:17:37,366
‫يجب أن نقدر ما مُنح لنا

327
00:17:37,866 --> 00:17:39,866
‫شكراً يا إلهي

328
00:17:43,500 --> 00:17:46,300
‫كان بإمكانهم إبلاغي بالنتيجة عبر الهاتف

329
00:17:46,466 --> 00:17:48,600
‫أظن أن الأمر خطير جداً

330
00:17:49,933 --> 00:17:50,933
‫حقاً؟

331
00:17:51,733 --> 00:17:52,866
‫هل أنت خائف؟

332
00:17:53,333 --> 00:17:54,333
‫بائساً

333
00:17:54,866 --> 00:17:56,033
‫لا

334
00:17:57,566 --> 00:17:59,266
‫الآن، بعد أن فكرت بالأمر

335
00:18:00,066 --> 00:18:01,833
‫بدأ ألم رأسي بعد أن التقيت "هيانغ سوك"

336
00:18:02,566 --> 00:18:04,833
‫كثير من الأشياء كانت تجول بخاطري وأنا معها

337
00:18:04,966 --> 00:18:06,366
‫ولذلك يؤلمني رأسي جداً

338
00:18:06,433 --> 00:18:08,700
‫لا تفكر كثيراً إذاً، ذلك لا يناسبك بأي حال

339
00:18:15,266 --> 00:18:17,166
‫هل هذه "هيانغ سوك" مجدداً؟

340
00:18:19,033 --> 00:18:20,066
‫لا تجب

341
00:18:23,533 --> 00:18:25,266
‫- ألو
‫- هذه أنا

342
00:18:26,433 --> 00:18:28,400
‫هل يمكن أن نلتقي الآن؟
‫سيستغرق الأمر بضعة دقائق

343
00:18:30,200 --> 00:18:32,566
‫أعتذر، لا أظنها فكرة صائبة

344
00:18:33,033 --> 00:18:35,166
‫أرجوك، ستكون هذه المرة الأخيرة

345
00:18:36,266 --> 00:18:37,300
‫أرجوك

346
00:18:40,266 --> 00:18:41,600
‫سأنتظر

347
00:18:43,733 --> 00:18:45,800
‫لن تلتقيها، أليس كذلك؟

348
00:18:47,166 --> 00:18:48,600
‫- أعطني مفتاحك
‫- ماذا؟

349
00:18:48,866 --> 00:18:49,900
‫لا

350
00:18:50,400 --> 00:18:51,966
‫لا يمكنك مقابلتها

351
00:18:52,033 --> 00:18:53,366
‫أعطني مفتاحك!

352
00:18:53,433 --> 00:18:54,966
‫ماذا عن المشفى؟

353
00:18:55,033 --> 00:18:57,800
‫استقل الحافلة وقابلهم بدلاً مني

354
00:18:58,466 --> 00:18:59,466
‫المفتاح

355
00:19:02,900 --> 00:19:04,900
‫هذا ليس تصرفاً مناسباً

356
00:19:05,366 --> 00:19:07,400
‫ما الذي سيفعله؟

357
00:19:27,400 --> 00:19:29,100
‫سأسألك للمرة الأخيرة

358
00:19:31,100 --> 00:19:32,466
‫هل يمكن أن تعود لي؟

359
00:19:36,133 --> 00:19:37,233
‫إذاً...

360
00:19:38,300 --> 00:19:39,700
‫هل يمكنني انتظارك وحسب

361
00:19:42,833 --> 00:19:44,266
‫سأنتظرك

362
00:19:44,800 --> 00:19:46,533
‫لا بأس لو لم تبادلني الحب

363
00:19:47,066 --> 00:19:49,733
‫حتى لو لم تأت، سأنتظرك

364
00:19:52,033 --> 00:19:53,133
‫لا تفعلي

365
00:19:56,100 --> 00:19:57,200
‫إذاً...

366
00:19:59,600 --> 00:20:01,133
‫هل انتهى كل ما بيننا كلياً الآن؟

367
00:20:02,700 --> 00:20:04,066
‫ألن نتقابل مجدداً؟

368
00:20:05,633 --> 00:20:07,633
‫- صحيح
‫- فكر بالأمر مجدداً

369
00:20:08,700 --> 00:20:10,533
‫أنت من تقرب مني

370
00:20:10,933 --> 00:20:12,800
‫أنت من تعلق بي

371
00:20:15,900 --> 00:20:17,000
‫آسف

372
00:20:18,333 --> 00:20:20,700
‫أتمنى لك السعادة حقاً

373
00:20:27,200 --> 00:20:28,400
‫ماذا عن المال الذي أعطيتني إياه؟

374
00:20:30,566 --> 00:20:32,133
‫ألست نادماً عليه؟

375
00:20:34,600 --> 00:20:35,600
‫لا

376
00:20:37,500 --> 00:20:38,600
‫المبلغ 2 مليون دولار

377
00:20:40,066 --> 00:20:41,133
‫ألا تندم عليه؟

378
00:20:44,200 --> 00:20:45,200
‫لا

379
00:20:45,833 --> 00:20:47,000
‫ماذا لو...

380
00:20:48,066 --> 00:20:49,833
‫ماذا لو كان 9 أو 10 ملايين دولار؟

381
00:20:53,433 --> 00:20:54,566
‫لا تفرط بي

382
00:20:56,700 --> 00:20:58,200
‫وإلا ستندم

383
00:21:08,600 --> 00:21:09,666
‫سيد "تشا"

384
00:21:22,266 --> 00:21:23,666
‫أين السيد "تشا"؟

385
00:21:24,733 --> 00:21:26,966
‫حصل أمر طارئ فحضرت بدلاً منه

386
00:21:30,366 --> 00:21:31,366
‫ما الأمر؟

387
00:21:32,133 --> 00:21:33,433
‫هل هناك من مشكلة؟

388
00:21:41,633 --> 00:21:43,500
‫ما هذا! طلب أن نتواعد

389
00:21:43,900 --> 00:21:46,300
‫لكن لم يتغير شيء بيننا

390
00:21:58,166 --> 00:22:00,566
‫- ما الجديد يا "هيون تشول"؟
‫- لا شيء

391
00:22:02,233 --> 00:22:03,233
‫تعرف...

392
00:22:04,166 --> 00:22:06,100
‫انتهيت من مقالتي

393
00:22:06,600 --> 00:22:07,600
‫حقاً؟

394
00:22:08,566 --> 00:22:11,433
‫نعم، ولدي متسع من الوقت

395
00:22:11,833 --> 00:22:12,833
‫إني متفرغة

396
00:22:12,900 --> 00:22:16,066
‫لم لا تواصلين القراءة؟
‫أتريدين بعض الاقتراحات؟

397
00:22:16,700 --> 00:22:19,900
‫أظن أن الطقس جميل في الخارج
‫على أن أحبس نفسي بالمطالعة

398
00:22:21,066 --> 00:22:23,133
‫هل ستخرجين لمقابلة أصدقائك؟

399
00:22:24,866 --> 00:22:26,900
‫لن أقابل أصدقائي

400
00:22:27,966 --> 00:22:29,366
‫ما الذي ستفعلينه اليوم إذاً؟

401
00:22:30,100 --> 00:22:31,900
‫لا أعلم

402
00:22:32,033 --> 00:22:35,800
‫يبدو يوماً جميلاً، لنخرج في موعد

403
00:22:35,866 --> 00:22:38,600
‫يمكننا أن نخرج، نروح عن أنفسنا
‫ونتناول طعاماً شهياً

404
00:22:39,066 --> 00:22:41,100
‫- موعد؟
‫- نعم، موعد

405
00:22:43,533 --> 00:22:45,966
‫إننا نتواعد...

406
00:22:47,733 --> 00:22:49,166
‫ألا تذكر؟

407
00:22:50,866 --> 00:22:51,866
‫أعتذر

408
00:22:52,233 --> 00:22:55,100
‫يجب علي الاهتمام ببضعة أمور في الكنيسة
‫لبعض الوقت

409
00:22:56,966 --> 00:22:59,100
‫سنفعل هذا في وقت لاحق

410
00:22:59,600 --> 00:23:00,766
‫سنخرج في موعد لاحقاً

411
00:23:09,100 --> 00:23:10,100
‫آسف

412
00:23:11,766 --> 00:23:13,400
‫مهما كانت قيمة المبلغ

413
00:23:15,533 --> 00:23:16,666
‫لا يمكنني أن أبقى معك

414
00:23:25,266 --> 00:23:26,700
‫حتى أنت هجرتني

415
00:23:42,166 --> 00:23:43,166
‫اسمع...

416
00:23:43,966 --> 00:23:44,966
‫ما الأمر؟

417
00:23:47,200 --> 00:23:48,200
‫لا شيء

418
00:23:53,300 --> 00:23:54,300
‫اسمع...

419
00:23:54,900 --> 00:23:55,933
‫ماذا؟

420
00:23:56,433 --> 00:23:58,566
‫أنت تعرف...

421
00:23:59,366 --> 00:24:00,400
‫ما الأمر؟

422
00:24:03,633 --> 00:24:05,600
‫- لا شيء
‫- سحقاً

423
00:24:06,033 --> 00:24:07,966
‫لا تزعجني إذا كنت لا تملك ما تقوله

424
00:24:08,066 --> 00:24:09,500
‫إني أعاني صداعاً حاداً

425
00:24:09,566 --> 00:24:11,500
‫لا تزد الأمر سوءاً

426
00:24:15,366 --> 00:24:16,566
‫أنت تعرف...

427
00:24:17,000 --> 00:24:18,166
‫أخبرني!

428
00:24:18,433 --> 00:24:19,833
‫إن الأمر...

429
00:24:20,666 --> 00:24:23,133
‫- إن الأمر يتعلق بأمك
‫- ماذا بشأنها؟

430
00:24:23,333 --> 00:24:26,266
‫إنها وحيدة منذ 30 سنة

431
00:24:26,433 --> 00:24:27,800
‫هل تهتم لأمر أمي؟

432
00:24:27,866 --> 00:24:30,700
‫ماذا؟ لا إني...

433
00:24:32,833 --> 00:24:35,233
‫بما أنك أثرت الموضوع

434
00:24:36,466 --> 00:24:38,466
‫ما رأيك بأمي؟

435
00:24:39,433 --> 00:24:40,800
‫إنها امرأة رائعة

436
00:24:43,400 --> 00:24:44,700
‫يبدو أنها تعجب كبار السن

437
00:24:48,433 --> 00:24:49,366
‫إذاً...

438
00:24:49,433 --> 00:24:52,266
‫من الأفضل أن تخبرني الآن وإلا...

439
00:24:52,700 --> 00:24:53,800
‫حسناً

440
00:24:55,200 --> 00:24:58,366
‫ما رأيك بأن تبدأ أمك حياة جديدة؟

441
00:24:59,400 --> 00:25:00,566
‫أتسخر مني؟

442
00:25:02,033 --> 00:25:03,766
‫لم تطرح علي سؤالاً كهذا حتى؟

443
00:25:04,033 --> 00:25:05,333
‫لا أحب ذلك

444
00:25:05,800 --> 00:25:08,866
‫هيا، كن منفتحاً

445
00:25:08,933 --> 00:25:10,800
‫لن أسمح بذلك

446
00:25:11,333 --> 00:25:12,733
‫لماذا؟

447
00:25:13,400 --> 00:25:14,766
‫هل أنت جاد؟

448
00:25:15,200 --> 00:25:16,666
‫قد تزوجت مرة سابقاً

449
00:25:16,966 --> 00:25:20,100
‫لا يمكنها الزواج من رجل آخر

450
00:25:20,200 --> 00:25:22,666
‫أظن أنها تستحق أن تكون سعيدة

451
00:25:22,733 --> 00:25:25,600
‫لا يمكنها العيش وحيدة إلى الأبد

452
00:25:25,666 --> 00:25:27,033
‫كف عن ذلك

453
00:25:27,966 --> 00:25:31,100
‫سأوسع ذلك الغريب ضرباً عندما أجده

454
00:25:31,166 --> 00:25:33,000
‫وسأقطعه إرباً

455
00:25:34,133 --> 00:25:37,466
‫لا يجدر بك التحدث عنه بهذه الطريقة
‫فمن الممكن أن يصبح والدك

456
00:25:37,533 --> 00:25:38,966
‫والدي! مستحيل

457
00:25:39,700 --> 00:25:41,666
‫على جثتي

458
00:25:41,733 --> 00:25:43,333
‫قد يستغرق الأمر انتظاراً طويلاً

459
00:25:44,133 --> 00:25:46,133
‫يا سيد "تشا"

460
00:25:47,066 --> 00:25:48,066
‫ما الذي يجري؟

461
00:25:48,633 --> 00:25:50,866
‫عدت لتوي من المشفى

462
00:25:51,166 --> 00:25:52,166
‫إذاً؟

463
00:25:53,233 --> 00:25:55,833
‫يجب أن ترى نتائج الفحص

464
00:25:56,233 --> 00:25:58,133
‫ما المشكلة؟ ما الأمر؟

465
00:25:59,066 --> 00:26:00,400
‫انظر بنفسك

466
00:26:13,233 --> 00:26:15,466
‫ما الذي يجري يا "سيونغ هيوك"؟

467
00:26:16,833 --> 00:26:17,833
‫هل هذه حقاً...

468
00:26:19,600 --> 00:26:20,800
‫هل هذه حقاً نتائج فحصي؟

469
00:26:23,200 --> 00:26:24,200
‫نعم

470
00:26:36,066 --> 00:26:37,066
‫هذه أنا

471
00:26:38,766 --> 00:26:40,000
‫سأفعل ما أخبرتني به

472
00:26:51,200 --> 00:26:52,500
‫إنه سعر جيد بالفعل

473
00:26:52,566 --> 00:26:54,466
‫الغرفة هنا والمطبخ هناك

474
00:26:54,533 --> 00:26:55,600
‫مرحباً

475
00:26:56,533 --> 00:26:59,133
‫- كيف يجري العمل هنا؟
‫- إنه رائع

476
00:26:59,333 --> 00:27:01,266
‫أحتاج المال لأمر مستعجل
‫لذلك فالمكان رخيص جداً

477
00:27:01,333 --> 00:27:04,133
‫إنك تعملين هنا منذ وقت طويل، هل أنت ذاهبة
‫إلى مكان بعيد؟

478
00:27:09,266 --> 00:27:11,266
‫لم أعرف أن الأمر بهذا التفصيل

479
00:27:12,133 --> 00:27:13,133
‫صحيح

480
00:27:13,433 --> 00:27:17,266
‫تطورت التكنولوجيا مؤخراً، إنه مفصل جداً

481
00:27:19,800 --> 00:27:22,533
‫- ما هذا؟
‫- لا، لا تنظر إليه

482
00:27:24,933 --> 00:27:26,333
‫"بنية الدماغ لدى (سيونغ هيوك تشا)"

483
00:27:27,833 --> 00:27:29,200
‫معدل الذكاء 80

484
00:27:29,266 --> 00:27:30,666
‫"أفكار (سون اه)"

485
00:27:35,233 --> 00:27:37,133
‫لا يجب أن يعرف أحد بالأمر

486
00:27:37,500 --> 00:27:38,500
‫اسمع

487
00:27:39,366 --> 00:27:41,600
‫أتصدق هذا حقاً؟

488
00:27:43,066 --> 00:27:46,633
‫قد تطورت التكنولوجيا في "كوريا" بشكل كبير
‫مؤخراً

489
00:27:47,666 --> 00:27:49,866
‫هذه كذبة

490
00:27:51,166 --> 00:27:53,633
‫- كذبة؟
‫- نعم، إنها كذلك

491
00:27:54,200 --> 00:27:56,466
‫هذا مقلب دبره "دونغ هي"

492
00:27:59,933 --> 00:28:02,100
‫لا يمكنك إخباره بالأمر!

493
00:28:06,200 --> 00:28:07,200
‫تعال إلى هنا

494
00:28:08,866 --> 00:28:10,000
‫سأقتلك!

495
00:28:11,600 --> 00:28:13,166
‫- "دونغ هي"!
‫- سيد "تشا"!

496
00:28:13,233 --> 00:28:14,800
‫توقف مكانك! "دونغ هي"!

497
00:28:14,866 --> 00:28:16,533
‫ما هذا بحق الجحيم؟ دعني وشأني

498
00:28:16,966 --> 00:28:18,600
‫يريدك السيد "تشا"

499
00:28:18,666 --> 00:28:21,966
‫ما دخلك أنت؟ دعني وشأني

500
00:28:22,200 --> 00:28:23,300
‫ها أنت

501
00:28:24,600 --> 00:28:25,833
‫عمل جيد يا "سونغ مين"

502
00:28:27,266 --> 00:28:28,400
‫إنك شجاع

503
00:28:29,700 --> 00:28:31,433
‫أما أنت فتعال معي

504
00:28:33,133 --> 00:28:36,500
‫أثقلت محادثتنا الأخيرة كاهلي بشدة

505
00:28:37,400 --> 00:28:38,600
‫لا عليك

506
00:28:39,033 --> 00:28:41,966
‫إلا أنني أؤمن أن ذلك كله كان بمشيئة الرب

507
00:28:42,533 --> 00:28:45,733
‫عندما رحلت وعندما عدت

508
00:28:46,800 --> 00:28:49,866
‫لم أعلم ما قد كتبه لك

509
00:28:50,633 --> 00:28:52,566
‫لكني أثق فعلاً أنك ستنال بركاته

510
00:28:56,333 --> 00:28:57,466
‫ادخل

511
00:29:03,100 --> 00:29:05,600
‫شركة "دريم" القانونية اتخذت قرارها للتو

512
00:29:06,533 --> 00:29:08,666
‫بتقديم منحة دراسية

513
00:29:09,166 --> 00:29:11,900
‫أكاد لا أصدق، هذه أنباء جيدة

514
00:29:12,566 --> 00:29:13,800
‫أنت من جعل الأمر حقيقة، أليس كذلك؟

515
00:29:14,233 --> 00:29:15,700
‫لست أنا من فعل هذا

516
00:29:15,933 --> 00:29:17,266
‫إنها نعمة من الرب

517
00:29:19,066 --> 00:29:20,066
‫ماذا؟

518
00:29:20,433 --> 00:29:21,566
‫"هيون تشول"

519
00:29:22,300 --> 00:29:24,333
‫أتهزأ بهذا؟

520
00:29:24,500 --> 00:29:26,033
‫أعتذر إن بدا الأمر كذلك

521
00:29:26,666 --> 00:29:27,966
‫لكني لم أنل البركة بعد

522
00:29:33,733 --> 00:29:35,300
‫تأكدي ما إذا كان ينقصها شيء رجاءً

523
00:29:40,500 --> 00:29:42,333
‫قرأ كتباً كثيرة بالتأكيد

524
00:29:44,900 --> 00:29:46,966
‫الدليل المسلي لأساسيات القانون

525
00:29:48,133 --> 00:29:49,366
‫هذا ليس مسلياً

526
00:29:51,333 --> 00:29:53,033
‫فنمرح مع القانون المدني

527
00:29:53,733 --> 00:29:55,500
‫لا أريد أن أمرح معك

528
00:29:57,433 --> 00:29:58,666
‫كيف تكون محامياً

529
00:30:00,966 --> 00:30:02,833
‫أعرف محامياً أود لو أكون معه

530
00:30:04,033 --> 00:30:05,066
‫يا إلهي

531
00:30:11,466 --> 00:30:12,533
‫اثبت في مكانك

532
00:30:13,400 --> 00:30:16,900
‫كنت أمزح وحسب، لم أظن أنك ستصدق ذلك

533
00:30:16,966 --> 00:30:19,466
‫لا يمكنك المزاح معي بأمر كهذا

534
00:30:20,066 --> 00:30:22,633
‫صحيح، فقد تماديت جداً

535
00:30:22,833 --> 00:30:26,033
‫سيد "سو"، إذا بقيت تفعل هذا فسأخبره

536
00:30:27,400 --> 00:30:28,400
‫بماذا ستخبره؟

537
00:30:29,300 --> 00:30:30,666
‫كذلك...

538
00:30:31,266 --> 00:30:34,333
‫لا يمكن أن تكون نسبة ذكائي 80
‫من يظنني كذلك؟

539
00:30:34,800 --> 00:30:35,866
‫قال 80

540
00:30:36,466 --> 00:30:37,466
‫ما هذا بحق الجحيم؟

541
00:30:37,566 --> 00:30:38,966
‫ما الذي تضحكون عليه؟

542
00:30:40,966 --> 00:30:42,833
‫إنهم يضحكون لأنهم يوافقوني الرأي

543
00:30:42,900 --> 00:30:43,933
‫حقاً؟

544
00:30:44,000 --> 00:30:45,666
‫اهدأ وحسب

545
00:30:45,966 --> 00:30:47,533
‫أظن أنه نادم على ما فعل

546
00:30:47,600 --> 00:30:49,333
‫- صحيح؟
‫- نعم

547
00:30:49,966 --> 00:30:51,900
‫صحيح

548
00:30:55,833 --> 00:30:57,733
‫هل ظهرت نتائج فحصي؟

549
00:30:58,600 --> 00:31:00,466
‫قالوا إنك يجب أن تحضر شخصياً

550
00:31:00,866 --> 00:31:02,600
‫ألم تعرف ما الأمر حتى؟

551
00:31:03,933 --> 00:31:05,066
‫لا يُعقل

552
00:31:05,933 --> 00:31:06,933
‫إنك مزعج حقاً

553
00:31:07,966 --> 00:31:09,733
‫من قال إنه بإمكانك أن تنزل ذراعيك؟

554
00:31:10,200 --> 00:31:11,333
‫ارفعهما

555
00:31:12,266 --> 00:31:14,666
‫هذه عقوبتك، أبق ذراعيك مرفوعتين 30 دقيقة

556
00:31:14,733 --> 00:31:15,733
‫عفواً؟

557
00:31:15,800 --> 00:31:17,466
‫راقبه يا "سيونغ مين"

558
00:31:18,166 --> 00:31:20,666
‫- اتصل بي إذا أنزلهما
‫- حاضر!

559
00:31:21,000 --> 00:31:22,100
‫ارفع ذراعيك

560
00:31:26,366 --> 00:31:27,333
‫دعني أرى

561
00:31:29,800 --> 00:31:31,400
‫- ماذا؟
‫- اسمع

562
00:31:31,500 --> 00:31:32,533
‫سأتصل به

563
00:31:33,100 --> 00:31:34,500
‫أيها الأحمق

564
00:31:35,266 --> 00:31:37,166
‫إني جاد، أتريدني أن أتصل به؟

565
00:31:37,366 --> 00:31:40,100
‫افعل ذلك، فلست خائفاً

566
00:31:41,433 --> 00:31:43,566
‫اهدأ، ها أنا أرفعهما

567
00:31:44,833 --> 00:31:46,966
‫يا إلهي، ماذا فعلت؟

568
00:31:52,200 --> 00:31:54,433
‫- ألو
‫- إننا نتصل من المشفى

569
00:31:54,933 --> 00:31:55,933
‫المشفى؟

570
00:31:56,566 --> 00:31:57,566
‫صحيح، المشفى...

571
00:31:58,133 --> 00:32:00,600
‫أتى مساعدك بدلاً عنك

572
00:32:01,533 --> 00:32:04,600
‫يجب أن تأتي إلى المشفى، إن الأمر مستعجل

573
00:32:08,066 --> 00:32:09,066
‫سيد "تشا"؟

574
00:32:10,500 --> 00:32:12,400
‫هل يؤلمك رأسك مجدداً؟

575
00:32:13,200 --> 00:32:15,400
‫سيد "تشا"؟

576
00:32:16,033 --> 00:32:17,933
‫هل أنت على ما يرام يا سيد "تشا"؟

577
00:32:18,866 --> 00:32:19,866
‫هل أنت بخير؟

578
00:32:35,300 --> 00:32:36,600
‫ما الأمر يا "سيونغ هيوك"؟

579
00:32:38,133 --> 00:32:39,233
‫أنا بخير

580
00:32:41,366 --> 00:32:42,533
‫سآتي غداً

581
00:32:45,366 --> 00:32:46,600
‫هل أنت مريض؟

582
00:32:47,000 --> 00:32:48,133
‫لم أتيت؟

583
00:33:03,400 --> 00:33:05,566
‫لم أعد أعرف ما أقول

584
00:33:07,033 --> 00:33:08,433
‫يمكنك قول ما تشاء

585
00:33:09,766 --> 00:33:11,933
‫لا أظن أنه بإمكاني

586
00:33:18,133 --> 00:33:20,366
‫أتود أن نلعب لعبة سلسلة الكلمات؟

587
00:33:22,466 --> 00:33:25,600
‫اعتدنا على فعل ذلك

588
00:33:27,266 --> 00:33:28,933
‫حسناً، سأبدأ

589
00:33:31,166 --> 00:33:32,166
‫صليب

590
00:33:34,566 --> 00:33:35,900
‫ما كان يجب أن أرحل

591
00:33:37,700 --> 00:33:38,800
‫صياد

592
00:33:40,233 --> 00:33:41,833
‫إني أحسد "سيونغ هيوك تشا"

593
00:33:44,000 --> 00:33:45,100
‫استخدام

594
00:33:46,866 --> 00:33:48,233
‫أكره أني لا أملك الشجاعة

595
00:33:52,600 --> 00:33:53,600
‫"هيون تشول"

596
00:33:54,800 --> 00:33:55,800
‫ها قد ربحت

597
00:33:58,266 --> 00:33:59,866
‫أظن أن الأمر سيستغرق بعض الوقت

598
00:34:00,966 --> 00:34:02,100
‫لا تقلقي

599
00:34:02,800 --> 00:34:04,466
‫سأعاملك مثل...

600
00:34:05,166 --> 00:34:06,500
‫أخت لي

601
00:34:12,300 --> 00:34:13,400
‫أعدك

602
00:34:16,000 --> 00:34:17,366
‫أجدكما معاً دائماً

603
00:34:20,466 --> 00:34:23,199
‫تبدوان ثنائياً

604
00:34:25,800 --> 00:34:27,000
‫ألا تظن هذا يا "سيونغ هيوك"؟

605
00:34:27,133 --> 00:34:28,466
‫يبدوان رائعين معاً

606
00:34:29,166 --> 00:34:31,033
‫أتسخرين مني؟ ما بالك؟

607
00:34:33,133 --> 00:34:34,266
‫ما الذي تفعلينه هنا؟

608
00:34:34,600 --> 00:34:36,633
‫ذهبت لزيارة "سيونغ هيوك"

609
00:34:36,866 --> 00:34:39,033
‫وكان في طريقه إلى هنا، فرافقته

610
00:34:39,533 --> 00:34:41,000
‫علمت أنك ستكون هنا يا "هيون تشول"

611
00:34:41,500 --> 00:34:44,266
‫لم لا نتناول العشاء سوياً؟

612
00:34:44,800 --> 00:34:45,900
‫- فكرة رائعة!
‫- لا، شكراً

613
00:34:48,100 --> 00:34:49,100
‫أنت

614
00:34:49,266 --> 00:34:51,333
‫تعلمي متى ترفضين

615
00:34:52,033 --> 00:34:53,133
‫ما الخطأ الذي اقترفته؟

616
00:35:07,133 --> 00:35:08,700
‫"سون اه"

617
00:35:11,166 --> 00:35:14,833
‫أتذكرين أني أخبرتك بشأن إعجابي
‫بـ"هيون تشول"؟

618
00:35:16,433 --> 00:35:17,800
‫نعم

619
00:35:20,266 --> 00:35:21,300
‫حسناً

620
00:35:22,700 --> 00:35:23,800
‫إننا نتواعد الآن

621
00:35:24,566 --> 00:35:25,566
‫حقاً؟

622
00:35:25,800 --> 00:35:28,633
‫طلب أن أخرج معه

623
00:35:29,033 --> 00:35:31,733
‫في اليوم الذي زرت فيه المكتب

624
00:35:33,333 --> 00:35:35,966
‫فهمت، تهاني

625
00:35:37,200 --> 00:35:39,333
‫زوج حبيبة "هيون تشول" الأولى

626
00:35:39,400 --> 00:35:42,900
‫كان شخصاً وضيعاً يخون زوجته

627
00:35:42,966 --> 00:35:45,633
‫إلا أنه ثاب إلى رشده الآن
‫وهما متفاهمان على نحو مثالي

628
00:35:46,033 --> 00:35:50,233
‫لم يعد من شأن "هيون تشول" القلق عليها
‫ويمكننا أن نتواعد الآن

629
00:35:52,033 --> 00:35:53,233
‫ذلك جيد

630
00:35:53,800 --> 00:35:57,600
‫مسرورة بأن ذلك الوضيع ثاب إلى رشده

631
00:35:58,933 --> 00:36:02,200
‫أعجبت بأشخاص كثر

632
00:36:02,300 --> 00:36:04,633
‫إلا أنني لم أكن في علاقة مع أحد أبداً

633
00:36:05,433 --> 00:36:07,566
‫لا أعلم إن كان كل الرجال هكذا

634
00:36:07,633 --> 00:36:09,800
‫لكن ليس هناك تطور كبير في العلاقة بيننا

635
00:36:10,633 --> 00:36:13,600
‫لا يبدو وكأننا نتواعد حقاً

636
00:36:15,466 --> 00:36:17,266
‫- هذا بسببي
‫- عفواً؟

637
00:36:19,166 --> 00:36:23,100
‫أقصد أنني أخذت الكثير من وقته
‫من أجل الكنيسة

638
00:36:23,700 --> 00:36:24,966
‫فهمت

639
00:36:26,833 --> 00:36:29,466
‫بما أنني أخبرتك

640
00:36:30,000 --> 00:36:32,533
‫فهل بإمكانك مساعدتي؟

641
00:36:33,400 --> 00:36:36,900
‫يمكنك أن تخبريه كم أنا رائعة

642
00:36:36,966 --> 00:36:39,733
‫وأنه يجب أن يعاملني بطريقة حسنة

643
00:36:41,000 --> 00:36:42,100
‫حسناً

644
00:36:45,766 --> 00:36:47,733
‫ألم يحن الوقت لتتوقف عن ملاحقتها؟

645
00:36:49,233 --> 00:36:51,300
‫أنت تعلم كم نحن سعدين الآن

646
00:36:51,366 --> 00:36:53,166
‫وكم نحب بعضنا

647
00:36:54,600 --> 00:36:57,233
‫حان وقت رحيلك

648
00:36:59,600 --> 00:37:01,133
‫لا أظن أنك يجب أن تقلق بشأني

649
00:37:02,333 --> 00:37:04,266
‫فأنت من تحبه "سون اه"

650
00:37:06,100 --> 00:37:08,666
‫وقد تأقلمت مع الأمر

651
00:37:11,333 --> 00:37:13,000
‫ما الذي تتحدثان عنه؟

652
00:37:13,333 --> 00:37:15,766
‫أمر لا يعنيك

653
00:37:16,966 --> 00:37:18,733
‫تعالا، فالعشاء جاهز

654
00:37:35,166 --> 00:37:36,166
‫حسناً

655
00:37:37,033 --> 00:37:38,366
‫هناك أمر هام أعلنه

656
00:37:39,666 --> 00:37:40,666
‫ما هو؟

657
00:37:43,366 --> 00:37:44,833
‫إننا نتواعد

658
00:37:46,933 --> 00:37:48,866
‫أظن أنك تخدعين نفسك

659
00:37:49,500 --> 00:37:50,733
‫لا

660
00:37:50,833 --> 00:37:53,066
‫طلب "هيون تشول" إلي أن أخرج معه

661
00:37:54,566 --> 00:37:56,500
‫ألا نبدو مناسبين لبعضنا؟

662
00:37:59,100 --> 00:38:00,100
‫حسناً...

663
00:38:00,833 --> 00:38:02,333
‫أظن ذلك

664
00:38:02,833 --> 00:38:04,700
‫ما رأيك يا "سون اه"؟

665
00:38:11,266 --> 00:38:13,100
‫تبدوان رائعين معاً

666
00:38:15,166 --> 00:38:18,666
‫كلاكما رائعان

667
00:38:19,333 --> 00:38:21,866
‫آمل الأفضل لكما

668
00:38:25,400 --> 00:38:28,933
‫سيتوجب عليك السعي بجد يا "جي اي"

669
00:38:29,700 --> 00:38:30,733
‫فأنت لست...

670
00:38:32,133 --> 00:38:34,233
‫لست من نوع النساء الذي يفضله

671
00:38:35,200 --> 00:38:36,633
‫ما هو النوع الذي يفضله إذاً؟

672
00:38:36,966 --> 00:38:37,966
‫أظن...

673
00:38:39,666 --> 00:38:40,766
‫فتيات مثلها

674
00:38:41,566 --> 00:38:43,066
‫السيد "كيم" انتقائي بعض الشيء

675
00:38:43,566 --> 00:38:45,066
‫أنت غبي

676
00:38:45,800 --> 00:38:48,366
‫لكل إنسان نصفه الآخر الذي يكمله

677
00:38:48,433 --> 00:38:49,933
‫وأنت خُلقت لتكون مع "سون اه"

678
00:38:50,133 --> 00:38:51,133
‫وأنا...

679
00:38:53,466 --> 00:38:56,500
‫أظن أننا خُلقنا لنكون معاً منذ أن التقينا
‫في "نيويورك"

680
00:38:56,933 --> 00:38:58,933
‫حتى "هيون تشول" اعترف بذلك

681
00:38:59,366 --> 00:39:00,433
‫أنت لا تعرف شيئاً

682
00:39:00,500 --> 00:39:02,866
‫أنت التي لا تعرفين شيئاً

683
00:39:03,000 --> 00:39:04,000
‫ماذا؟

684
00:39:08,000 --> 00:39:09,133
‫أظن أنه من الأفضل أن أذهب

685
00:39:10,133 --> 00:39:12,133
‫ماذا؟ بدأنا طعامنا للتو

686
00:39:12,233 --> 00:39:13,400
‫إني متعب وحسب

687
00:39:14,733 --> 00:39:16,300
‫يجب أن تبقى مزيداً من الوقت

688
00:39:17,900 --> 00:39:19,866
‫لا، أشكركما على العشاء

689
00:39:20,200 --> 00:39:21,866
‫حسناً، وداعاً

690
00:39:26,666 --> 00:39:27,933
‫ما باله؟

691
00:39:28,000 --> 00:39:29,200
‫لا حاجة لأن ترافقاني إلى الخارج

692
00:39:29,266 --> 00:39:31,233
‫مهلاً، "هيون تشول" انتظرني

693
00:39:43,166 --> 00:39:44,733
‫"هيون تشول"!

694
00:39:45,866 --> 00:39:46,966
‫هل...

695
00:39:47,533 --> 00:39:49,100
‫أقدمت على أمر خاطئ؟

696
00:39:52,433 --> 00:39:55,233
‫صمتك يجعلني قلقة

697
00:39:56,233 --> 00:39:59,200
‫يبدو كأنني قمت بخطأ ما

698
00:40:01,700 --> 00:40:04,333
‫أرجوك قل شيئاً

699
00:40:08,833 --> 00:40:09,966
‫لست أنت السبب

700
00:40:13,833 --> 00:40:15,000
‫كان الأمر كله خطئي

701
00:40:30,066 --> 00:40:31,066
‫ماذا يجول في خاطرك؟

702
00:40:33,900 --> 00:40:35,833
‫لا شيء مهم

703
00:40:36,533 --> 00:40:40,100
‫ألا يروق لك أمر مواعدة السيد "كيم"
‫لـ"جي اي"؟

704
00:40:41,000 --> 00:40:42,100
‫ليس الأمر كذلك

705
00:40:42,866 --> 00:40:45,733
‫آمل أن تكون مشاعرهما تجاه بعضهما صادقة

706
00:40:50,000 --> 00:40:51,100
‫وبذلك...

707
00:40:51,733 --> 00:40:53,200
‫لن يتأذى أحد

708
00:40:57,333 --> 00:41:00,800
‫اخلد للنوم وسألحق بك حالما أنهي هذا

709
00:41:12,666 --> 00:41:13,766
‫ما الأمر؟

710
00:41:15,400 --> 00:41:16,500
‫سأجعلك سعيدة

711
00:41:18,066 --> 00:41:19,066
‫ماذا؟

712
00:41:21,166 --> 00:41:23,133
‫سأجعلك سعيدة

713
00:41:24,666 --> 00:41:26,100
‫كي لا تندمي على زواجك مني

714
00:41:37,866 --> 00:41:39,333
‫سيندم "سيونغ هيوك"

715
00:41:40,566 --> 00:41:42,100
‫على هجرك

716
00:41:44,666 --> 00:41:45,866
‫قد تم كل شيء

717
00:41:46,366 --> 00:41:47,466
‫سُوي الأمر

718
00:41:50,866 --> 00:41:52,233
‫حبي له...

719
00:41:54,200 --> 00:41:55,400
‫وصل إلى هذا وحسب

720
00:41:57,266 --> 00:41:59,766
‫يجب أن تكوني قوية، فقد انتهى الأمر

721
00:42:01,833 --> 00:42:02,833
‫ليس ثمة...

722
00:42:04,066 --> 00:42:05,200
‫رجعة

723
00:42:13,366 --> 00:42:15,433
‫ها قد بدأ

724
00:42:16,066 --> 00:42:17,766
‫تعالي بسرعة

725
00:42:21,200 --> 00:42:25,433
‫أرسلت قصتك لأنك معجب بـ"اوك بون"

726
00:42:26,200 --> 00:42:28,633
‫هذه القصة من أجل "اوك بون"

727
00:42:29,366 --> 00:42:32,766
‫التي أميل إليها منذ 50 سنة

728
00:42:35,033 --> 00:42:36,333
‫هذا مذهل

729
00:42:37,466 --> 00:42:38,466
‫لا يمكنني أن أصدق

730
00:42:39,400 --> 00:42:40,833
‫أنهم يذيعون اسمي بالمذياع

731
00:42:44,100 --> 00:42:47,066
‫لا يمكن أن تدركي

732
00:42:48,333 --> 00:42:50,066
‫مقدار حبي لك

733
00:42:52,500 --> 00:42:53,566
‫في الصباح الباكر

734
00:42:54,733 --> 00:42:58,233
‫عندما كنت أجبر نفسي على الاستيقاظ

735
00:43:00,333 --> 00:43:02,700
‫وحتى عندما تغمرني

736
00:43:03,166 --> 00:43:05,300
‫ساعات النهار الخمولة

737
00:43:06,633 --> 00:43:09,933
‫تخطرين في بالي دائماً

738
00:43:13,200 --> 00:43:16,400
‫لا يمكنك معرفة

739
00:43:17,366 --> 00:43:19,066
‫مقدار حبي لك

740
00:43:21,333 --> 00:43:23,666
‫عندما تفيض بي

741
00:43:24,266 --> 00:43:27,000
‫أمواج العاطفة

742
00:43:29,333 --> 00:43:30,766
‫وعندما أغني

743
00:43:31,433 --> 00:43:35,133
‫جانب البيانو ذي الـ10 سنوات

744
00:43:37,300 --> 00:43:40,766
‫{\an8}بصوتي الحزين

745
00:43:41,400 --> 00:43:42,600
‫حتى في ذلك الوقت

746
00:43:43,600 --> 00:43:47,333
‫ستكونين دائماً في بالي

747
00:43:51,500 --> 00:43:55,066
‫لا يمكنك إدراك

748
00:43:55,700 --> 00:43:57,400
‫مقدار حبي لك

749
00:43:59,933 --> 00:44:03,666
‫لكن يوماً ما ربما

750
00:44:04,333 --> 00:44:06,800
‫ستكتشفين في النهاية

751
00:44:07,866 --> 00:44:10,966
‫كم أحبك

752
00:44:15,033 --> 00:44:16,033
‫حتى إذا

753
00:44:16,466 --> 00:44:20,766
‫لم نكن معاً في ذلك اليوم

754
00:44:22,400 --> 00:44:24,333
‫حتى إذا كان يوماً حزيناً

755
00:44:25,366 --> 00:44:28,833
‫حيث نتذكر أيامنا الجميلة لأننا مشينا...

756
00:44:30,366 --> 00:44:32,166
‫كل في دربه

757
00:44:33,200 --> 00:44:35,966
‫لن أندم

758
00:44:37,866 --> 00:44:40,900
‫لا يمكنك معرفة

759
00:44:41,833 --> 00:44:43,766
‫كم أحبك

760
00:44:45,466 --> 00:44:48,233
‫فأنا لا أحبك...

761
00:44:49,133 --> 00:44:51,466
‫لأنني أنتظر منك أن تبادليني الحب

762
00:44:52,633 --> 00:44:56,266
‫إني أحبك لأني أحبك وحسب

763
00:45:24,133 --> 00:45:25,133
‫شكراً

764
00:45:27,800 --> 00:45:29,133
‫سأذكر هذه اللحظة إلى الأبد

765
00:45:49,933 --> 00:45:51,133
‫ليس ثمة شيء خطير، صحيح؟

766
00:45:51,833 --> 00:45:53,800
‫هل أنت خائف؟

767
00:45:54,266 --> 00:45:56,166
‫لم أدرك أنك تخاف

768
00:45:57,500 --> 00:45:59,500
‫أنا لست خائفاً

769
00:46:00,566 --> 00:46:03,933
‫لا تقلق، أسوأ ما قد يحدث هو أن تموت

770
00:46:05,000 --> 00:46:06,733
‫أيها الأحمق

771
00:46:06,966 --> 00:46:08,333
‫هل نفذت عقوبتك؟

772
00:46:08,500 --> 00:46:11,200
‫"أين أنت؟ تعال إلى هنا..."

773
00:46:11,266 --> 00:46:12,266
‫ما الأمر؟

774
00:46:14,233 --> 00:46:15,233
‫ماذا؟

775
00:46:19,600 --> 00:46:20,700
‫السيد "تشا"

776
00:46:22,066 --> 00:46:23,066
‫السيد "تشا"

777
00:46:34,766 --> 00:46:37,333
‫أريد أن أنتظر في الداخل وحسب

778
00:46:37,400 --> 00:46:40,066
‫لا حاجة لأن تهددوني

779
00:46:40,900 --> 00:46:42,533
‫لا أعرف لم أتيت إلى هنا

780
00:46:43,166 --> 00:46:45,600
‫لكن هذا النادي للرياضيين فقط

781
00:46:45,866 --> 00:46:47,500
‫ليس مسموحاً لك بالتواجد هنا

782
00:46:48,900 --> 00:46:51,733
‫إني هنا لمقابلة السيد "تشا"

783
00:46:51,933 --> 00:46:53,866
‫يمكنك الاتصال وتحديد موعد

784
00:46:54,266 --> 00:46:56,866
‫وإلا فعليك الانتظار في الخارج

785
00:46:57,100 --> 00:46:59,133
‫أنت تتكلم كثيراً

786
00:47:00,133 --> 00:47:01,566
‫من تحسب نفسك؟

787
00:47:02,600 --> 00:47:04,533
‫يجدر بك أن تعلم بأني سريع الغضب

788
00:47:04,966 --> 00:47:07,800
‫تنح عن طريقي عندما أطلب إليك ذلك بلطف

789
00:47:12,000 --> 00:47:14,933
‫أظن أن القتال قد حان

790
00:47:25,333 --> 00:47:26,666
‫من هؤلاء الرجال بالأسود؟

791
00:47:31,166 --> 00:47:34,333
‫ها هو! تبدو بهيئة أفضل في الواقع

792
00:47:34,800 --> 00:47:35,800
‫إذاً؟

793
00:47:36,300 --> 00:47:39,333
‫سمعت أنك مقاتل قوي

794
00:47:39,500 --> 00:47:40,500
‫إذاً؟

795
00:47:40,633 --> 00:47:42,700
‫أظن أنك عصبي كذلك

796
00:47:42,766 --> 00:47:44,733
‫أنا هنا لآخذ الدين

797
00:47:46,000 --> 00:47:47,133
‫- دين؟
‫- دين؟

798
00:47:47,200 --> 00:47:48,500
‫- دين؟
‫- دين؟

799
00:47:48,566 --> 00:47:51,533
‫كان من المفترض أن تدفعه البارحة

800
00:47:51,866 --> 00:47:53,133
‫لست مديناً بأي شيء

801
00:47:53,200 --> 00:47:54,166
‫أتمزح؟

802
00:47:55,466 --> 00:47:59,566
‫إني أملك ورقة تعهد حتى

803
00:48:04,133 --> 00:48:05,766
‫جعلت "هيانغ سوك اوه"

804
00:48:05,833 --> 00:48:08,000
‫تقترض مني 9 ملايين دولار

805
00:48:08,066 --> 00:48:10,800
‫مع البيت والنادي كضمانة

806
00:48:11,200 --> 00:48:12,633
‫9 ملايين؟

807
00:48:13,066 --> 00:48:14,666
‫9 ملايين دولار؟

808
00:48:17,866 --> 00:48:19,066
‫كان المبلغ 2 مليون دولار

809
00:48:19,866 --> 00:48:21,033
‫ألا تندم على هذا؟

810
00:48:22,833 --> 00:48:23,866
‫لا

811
00:48:24,166 --> 00:48:25,333
‫ماذا لو...

812
00:48:26,300 --> 00:48:28,066
‫ماذا لو كان 9 أو 10 ملايين دولار؟

813
00:48:29,866 --> 00:48:30,966
‫لا تفرط بي

814
00:48:33,133 --> 00:48:34,566
‫وإلا ستندم

815
00:48:41,600 --> 00:48:44,000
‫أظن أنك تذكرت أخيراً

816
00:48:45,733 --> 00:48:47,166
‫ما الذي يجري؟

817
00:48:47,900 --> 00:48:49,033
‫فهمت الأمر، لذا غادر

818
00:48:49,100 --> 00:48:50,766
‫ما الذي يجري يا "سيونغ هيوك"؟

819
00:48:51,800 --> 00:48:53,200
‫سأمهلك 3 أيام

820
00:48:53,866 --> 00:48:56,600
‫بعد ذلك، سنسوي الأمر في المحكمة

821
00:48:57,500 --> 00:48:58,966
‫هل بقي بعض الرقائق؟

822
00:49:03,333 --> 00:49:04,833
‫يا للخسارة

823
00:49:05,533 --> 00:49:06,733
‫كان يوجد الكثير منها

824
00:49:08,266 --> 00:49:09,266
‫فلنذهب أيها الشباب

825
00:49:09,866 --> 00:49:10,866
‫اسمع أيها الغبي

826
00:49:12,633 --> 00:49:13,966
‫أتتحدث إلي؟

827
00:49:14,266 --> 00:49:15,266
‫نعم

828
00:49:16,066 --> 00:49:17,266
‫ماذا تريد؟

829
00:49:19,100 --> 00:49:20,100
‫لملم الرقائق

830
00:49:22,433 --> 00:49:23,600
‫قلت لملمها

831
00:49:24,233 --> 00:49:25,366
‫وماذا لو لم أفعل؟

832
00:49:26,600 --> 00:49:28,833
‫بل ستفعل

833
00:49:31,400 --> 00:49:34,966
‫أظن أنك لا تدرك ما يجري هنا

834
00:49:35,833 --> 00:49:38,866
‫يجب أن تدرك أن الفنون القتالية المختلطة
‫لا تنجح في العالم الواقعي

835
00:49:39,733 --> 00:49:41,700
‫إنك تسعى إلى المتاعب

836
00:49:47,266 --> 00:49:49,766
‫أتركلني؟

837
00:49:50,233 --> 00:49:53,066
‫إننا لا نركل بعضنا في العالم الواقعي

838
00:50:00,066 --> 00:50:01,066
‫ما هذا!

839
00:50:01,466 --> 00:50:05,066
‫نحن لا نتفادى اللكمات في العالم الواقعي

840
00:50:08,866 --> 00:50:09,866
‫حقاً

841
00:50:16,033 --> 00:50:18,633
‫لا يمكنك خنق أحد في العالم الحقيقي

842
00:50:20,600 --> 00:50:21,700
‫لملم الرقائق

843
00:50:23,433 --> 00:50:25,633
‫هل تريد أن ترى المزيد؟

844
00:50:33,866 --> 00:50:35,333
‫يا إلهي! اللعنة

845
00:50:37,000 --> 00:50:38,500
‫ماذا لو كان يراقبك؟

846
00:50:43,233 --> 00:50:44,333
‫لملمها

847
00:50:45,433 --> 00:50:46,700
‫لملموا هذا!

848
00:50:53,100 --> 00:50:57,266
‫الرقم الذي تطلبه لم يعد بالخدمة

849
00:50:58,933 --> 00:51:00,933
‫ألا تجيب "هيانغ سوك"؟

850
00:51:01,800 --> 00:51:03,600
‫ما الأمر يا "سيونغ هيوك"؟

851
00:51:04,500 --> 00:51:06,400
‫هذا توقيعك بالفعل

852
00:51:07,066 --> 00:51:08,400
‫هل وقعت هذا حقاً؟

853
00:51:08,466 --> 00:51:10,200
‫ألم أحذرك؟

854
00:51:10,500 --> 00:51:12,200
‫كان يجدر بك الابتعاد عنها

855
00:51:13,666 --> 00:51:14,766
‫إلى أين أنت ذاهب؟

856
00:51:15,633 --> 00:51:16,933
‫يجب أن أقابل "هيانغ سوك"

857
00:51:17,433 --> 00:51:18,566
‫دعني أرافقك

858
00:51:19,033 --> 00:51:20,033
‫لا داع

859
00:51:21,666 --> 00:51:23,200
‫ماذا ستفعل؟

860
00:51:26,766 --> 00:51:28,066
‫{\an8}"الحب"

861
00:51:44,500 --> 00:51:45,766
‫أخبرتك ألا تلحق بي!

862
00:51:49,033 --> 00:51:50,200
‫هذا سيئ

863
00:51:51,033 --> 00:51:52,333
‫هذا سيئ حقاً

864
00:52:55,166 --> 00:52:56,900
‫آنسة "هيانغ سوك اوه"!

865
00:52:58,200 --> 00:52:59,633
‫هل أنت بالداخل؟ آنسه "اوه"!

866
00:53:00,800 --> 00:53:02,766
‫- مرحباً!
‫- "دونغ هي"

867
00:53:05,533 --> 00:53:06,866
‫قد رحلت!

868
00:53:08,366 --> 00:53:09,533
‫ماذا ستفعل؟

869
00:53:10,066 --> 00:53:11,466
‫ما هي خطتك الآن؟

870
00:53:13,066 --> 00:53:14,166
‫يجب أن تبلغ عنها

871
00:53:15,266 --> 00:53:16,966
‫يجب أن تبلغ عنها للشرطة

872
00:53:24,066 --> 00:53:25,433
‫انتباه رجاءً

873
00:53:26,633 --> 00:53:30,633
‫الخطوط الجوية الآسيوية، الرحلة 333...

874
00:53:33,100 --> 00:53:34,100
‫أمي

875
00:53:34,700 --> 00:53:35,833
‫الخالة "هيانغ سوك" هنا

876
00:53:41,300 --> 00:53:42,766
‫ما الذي تفعله؟ اتصل بالشرطة

877
00:53:43,933 --> 00:53:44,800
‫بئساً

878
00:53:46,266 --> 00:53:48,300
‫إذا لم تتصل، فسأفعل أنا

879
00:53:48,633 --> 00:53:50,666
‫لا، لا داع لذلك

880
00:54:03,966 --> 00:54:05,966
‫عفواً؟ حاضر يا سيدي

881
00:54:29,266 --> 00:54:30,266
‫"هيانغ سوك اوه"؟

882
00:54:40,400 --> 00:54:41,600
‫أوقعت هذا

883
00:54:43,433 --> 00:54:44,900
‫شكراً

884
00:54:54,833 --> 00:54:55,833
‫ما المشكلة؟

885
00:54:56,500 --> 00:54:58,166
‫لم لا تقول شيئاً؟

886
00:55:00,266 --> 00:55:01,366
‫لا يمكنني ذلك

887
00:55:02,200 --> 00:55:04,333
‫ما الذي لا يمكنك فعله؟

888
00:55:04,500 --> 00:55:06,100
‫لا يمكن أن أبلغ عن "هيانغ سوك" للشرطة

889
00:55:06,900 --> 00:55:07,900
‫ماذا؟

890
00:55:09,666 --> 00:55:11,300
‫لا يمكنني الإبلاغ عنها

891
00:55:13,866 --> 00:55:15,200
‫ماذا عن الـ9 ملايين دولار؟

892
00:55:15,766 --> 00:55:17,300
‫ما الذي ستفعله الآن؟

893
00:55:17,433 --> 00:55:18,533
‫سأثق بها

894
00:55:19,666 --> 00:55:21,166
‫لن ترحل بهذه الطريقة

895
00:55:21,233 --> 00:55:22,266
‫هل فقدت عقلك؟

896
00:55:35,100 --> 00:55:36,100
‫ما المشكلة؟

897
00:55:38,666 --> 00:55:39,966
‫ما الذي تفعلينه؟ أسرعي

898
00:55:42,400 --> 00:55:43,400
‫"هيانغ يون"

899
00:55:44,300 --> 00:55:45,500
‫لا أظن أنه بإمكاني فعل هذا

900
00:55:46,666 --> 00:55:49,100
‫- ماذا؟
‫- لا يمكنني أن أغادر هكذا

901
00:56:01,333 --> 00:56:02,700
‫نتصل معك من المشفى

902
00:56:05,233 --> 00:56:06,566
‫سآتي في غضون بضعة أيام

903
00:56:06,966 --> 00:56:09,300
‫لا، يجب أن تأتي حالاً

904
00:56:18,866 --> 00:56:21,133
‫ما الأمر؟ هي أعاني من خطب ما؟

905
00:56:22,600 --> 00:56:24,233
‫لا تُصدم بما سأقوله لك

906
00:56:27,300 --> 00:56:28,400
‫سيد "تشا"...

907
00:56:30,333 --> 00:56:31,566
‫لديك ورم في الدماغ

908
00:56:34,566 --> 00:56:37,566
‫وجدنا ورماً خبيثاً في دماغك

909
00:56:39,966 --> 00:56:41,066
‫هل...

910
00:56:42,633 --> 00:56:43,966
‫أحتاج عملية؟

911
00:56:50,400 --> 00:56:51,600
‫هل سيحلقون رأسي؟

912
00:56:57,400 --> 00:56:59,066
‫هذا محزن، فأنا أحب تسريحة شعري

913
00:57:03,833 --> 00:57:06,300
‫حسناً، سأجري الجراحة

914
00:57:08,066 --> 00:57:09,133
‫فات الأوان...

915
00:57:10,733 --> 00:57:12,333
‫فات الأوان على الجراحة

916
00:57:16,000 --> 00:57:17,100
‫إذاً...

917
00:57:20,233 --> 00:57:21,800
‫هل سأموت؟

918
00:57:30,533 --> 00:57:31,633
‫هل...

919
00:57:35,800 --> 00:57:36,800
‫هل...

920
00:57:38,866 --> 00:57:39,966
‫سأموت؟

921
00:58:10,100 --> 00:58:11,800
‫يجب أن تتأقلم مع الأمر

922
00:58:12,400 --> 00:58:13,666
‫لماذا أنا؟

923
00:58:13,833 --> 00:58:14,966
‫ماذا فعلت؟

924
00:58:15,033 --> 00:58:16,066
‫قل للرب

925
00:58:16,133 --> 00:58:19,166
‫إني لن أموت لأن تلك مشيئته،
‫لن أرضخ لمشيئته

926
00:58:19,266 --> 00:58:21,800
‫متأكد من أني رأيت دمعة تسقط

927
00:58:22,666 --> 00:58:23,633
‫هيا

928
00:58:23,733 --> 00:58:25,266
‫لن أموت وأتركك

929
00:58:25,333 --> 00:58:26,566
‫نسيت شيئاً

930
00:58:26,866 --> 00:58:29,100
‫فسأبقى أحبك إلى الأبد

931
00:58:30,266 --> 00:58:31,866
‫هل الموت هو كل ما تبقى لي؟

932
00:58:32,500 --> 00:58:33,500
‫الموت؟

933
00:58:33,933 --> 00:58:35,933
‫ترجمة: شيرين سمعان

