﻿1
00:00:14,514 --> 00:00:15,724
‫STRONG GIRL BONG-SOON

2
00:00:40,582 --> 00:00:43,376
‫STRONG GIRL BONG-SOON

3
00:00:52,886 --> 00:00:53,720
‫"روميو"

4
00:00:54,971 --> 00:00:55,847
‫"جولييت"

5
00:01:41,017 --> 00:01:42,894
‫أنت تقفين على قدمي، أبعدي قدمك!

6
00:01:43,228 --> 00:01:45,063
‫آسفة

7
00:01:45,355 --> 00:01:46,481
‫"روميو"

8
00:01:47,023 --> 00:01:49,818
‫"روميو"، توقف

9
00:01:50,068 --> 00:01:50,944
‫"روميو"

10
00:01:51,236 --> 00:01:52,112
‫"روميو"

11
00:01:52,737 --> 00:01:54,781
‫لا!

12
00:01:56,282 --> 00:01:57,742
‫يا له من حلم!

13
00:01:59,494 --> 00:02:02,580
‫{\an8}"الحلقة 7"

14
00:02:08,461 --> 00:02:10,630
‫تباً، لم تتبق أي مياه

15
00:02:41,161 --> 00:02:41,995
‫يا للـ...

16
00:02:42,328 --> 00:02:43,246
‫ما هذا بحق السماء؟

17
00:02:46,624 --> 00:02:47,458
‫من أنت؟

18
00:03:03,141 --> 00:03:04,058
‫أيها الوضيع...

19
00:03:18,406 --> 00:03:19,532
‫هيا، انهض

20
00:03:28,374 --> 00:03:29,208
‫حسناً

21
00:03:29,626 --> 00:03:30,460
‫لن أفعلها

22
00:03:31,127 --> 00:03:32,420
‫مهلاً، لا...

23
00:03:32,879 --> 00:03:33,713
‫تفعلها

24
00:03:41,512 --> 00:03:42,347
‫أيها الرئيس

25
00:03:42,972 --> 00:03:45,266
‫لم تلعب دائماً الغولف باكراً في الصباح؟

26
00:03:45,391 --> 00:03:48,603
‫إذا جربت لعب الغولف بنفسك، ستكتشف السبب

27
00:03:48,686 --> 00:03:49,729
‫فهمت

28
00:03:49,812 --> 00:03:51,648
‫نريد حل قضية "بونغ سون دو"

29
00:03:51,731 --> 00:03:53,524
‫و"مين هيوك آن" في الوقت نفسه

30
00:03:54,108 --> 00:03:55,485
‫أتساءل وحسب إن كانا على ما يرام

31
00:03:55,568 --> 00:03:58,988
‫لا تشغل بالك، إنهم النخبة في شركتنا

32
00:03:59,656 --> 00:04:01,324
‫قد تدربوا في بلدان أخرى

33
00:04:01,407 --> 00:04:04,160
‫تعلموا الملاكمة التايلاندية

34
00:04:04,244 --> 00:04:05,495
‫من معلم "أونغ باك" في "تايلاند"

35
00:04:05,578 --> 00:04:07,830
‫لست في حاجة أن ترسل اثنين هناك

36
00:04:07,914 --> 00:04:09,123
‫هذا إهدار للقوى العاملة

37
00:04:09,207 --> 00:04:11,000
‫لا أعرف السبب، لكني متوتر

38
00:04:12,335 --> 00:04:13,169
‫تلك المرأة

39
00:04:13,753 --> 00:04:15,338
‫تبدو فذة

40
00:04:16,839 --> 00:04:18,091
‫يساورني شعور سيئ

41
00:04:19,217 --> 00:04:20,426
‫على رسلك

42
00:04:32,146 --> 00:04:33,564
‫إنه "هيون جونغ"، صحيح؟

43
00:04:33,898 --> 00:04:37,026
‫إنه الرجل الذي أطلق علي رصاصات معدنية
‫وقام بطعن المخبر

44
00:04:38,695 --> 00:04:42,115
‫إذا ناموا على هذه الأرضية الباردة
‫سيتجمد وجههم

45
00:04:48,705 --> 00:04:50,331
‫لحظة

46
00:04:50,748 --> 00:04:51,833
‫ها أنت ذا

47
00:04:52,166 --> 00:04:54,585
‫ينتابك شعور أفضل الآن، لا بد وأن ذلك مؤذ

48
00:04:54,669 --> 00:04:55,878
‫آسفة جداً

49
00:05:31,789 --> 00:05:32,790
‫هذه التعويذة...

50
00:05:33,458 --> 00:05:36,753
‫كي تساعد أن يتزايد الحب بين كلاً منهما

51
00:05:36,836 --> 00:05:38,212
‫ستلهبهم

52
00:05:38,921 --> 00:05:41,883
‫سيندلع لهيبها كالنيران

53
00:05:42,717 --> 00:05:44,302
‫- سيندلع لهيبها
‫- لهيبها؟

54
00:05:44,385 --> 00:05:47,305
‫رباه، طبعاً ينبغي أن يندلع لهيبهم

55
00:06:03,154 --> 00:06:03,988
‫"نار"

56
00:06:20,004 --> 00:06:24,592
‫ألا ينبغي علينا أن نبلغ الشرطة؟

57
00:06:27,512 --> 00:06:28,596
‫أكره الشرطة

58
00:06:29,388 --> 00:06:31,140
‫سأستجوبهم بنفسي في الصباح

59
00:06:33,643 --> 00:06:35,103
‫حسناً

60
00:06:36,354 --> 00:06:39,107
‫أخيراً أمسكت المبتز

61
00:06:39,941 --> 00:06:41,818
‫مرحى!

62
00:07:10,138 --> 00:07:11,264
‫مرحباً؟

63
00:07:11,889 --> 00:07:13,224
‫هل حدث أي شيء الليلة الماضية؟

64
00:07:13,724 --> 00:07:15,685
‫- لا
‫- حسناً

65
00:07:16,519 --> 00:07:17,937
‫اتصلت لأني كنت قلقاً

66
00:07:27,071 --> 00:07:28,614
‫"الرئيس"

67
00:07:38,040 --> 00:07:40,877
‫هل قضيت الأمر؟ اجتماع المساهمين اليوم

68
00:07:41,127 --> 00:07:42,879
‫احرص على أن تبقيه مشغولاً حتى لا يحضره

69
00:07:42,962 --> 00:07:44,255
‫كانت هذه ضربة قاضية

70
00:07:45,756 --> 00:07:48,217
‫صحيح، هل أمسكت بـ"بونغ سون دو"؟

71
00:07:48,509 --> 00:07:51,554
‫- إنها أكثر أهمية
‫- لم ذلك؟

72
00:07:52,096 --> 00:07:53,264
‫من أنت؟

73
00:07:55,725 --> 00:07:56,559
‫ما الخطب؟

74
00:07:57,101 --> 00:07:58,686
‫أمتفاجئ لأني أجبت الاتصال؟

75
00:08:00,438 --> 00:08:02,815
‫حاول رجالك أن ينفذوا مهمتهم

76
00:08:03,065 --> 00:08:05,276
‫لكن قبض عليهم موظفي

77
00:08:05,568 --> 00:08:08,154
‫إن أخبرتني من القابع خلف هذا
‫فلن أتصل بالشرطة

78
00:08:09,405 --> 00:08:10,907
‫وإن رفضت إخباري، سأتصل بهم حتماً

79
00:08:10,990 --> 00:08:14,619
‫من الأفضل لك أن تخبرني على أن أتصل بالشرطة

80
00:08:14,702 --> 00:08:18,080
‫ستحاول الشرطة معرفة تفاصيل كثيرة بشأنك

81
00:08:19,582 --> 00:08:22,084
‫بينما لا أكترث سوى لمعرفة
‫الشخص المسؤول عن هذه الحادثة

82
00:08:23,294 --> 00:08:24,795
‫لا أستطيع أن أوفر لك الكثير من الوقت

83
00:08:34,639 --> 00:08:36,349
‫رباه

84
00:08:36,557 --> 00:08:38,976
‫أحدكما ضعيف للغاية

85
00:08:39,268 --> 00:08:41,604
‫بينما الآخر لا يمتلك عقلاً

86
00:08:42,188 --> 00:08:46,192
‫لم لا يحصل التوأمان على قدرات متساوية؟

87
00:08:46,400 --> 00:08:47,944
‫يا إلهي

88
00:08:48,361 --> 00:08:49,737
‫هل اطمأننت على "بونغ سون"؟

89
00:08:50,029 --> 00:08:52,406
‫كم أتمنى حقاً لو حدث شيئاً الليلة الماضية

90
00:08:52,490 --> 00:08:55,159
‫- ماذا؟
‫- أخبريها أن تأتي للمنزل

91
00:08:55,243 --> 00:08:56,911
‫- علي أن أراها قبلما أذهب
‫- حسناً

92
00:08:56,994 --> 00:08:59,038
‫ماذا سأعطيك؟

93
00:09:00,998 --> 00:09:04,168
‫جدتي، أطيلي وجودك، فلتبقي 10 ليال أخرى

94
00:09:04,252 --> 00:09:07,463
‫حسناً، حفيدي الصغير

95
00:09:09,549 --> 00:09:12,009
‫بأية حال، في أي شركة تعمل "بونغ سون"؟

96
00:09:13,261 --> 00:09:14,095
‫حسناً؟

97
00:09:33,990 --> 00:09:35,157
‫يا سيد

98
00:09:39,495 --> 00:09:41,831
‫استيقظ

99
00:09:47,086 --> 00:09:48,879
‫إليك بعض المياه

100
00:10:13,904 --> 00:10:14,739
‫يا إلهي

101
00:10:43,351 --> 00:10:45,269
‫"اجتماع مساهمين مجموعة (أوسونغ)"

102
00:10:45,603 --> 00:10:47,730
‫أتمازحني؟

103
00:10:47,813 --> 00:10:48,898
‫تعال هنا

104
00:10:49,774 --> 00:10:51,150
‫ماذا تحسب نفسك فاعل؟

105
00:10:51,525 --> 00:10:53,152
‫أين هو "مين هيوك"؟

106
00:10:53,235 --> 00:10:55,905
‫إنه لا يجيب على هاتفه

107
00:10:56,030 --> 00:10:57,239
‫ما خطبه؟

108
00:10:57,323 --> 00:10:58,574
‫أعتقد...

109
00:10:59,408 --> 00:11:01,077
‫لا يسعنا جعل المساهمين ينتظرون أكثر

110
00:11:01,535 --> 00:11:02,995
‫- لتتولى الأمر
‫- حسناً

111
00:11:06,415 --> 00:11:09,502
‫مرحباً، أعتذر بشدة عن جعلكم تنتظرون

112
00:11:09,585 --> 00:11:12,046
‫كما أعلنا سابقاً

113
00:11:12,129 --> 00:11:15,549
‫نُظم اليوم سعياً للتحقق
‫إن كان الرئيس التنفيذي "مين هيوك آن"

114
00:11:15,633 --> 00:11:18,594
‫مؤهل كي يصبح الرئيس الجديد

115
00:11:18,719 --> 00:11:21,514
‫لسوء الحظ، السيد "آن"

116
00:11:21,597 --> 00:11:24,809
‫لا يسعه التواجد معنا اليوم

117
00:11:24,892 --> 00:11:26,936
‫- ماذا؟
‫- أتمازحنا؟

118
00:11:27,019 --> 00:11:30,272
‫ظننته سيأتي اليوم للرد على هذه الإشاعات

119
00:11:30,356 --> 00:11:33,567
‫إن لم يحضر، فذلك يعني
‫أنه لا يرغب في المركز

120
00:11:33,651 --> 00:11:35,861
‫أتفق معك، لنرحل

121
00:11:35,945 --> 00:11:38,322
‫يا له من إهدار للوقت!

122
00:11:38,406 --> 00:11:39,740
‫أعتذر

123
00:11:45,246 --> 00:11:47,790
‫أعتذر، جاءني ضيوف غير مدعوين

124
00:11:48,290 --> 00:11:49,291
‫اضطررت للاعتناء بهم

125
00:11:49,625 --> 00:11:52,920
‫بالواقع، كانوا أكثر مما توقعت اليوم

126
00:11:53,045 --> 00:11:55,923
‫تأخرت لأنه وجب علي حسن استضافتهم، أعتذر

127
00:11:56,507 --> 00:11:57,967
‫ثمة شيء لا بد أن أعرضه عليكم

128
00:11:58,884 --> 00:12:00,136
‫"اتصال فيديو"

129
00:12:00,219 --> 00:12:02,430
‫هذا ما يحدث في منزلي الآن

130
00:12:08,853 --> 00:12:11,105
‫- أجل
‫- "بونغ سون"، أيمكنك أن تسمعيني؟

131
00:12:11,188 --> 00:12:13,649
‫- ألا تسمعني؟
‫- من معي؟

132
00:12:13,816 --> 00:12:15,860
‫وجهك قريب للغاية، أبعديه

133
00:12:17,319 --> 00:12:19,613
‫- أرينا الضيوف
‫- انتظر

134
00:12:19,738 --> 00:12:20,948
‫انتظر من فضلك

135
00:12:24,577 --> 00:12:25,619
‫هؤلاء الأشخاص...

136
00:12:26,454 --> 00:12:29,707
‫اقتحموا منزلي الليلة الماضية

137
00:12:29,790 --> 00:12:32,209
‫- ماذا؟
‫- أهذا حقيقي؟

138
00:12:32,293 --> 00:12:33,335
‫أفراد عصابة؟

139
00:12:35,504 --> 00:12:39,550
‫بالواقع، تم ابتزازي لمدة 6 أشهر
‫بطرق مختلفة

140
00:12:39,633 --> 00:12:41,927
‫تم تهديدي لأتخلى عن كوني الرئيس التالي

141
00:12:42,511 --> 00:12:43,929
‫كنت متخفي بشكل مستمر

142
00:12:45,055 --> 00:12:47,266
‫وبرغم ذلك اُطلق علي الرصاص

143
00:12:47,600 --> 00:12:48,893
‫- ماذا؟
‫- من الفاعل؟

144
00:12:49,894 --> 00:12:51,520
‫من قد يفعل شيئاً كهذا؟

145
00:12:51,604 --> 00:12:53,814
‫لا بد وأنه شخص لا يرغب أن أكون

146
00:12:53,898 --> 00:12:56,025
‫الرئيس التالي لمجموعة "أوسونغ"

147
00:12:56,108 --> 00:12:57,443
‫ذلك الشخص نفسه

148
00:12:57,943 --> 00:13:00,738
‫قام بالتشهير بي ونشر إشاعات كاذبة عني

149
00:13:00,821 --> 00:13:03,449
‫كما أثر ذلك على صورة مجموعة "أوسونغ" أيضاً

150
00:13:03,532 --> 00:13:05,117
‫من قد يفعل ذلك؟

151
00:13:05,242 --> 00:13:06,994
‫كما تعرفون بالفعل

152
00:13:07,077 --> 00:13:09,413
‫أدير شركة الألعاب عبر الإنترنت
‫تسمى "أينسوفت"

153
00:13:09,497 --> 00:13:11,749
‫لمدة 6 سنوات كاملة

154
00:13:11,832 --> 00:13:15,336
‫لهذا السبب لا أهتم في أن أصبح
‫رئيس "أوسونغ"

155
00:13:15,628 --> 00:13:19,298
‫برغم ذلك، لا يمكنني السماح
‫لمجموعة "أوسونغ"

156
00:13:19,465 --> 00:13:22,384
‫أن تقع بين يدي شخص
‫يرتكب مثل هذه التهديدات الصبيانية

157
00:13:22,468 --> 00:13:23,969
‫- بالتأكيد لا
‫- لا

158
00:13:24,053 --> 00:13:27,598
‫أياً كان من يحاول تعجيزي بهذه الطرق
‫الصبيانية...

159
00:13:29,850 --> 00:13:31,352
‫فهو جالس داخل هذه الغرفة

160
00:13:31,435 --> 00:13:33,562
‫- ماذا؟
‫- من هو؟

161
00:13:35,856 --> 00:13:37,149
‫إنه يعرف نفسه

162
00:13:37,650 --> 00:13:40,653
‫نحن مضطرين لإعادة تعيين
‫موعد اجتماع المساهمين هذا

163
00:13:40,778 --> 00:13:43,197
‫سأضطر لإيجاد المبتز أولاً

164
00:13:43,280 --> 00:13:46,367
‫سأوقفهم أمامكم في الاجتماع المقبل

165
00:13:46,450 --> 00:13:48,827
‫إذا كنت تعارض الفكرة، فارفع يدك من فضلك

166
00:14:00,548 --> 00:14:01,799
‫يا إلهي

167
00:14:01,882 --> 00:14:03,342
‫ما هذا؟

168
00:14:03,425 --> 00:14:04,718
‫بالإضافة

169
00:14:05,344 --> 00:14:08,264
‫أنا شاب يتمتع بالصحة ويحب النساء

170
00:14:08,347 --> 00:14:10,432
‫أثق أن حياتي الشخصية في عافيتها أيضاً

171
00:14:10,516 --> 00:14:12,017
‫ماذا يقول؟

172
00:14:12,101 --> 00:14:16,689
‫خضت حياة زاهدة هذه الأيام،
‫لذا أصابني القلق

173
00:14:16,772 --> 00:14:20,192
‫سأكتشف المسؤول عن كل هذا في أسرع وقت

174
00:14:20,651 --> 00:14:23,737
‫أقدر تفهمكم

175
00:14:28,409 --> 00:14:30,619
‫كيف سمحت بحدوث هذا؟

176
00:14:31,120 --> 00:14:34,623
‫لهذا السبب لن تكون سوى مجرد همجي

177
00:14:35,374 --> 00:14:38,836
‫إن كنت حصلت على أموالي، فابذل قصارى جهدك

178
00:14:39,503 --> 00:14:40,629
‫أجبني أيها الوغد!

179
00:14:40,880 --> 00:14:42,923
‫كيف يجرؤ هذا الصبي أن يحدثني هكذا؟

180
00:14:43,007 --> 00:14:44,967
‫سأقوم...

181
00:14:46,468 --> 00:14:47,303
‫أيها الرئيس

182
00:14:47,595 --> 00:14:51,348
‫اُرسلت 3 دوريات شرطة
‫لتقوم بجولة إلى المستشفى

183
00:14:51,432 --> 00:14:52,266
‫لم؟

184
00:14:52,349 --> 00:14:53,767
‫تم إبراحهم ضرباً

185
00:14:53,934 --> 00:14:55,603
‫بواسطة من؟ من رجلنا هذه المرة؟

186
00:14:55,686 --> 00:14:56,520
‫يبدو أنها...

187
00:14:57,479 --> 00:14:58,439
‫امرأة مسنة

188
00:14:59,315 --> 00:15:01,567
‫ماذا؟ امرأة مسنة؟

189
00:15:02,401 --> 00:15:03,235
‫أجل

190
00:15:05,279 --> 00:15:06,196
‫امرأة مسنة؟

191
00:15:07,907 --> 00:15:08,741
‫امرأة مسنة

192
00:15:10,284 --> 00:15:12,328
‫أهلاً، أتفكر في شخص بالتحديد؟

193
00:15:12,411 --> 00:15:15,497
‫أعرف أن "تاك بايك" متورطاً
‫فهو من أرسل رجاله

194
00:15:15,581 --> 00:15:17,958
‫- ماذا؟
‫- لا بد وأنه واحد من إخوتي

195
00:15:18,250 --> 00:15:19,585
‫إنهم مقربون إليه

196
00:15:19,668 --> 00:15:21,045
‫سأتصل بـ"تاك بايك"

197
00:15:21,128 --> 00:15:22,755
‫وأسأله، سأتصل به فوراً

198
00:15:22,838 --> 00:15:24,006
‫لا تفعل ذلك

199
00:15:24,089 --> 00:15:26,508
‫سيقول الناس إنك لم تحسن تربية أولادك

200
00:15:27,760 --> 00:15:30,304
‫سأتولى الأمر بهدوء، دع الأمر لي فحسب

201
00:15:35,517 --> 00:15:37,603
‫رباه، هذا لا يحتمل!

202
00:15:39,146 --> 00:15:41,231
‫تغلبت عليكم فتاة ضعيفة
‫وصغيرة المرة السابقة

203
00:15:41,315 --> 00:15:43,734
‫والآن ماذا؟ امرأة مسنة؟

204
00:15:43,943 --> 00:15:45,903
‫وأخيراً، من ذهبوا إلى منزله حامين أسلحة

205
00:15:45,986 --> 00:15:47,821
‫لم يتمكنوا حتى من الفرار
‫حيث تم القبض عليهم

206
00:15:48,322 --> 00:15:49,740
‫ألستم شغوفون كفاية لتأدية واجبكم؟

207
00:15:49,823 --> 00:15:51,992
‫أم أنكم جواسيس من شركات منافسة؟

208
00:15:52,117 --> 00:15:53,994
‫لا أريد رؤيتكم على الإطلاق،
‫اغربوا عن وجهي!

209
00:15:54,078 --> 00:15:57,414
‫ينبغي أن أستبدلكم جميعاً عند هذا الحد

210
00:15:58,499 --> 00:15:59,833
‫هذا يثير غضبي حقاً!

211
00:16:09,301 --> 00:16:10,928
‫- ساعدني
‫- أيها الرئيس

212
00:16:14,306 --> 00:16:15,724
‫إليك الملفات التي طلبتها

213
00:16:29,947 --> 00:16:32,366
‫- أترغب في طبق جانبي؟
‫- لحم البقر مطهو في صلصة الصويا

214
00:16:32,449 --> 00:16:34,368
‫- ذلك
‫- حسناً

215
00:16:47,006 --> 00:16:47,965
‫لن تأكلا المزيد

216
00:16:48,048 --> 00:16:50,259
‫لو ظللتما تأكلان، ستذهبان إلى المرحاض

217
00:16:50,676 --> 00:16:52,553
‫- لن أسمح بحدوث ذلك
‫- معذرة

218
00:16:52,636 --> 00:16:53,971
‫- ماذا؟
‫- حسناً...

219
00:16:54,930 --> 00:16:56,390
‫أريد أن أتبول

220
00:16:56,890 --> 00:16:57,766
‫ماذا؟

221
00:16:58,100 --> 00:16:59,184
‫وأنا أيضاً

222
00:17:02,855 --> 00:17:03,689
‫ماذا؟

223
00:17:03,772 --> 00:17:06,316
‫لم أطعمتهما؟ لا يستحقان أن يأكلا

224
00:17:06,483 --> 00:17:07,443
‫ادخل

225
00:17:08,777 --> 00:17:10,362
‫لديك زائر

226
00:17:36,346 --> 00:17:39,892
‫لا حد يحصر قدرة شركتي

227
00:17:40,684 --> 00:17:44,146
‫من الآن فصاعداً، تولى أمور عائلتك بنفسك

228
00:17:44,354 --> 00:17:45,189
‫سيد "بايك"

229
00:17:46,398 --> 00:17:50,194
‫أنت مزدهر هذه الأيام، لم أنت منخرط بهذا؟

230
00:17:50,277 --> 00:17:53,030
‫فعلت ذلك بسبب ولائي ومودتي

231
00:17:53,363 --> 00:17:54,656
‫طُلب مني فحسب أن أخيفك

232
00:17:55,324 --> 00:17:57,367
‫لم يرغب في إيذائك حيث أنكم إخوة

233
00:18:00,287 --> 00:18:02,456
‫سأدعك ترحل هذه المرة فحسب لأني قطعت وعداً

234
00:18:03,457 --> 00:18:04,500
‫هذه المرة فحسب

235
00:18:04,833 --> 00:18:07,294
‫سأرحل

236
00:18:10,839 --> 00:18:11,673
‫"بونغ سون دو"

237
00:18:12,549 --> 00:18:14,009
‫أهناك طريقة تمكنني من توظيفها؟

238
00:18:15,302 --> 00:18:16,178
‫حسناً...

239
00:18:18,305 --> 00:18:19,306
‫صحيح، هذا غير ممكن

240
00:18:19,389 --> 00:18:20,474
‫بالمناسبة، كيف تعرف

241
00:18:21,809 --> 00:18:22,893
‫بشأن "بونغ سون دو"؟

242
00:18:22,976 --> 00:18:24,645
‫كان موظفوني...

243
00:18:26,230 --> 00:18:27,147
‫بأي حال

244
00:18:27,815 --> 00:18:30,025
‫قد...

245
00:18:31,026 --> 00:18:32,861
‫أهانوني بشدة مؤخراً

246
00:18:38,659 --> 00:18:40,702
‫أين قمت بتوظيفها؟

247
00:18:43,413 --> 00:18:45,916
‫كم راتبها السنوي؟ أهو كثير؟

248
00:18:50,629 --> 00:18:51,672
‫يكفي هذا لليوم

249
00:19:25,164 --> 00:19:27,249
‫كيف سمحت بحدوث هذا؟

250
00:19:27,833 --> 00:19:31,295
‫لهذا السبب لن تكون سوى مجرد همجي

251
00:19:34,089 --> 00:19:37,634
‫إن كنت حصلت على أموالي، فابذل قصارى جهدك

252
00:19:38,302 --> 00:19:39,553
‫أجبني أيها الوغد!

253
00:19:41,513 --> 00:19:42,764
‫تمالك شتات نفسك

254
00:21:19,569 --> 00:21:20,487
‫سيد "آن"

255
00:21:22,948 --> 00:21:24,241
‫حارستي الشخصية هنا

256
00:21:26,743 --> 00:21:27,911
‫هل أنت بخير؟

257
00:21:31,039 --> 00:21:31,915
‫لا

258
00:21:33,792 --> 00:21:34,710
‫لست بخير

259
00:21:36,420 --> 00:21:37,587
‫من كان الفاعل؟

260
00:21:39,298 --> 00:21:41,591
‫أكانت زوجة والدك؟

261
00:21:41,842 --> 00:21:42,676
‫لا

262
00:21:44,845 --> 00:21:46,388
‫- أكان أخيك الأكبر؟
‫- لا

263
00:21:49,308 --> 00:21:51,476
‫- لا بد وأنه أخيك الثالث
‫- لا، ليس هو

264
00:21:52,144 --> 00:21:54,104
‫علمت ذلك، إنه والدك

265
00:21:57,316 --> 00:21:59,401
‫علمت ذلك، لم تستثنيه هو أيضاً

266
00:22:12,414 --> 00:22:13,332
‫هل أنت متأكد؟

267
00:22:13,957 --> 00:22:15,834
‫أكان حقاً أخيك الثاني؟

268
00:22:17,919 --> 00:22:19,755
‫كان يجب أن يتحدث إلي فحسب

269
00:22:21,256 --> 00:22:23,050
‫لربما استطعت مساعدته

270
00:22:25,761 --> 00:22:27,387
‫إن كان يتوق أن يحصل على ذلك المركز هكذا

271
00:22:28,472 --> 00:22:30,849
‫كان ينبغي أن يخبرني أنه يريده

272
00:22:37,522 --> 00:22:38,940
‫ماذا سأفعل الآن؟

273
00:22:42,944 --> 00:22:44,112
‫بمن أستطيع وضع ثقتي؟

274
00:22:50,368 --> 00:22:53,580
‫سيد "آن"، أيمكننا أن نشم هواء منعشاً؟

275
00:22:53,705 --> 00:22:56,792
‫أعلينا التجول في كل مكان كالمجانين؟

276
00:22:58,210 --> 00:23:01,296
‫- أين؟
‫- لنذهب، علينا أن نذهب

277
00:23:01,379 --> 00:23:02,464
‫لنواصل الذهاب

278
00:23:02,547 --> 00:23:04,049
‫- لا تدفعي بقوتك
‫- هيا

279
00:24:13,577 --> 00:24:15,287
‫لم تتناول وجبتك الوحيدة اليوم، أليس كذلك؟

280
00:24:15,704 --> 00:24:17,747
‫إني جائعة

281
00:24:18,665 --> 00:24:21,459
‫هناك مطعم رائع يعد كعكة الأرز بالتوابل
‫على مقربة من هنا

282
00:24:21,543 --> 00:24:23,753
‫لنذهب ونتناول كعكة الأرز بالتوابل!

283
00:24:23,920 --> 00:24:25,046
‫مهلاً

284
00:24:25,714 --> 00:24:27,924
‫سيدتي، نريد طبق من النقانق

285
00:24:28,008 --> 00:24:29,384
‫شاملاً كل اللحوم العضوية

286
00:24:29,467 --> 00:24:31,428
‫كما تعرفين، نريد عجينة الصويا
‫على جانب الطبق

287
00:24:31,511 --> 00:24:34,556
‫وكعكة الأرز بالتوابل، كيمباب،
‫جولميون، زلابية

288
00:24:34,639 --> 00:24:36,308
‫وحبار مشوي على الأرز، هذا كل شيء

289
00:24:36,474 --> 00:24:38,101
‫- أمرك
‫- شكراً لك

290
00:24:40,437 --> 00:24:42,397
‫- أستأكلين كل ذلك؟
‫- بالطبع

291
00:24:44,399 --> 00:24:46,401
‫لا بد أنك تعرفين المكان جيداً

292
00:24:46,484 --> 00:24:48,028
‫طلبت من دون أن تتردي للحظة

293
00:24:48,111 --> 00:24:51,198
‫ليس تماماً، أحياناً تستاء أمي مني

294
00:24:51,281 --> 00:24:53,617
‫وتطردني اعتدت أن أحوم حوله

295
00:24:53,700 --> 00:24:55,327
‫ماذا فعلت كي تفعل ذلك؟

296
00:24:55,660 --> 00:24:57,370
‫أحببت فقط أن آكل وألعب

297
00:24:58,455 --> 00:24:59,956
‫بسبب أنك لم تذهبي إلى الكلية

298
00:25:00,040 --> 00:25:01,583
‫بينما التحق أخيك بكلية الطب؟

299
00:25:01,666 --> 00:25:05,670
‫لا، دائماً أنال الجانب الأكبر من التوبيخ

300
00:25:05,795 --> 00:25:07,255
‫قالوا إني مجرد كيان لا يفكر

301
00:25:07,339 --> 00:25:11,801
‫رباه، قد وصل، شكراً جزيلاً

302
00:25:13,178 --> 00:25:15,472
‫معجون فول الصويا هو السر

303
00:25:15,555 --> 00:25:18,099
‫- هل جربت تناولها كصلصة؟
‫- لا أرغب في تجريبها

304
00:25:18,600 --> 00:25:20,644
‫اغمس قطعة من النقانق

305
00:25:21,102 --> 00:25:24,272
‫وستصبح قطعة فنية، ها أنت ذا، جربها

306
00:25:25,398 --> 00:25:26,524
‫افتحه واسعاً

307
00:25:27,817 --> 00:25:29,194
‫افتحه واسعاً

308
00:25:37,035 --> 00:25:38,203
‫إنه شهي

309
00:25:39,037 --> 00:25:41,748
‫- لن تعرف حتى تجربه
‫- كيف اكتشفت ذلك؟

310
00:25:42,749 --> 00:25:44,584
‫كيف استخدمت معجون فول الصويا كغمس؟

311
00:25:44,668 --> 00:25:47,462
‫- هكذا نتناوله في المنزل
‫- أين هو مسقط رأسك؟

312
00:25:47,921 --> 00:25:48,880
‫نشأت في "دوبونغ دونغ"

313
00:25:48,964 --> 00:25:52,384
‫هل سُميت هكذا لأنك وُلدت في "دوبونغ دونغ"؟

314
00:25:52,467 --> 00:25:53,385
‫لا أدري

315
00:25:55,095 --> 00:25:56,721
‫عندما كانت في السادسة من عمرها

316
00:25:56,805 --> 00:25:59,808
‫انتقلت من "ديغو" إلى "دوبونغ دونغ"

317
00:25:59,891 --> 00:26:03,228
‫- عشنا لفترة في "ديغو"
‫- قد فزت

318
00:26:03,311 --> 00:26:05,105
‫لكن أخيها الأكبر اضطر للانتقال إلى "سول"

319
00:26:05,230 --> 00:26:06,356
‫تم تعيينه أخيراً

320
00:26:06,940 --> 00:26:10,235
‫بمكتب المدعي العام في "ديغو"

321
00:26:10,318 --> 00:26:13,863
‫رجعت إلى "ديغو" وعشت هناك لمدة 10 سنوات

322
00:26:13,947 --> 00:26:15,824
‫أخيها الثاني الأكبر

323
00:26:15,907 --> 00:26:17,701
‫- يعيش في "كندا"
‫- يا إلهي

324
00:26:17,784 --> 00:26:20,996
‫والثالث مدرس في "سونغدو"

325
00:26:21,871 --> 00:26:24,874
‫- أخاك نائب عام؟
‫- ذلك مذهل

326
00:26:25,125 --> 00:26:27,168
‫لم لم تذكري الأمر؟

327
00:26:27,252 --> 00:26:30,505
‫ولم أفعل ذلك؟ ثمة نائب عام في كل منزل

328
00:26:31,673 --> 00:26:34,092
‫حسناً، قد كسبت!

329
00:26:34,509 --> 00:26:36,428
‫- يا إلهي
‫- رباه

330
00:26:36,636 --> 00:26:38,346
‫- ماذا يجري؟
‫- أكان ذلك زلزالاً؟

331
00:26:38,430 --> 00:26:39,597
‫ألم يكن ذلك زلزالاً؟

332
00:26:39,681 --> 00:26:41,683
‫ماذا؟ ليس كذلك، ما خطبكم جميعاً؟

333
00:26:41,766 --> 00:26:43,184
‫تداعى كل شيء

334
00:26:43,268 --> 00:26:44,519
‫انظرن

335
00:26:45,103 --> 00:26:47,147
‫- انتهت اللعبة
‫- أولم تكن تلك فترة توقف؟

336
00:26:47,772 --> 00:26:49,024
‫توقف، بالتأكيد

337
00:27:01,745 --> 00:27:02,787
‫كفى!

338
00:27:25,060 --> 00:27:28,188
‫كفي عن البكاء
‫إن بكيت فسأحرمك من تناول الطعام

339
00:27:28,938 --> 00:27:30,732
‫أنهيتك عن البكاء!

340
00:27:34,152 --> 00:27:36,071
‫على العروس أن تكون فاتنة

341
00:27:37,197 --> 00:27:38,948
‫وأنت عروستي الثالثة

342
00:27:39,616 --> 00:27:43,620
‫سأعقد حفل زفاف مع 7 عرائس

343
00:27:48,583 --> 00:27:49,876
‫حتى ذلك الوقت...

344
00:27:51,252 --> 00:27:53,004
‫سنحرص أن تخسري رطلين

345
00:27:59,844 --> 00:28:01,221
‫أجد كل شيء بك جذاباً

346
00:28:03,556 --> 00:28:05,225
‫لكن ساقيك غليظة بعض الشيء

347
00:28:13,274 --> 00:28:14,651
‫أمي

348
00:28:28,832 --> 00:28:30,166
‫دعني أرحل

349
00:28:32,836 --> 00:28:35,964
‫أيوجد أحد هناك؟ أيسمعني أحد؟

350
00:28:37,632 --> 00:28:38,967
‫ألا تسمعني؟

351
00:28:39,050 --> 00:28:42,262
‫أثمة أحد بالخارج؟ أنا مخطوفة أيضاً

352
00:28:42,554 --> 00:28:44,639
‫أرجوكم اقرعوا على الجدران إن كنتم تسمعوني

353
00:28:47,350 --> 00:28:48,768
‫علينا أن نتحالف معاً

354
00:28:48,852 --> 00:28:52,313
‫أنا خائفة جداً

355
00:28:53,606 --> 00:28:56,151
‫سنكون بخير، لن يقتلنا

356
00:28:56,234 --> 00:28:58,027
‫تسايروا مع الأمر

357
00:28:58,153 --> 00:29:00,321
‫حتى يقوم بفك قيدكم على الأقل

358
00:29:01,322 --> 00:29:03,199
‫أتفهمونني؟

359
00:29:07,162 --> 00:29:08,329
‫رائحة البنزين...

360
00:29:09,581 --> 00:29:10,665
‫بنزين...

361
00:29:12,375 --> 00:29:13,376
‫وإسفلت؟

362
00:29:13,501 --> 00:29:16,713
‫يا رجال، لنذهب إلى الحمام البخاري

363
00:29:16,796 --> 00:29:18,882
‫- يبدو ذلك جيداً
‫- لنذهب

364
00:29:20,842 --> 00:29:22,218
‫أين وحدة الجرائم الخطيرة؟

365
00:29:23,011 --> 00:29:24,012
‫ذلك الطريق يا سيدتي

366
00:29:26,264 --> 00:29:30,351
‫أيها المحقق، اختفت ابنتي بينما كانت
‫في طريقها لتلاوة صلاة الفجر

367
00:29:30,435 --> 00:29:31,269
‫معذرة؟

368
00:29:37,192 --> 00:29:39,944
‫مر وقت طويل منذ أن ركبت حافلة

369
00:29:42,947 --> 00:29:44,991
‫كلما ركبت حافلة، أتذكر أحدهم

370
00:29:46,326 --> 00:29:47,702
‫كان ذلك منذ 8 سنوات مضت

371
00:29:49,162 --> 00:29:50,663
‫كنت ذاهب إلى نصب والدتي التذكاري

372
00:29:51,581 --> 00:29:54,542
‫كادت الحافلة أن تنقلب من على جرف

373
00:29:54,876 --> 00:29:56,961
‫لكن ثمة شخص أنقذنا بأعجوبة

374
00:29:57,045 --> 00:29:58,421
‫ظننته...

375
00:29:59,130 --> 00:30:02,425
‫ملاكاً أرسلته أمي حتى يحميني

376
00:30:16,481 --> 00:30:18,358
‫انتظر، آسفة

377
00:30:20,276 --> 00:30:21,277
‫مرحباً؟

378
00:30:23,488 --> 00:30:25,073
‫جدتي

379
00:30:25,198 --> 00:30:29,702
‫أجل، أنا في طريقي إلى المنزل

380
00:30:31,955 --> 00:30:33,498
‫أشتاق إليك أيضاً

381
00:30:35,124 --> 00:30:37,460
‫أجل، أفهم ذلك

382
00:30:38,378 --> 00:30:39,921
‫أفهم ذلك

383
00:30:40,255 --> 00:30:42,131
‫- أكانت هذه جدتك؟
‫- أجل

384
00:30:43,091 --> 00:30:44,592
‫أظن أنها تزورنا

385
00:30:45,635 --> 00:30:46,553
‫حسناً

386
00:30:47,345 --> 00:30:52,141
‫سيد "آن"، متى يمكنني الانضمام
‫إلى القسم الاستراتيجي؟

387
00:30:52,475 --> 00:30:53,893
‫ماذا تقصدين؟

388
00:30:54,102 --> 00:30:56,271
‫- يتحتم عليك إكمال تدريبك
‫- ماذا؟

389
00:30:57,021 --> 00:30:59,566
‫هذا يعد تراجع في وعدك

390
00:31:00,191 --> 00:31:02,777
‫كم علي أن أتدرب بعد؟

391
00:31:02,861 --> 00:31:05,572
‫حتى يمكنك التأقلم مع الحشد

392
00:31:05,655 --> 00:31:08,491
‫تعلمي كيف تعزلين العاطفة عن الخطر

393
00:31:08,575 --> 00:31:11,870
‫ونمي قدراتك الأمنية تماماً

394
00:31:13,288 --> 00:31:14,122
‫عدني بذلك

395
00:31:17,625 --> 00:31:18,459
‫أعدك

396
00:31:21,296 --> 00:31:24,132
‫كنت سأضعك نصب عيني اليوم

397
00:31:24,215 --> 00:31:26,467
‫لكن أظن أنه علي الذهاب بسبب جدتي

398
00:31:27,385 --> 00:31:29,804
‫ستكون بخير بمفردك، أليس كذلك؟

399
00:31:30,597 --> 00:31:32,390
‫أظنك تقلقين على الشخص الخاطئ

400
00:31:35,351 --> 00:31:36,185
‫فهمتك

401
00:31:37,520 --> 00:31:39,439
‫سنختم اليوم في منزلينا

402
00:31:40,690 --> 00:31:42,233
‫أظن أنه علي زيارة عائلتي أيضاً

403
00:31:43,318 --> 00:31:44,652
‫ثمة لعبة للفوز بها

404
00:31:46,738 --> 00:31:48,239
‫إن ذلك مذهل

405
00:31:48,573 --> 00:31:50,199
‫عليك أن تحسني التصرف

406
00:31:51,075 --> 00:31:53,912
‫ابتهج، سيد "آن"

407
00:31:53,995 --> 00:31:56,873
‫عندما تؤرقك الحياة بمصاعبها

408
00:31:56,956 --> 00:31:59,334
‫عليك أن تتجاهلها وحسب

409
00:31:59,626 --> 00:32:02,587
‫وأن تضحك بشدة، اتفقنا؟

410
00:32:04,756 --> 00:32:05,798
‫حسناً

411
00:32:07,175 --> 00:32:11,387
‫من الآن فصاعداً، إياك أن تجرئي
‫على السير في أزقة "دوبونغ دونغ" بمفردك

412
00:32:11,512 --> 00:32:13,556
‫أفهم ذلك

413
00:32:14,057 --> 00:32:17,685
‫لا يتملك منك الحزن والكآبة أيضاً، اتفقنا؟

414
00:32:20,021 --> 00:32:20,980
‫عدني بذلك!

415
00:32:23,149 --> 00:32:24,233
‫أكد على ذلك

416
00:32:32,241 --> 00:32:34,285
‫- رباه
‫- ما الخطب؟

417
00:32:36,996 --> 00:32:38,206
‫أمي

418
00:32:38,456 --> 00:32:40,959
‫أخبريني الحقيقة، كم جنيت؟

419
00:32:41,042 --> 00:32:43,461
‫- لم تريدين معرفة ذلك؟
‫- هيا

420
00:32:43,544 --> 00:32:45,672
‫يا إلهي

421
00:32:46,339 --> 00:32:48,216
‫ها قد وصل زوج ابنتي

422
00:32:48,424 --> 00:32:49,801
‫- ماذا؟
‫- مرحباً، "بونغ سون"!

423
00:32:51,135 --> 00:32:52,762
‫جدتي!

424
00:32:52,845 --> 00:32:54,013
‫مرحباً، أمي

425
00:32:54,097 --> 00:32:56,432
‫"بونغ سون"

426
00:32:58,059 --> 00:33:01,562
‫أمي، أنوي أن أجعله فرد من العائلة

427
00:33:01,688 --> 00:33:03,189
‫ماذا تقصدين؟

428
00:33:03,523 --> 00:33:06,359
‫سيكون زوج ابنتي، أليس وسيماً؟

429
00:33:07,151 --> 00:33:08,528
‫أريد أن أختطفه للمنزل

430
00:33:08,611 --> 00:33:12,615
‫هذه نيتك إذاً، إنه شاب وسيم

431
00:33:12,865 --> 00:33:14,617
‫- إذاً إنه زوج ابنتك؟
‫- أجل

432
00:33:14,784 --> 00:33:15,618
‫أمي

433
00:33:16,703 --> 00:33:17,537
‫جدتي

434
00:33:20,498 --> 00:33:22,625
‫هذه جدتي

435
00:33:23,918 --> 00:33:27,714
‫يسرني لقائك، أنا "مين هيوك آن"،
‫زميل "بونغ سون" في العمل

436
00:33:27,797 --> 00:33:31,384
‫حقاً، صهري؟

437
00:33:41,936 --> 00:33:44,188
‫- عد للمنزل سالماً
‫- شكراً لك

438
00:33:45,940 --> 00:33:47,108
‫إنه مثالي

439
00:33:48,943 --> 00:33:50,486
‫رباه، أمي

440
00:33:50,987 --> 00:33:53,406
‫لم دعوته بزوج ابنتك؟

441
00:33:53,489 --> 00:33:55,408
‫كيف سأبدو غداً في العمل؟

442
00:33:55,491 --> 00:33:57,660
‫لا عليك، فما من خطب هنا

443
00:33:57,744 --> 00:34:01,164
‫هذا خطؤك، أمي، تماديت كثيراً

444
00:34:01,247 --> 00:34:05,668
‫- هل أقمت علاقة معه أم لا؟
‫- أمي، سينتابني الغضب

445
00:34:05,752 --> 00:34:08,755
‫بينما كنت تربيني، قلت ألا أثق بالرجال

446
00:34:08,838 --> 00:34:11,924
‫لأنهم وحوش مفترسة

447
00:34:12,008 --> 00:34:14,177
‫حتى أنك حرمت علي أن أمسك أيديهم

448
00:34:14,343 --> 00:34:17,513
‫كيف تتوقعين مني أن أتأقلم
‫إن أصحبت متحررة فجأة هكذا؟

449
00:34:17,597 --> 00:34:20,016
‫ينبغي عليك أن تكوني متحررة منذ البدء إذاً

450
00:34:20,099 --> 00:34:22,185
‫ماذا تتوقعين مني أن أفعل؟

451
00:34:22,268 --> 00:34:24,979
‫كنت أخطط أن أمنحك حريتك
‫عندما يحل الوقت المناسب

452
00:34:25,063 --> 00:34:28,191
‫والآن حان ذلك الوقت

453
00:34:28,316 --> 00:34:29,400
‫إنه الشخص المنشود

454
00:34:29,650 --> 00:34:31,486
‫أخبرك أن تعطيه

455
00:34:31,569 --> 00:34:34,363
‫كل شيء قد حفظته يوماً

456
00:34:34,447 --> 00:34:37,992
‫يا له من أمر تخبريه لابنتك

457
00:34:38,076 --> 00:34:39,786
‫صحيح، جدتي؟

458
00:34:40,203 --> 00:34:41,579
‫هاك

459
00:34:41,662 --> 00:34:43,289
‫خذي وقتك

460
00:34:43,372 --> 00:34:44,665
‫كانت ابنتي...

461
00:34:45,625 --> 00:34:47,752
‫تتلي صلاة الفجر

462
00:34:47,835 --> 00:34:50,129
‫قالت إنها ستغادر المنزل في 4:00 صباحاً

463
00:34:50,713 --> 00:34:54,217
‫أخبرتها أن تصلي في المنزل

464
00:34:55,259 --> 00:34:57,887
‫حيث أن الوضع غير آمن هذه الأيام

465
00:34:59,597 --> 00:35:01,808
‫أخبرتها...

466
00:35:05,645 --> 00:35:09,774
‫تُولد البنت وتكبر حتى تصبح زوجة

467
00:35:11,359 --> 00:35:12,610
‫إن حظيت تلك الزوجة...

468
00:35:14,070 --> 00:35:18,783
‫بنعمة وأنجبت فتاة

469
00:35:19,659 --> 00:35:21,160
‫فسوف تصبح أماً إذاً

470
00:35:23,329 --> 00:35:27,583
‫تلك الأم ستربي ابنتها

471
00:35:27,875 --> 00:35:31,754
‫وتلك الفتاة سوف تتزوج

472
00:35:32,672 --> 00:35:34,340
‫وإن أنجبت تلك الفتاة فتاة أيضاً

473
00:35:35,341 --> 00:35:38,511
‫فستصبح تلك الأم جدة

474
00:35:38,886 --> 00:35:40,179
‫وحينها...

475
00:35:42,181 --> 00:35:46,102
‫تلك الأم التي أصبحت جدة...

476
00:35:47,854 --> 00:35:49,856
‫ستصير تراباً

477
00:35:50,648 --> 00:35:52,441
‫بعد أن ينتهي وقتها

478
00:35:54,944 --> 00:35:58,406
‫وستصبح تلك الحفيدة أماً

479
00:35:58,906 --> 00:36:01,409
‫وبعدها ستصبح جدة أيضاً

480
00:36:01,951 --> 00:36:02,785
‫أنت محقة

481
00:36:04,120 --> 00:36:04,954
‫ذلك...

482
00:36:06,873 --> 00:36:10,209
‫قانون إناث هذه العائلة

483
00:36:11,460 --> 00:36:13,045
‫الفتيات...

484
00:36:14,714 --> 00:36:18,968
‫سيرثن قوة خارقة، هذا هو قدرنا

485
00:36:20,595 --> 00:36:21,721
‫ينبغي علينا...

486
00:36:22,680 --> 00:36:25,641
‫أن نعيش كما هو مقدر لنا فحسب

487
00:36:25,933 --> 00:36:28,728
‫جدتي، ينتابني الفضول بخصوص شيء ما

488
00:36:29,437 --> 00:36:31,355
‫أدرك أن القوة موروثة

489
00:36:32,023 --> 00:36:34,317
‫أيمكن أن تخسر إحداهن قوتها مثل أمي

490
00:36:34,775 --> 00:36:36,652
‫ولكن تكتسبها مجدداً؟

491
00:36:37,028 --> 00:36:38,279
‫لست متأكدة

492
00:36:38,988 --> 00:36:40,323
‫يمكن أن...

493
00:36:41,115 --> 00:36:43,618
‫يكون ذلك مقدراً أيضاً

494
00:36:43,701 --> 00:36:46,662
‫جربت كل شيء

495
00:36:46,871 --> 00:36:47,914
‫لكن لم يفلح شيء

496
00:36:49,081 --> 00:36:51,918
‫أتقبل نفسي كما أنا الآن

497
00:36:53,628 --> 00:36:55,630
‫انتقلت كل قواي إليك

498
00:36:56,464 --> 00:36:58,090
‫لا أمانع في ذلك

499
00:36:59,091 --> 00:37:00,259
‫"بونغ سون"

500
00:37:00,801 --> 00:37:02,970
‫أتمنى أن تنجبي فتاة أيضاً

501
00:37:18,569 --> 00:37:21,322
‫فكرت في هذا عندما نظرت إلى "غوك دو" من قبل

502
00:37:21,489 --> 00:37:23,866
‫لا أتذكر إن كان ذلك خلال المدرسة الإعدادية

503
00:37:23,950 --> 00:37:25,952
‫أم المدرسة الثانوية

504
00:37:26,827 --> 00:37:30,539
‫كان حلمي أن أتزوجه وأنجب منه 3 أطفال

505
00:37:31,582 --> 00:37:33,668
‫لن يتحقق ذلك الحلم

506
00:37:34,794 --> 00:37:38,839
‫لكني كرهت فكرة أن أنجب فتاة مثلي

507
00:37:39,215 --> 00:37:41,467
‫لكن الآن

508
00:37:41,842 --> 00:37:45,221
‫لا أظنها فكرة سيئة أن أنجب فتاة بعد الآن

509
00:37:56,357 --> 00:37:57,441
‫يسعدني أنه كان أنت

510
00:37:58,859 --> 00:38:00,736
‫- آسف
‫- في البدء...

511
00:38:02,113 --> 00:38:03,656
‫ظننت أنني سأقتل الفاعل أياً كان

512
00:38:06,450 --> 00:38:08,619
‫ومع ذلك، كان الأسلوب صبياني
‫كأنه لعبة للأطفال

513
00:38:08,869 --> 00:38:11,372
‫الرصاصات ومكالمات الهاتف...

514
00:38:11,747 --> 00:38:15,167
‫كيف يمكن لشخص يتطلع إلى المركز
‫أن يفعل شيئاً دنيئاً كهذا؟

515
00:38:16,669 --> 00:38:18,045
‫لم أدرك ذلك في بداية الأمر

516
00:38:18,671 --> 00:38:20,798
‫دائماً ما قلقت عليك

517
00:38:21,048 --> 00:38:22,633
‫كنت أنا من يحميك طيلة الوقت

518
00:38:23,301 --> 00:38:24,218
‫أتذكر

519
00:38:25,511 --> 00:38:27,763
‫أنك كنت جباناً "مين هيوك"

520
00:38:28,180 --> 00:38:29,181
‫متى أخفتك

521
00:38:30,641 --> 00:38:31,767
‫كنت تتوقف

522
00:38:32,226 --> 00:38:35,313
‫لهذا السبب كنت أحاول إخافتك فحسب

523
00:38:42,111 --> 00:38:43,446
‫دعنا لا نخبر أحد

524
00:38:44,405 --> 00:38:46,407
‫سأعتبرنا متعادلين بما أنك أنقذتني
‫حينما كنا صغاراً

525
00:38:46,824 --> 00:38:47,867
‫لكن من الآن فصاعداً...

526
00:38:51,037 --> 00:38:52,288
‫إياك أن تفعل شيئاً بعد

527
00:38:53,539 --> 00:38:56,459
‫سأصاب بالغضب إن فعلت، إني أغضب بحق

528
00:38:58,586 --> 00:38:59,545
‫آسف

529
00:39:42,004 --> 00:39:42,880
‫ما هذا؟

530
00:39:43,881 --> 00:39:46,759
‫مهلاً، هذه جرائم قتل متسلسلة!

531
00:39:46,842 --> 00:39:50,096
‫تحقيق عن كثب لا يعني أن الصحافة تجهل الأمر

532
00:39:50,554 --> 00:39:52,431
‫أمرتك أن تتعاون مع الفريق "بي"

533
00:39:52,515 --> 00:39:54,141
‫كل ما تكترث لأجله هو رجالك

534
00:39:54,225 --> 00:39:57,436
‫- آسف
‫- هناك 3 ضحايا بالفعل

535
00:39:57,686 --> 00:39:58,562
‫حسناً...

536
00:39:59,105 --> 00:40:01,315
‫دائماً ما تعقبناه، وتحرينا في كل مكان

537
00:40:01,399 --> 00:40:02,942
‫ومع ذلك، لم نجد أحداً

538
00:40:03,025 --> 00:40:04,944
‫يطابق المواصفات التي أدلت بها الشاهدة

539
00:40:05,027 --> 00:40:07,279
‫وماذا كنتم تفعلون؟

540
00:40:08,823 --> 00:40:09,698
‫عندما...

541
00:40:10,783 --> 00:40:12,118
‫أعود إلى المقر...

542
00:40:12,201 --> 00:40:13,035
‫أجل

543
00:40:13,452 --> 00:40:16,455
‫ماذا يسعني أن أقول؟ اغرب عن وجهي!

544
00:40:17,498 --> 00:40:19,458
‫أيها الرئيس، سنحرص أن ننهي الأمر

545
00:40:19,792 --> 00:40:20,793
‫سلام!

546
00:40:29,760 --> 00:40:32,430
‫- أيتها الرئيسة
‫- أيتها الرئيسة

547
00:40:32,513 --> 00:40:34,348
‫- مرحباً
‫- مرحباً

548
00:40:34,432 --> 00:40:36,684
‫لم تذهبون إلى المدرسة في هذه الساعة؟

549
00:40:37,017 --> 00:40:38,227
‫ماذا تعنين؟

550
00:40:38,477 --> 00:40:39,895
‫جئنا من المدرسة للتو

551
00:40:39,979 --> 00:40:42,565
‫- ماذا؟
‫- قد هربنا

552
00:40:43,983 --> 00:40:45,776
‫- تهربتم من الحصص؟
‫- أجل

553
00:40:45,860 --> 00:40:47,528
‫- ارجعوا فوراً
‫- أيتها الرئيسة

554
00:40:47,611 --> 00:40:49,321
‫لا يوجد ما يمكننا تعلمه من المدرسة

555
00:40:49,405 --> 00:40:52,116
‫أرجح أني لن أراكم يا رفاق بعد الآن

556
00:40:52,199 --> 00:40:54,160
‫- أرجوك
‫- أستذهبون أم لا؟

557
00:40:55,661 --> 00:40:56,745
‫سوف نرجع

558
00:40:56,912 --> 00:40:58,205
‫- سوف نرجع
‫- سوف نرجع

559
00:40:58,497 --> 00:40:59,331
‫هيا

560
00:41:00,040 --> 00:41:00,916
‫أسرعوا

561
00:41:01,000 --> 00:41:02,585
‫- لنذهب
‫- أسرعوا

562
00:41:02,668 --> 00:41:04,128
‫سأنتظر حتى أراكم تدخلون

563
00:41:04,211 --> 00:41:06,088
‫- سنرحل
‫- سنذهب

564
00:41:06,255 --> 00:41:07,840
‫- وداعاً
‫- وداعاً

565
00:41:11,302 --> 00:41:12,178
‫جربي الصعود

566
00:41:13,179 --> 00:41:14,305
‫لا تكسريها

567
00:41:14,472 --> 00:41:15,306
‫حسناً

568
00:41:15,514 --> 00:41:16,932
‫جاهزة، انطلقي

569
00:41:21,187 --> 00:41:23,230
‫قد صعدت، ماذا أفعل؟

570
00:41:23,772 --> 00:41:24,732
‫أينبغي أن أنزل؟

571
00:41:25,649 --> 00:41:26,609
‫انزلي

572
00:41:34,033 --> 00:41:39,371
‫يمكن للقوى أن تسطع إن تمكنت من التحكم فيها

573
00:41:39,455 --> 00:41:40,456
‫أمامك سبيل طويل لتقطعيه

574
00:41:40,956 --> 00:41:43,584
‫من الآن، ستركزين كيف تتحكمين في قواك

575
00:41:43,751 --> 00:41:45,252
‫- فهمت؟
‫- أجل

576
00:41:45,336 --> 00:41:47,254
‫- لا يمكنني سماعك، فهمت؟
‫- أجل

577
00:41:49,840 --> 00:41:52,593
‫يجب عليك أن تكبحي وتتحكمي في قواك

578
00:41:52,676 --> 00:41:54,803
‫حتى تنسبيها لك

579
00:41:55,513 --> 00:41:56,639
‫أتدركين ذلك؟

580
00:41:56,722 --> 00:41:57,932
‫- أجل
‫- ابدئي

581
00:41:58,057 --> 00:42:00,142
‫- معذرة؟
‫- اضربيها كما لو أنك ستضربينني

582
00:42:01,060 --> 00:42:02,353
‫- هيا
‫- هذا؟

583
00:42:02,436 --> 00:42:03,354
‫أجل، هيا

584
00:42:06,106 --> 00:42:10,986
‫اضربيها برفق، ضعي في الحسبان المسافة
‫والقوة، واضربيها

585
00:42:23,082 --> 00:42:25,459
‫رباه، آسفة

586
00:42:26,835 --> 00:42:27,920
‫لا

587
00:42:29,004 --> 00:42:31,215
‫يا إلهي

588
00:42:33,592 --> 00:42:34,426
‫لا عليك

589
00:42:38,931 --> 00:42:40,432
‫لم توجهي لها الضربة الأقوى، أليس كذلك؟

590
00:42:40,516 --> 00:42:42,893
‫كانت ضربة خفيفة، صحيح؟

591
00:42:45,145 --> 00:42:47,022
‫هذا الوقت، سأمسكها لك

592
00:42:47,106 --> 00:42:48,399
‫وبينما سأمسكها...

593
00:42:50,192 --> 00:42:52,611
‫- اضربيها بلطف
‫- بلطف

594
00:42:52,695 --> 00:42:54,822
‫- برفق شديد
‫- حسناً

595
00:42:54,905 --> 00:42:57,449
‫اتفقنا؟ سأمسكها لك

596
00:42:58,701 --> 00:42:59,535
‫ابدئي

597
00:43:02,997 --> 00:43:04,873
‫أترين؟ قد نجحت

598
00:43:17,970 --> 00:43:20,598
‫يا إلهي، هذا...

599
00:43:27,438 --> 00:43:28,272
‫هجوم!

600
00:43:30,190 --> 00:43:32,443
‫ها نحن أولاء، 1، 2، هجوم!

601
00:43:32,735 --> 00:43:33,569
‫هجوم!

602
00:43:33,694 --> 00:43:35,112
‫1، 2

603
00:43:39,783 --> 00:43:40,993
‫أخبرتك...

604
00:43:41,744 --> 00:43:42,995
‫- أن تتحكمي في قواك
‫- سأفعل

605
00:43:43,954 --> 00:43:44,788
‫أعطيني يديك

606
00:43:46,040 --> 00:43:49,418
‫سأمسكها بإحكام، تحكمي في قواك، حاولي سحبها

607
00:43:49,501 --> 00:43:50,753
‫- يمكنك فعل ذلك، صحيح؟
‫- سأحاول

608
00:43:53,505 --> 00:43:54,965
‫جيد، استخدمي قواك برفق

609
00:43:55,049 --> 00:43:56,967
‫حسناً، ها أنت ذا

610
00:43:58,969 --> 00:44:00,220
‫أرأيت؟ يمكنك فعلها الآن

611
00:44:10,773 --> 00:44:12,566
‫لا تفكري في شيء، إنه جزء من تدريبك

612
00:44:13,567 --> 00:44:14,526
‫حاولي أن...

613
00:44:16,236 --> 00:44:18,113
‫أن تخرجي من بين ذراعي من دون أن تؤذيني

614
00:44:18,947 --> 00:44:21,450
‫- من دون أن أؤذيك؟
‫- هذا هو الجزء الأهم

615
00:44:21,825 --> 00:44:22,660
‫- حاولي
‫- هكذا؟

616
00:44:22,743 --> 00:44:24,912
‫انتظري، لا، أخبرتك أن تنتظري

617
00:44:25,287 --> 00:44:27,331
‫- مهلاً، توقفي
‫- ما رأيك بهذا؟

618
00:44:27,414 --> 00:44:29,792
‫- أخبرتك أن تتوقفي
‫- وماذا عن هذا؟ أو هذا

619
00:44:30,000 --> 00:44:31,543
‫ماذا أفعل؟

620
00:44:32,670 --> 00:44:34,088
‫ألا تؤلمك؟

621
00:44:34,171 --> 00:44:36,215
‫ما كان ينبغي عليك التحامق من البدء

622
00:44:58,112 --> 00:44:59,822
‫لا تستخدمي قواك، تصرفي على طبيعتك فحسب

623
00:45:00,989 --> 00:45:03,033
‫حسناً

624
00:45:09,706 --> 00:45:10,916
‫لن يعرف أحد

625
00:45:14,044 --> 00:45:14,878
‫لنفعلها

626
00:45:16,588 --> 00:45:17,423
‫نفعل ماذا؟

627
00:45:19,216 --> 00:45:20,050
‫قواك

628
00:45:21,802 --> 00:45:22,928
‫ونحن

629
00:45:23,637 --> 00:45:26,140
‫ماذا تعني بنحن؟

630
00:45:26,223 --> 00:45:27,433
‫بقولي نحن، فأعني...

631
00:45:28,016 --> 00:45:29,309
‫هذا التدريب

632
00:45:30,394 --> 00:45:31,228
‫حسناً

633
00:45:38,193 --> 00:45:39,695
‫ثمة اختبار واحد متبقي

634
00:45:40,863 --> 00:45:43,782
‫يتطلب الاختبار تركيزك الكلي
‫وسيطرتك على قواك

635
00:45:46,660 --> 00:45:47,494
‫استعدي

636
00:45:47,953 --> 00:45:49,830
‫"ضرب الحجارة"

637
00:46:00,507 --> 00:46:02,176
‫- جربي
‫- حسناً

638
00:46:19,610 --> 00:46:20,444
‫تباً

639
00:46:21,403 --> 00:46:23,822
‫حاولت حقاً أن تتحكمي في قواك، صحيح؟

640
00:46:26,158 --> 00:46:27,743
‫لنأخذ نفساً عميقاً

641
00:46:29,077 --> 00:46:32,831
‫تخلصي من 30 بالمئة من قواك في تلك اليد

642
00:46:34,917 --> 00:46:37,503
‫لا تصوبي علي، أيفترض أن اُضرب بحجر؟

643
00:46:38,504 --> 00:46:39,630
‫أيفترض أن أموت فحسب؟

644
00:46:39,922 --> 00:46:42,674
‫أنت غير متوقعة بالمرة،
‫تحركي إلى هذا الجانب

645
00:46:45,302 --> 00:46:46,136
‫هيا

646
00:46:46,637 --> 00:46:48,180
‫30 في المئة، اتفقنا؟

647
00:47:01,026 --> 00:47:01,860
‫لنحاول 50 في المئة

648
00:47:08,492 --> 00:47:09,326
‫لنجرب 90 في المئة

649
00:47:16,833 --> 00:47:18,168
‫ها أنت ذا!

650
00:47:18,460 --> 00:47:21,505
‫مرحباً بك إلى القسم الاستراتيجي
‫في "أينسوفت"

651
00:47:22,297 --> 00:47:24,383
‫مرحى!

652
00:47:26,093 --> 00:47:28,470
‫مرحى!

653
00:47:31,390 --> 00:47:32,224
‫انسي ما قلت

654
00:47:32,307 --> 00:47:33,892
‫- مهلاً، لا يمكنك فعل ذلك
‫- سأرجع في كلامي

655
00:47:33,976 --> 00:47:36,311
‫- أعجز عن تغييرك
‫- سأصلح هذا

656
00:47:37,187 --> 00:47:38,939
‫يسعدني أنه تم إطلاق سراحك

657
00:47:55,372 --> 00:47:56,331
‫ما هذا؟

658
00:47:56,790 --> 00:47:58,166
‫لم تبولت هناك

659
00:47:58,250 --> 00:48:00,377
‫- نظف هذا
‫- أمرك أيها الرئيس

660
00:48:04,423 --> 00:48:05,507
‫ماذا تخطط أن تفعل؟

661
00:48:06,383 --> 00:48:08,468
‫سأثأر منها

662
00:48:09,303 --> 00:48:10,929
‫أيها الزعيم، رجاءً فوض لي هذه المهمة

663
00:48:12,222 --> 00:48:13,974
‫رباه، هذا مقزز

664
00:48:14,683 --> 00:48:16,476
‫لم ألقيت بهذه هنا؟

665
00:48:18,186 --> 00:48:20,188
‫لن يشكل هذا مشكلة

666
00:48:20,606 --> 00:48:22,274
‫ستكون نظيفة بمجرد ما أغسلها

667
00:48:23,650 --> 00:48:25,736
‫مهلاً، لم وضعتها بفمك؟ رباه

668
00:48:26,278 --> 00:48:27,404
‫أستضعها بفمك هكذا وحسب؟

669
00:48:29,781 --> 00:48:31,950
‫لا بأس، حسناً

670
00:48:32,326 --> 00:48:33,327
‫قم بأفضل ما عندك

671
00:48:34,161 --> 00:48:36,079
‫في أي جناح يتواجد المصابين الجدد؟

672
00:48:36,163 --> 00:48:38,790
‫وضعتهم بالغرفة المجاورة من أجلك

673
00:48:40,834 --> 00:48:42,544
‫دعني أرافقك

674
00:48:43,086 --> 00:48:45,130
‫- لا تأت، ابق هنا
‫- اسمح لي أرجوك

675
00:48:45,213 --> 00:48:46,298
‫لا بأس

676
00:48:48,008 --> 00:48:50,761
‫دعني وشأني!

677
00:48:51,053 --> 00:48:51,887
‫أيها الزعيم

678
00:48:55,098 --> 00:48:56,183
‫هذه غرفة الإمدادات

679
00:48:56,391 --> 00:48:58,185
‫- أيها الزعيم
‫- بحقك، كفى

680
00:48:58,310 --> 00:49:00,145
‫- دعني أرافقك
‫- لنذهب

681
00:49:00,854 --> 00:49:03,607
‫- لنذهب أيها الزعيم
‫- دعني أرافقك

682
00:49:04,316 --> 00:49:05,859
‫- انتبه
‫- امسكه بإحكام

683
00:49:05,942 --> 00:49:07,402
‫إني أمسكه بإحكام

684
00:49:09,321 --> 00:49:10,822
‫- أيها الزعيم
‫- أيها الزعيم

685
00:49:10,906 --> 00:49:12,157
‫أنت هنا

686
00:49:14,284 --> 00:49:15,577
‫- "جاز"
‫- نعم؟

687
00:49:15,661 --> 00:49:17,663
‫- أتم ضربهم بواسطة امرأة مسنة؟
‫- أجل

688
00:49:18,372 --> 00:49:21,416
‫لا بد وأنه يصعب القضاء عليها

689
00:49:21,500 --> 00:49:24,419
‫قد يبدو هذا عذراً، لكن لكماتها كانت خارقة

690
00:49:24,753 --> 00:49:28,423
‫لم أختبر لكمات بمثل هذه القوة طيلة حياتي

691
00:49:28,757 --> 00:49:30,384
‫- ولا أنا
‫- وأنا أيضاً

692
00:49:30,467 --> 00:49:32,094
‫- اخرسوا
‫- أمرك أيها الزعيم

693
00:49:32,469 --> 00:49:34,471
‫ليس أنت، بل هم

694
00:49:34,554 --> 00:49:36,139
‫لا تتحدثوا بشيء

695
00:49:38,350 --> 00:49:41,019
‫- أثمة المزيد كي أزوره؟
‫- الموظفين المؤقتين في مجموعة "أوسونغ"

696
00:49:43,271 --> 00:49:45,357
‫أولئك من ضربتهم "بونغ سون دو" بمقلاة

697
00:49:48,568 --> 00:49:49,820
‫- انتبهوا لأنفسكم
‫- انتبهوا لأنفسكم

698
00:49:49,903 --> 00:49:51,947
‫- لا تجهد نفسك
‫- سأعلمك درساً

699
00:50:03,875 --> 00:50:04,918
‫ماذا يفعلون؟

700
00:50:05,001 --> 00:50:08,380
‫لم يكونا على سجيتهما
‫بعد أن ضربتهما "بونغ سون"

701
00:50:08,463 --> 00:50:11,383
‫حسناً...أظن...كيف أقول هذا؟

702
00:50:11,466 --> 00:50:12,718
‫أظنهما أضحا مجانين

703
00:50:12,801 --> 00:50:16,513
‫أحدهما كان ذكياً للغاية

704
00:50:17,097 --> 00:50:19,391
‫لا يتذكر مطلع جدول المواعيد

705
00:50:19,474 --> 00:50:21,852
‫معرفة 3 جداول للمواعيد يكفي

706
00:50:23,478 --> 00:50:25,313
‫- أهناك المزيد؟
‫- هذا كل شيء اليوم

707
00:50:26,356 --> 00:50:28,233
‫أتحاول التحاذق علي الآن؟

708
00:50:28,650 --> 00:50:30,944
‫"هذا كل شيء اليوم" ماذا إذاً؟
‫ماذا سيحدث غداً؟

709
00:50:31,027 --> 00:50:32,404
‫تمالك نفسك!

710
00:50:32,946 --> 00:50:35,949
‫يا إلهي، أخبرتك أن تبتعد، تخلصوا منه!

711
00:50:37,325 --> 00:50:39,745
‫أيها الزعيم، دعني أرافقك

712
00:50:39,870 --> 00:50:41,496
‫حسناً، الأمر...

713
00:50:42,164 --> 00:50:45,917
‫المساهمين في جانبنا
‫منذ أن قمنا بالفوز عليهم

714
00:50:46,001 --> 00:50:48,336
‫لا أعلم حيلهم

715
00:50:48,462 --> 00:50:51,256
‫ولكن مسؤولي مكتب الإدارة

716
00:50:51,339 --> 00:50:54,092
‫قد يؤكدون إذن الإقامة للمساكن

717
00:50:57,304 --> 00:50:59,973
‫أخبرتكم ذلك، ألم أفعل؟
‫أنا متخصص في مثل هذه الأمور

718
00:51:00,056 --> 00:51:02,559
‫أخبرتك أن تتخلصي من رئيس هذه المؤسسة

719
00:51:02,642 --> 00:51:06,188
‫أثمة طريقة لهزيمة رئيس هذه المؤسسة؟

720
00:51:06,271 --> 00:51:09,524
‫أظن أنه علينا التخلص ممن له الكلمة الأخيرة

721
00:51:09,608 --> 00:51:10,692
‫أوافقك

722
00:51:10,776 --> 00:51:12,986
‫دعنني أفكر

723
00:51:13,069 --> 00:51:15,614
‫يجب أن أحصل على أتعابي

724
00:51:15,697 --> 00:51:19,993
‫أعتقد أنكن ستجدن طريقة
‫فور أن أحصل على أتعابي

725
00:51:20,076 --> 00:51:23,288
‫- حسناً، سأعطيك أتعابك
‫- ستجدن طريقاً

726
00:51:23,371 --> 00:51:27,083
‫رباه، الأرواح تنتظر، ها نحن أولاء

727
00:51:35,884 --> 00:51:37,302
‫يا إلهي

728
00:51:49,856 --> 00:51:50,982
‫أنا...

729
00:51:52,484 --> 00:51:55,070
‫جدتكن

730
00:51:55,695 --> 00:51:56,530
‫رباه

731
00:51:56,613 --> 00:51:58,698
‫ثمة جنود يابانيون!

732
00:51:58,782 --> 00:52:01,743
‫انظرن، هاك ملابسه

733
00:52:01,827 --> 00:52:06,039
‫حسناً، مُت!

734
00:52:07,707 --> 00:52:09,918
‫- لا من فضلك!
‫- قد أخطأت

735
00:52:15,382 --> 00:52:17,884
‫أتعرف عدد الأشخاص

736
00:52:17,968 --> 00:52:23,223
‫الذين ضربتهم بهذه الصخرة في قلعة "هاينغو"؟

737
00:52:27,352 --> 00:52:29,771
‫اتبعني!

738
00:52:33,692 --> 00:52:36,236
‫لا يهم مدى قوتك

739
00:52:37,612 --> 00:52:41,616
‫لا يمكن أن تهزمن شخصاً ما بسكين

740
00:52:42,200 --> 00:52:44,077
‫استرجعن هذه السكين!

741
00:52:44,369 --> 00:52:46,246
‫ثمة جندي آخر!

742
00:52:46,329 --> 00:52:48,623
‫رباه! أرأيتن عيني قارئ الطالع؟

743
00:52:48,999 --> 00:52:50,625
‫تحولت للون الأزرق

744
00:52:51,126 --> 00:52:53,044
‫كنت مرتعبة، من كان ذلك؟

745
00:52:53,128 --> 00:52:55,547
‫يبدو وكأنه مسته محاربة، صحيح؟

746
00:52:59,676 --> 00:53:01,678
‫رباه، لم تنهدك عال هكذا؟

747
00:53:01,928 --> 00:53:03,471
‫لا بأس

748
00:53:03,555 --> 00:53:05,140
‫رأيت "بونغ سون" هذا الصباح

749
00:53:05,390 --> 00:53:08,059
‫مجموعة من طلاب المدرسة الثانوية

750
00:53:08,143 --> 00:53:09,436
‫كانوا ينحنون لها

751
00:53:09,519 --> 00:53:10,896
‫- حقاً
‫- أكنت تعرفين؟

752
00:53:11,187 --> 00:53:12,022
‫ماذا تقولين؟

753
00:53:12,105 --> 00:53:14,065
‫بدت وكأنها زعيمة عصابة

754
00:53:14,149 --> 00:53:15,150
‫رباه

755
00:53:24,492 --> 00:53:26,328
‫"غسيل طبيعي للرأس"

756
00:53:28,663 --> 00:53:31,333
‫"العلاج العطري"

757
00:53:34,753 --> 00:53:35,629
‫جيد

758
00:53:36,922 --> 00:53:38,006
‫معذرة

759
00:53:38,381 --> 00:53:40,508
‫- أريد 2 من هذه من فضلك
‫- بالتأكيد

760
00:53:55,023 --> 00:53:55,982
‫حصلت عليه

761
00:53:59,569 --> 00:54:01,321
‫{\an8}إلى "بونغ سون"

762
00:54:10,121 --> 00:54:12,290
‫"بونغ سون"، أين أنت؟

763
00:54:13,124 --> 00:54:14,542
‫ماذا الآن؟

764
00:54:18,421 --> 00:54:19,714
‫ماذا؟

765
00:54:20,632 --> 00:54:22,467
‫أنت، أتسرقين من طلاب المدرسة الثانوية؟

766
00:54:22,550 --> 00:54:24,844
‫رأتك والدة "ميونغ سو" هذا الصباح

767
00:54:24,928 --> 00:54:27,389
‫تعلمي لتصلي إلى نصف "بونغ كي" على الأقل

768
00:54:27,555 --> 00:54:29,307
‫لا تفعلين شيئاً صائباً

769
00:54:29,432 --> 00:54:30,892
‫بل الفظائع طيلة الوقت

770
00:54:31,893 --> 00:54:33,520
‫ماذا؟

771
00:54:33,853 --> 00:54:36,481
‫لم أسرق شيئاً من طلاب المدرسة الثانوية

772
00:54:36,690 --> 00:54:38,483
‫أرأيتني أفعل ذلك؟

773
00:54:38,858 --> 00:54:40,568
‫لست مثلك، أمي

774
00:54:40,944 --> 00:54:43,196
‫لا تعرفين ذلك حتى

775
00:54:43,279 --> 00:54:46,825
‫تظنين أن كل ما أفعله خاطئاً وتضربينني

776
00:54:46,908 --> 00:54:49,327
‫أتظنين أنني لا أتأذى

777
00:54:49,411 --> 00:54:51,538
‫متى أخوض شجارات؟

778
00:54:51,621 --> 00:54:53,373
‫تُجرح مشاعري، أيضاً

779
00:54:53,873 --> 00:54:57,377
‫قد لا تؤلمني جسدياً، لكنها تؤلم قلبي

780
00:54:57,919 --> 00:54:59,754
‫برغم كوني قوية جسدياً عن البقية

781
00:55:00,588 --> 00:55:04,092
‫فقلبي أضعف مما تتخيلين، أتدركين ذلك؟

782
00:55:05,635 --> 00:55:06,469
‫لم...

783
00:55:07,345 --> 00:55:10,473
‫تفضلين "بونغ كي" دائماً؟

784
00:55:12,809 --> 00:55:16,021
‫تطعمين "بونغ كي" لحم البقر

785
00:55:16,146 --> 00:55:17,647
‫بينما تطعميني الدجاج

786
00:55:18,148 --> 00:55:20,025
‫أخفيت دائماً الطعام الشهي

787
00:55:20,108 --> 00:55:21,901
‫كي تعطيه إلى "بونغ كي" في الخفاء

788
00:55:22,360 --> 00:55:23,945
‫هل أتطرق إلى الفاكهة أيضاً؟

789
00:55:24,279 --> 00:55:26,114
‫تعطيني تلك التي كادت تفسد

790
00:55:26,197 --> 00:55:28,867
‫بينما تعطين "بونغ كي" كل الفاكهة الطازجة

791
00:55:29,826 --> 00:55:32,620
‫دائماً ما ميزت بيننا هكذا

792
00:55:32,829 --> 00:55:36,207
‫أتظنين أني رغبت في ولادتي بهذه الطريقة؟

793
00:55:37,250 --> 00:55:38,668
‫لم...

794
00:55:40,128 --> 00:55:42,839
‫لم تقسين كثيراً علي يا أمي؟

795
00:55:43,840 --> 00:55:46,134
‫لم تعاملينني بتلك الطريقة المنفرة؟

796
00:55:47,302 --> 00:55:49,721
‫أنا طفلتك أيضاً لم أعامل بشكل مختلف؟

797
00:55:49,804 --> 00:55:51,639
‫أنت امرأة أيضاً

798
00:55:52,390 --> 00:55:53,725
‫أنت امرأة أيضاً

799
00:55:53,808 --> 00:55:57,103
‫فلم تعامليني ردياً هكذا؟

800
00:55:57,604 --> 00:55:59,314
‫رباه

801
00:56:07,197 --> 00:56:09,074
‫نقبل بالأعمال التجارية المنفصلة
‫وعبر الإنترنت

802
00:56:09,157 --> 00:56:11,201
‫لا نحتفظ بسجلات شخصية
‫من التعاملات المنفصلة

803
00:56:11,326 --> 00:56:14,329
‫لكننا نحتفظ ببعض المعلومات
‫لعملائنا عبر الإنترنت

804
00:56:15,330 --> 00:56:17,373
‫ثمة 3 أشخاص فقط

805
00:56:17,874 --> 00:56:20,460
‫اشتروا حذاء مقاس 290 بعد إصدار هذا التصميم

806
00:56:21,127 --> 00:56:22,587
‫- شكراً لك
‫- مهلاً

807
00:56:22,712 --> 00:56:25,423
‫سأعطيك الاسم ورقم بطاقة الهوية

808
00:56:30,095 --> 00:56:32,180
‫- سيد "يونغ بوك جيونغ"؟
‫- أجل

809
00:56:32,305 --> 00:56:34,390
‫مرحباً، نحن من مكتب الشرطة

810
00:56:39,854 --> 00:56:40,939
‫سيد "يونغ داي كيم"؟

811
00:56:41,481 --> 00:56:42,774
‫- نعم؟
‫- هذا أنت، صحيح؟

812
00:56:43,358 --> 00:56:45,902
‫- أجل
‫- مرحباً، نحن من الشرطة

813
00:57:00,041 --> 00:57:01,084
‫ما الغرض من هذا؟

814
00:57:03,294 --> 00:57:05,839
‫أريد أن آخذ بعضاً
‫إلى "كيونغ شيم" و"بونغ كي"

815
00:57:07,423 --> 00:57:09,884
‫لم يكن يأكل طعامه جيداً مؤخراً

816
00:57:32,198 --> 00:57:33,575
‫أنا معجبة بك "بونغ كي"

817
00:57:39,122 --> 00:57:40,748
‫أنا و"غوك دو" أصدقاء

818
00:57:41,291 --> 00:57:42,375
‫لا أظن ذلك صائباً

819
00:57:42,792 --> 00:57:43,751
‫أعرف

820
00:57:44,252 --> 00:57:46,171
‫لذلك السبب فكرت كثيراً فيما أقول

821
00:57:48,715 --> 00:57:50,300
‫لكن لا أتحكم فيما أشعر به

822
00:57:55,805 --> 00:57:57,849
‫لدي أخت توأم

823
00:57:58,266 --> 00:57:59,809
‫- أعرف ذلك
‫- إنها...

824
00:58:02,395 --> 00:58:04,105
‫معجبة بـ"غوك دو" منذ وقت طويل

825
00:58:11,446 --> 00:58:12,322
‫"بونغ كي"

826
00:58:12,906 --> 00:58:14,115
‫"بونغ سون"

827
00:58:18,661 --> 00:58:20,371
‫سأرحل إذاً

828
00:58:20,455 --> 00:58:21,706
‫- أراك لاحقاً
‫- بالتأكيد

829
00:58:21,789 --> 00:58:23,082
‫انتظري

830
00:58:25,960 --> 00:58:27,670
‫ماذا تفعلان أنتما الاثنان؟

831
00:58:28,254 --> 00:58:31,591
‫ألست حبيبة "غوك دو"؟

832
00:58:34,886 --> 00:58:35,762
‫أنا...

833
00:58:37,013 --> 00:58:38,640
‫صديقة "غوك دو"...

834
00:58:39,599 --> 00:58:41,809
‫وأخت "بونغ كي" الكبرى

835
00:58:42,393 --> 00:58:46,356
‫دعيني أقول ما بخاطري
‫حيث أشعر أن لدي الحق بذلك

836
00:58:46,940 --> 00:58:50,401
‫أتفهم أن تلك المشاعر يصعب التغلب عليها

837
00:58:50,568 --> 00:58:51,402
‫برغم ذلك

838
00:58:51,945 --> 00:58:54,405
‫لا يمكنك أن تسمحي لمشاعرك

839
00:58:54,489 --> 00:58:57,825
‫بأن تؤذي الآخرين من دون سبب
‫عليك مراعاة مشاعرهم

840
00:58:58,451 --> 00:59:01,412
‫"بونغ كي"، لا يمكنك أن تتصرف هكذا أيضاً

841
00:59:01,955 --> 00:59:04,541
‫لم تستمر بتقابل حبيبة الآخر؟

842
00:59:04,624 --> 00:59:07,252
‫لهذا السبب مشاعرها تزداد

843
00:59:09,128 --> 00:59:10,171
‫هذا من أمي

844
00:59:11,047 --> 00:59:13,967
‫أعلم أني قد أتجاوز حدودي

845
00:59:14,050 --> 00:59:17,095
‫لكن أحياناً ينبغي التغاضي عن الحدود

846
00:59:17,178 --> 00:59:20,473
‫حتى تحمي الآخرين من أن يصابوا بأذى

847
00:59:21,975 --> 00:59:23,851
‫رجاءً لا تجرحي مشاعر "غوك دو"

848
00:59:24,227 --> 00:59:26,688
‫ودعي أخي وشأنه أيضاً

849
00:59:27,814 --> 00:59:28,648
‫وداعاً

850
00:59:37,031 --> 00:59:38,950
‫هذا الشخص ممثل مسرحي

851
00:59:39,075 --> 00:59:42,245
‫اسمه "إيون غيون سونغ"
‫وانضم بشهر مايو الماضي

852
00:59:42,996 --> 00:59:44,122
‫- أهو ممثل مسرحي؟
‫- أجل

853
00:59:44,205 --> 00:59:45,832
‫- أليس "يونغ لي" هو البطل أيضاً؟
‫- أجل

854
00:59:48,710 --> 00:59:50,461
‫"ذو اللحية الزرقاء والعرائس السبع"؟

855
00:59:52,589 --> 00:59:56,426
‫{\an8}"ذو اللحية الزرقاء والعرائس السبع"

856
01:00:24,621 --> 01:00:25,622
‫أنقذوني

857
01:00:27,874 --> 01:00:29,042
‫أنقذوني أرجوكم

858
01:00:29,375 --> 01:00:30,752
‫- أنقذوني
‫- تعالي هنا!

859
01:00:39,636 --> 01:00:41,846
‫أنت زوجتي السابعة

860
01:00:42,639 --> 01:00:43,598
‫ستظلين...

861
01:00:44,932 --> 01:00:47,894
‫زوجتي الخالدة إلى الأبد

862
01:00:50,772 --> 01:00:52,106
‫أين تلك الأحذية الآن؟

863
01:00:52,273 --> 01:00:53,775
‫قد أضعتها

864
01:00:54,859 --> 01:00:58,029
‫لا يدخل ولا يخرج غرفة الملابس إلا الممثلين

865
01:01:00,073 --> 01:01:01,699
‫تم فقدهم هنا

866
01:01:06,621 --> 01:01:09,040
‫آسف، لكن عليك أن تأتي معنا

867
01:01:09,165 --> 01:01:11,250
‫لتنضم إلى تحقيقنا بكونك شاهد

868
01:01:12,919 --> 01:01:14,629
‫هل ستستجوبونني أيضاً؟

869
01:01:15,713 --> 01:01:18,383
‫حسناً، سينتهي الإنتاج لاحقاً هذا الشهر

870
01:01:18,841 --> 01:01:21,761
‫أنا متاح أثناء النهار، سأزوركم حينها

871
01:01:22,929 --> 01:01:24,847
‫يبدو أنك تلعب أدوارك في المساء فقط

872
01:01:25,139 --> 01:01:26,057
‫هذا صحيح

873
01:01:26,516 --> 01:01:27,975
‫جمهورنا الأكبر هم موظفي مكاتب

874
01:01:28,059 --> 01:01:30,269
‫خلال العطلات الأسبوعية نؤدي بعرضين

875
01:01:31,354 --> 01:01:33,481
‫لكن ثمة عروض ليلية فقط
‫أثناء العطلات الأسبوعية

876
01:01:37,318 --> 01:01:39,696
‫ماذا كنت تفعل مساءً يوم 12؟

877
01:01:42,198 --> 01:01:43,825
‫أعتقد أنني كنت أمثل دوراً

878
01:01:49,330 --> 01:01:52,375
‫يتطابق تاريخ العرض مع تاريخ الحادثة بالضبط

879
01:01:53,251 --> 01:01:54,377
‫إنه خال من الشبهة

880
01:01:55,545 --> 01:01:58,673
‫لكن تحسباً فقط
‫سأقدم التسجيل الصوتي إلى "بونغ سون"

881
01:01:58,923 --> 01:01:59,757
‫حسناً

882
01:02:00,758 --> 01:02:02,802
‫لا يوجد كاميرا مراقبة في غرفة الملابس

883
01:02:02,885 --> 01:02:05,596
‫المجرم ليس خبيراً حتى في أمن المراقبة

884
01:02:05,805 --> 01:02:09,016
‫كيف تمكن من تفادي كل هذه الكاميرات؟

885
01:02:10,977 --> 01:02:13,104
‫"الجناح (هانسي) 50"

886
01:02:19,569 --> 01:02:21,154
‫ثمة حريق

887
01:02:21,237 --> 01:02:23,156
‫- حريق!
‫- لا

888
01:02:23,239 --> 01:02:24,449
‫- ماذا نفعل؟
‫- إنذار الحريق

889
01:02:24,532 --> 01:02:26,200
‫ثمة حريق

890
01:02:26,284 --> 01:02:29,245
‫أسرعوا، علينا إخماده

891
01:02:39,422 --> 01:02:41,215
‫تم حقنها بالفعل

892
01:02:42,216 --> 01:02:43,843
‫لم هذه الحقنة؟

893
01:02:57,732 --> 01:02:59,233
‫أنت لست طبيباً، أليس كذلك؟

894
01:03:04,822 --> 01:03:06,574
‫أيها المحقق، ها هو المجرم!

895
01:03:06,657 --> 01:03:08,326
‫ماذا؟ تعال معي!

896
01:03:12,538 --> 01:03:13,790
‫ذلك الطريق!

897
01:03:13,956 --> 01:03:14,957
‫أمسكه

898
01:03:15,041 --> 01:03:16,250
‫هذا الطريق

899
01:03:21,255 --> 01:03:22,423
‫توقف!

900
01:03:33,142 --> 01:03:34,811
‫- إنه مغلق
‫- اللعنة

901
01:04:02,672 --> 01:04:04,131
‫تعال هنا

902
01:04:04,215 --> 01:04:07,009
‫قد طفح الكيل، أتسمعني؟

903
01:04:07,718 --> 01:04:10,680
‫رباه، أنا خائف بشدة من أن يكتشف أحدهم ذلك

904
01:04:10,763 --> 01:04:13,391
‫فقدت المجرم مرتين في المستشفى

905
01:04:13,474 --> 01:04:15,560
‫لو اكتشف رؤسائنا ما حدث

906
01:04:15,810 --> 01:04:19,230
‫سنصبح خصمهم وسيطردوننا
‫وسنكتب جواب استقالتنا

907
01:04:19,814 --> 01:04:22,942
‫أتريد أن تبيع الكعك بالبخار
‫وكعك البيض معي؟

908
01:04:24,443 --> 01:04:25,278
‫"غوك دو"

909
01:04:25,987 --> 01:04:28,281
‫"بونغ سون دو"، لماذا لحقت به؟

910
01:04:28,364 --> 01:04:30,616
‫أكنت تحاولين الإمساك به؟

911
01:04:30,825 --> 01:04:33,411
‫- هل جننت؟
‫- لم تصيح في وجهي؟

912
01:04:33,536 --> 01:04:35,663
‫لا تقلق بشأني، عليك أن تقلق على نفسك

913
01:04:35,746 --> 01:04:37,206
‫ولتهتم بحبيبتك

914
01:04:37,290 --> 01:04:40,543
‫مهلاً، جاء المجرم إلى جناحي

915
01:04:40,626 --> 01:04:42,920
‫بدلاً من القلق علي، تتشاجران أنتما الاثنين

916
01:04:46,716 --> 01:04:50,052
‫"بونغ سون"، عودي للمنزل
‫سيقوم المحققون بالحماية

917
01:04:50,136 --> 01:04:52,305
‫كانوا واقفين هناك عندما حدث الأمر

918
01:04:52,388 --> 01:04:54,181
‫هل تقيمين في منزل رئيسك؟

919
01:04:54,682 --> 01:04:57,059
‫لا، تزورنا جدتي

920
01:04:57,143 --> 01:04:59,145
‫مهلاً، لم لا تصغين إلي؟

921
01:04:59,228 --> 01:05:00,980
‫أخبرتك أن تبقي في منزله!

922
01:05:01,522 --> 01:05:03,316
‫ألديك فكرة كم كان الأمر شاقاً علي

923
01:05:03,608 --> 01:05:05,651
‫أن أتركك تمكثين في منزله؟

924
01:05:05,735 --> 01:05:09,238
‫مهلاً، كفاكما أنتما الاثنين،
‫تتشاجران مجدداً

925
01:05:10,323 --> 01:05:12,658
‫عليك أن ترجعي للمنزل، سأقلك

926
01:05:12,783 --> 01:05:15,536
‫لا حاجة لذلك، سأرحل بمفردي

927
01:05:17,121 --> 01:05:18,539
‫انتظري، "بونغ سون دو"!

928
01:05:18,623 --> 01:05:21,834
‫مخبز "دوبونغ" للجوز

929
01:05:31,761 --> 01:05:34,680
‫هل تبقى أي فطائر بالبيض؟

930
01:05:34,764 --> 01:05:37,808
‫نفدت جميعها

931
01:05:39,143 --> 01:05:41,479
‫- ماذا عن فطائر الجوز؟
‫- نفدت أيضاً

932
01:05:42,772 --> 01:05:44,231
‫وصلت متأخراً بعض الشيء

933
01:05:44,649 --> 01:05:46,233
‫انتظر

934
01:05:51,864 --> 01:05:53,074
‫في مخبزنا

935
01:05:53,824 --> 01:05:55,493
‫كعكات الجوز هي الأشهى

936
01:05:55,618 --> 01:05:59,121
‫حيث أن خبزنا متخصص في كعك الجوز
‫عليك أن تجربها

937
01:06:00,957 --> 01:06:03,125
‫ها أنت ذا، تذوقها

938
01:06:04,251 --> 01:06:05,252
‫شكراً لك

939
01:06:06,045 --> 01:06:07,880
‫- صحيح
‫- لا حاجة لذلك

940
01:06:07,964 --> 01:06:09,590
‫- ينبغي أن أدفع ثمنها
‫- لا بأس

941
01:06:12,426 --> 01:06:13,636
‫من فضلك اعتن بـ...

942
01:06:14,720 --> 01:06:15,888
‫"بونغ سون"

943
01:06:16,973 --> 01:06:17,807
‫سأفعل

944
01:06:18,015 --> 01:06:18,933
‫بالنسبة لي...

945
01:06:19,725 --> 01:06:21,644
‫إنها أغلى إنسانة في الوجود

946
01:06:22,353 --> 01:06:23,562
‫أدرك ذلك تماماً

947
01:06:25,606 --> 01:06:26,440
‫سيد "دو"

948
01:06:30,444 --> 01:06:31,570
‫أنا أيضاً...

949
01:06:32,655 --> 01:06:33,781
‫أكترث بشأن "دونغ سون" كثيراً

950
01:06:34,782 --> 01:06:35,908
‫أعدك بذلك

951
01:06:42,707 --> 01:06:43,958
‫حسناً

952
01:06:45,001 --> 01:06:46,836
‫سأثق بك إذاً

953
01:06:48,295 --> 01:06:49,130
‫شكراً لك

954
01:06:50,548 --> 01:06:51,674
‫انتظر

955
01:06:52,675 --> 01:06:54,385
‫وصلني جوز البندق هذا للتو

956
01:06:54,468 --> 01:06:56,679
‫- إنها لذيذة
‫- لا بأس

957
01:06:56,762 --> 01:06:58,764
‫أعطيتني الكثير بالفعل

958
01:06:58,848 --> 01:07:02,143
‫أرغب أن أعطيك هذه
‫تناولها مع موظفيك في العمل

959
01:07:02,226 --> 01:07:03,060
‫جربها

960
01:07:09,483 --> 01:07:10,484
‫إنها هنا

961
01:07:13,279 --> 01:07:14,447
‫ماذا تخطط لفعله بها؟

962
01:07:16,032 --> 01:07:19,410
‫سأرد لها ما فعلت بي

963
01:07:22,413 --> 01:07:23,873
‫لا تورطني في هذا أيضاً

964
01:07:24,874 --> 01:07:25,875
‫أمرك أيها الزعيم

965
01:07:35,718 --> 01:07:36,761
‫سيكون بخير، أليس كذلك؟

966
01:07:39,346 --> 01:07:40,806
‫هل أعطيته الأدوات؟

967
01:07:42,016 --> 01:07:44,143
‫إنه ليس طفلاً، لم ينساها بالتأكيد

968
01:08:03,913 --> 01:08:05,122
‫مهلاً، "بونغ سون دو"

969
01:08:08,626 --> 01:08:09,585
‫من أنت؟

970
01:08:18,886 --> 01:08:20,554
‫كيف تجرؤ على أذيتها!

971
01:08:24,016 --> 01:08:27,311
‫كيف تجرؤ أيها الأحمق! هل جننت؟

972
01:08:29,313 --> 01:08:30,231
‫أيها الحثالة!

973
01:08:30,940 --> 01:08:32,608
‫"غوك دو"، يا إلهي

974
01:08:35,152 --> 01:08:36,612
‫لا، انظر إلى حالك

975
01:09:10,980 --> 01:09:12,439
‫STRONG GIRL BONG-SOON

976
01:09:12,523 --> 01:09:14,608
‫هل أنت بخير؟ قد دفعتك

977
01:09:14,692 --> 01:09:16,360
‫أنت تقلقين كثيراً

978
01:09:16,443 --> 01:09:19,530
‫"بونغ سون دو" ليست امرأة
‫لن تعرف أبداً حتى تتعرض للضرب منها

979
01:09:19,613 --> 01:09:21,157
‫حاولي أن تتوخي حذرك

980
01:09:21,240 --> 01:09:22,992
‫لا أكف عن القلق عليك أبداً

981
01:09:23,075 --> 01:09:24,785
‫ليس هناك حب يدوم للأبد

982
01:09:24,869 --> 01:09:27,037
‫لطالما أحببت فتاة أخرى من كل قلبي

983
01:09:27,121 --> 01:09:30,249
‫الحفاظ عليك كصديقة شيء يصعب فعله...

984
01:09:30,958 --> 01:09:31,834
‫خاصة إن كان شاباً

985
01:09:31,917 --> 01:09:34,170
‫{\an8}جسدي بأكمله أصبح واهناً

986
01:09:34,253 --> 01:09:36,130
‫{\an8}لم ترهبنا هكذا؟

987
01:09:36,255 --> 01:09:37,339
‫{\an8}كيف يمكنني تدميرها؟

988
01:09:37,423 --> 01:09:39,550
‫{\an8}مرحباً، أنا "تشارلس غو"

989
01:09:39,633 --> 01:09:41,260
‫{\an8}ثمة طريقة

990
01:09:41,385 --> 01:09:43,137
‫{\an8}"داشيماوا لي"!

991
01:09:43,262 --> 01:09:44,555
‫{\an8}إنه حتماً شيء مهم

992
01:09:45,306 --> 01:09:46,724
‫{\an8}- أمي!
‫- أين أنت الآن؟

993
01:09:46,807 --> 01:09:48,934
‫{\an8}قد خُطفت أمي

994
01:09:49,018 --> 01:09:50,811
‫{\an8}- "بونغ سون دو"
‫- أمي!

995
01:09:50,895 --> 01:09:52,062
‫{\an8}"بونغ سون"!

996
01:10:01,238 --> 01:10:02,489
‫STRONG GIRL BONG-SOON

997
01:10:02,573 --> 01:10:03,908
‫ترجمة "أيمن فايق"

