﻿1
00:00:14,514 --> 00:00:15,724
‫STRONG GIRL BONG-SOON

2
00:00:40,582 --> 00:00:43,626
‫STRONG GIRL BONG-SOON

3
00:00:48,298 --> 00:00:49,799
‫{\an8}أهي كسارة الجوز أم ماذا؟

4
00:00:50,300 --> 00:00:52,302
‫{\an8}"الحلقة 9"

5
00:00:56,890 --> 00:00:57,807
‫ماذا تنتظرون؟

6
00:00:58,933 --> 00:01:00,935
‫ماذا تفعلون يا رجال؟ لقنوها درساً

7
00:01:01,019 --> 00:01:01,853
‫- أمرك سيدي
‫- أمرك سيدي

8
00:01:05,815 --> 00:01:06,649
‫أيتها الفتاة الصغيرة

9
00:01:31,424 --> 00:01:32,926
‫ماذا؟ ماذا تفعلون جميعكم على الأرض؟

10
00:01:33,009 --> 00:01:34,719
‫ماذا تفعلون؟ هاجموها

11
00:01:34,803 --> 00:01:35,929
‫- أمرك سيدي
‫- أمرك سيدي

12
00:01:43,770 --> 00:01:44,646
‫افتحي عينيك الآن

13
00:01:46,606 --> 00:01:48,066
‫انظري إلى عيني خصميك دوماً

14
00:01:49,776 --> 00:01:52,153
‫عندها يمكنك توقع تحركاتهم

15
00:01:52,445 --> 00:01:54,072
‫- حسناً
‫- سأفعلها بشكل مناسب، فتفاديها

16
00:02:22,892 --> 00:02:25,478
‫ماذا تفعلون؟
‫فلتهجم المجموعتان الباقيتان معاً

17
00:02:25,562 --> 00:02:26,396
‫- أمرك سيدي
‫- أمرك سيدي

18
00:02:27,605 --> 00:02:28,439
‫خذي هذه!

19
00:02:33,111 --> 00:02:33,945
‫أيتها الصغيرة...

20
00:02:45,373 --> 00:02:46,207
‫نالوا منها!

21
00:03:05,101 --> 00:03:08,104
‫ماذا يحدث؟ هل مر وقت طويل منذ قاتلتم؟

22
00:03:08,229 --> 00:03:09,230
‫فليهاجمها الجميع!

23
00:03:09,314 --> 00:03:10,148
‫- أمرك سيدي
‫- أمرك سيدي

24
00:05:18,026 --> 00:05:18,860
‫سوف أقتلك

25
00:05:21,446 --> 00:05:24,032
‫- اسمعي ما لدي قليلاً
‫- من فضلك...

26
00:05:24,115 --> 00:05:25,533
‫- هل تذكرينني؟
‫- كنت متفاجئاً

27
00:05:25,616 --> 00:05:27,660
‫- قد دُفعنا لفعل هذا
‫- لا يجب أن تفعلي هذا

28
00:05:27,744 --> 00:05:29,162
‫كيف يمكنك...

29
00:05:33,833 --> 00:05:35,043
‫- مهلاً!
‫- لا!

30
00:05:35,126 --> 00:05:36,335
‫مهلاً

31
00:06:00,193 --> 00:06:01,027
‫وصلت أخيراً

32
00:06:02,278 --> 00:06:03,112
‫فلنذهب

33
00:06:08,326 --> 00:06:10,119
‫أين أبدأ بضربك؟

34
00:06:18,586 --> 00:06:19,587
‫توقفي

35
00:06:33,184 --> 00:06:34,018
‫آنسة "دو"

36
00:06:55,498 --> 00:06:56,499
‫- "بونغ سون"!
‫- "بونغ سون"!

37
00:07:11,931 --> 00:07:12,932
‫أيتها الصغيرة...

38
00:07:15,101 --> 00:07:16,018
‫لا

39
00:07:47,842 --> 00:07:50,761
‫سيد "آن"، لا، سيد "آن"

40
00:07:53,097 --> 00:07:54,098
‫ماذا نفعل؟

41
00:07:56,267 --> 00:07:57,101
‫لا

42
00:07:58,394 --> 00:07:59,228
‫سيد "آن"

43
00:08:01,063 --> 00:08:01,898
‫هل أنت بخير؟

44
00:08:02,899 --> 00:08:04,192
‫أجل

45
00:08:38,059 --> 00:08:40,269
‫إنها طعنة في البطن، أوقفت النزيف فحسب

46
00:08:40,353 --> 00:08:43,022
‫أوقفت النزيف، يبدو أن الجرح غير عميق

47
00:08:46,526 --> 00:08:48,694
‫سنأخذ صورة مقطعية للتأكد

48
00:09:02,542 --> 00:09:03,376
‫جميعاً

49
00:09:05,044 --> 00:09:06,921
‫جميعاً، فلنقف هنا

50
00:09:07,838 --> 00:09:09,173
‫علينا ركوب قارب الصيد فحسب

51
00:09:09,340 --> 00:09:10,174
‫أنا...

52
00:09:11,717 --> 00:09:12,885
‫أصاب بدوار البحر

53
00:09:35,116 --> 00:09:37,118
‫أرجوك استيقظ، سيد "آن"

54
00:09:37,451 --> 00:09:39,287
‫إن استيقظت

55
00:09:39,370 --> 00:09:41,163
‫أعدك أنني سأحسن إطاعة أوامرك

56
00:09:41,247 --> 00:09:43,457
‫سأتحمل معاملتك الخشنة

57
00:09:43,541 --> 00:09:46,127
‫لن أرد على كلامك أو أزعجك

58
00:09:46,210 --> 00:09:47,044
‫سوف...

59
00:09:51,632 --> 00:09:52,466
‫سيد "آن"

60
00:09:54,677 --> 00:09:55,511
‫سيد "آن"

61
00:09:58,973 --> 00:09:59,807
‫يسرني...

62
00:10:00,766 --> 00:10:02,768
‫- ماذا؟
‫- أنني من طُعن، وليس أنت

63
00:10:04,562 --> 00:10:05,813
‫يسرني أنك لم تتأذي

64
00:10:09,317 --> 00:10:10,860
‫سيد "آن"

65
00:10:15,906 --> 00:10:18,159
‫- أليس هذا ما كنت تفكرين به؟
‫- ماذا؟

66
00:10:18,951 --> 00:10:21,162
‫انظري إلى حالتي

67
00:10:21,245 --> 00:10:22,913
‫بعد أن وظفتك حارسة شخصية لي

68
00:10:22,997 --> 00:10:25,082
‫لم يمض يوم بسلام

69
00:10:25,666 --> 00:10:27,668
‫- ألا تنظرين؟
‫- هل أنت بخير؟

70
00:10:28,878 --> 00:10:30,129
‫كم مضى على لقائنا؟

71
00:10:30,212 --> 00:10:32,757
‫- مضى...
‫- أنا متعب وكأنها سنين

72
00:10:33,841 --> 00:10:36,135
‫رباه، لم يؤلم هذا كثيراً؟

73
00:10:36,469 --> 00:10:38,137
‫- ماذا؟
‫- كم غرزة احتجت؟

74
00:10:38,304 --> 00:10:39,138
‫أنت...

75
00:10:39,889 --> 00:10:40,806
‫احتجت 12 غرزة

76
00:10:41,140 --> 00:10:44,852
‫أخبرت الطبيب أن يخيط جراحك بحذر

77
00:10:44,935 --> 00:10:45,978
‫- فعلت؟
‫- أجل

78
00:10:47,772 --> 00:10:49,690
‫لا أصدق أن جسمي خيط هكذا

79
00:10:50,149 --> 00:10:52,943
‫عملت جاهداً على إبقائه مثالياً، يا إلهي

80
00:10:53,110 --> 00:10:53,944
‫آسفة

81
00:10:57,114 --> 00:10:58,074
‫هل أنت بخير؟

82
00:10:58,574 --> 00:11:00,117
‫أجل، بفضلك

83
00:11:00,201 --> 00:11:03,162
‫كيف ستردين لي هذا الدين؟

84
00:11:03,287 --> 00:11:04,121
‫ماذا؟

85
00:11:05,039 --> 00:11:06,082
‫مهلاً

86
00:11:06,165 --> 00:11:08,292
‫- مهلاً
‫- هل تتألم كثيراً؟ هل أنت بخير؟

87
00:11:08,709 --> 00:11:11,128
‫هل أخذ الطبيب شيئاً من جسمي أثناء العملية؟

88
00:11:11,212 --> 00:11:13,214
‫- ماذا؟
‫- ألم يأخذوا شيئاً؟

89
00:11:13,339 --> 00:11:15,466
‫ماذا عساهم يأخذون؟

90
00:11:15,549 --> 00:11:17,051
‫إن لم يفعلوا، فلماذا أتألم كثيراً؟

91
00:11:20,554 --> 00:11:22,515
‫أظن أن أحد أعضائي الداخلية اختفت

92
00:11:22,598 --> 00:11:23,849
‫- ماذا؟
‫- أشعر أنني فارغ من الداخل

93
00:11:23,933 --> 00:11:24,767
‫أيحتمل أنها الكلية؟

94
00:11:26,560 --> 00:11:28,354
‫- رباه، ماذا أفعل؟
‫- هذا يؤلمني كثيراً

95
00:11:28,604 --> 00:11:29,438
‫سيد "آن"

96
00:11:31,607 --> 00:11:32,441
‫سيد "غونغ"

97
00:11:35,277 --> 00:11:36,821
‫ماذا أصابك؟

98
00:11:38,614 --> 00:11:39,782
‫كيف يُعقل أنك طُعنت؟

99
00:11:41,617 --> 00:11:43,536
‫توقف، لم أشف تماماً بعد

100
00:11:43,869 --> 00:11:45,621
‫قد أموت بسبب عدوى بكتيرية

101
00:11:45,788 --> 00:11:47,456
‫أنا قلق حول مضاعفات أخرى

102
00:11:47,706 --> 00:11:49,291
‫لا تبك، ليس بعد

103
00:11:49,375 --> 00:11:51,377
‫ابك بعد يومين بينما تراقبني

104
00:11:54,088 --> 00:11:55,589
‫لا تبك، توقف

105
00:11:56,674 --> 00:11:57,633
‫- يا "بونغ سون دو"
‫- نعم؟

106
00:11:57,842 --> 00:11:59,093
‫هل أنت بخير؟

107
00:12:00,386 --> 00:12:01,387
‫آسفة

108
00:12:02,012 --> 00:12:03,347
‫- كلي شيئاً
‫- ماذا؟

109
00:12:04,140 --> 00:12:05,224
‫على الأرجح لم تأكلي اليوم

110
00:12:05,307 --> 00:12:07,685
‫كيف لي الأكل وأنت مصاب هكذا؟

111
00:12:07,768 --> 00:12:10,771
‫كيف لي ابتلاع الطعام حتى؟

112
00:12:10,855 --> 00:12:12,523
‫لن أتحسن إن جوعت نفسك

113
00:12:12,773 --> 00:12:16,068
‫فاذهبي وكلي شيئاً
‫بعد ذلك، يمكنك الاعتناء بي

114
00:12:16,694 --> 00:12:18,696
‫أنا أهلوس وأسمع أصواتاً

115
00:12:19,029 --> 00:12:20,072
‫ماذا قلت؟ ماذا؟

116
00:12:20,197 --> 00:12:22,074
‫لم أقل شيئاً

117
00:12:22,366 --> 00:12:24,034
‫- قلت شيئاً
‫- لا

118
00:12:24,410 --> 00:12:25,369
‫لم أفعل

119
00:12:25,744 --> 00:12:27,705
‫أسمع أصواتاً الآن

120
00:12:28,122 --> 00:12:30,040
‫فاذهبي لتأكلي...

121
00:12:30,708 --> 00:12:33,252
‫وعودي

122
00:12:34,170 --> 00:12:37,798
‫إن كنت مصراً، فسأفعل

123
00:12:37,882 --> 00:12:39,925
‫سأعود

124
00:12:40,009 --> 00:12:41,760
‫أنت

125
00:12:47,141 --> 00:12:48,476
‫أنا بخير

126
00:12:48,976 --> 00:12:50,561
‫أيمكنك شده؟

127
00:12:52,188 --> 00:12:54,356
‫سأقضي بضعة أيام في المشفى
‫ثم أعود إلى العمل

128
00:12:54,523 --> 00:12:56,609
‫سأعود إلى العمل وأعتني بأعمال الشركة

129
00:12:56,692 --> 00:12:58,486
‫أواثق أنك بخير؟

130
00:12:58,652 --> 00:12:59,653
‫أخبرتك بذلك

131
00:12:59,904 --> 00:13:01,572
‫ليس جرحاً عميقاً، وعليه أنا بخير

132
00:13:01,655 --> 00:13:02,865
‫- بالمناسبة
‫- نعم؟

133
00:13:03,199 --> 00:13:04,909
‫لا تخبر الموظفين...

134
00:13:06,118 --> 00:13:08,287
‫أنني طُعنت

135
00:13:09,705 --> 00:13:10,706
‫أمرك سيدي

136
00:13:11,415 --> 00:13:14,043
‫لا بد أن هذا ما شعر به
‫الأميرال "سون سين يي"

137
00:13:21,133 --> 00:13:21,967
‫أيمكنك تشغيل التلفاز؟

138
00:13:50,663 --> 00:13:51,997
‫سمعت أن "سو يونغ" اعترفت لك

139
00:13:52,414 --> 00:13:53,707
‫لا أجدها جذابة

140
00:13:54,375 --> 00:13:57,211
‫- إنها جميلة، لم لا؟
‫- لا أحب الفتيات الطويلات

141
00:13:58,003 --> 00:14:01,382
‫أحب الفتاة التي تمثل الكون

142
00:14:01,465 --> 00:14:03,050
‫تجعلني أريد أن أحميها

143
00:14:04,009 --> 00:14:05,511
‫يا إلهي

144
00:14:06,762 --> 00:14:08,347
‫- رباه، ماذا أفعل؟
‫- ماذا تفعل؟

145
00:14:08,973 --> 00:14:10,140
‫- فلنذهب
‫- حسناً

146
00:14:14,395 --> 00:14:16,981
‫هذا غريب، لا يمكن أن يُلوى هذا

147
00:14:17,356 --> 00:14:18,482
‫كيف حدث هذا بحق السماء؟

148
00:14:18,941 --> 00:14:21,861
‫تلميذة أنثى صغيرة فعلت هذا

149
00:14:22,111 --> 00:14:24,822
‫- مستحيل، أكنت ثملاً؟
‫- لا

150
00:14:25,072 --> 00:14:27,199
‫رأيت ذلك يحدث بأم عيني

151
00:14:27,283 --> 00:14:30,160
‫تلميذة أنثى صغيرة فعلت هذا

152
00:14:30,327 --> 00:14:33,581
‫لوته بسهولة

153
00:14:33,664 --> 00:14:35,833
‫ألم تكن ثملاً؟ أنا واثق أنك كنت كذلك

154
00:14:35,916 --> 00:14:37,251
‫ماذا قلت؟

155
00:14:48,888 --> 00:14:51,140
‫- خذوا مواقعكم
‫- اذهبوا إلى أماكنكم

156
00:14:53,726 --> 00:14:55,311
‫فلننطلق، الصف الثاني!

157
00:14:56,228 --> 00:14:59,607
‫- فلننطلق!
‫- فلننطلق!

158
00:15:07,698 --> 00:15:08,741
‫- ربحنا!
‫- فعلناها!

159
00:15:10,242 --> 00:15:11,869
‫ربحنا!

160
00:16:09,093 --> 00:16:09,927
‫كانت أنت

161
00:16:20,813 --> 00:16:21,647
‫هل أنت بخير؟

162
00:16:24,108 --> 00:16:25,109
‫أجل

163
00:16:26,735 --> 00:16:27,736
‫هل كنت تعلم؟

164
00:16:28,529 --> 00:16:31,198
‫- أعلم ماذا؟
‫- ألهذا وظفتها؟

165
00:16:31,657 --> 00:16:32,574
‫أجل

166
00:16:33,742 --> 00:16:35,661
‫لا تريد "بونغ سون" أن تعلم عن قوتها

167
00:16:36,412 --> 00:16:38,247
‫فتظاهر بأنك لا تعرف

168
00:16:39,039 --> 00:16:39,873
‫لم فعلت ذلك؟

169
00:16:40,624 --> 00:16:42,126
‫- ماذا؟
‫- بدل "بونغ سون"، لماذا...

170
00:16:49,758 --> 00:16:51,093
‫لم فعلت ذلك برأيك؟

171
00:17:26,879 --> 00:17:27,880
‫رأيت كل شيء

172
00:17:29,131 --> 00:17:30,049
‫رأيت ما فعلته "بونغ سون"

173
00:17:32,384 --> 00:17:34,887
‫بعد التفكير في ذلك
‫كانت هناك عدة أشياء غريبة حولها

174
00:17:37,139 --> 00:17:39,433
‫آسف لإخفائي ذلك عنك يا "غوك دو"

175
00:17:41,185 --> 00:17:42,019
‫الحقيقة هي...

176
00:17:43,395 --> 00:17:45,397
‫أن "بونغ سون" مختلفة عن معظم الناس

177
00:17:45,689 --> 00:17:46,648
‫إنها مميزة جداً

178
00:17:49,777 --> 00:17:50,861
‫منذ متى وهي مميزة؟

179
00:17:51,153 --> 00:17:52,988
‫منذ ولادتها

180
00:17:57,451 --> 00:17:58,660
‫يا "غوك دو"، أسد لي معروفاً

181
00:18:00,037 --> 00:18:02,164
‫في مشفانا، نفدت الأسرة

182
00:18:02,247 --> 00:18:04,625
‫بسبب كل الناس الذين ضربتهم

183
00:18:04,833 --> 00:18:06,376
‫لا أريد أن يكتشف الناس

184
00:18:06,794 --> 00:18:08,879
‫لا تصنع منه أمراً جللاً
‫دع هذا الأمر يمضي فحسب

185
00:18:09,213 --> 00:18:10,964
‫لا أهتم لأولئك المجرمين

186
00:18:11,048 --> 00:18:12,800
‫لكن لا يمكنني أن أغفر لمن حاول طعنها

187
00:18:13,008 --> 00:18:14,593
‫سأعتقله مهما حدث

188
00:18:14,968 --> 00:18:16,970
‫ماذا لو طُعنت "بونغ سون"؟ ماذا كنت لتفعل؟

189
00:18:17,054 --> 00:18:18,972
‫لا يود السيد "آن" اعتقاله

190
00:18:19,223 --> 00:18:21,350
‫كان الضحية الوحيدة عملياً

191
00:18:21,517 --> 00:18:23,185
‫ولحسن الحظ، الجرح ليس خطيراً جداً

192
00:18:30,067 --> 00:18:31,276
‫- أين هي؟
‫- سيدة "هوانغ"

193
00:18:31,360 --> 00:18:32,820
‫لم تتأذ "بونغ سون"

194
00:18:32,903 --> 00:18:34,947
‫ربما قال "بونغ كي" ذلك ليريحني

195
00:18:35,072 --> 00:18:36,406
‫علي أن أتفقدها بعيني

196
00:18:36,657 --> 00:18:37,825
‫أين هي؟

197
00:18:37,908 --> 00:18:39,451
‫- ما رقم الغرفة؟
‫- من هذا الطريق

198
00:18:39,535 --> 00:18:40,494
‫- ذاك الطريق؟
‫- أجل

199
00:18:42,121 --> 00:18:44,665
‫- ماذا؟ حقاً؟
‫- أجل

200
00:18:45,207 --> 00:18:48,043
‫تلقى صهري المستقبلي الطعنة عن "بونغ سون"؟

201
00:18:48,460 --> 00:18:50,045
‫- أجل
‫- يا إلهي

202
00:18:50,379 --> 00:18:51,880
‫أين هو؟

203
00:18:51,964 --> 00:18:52,798
‫رباه

204
00:18:54,299 --> 00:18:55,676
‫تحركي

205
00:18:56,468 --> 00:18:58,512
‫سيد "آن"! يا إلهي

206
00:18:59,304 --> 00:19:01,807
‫ماذا تفعلون هنا؟

207
00:19:01,890 --> 00:19:06,436
‫يا إلهي، كيف سأرد لك هذا الجميل؟

208
00:19:07,563 --> 00:19:08,981
‫أنا بخير حقاً

209
00:19:09,148 --> 00:19:10,649
‫لا، لست بخير

210
00:19:10,941 --> 00:19:13,986
‫عائلتنا ليست قليلة الحياء

211
00:19:14,194 --> 00:19:17,281
‫لا يمكننا العيش ونحن في دينك
‫علينا أن نرد لك المعروف

212
00:19:18,157 --> 00:19:20,075
‫أنا على ما يرام حقاً

213
00:19:20,159 --> 00:19:21,285
‫سنعطيك "بونغ سون"

214
00:19:23,745 --> 00:19:25,497
‫يمكنك أن تحظى بها

215
00:19:39,094 --> 00:19:42,806
‫أنت، أين كنت؟

216
00:19:44,308 --> 00:19:45,142
‫ألن تعود إلى المنزل؟

217
00:19:45,225 --> 00:19:47,102
‫يخبرون فريقنا أن يترك القضية

218
00:19:47,644 --> 00:19:48,604
‫رباه

219
00:19:48,854 --> 00:19:50,898
‫لم يعد مسموحاً لنا التحقيق...

220
00:19:51,982 --> 00:19:53,525
‫في قضية الاختطاف المتسلسل في "دوبونغ دونغ"

221
00:20:00,032 --> 00:20:01,575
‫أيمكنكن جميعاً سماعي؟

222
00:20:03,869 --> 00:20:05,495
‫- أجل
‫- أجل

223
00:20:05,579 --> 00:20:08,916
‫لا يكون هنا في هذا الوقت
‫علينا فعل شيء معاً

224
00:20:09,249 --> 00:20:11,877
‫نحن مقيدات، ماذا يمكننا أن نفعل؟

225
00:20:11,960 --> 00:20:13,545
‫أين نحن؟

226
00:20:13,629 --> 00:20:16,882
‫لا أعرف، لكنني واثقة
‫أن هناك أناساً في الأرجاء

227
00:20:17,674 --> 00:20:20,594
‫سمعت أصواتاً وسيارات أيضاً

228
00:20:20,677 --> 00:20:22,638
‫لم لا نحاول الصراخ معاً؟

229
00:20:22,888 --> 00:20:25,974
‫عندما أعطيكن الإشارة، نصرخ معاً

230
00:20:26,058 --> 00:20:27,893
‫حسناً، فلنفعل ذلك

231
00:20:28,685 --> 00:20:31,271
‫سنصرخ معاً

232
00:20:31,855 --> 00:20:33,440
‫عند العد إلى 3

233
00:20:34,107 --> 00:20:34,942
‫حسناً

234
00:20:36,443 --> 00:20:39,738
‫1، 2، 3

235
00:20:39,821 --> 00:20:41,907
‫- النجدة!
‫- النجدة!

236
00:20:42,866 --> 00:20:44,993
‫- النجدة!
‫- النجدة!

237
00:20:45,953 --> 00:20:48,330
‫- النجدة!
‫- النجدة!

238
00:20:48,914 --> 00:20:51,416
‫- النجدة!
‫- النجدة!

239
00:20:54,294 --> 00:20:56,713
‫- النجدة!
‫- النجدة!

240
00:20:57,756 --> 00:21:00,550
‫- النجدة!
‫- النجدة!

241
00:21:00,801 --> 00:21:03,262
‫- النجدة!
‫- النجدة!

242
00:21:04,304 --> 00:21:06,682
‫- النجدة!
‫- النجدة!

243
00:21:07,891 --> 00:21:10,018
‫- هل من أحد؟
‫- النجدة!

244
00:21:10,894 --> 00:21:13,397
‫- النجدة!
‫- النجدة!

245
00:21:14,523 --> 00:21:15,857
‫- النجدة!
‫- النجدة!

246
00:21:39,881 --> 00:21:40,882
‫بئساً

247
00:22:04,323 --> 00:22:05,657
‫لا يجب أن أكون طيباً...

248
00:22:06,825 --> 00:22:07,909
‫مع أناس مثلك

249
00:22:14,207 --> 00:22:16,126
‫نُقلت هذه القضية

250
00:22:16,752 --> 00:22:18,253
‫إلى فريق التحقيق الخاص

251
00:22:18,795 --> 00:22:19,921
‫سيكون عليك...

252
00:22:21,298 --> 00:22:23,467
‫تقديم إفادة أخرى

253
00:22:24,676 --> 00:22:26,303
‫أعتذر عن كل هذه المتاعب

254
00:22:26,470 --> 00:22:29,431
‫لا بد أن ابنتي حية، صحيح؟

255
00:22:29,514 --> 00:22:32,768
‫بالطبع، أنا واثق من ذلك

256
00:22:33,268 --> 00:22:34,895
‫أرجوك أخبر المجرم...

257
00:22:37,314 --> 00:22:40,150
‫أن يأخذني مكانها

258
00:22:40,233 --> 00:22:41,193
‫ذاك الشارع...

259
00:22:42,694 --> 00:22:44,905
‫شارع هادئ

260
00:22:45,072 --> 00:22:48,450
‫أنا واثقة أن المختطف يعرف ابنتي

261
00:22:48,533 --> 00:22:50,410
‫أو أنه شخص من الحي

262
00:22:53,121 --> 00:22:55,582
‫- هل أمسكوا به؟
‫- إنه بالقرب من "44 غيل" في "دوبونغ دونغ"

263
00:22:55,665 --> 00:22:57,292
‫لا توجد أي كاميرات مراقبة من هذه النقطة

264
00:22:57,375 --> 00:22:59,086
‫أشم رائحة غريبة

265
00:22:59,669 --> 00:23:02,089
‫رائحة الشارع عندما يُعبد بالإسفلت

266
00:23:02,506 --> 00:23:04,466
‫من فضلك اعثر عليها من أجلي

267
00:23:04,549 --> 00:23:06,510
‫أرجوك اعثر عليها...

268
00:23:20,148 --> 00:23:21,900
‫هل أنت مجنونة؟ لم تمنحينه "بونغ سون"؟

269
00:23:21,983 --> 00:23:23,902
‫هذا ليس مضحكاً حتى، أي هراء تقولين؟

270
00:23:24,277 --> 00:23:28,615
‫أتمنى لو أستطيع منحك له أيضاً

271
00:23:28,907 --> 00:23:31,493
‫لكن ماذا سيستفيد منك؟

272
00:23:31,952 --> 00:23:34,454
‫الأمر مؤثر جداً

273
00:23:34,704 --> 00:23:39,251
‫صحيح؟ تلقى ضربة ليحمي "بونغ سون"

274
00:23:39,543 --> 00:23:40,961
‫يا إلهي

275
00:23:43,213 --> 00:23:44,381
‫من طعنها على كل حال؟

276
00:23:44,464 --> 00:23:46,967
‫أجل، أي وغد فعلها؟ لسوف...

277
00:23:51,012 --> 00:23:53,140
‫- ألا يؤلمك؟
‫- لا، أنا بخير

278
00:23:53,723 --> 00:23:55,433
‫يفترض أن يؤلم، لكنك تحسن تحمله

279
00:23:56,309 --> 00:23:58,478
‫- سيلسعك هذا
‫- متى يمكنني نزع الغرز؟

280
00:23:58,562 --> 00:24:00,939
‫لست واثقة، ربما بعد أسبوع تقريباً

281
00:24:01,022 --> 00:24:02,274
‫أسبوع

282
00:24:04,359 --> 00:24:05,485
‫رباه

283
00:24:05,735 --> 00:24:07,654
‫هل يؤلمك كثيراً؟

284
00:24:07,737 --> 00:24:10,490
‫في الحقيقة لدي أنسجة خلوية حساسة جداً...

285
00:24:10,574 --> 00:24:11,575
‫في كامل أنحاء جسمي

286
00:24:13,201 --> 00:24:15,579
‫- يا إلهي
‫- شكراً لك

287
00:24:15,662 --> 00:24:17,539
‫- شكراً لك
‫- استلق رجاءً

288
00:24:20,041 --> 00:24:21,751
‫- كن حذراً
‫- أنا بخير

289
00:24:23,044 --> 00:24:26,590
‫رباه، يا إلهي

290
00:24:29,759 --> 00:24:32,220
‫- "بونغ كي"
‫- "هي جي"

291
00:24:34,890 --> 00:24:37,475
‫أخبرني "غوك دو" أنه معجب بشخص منذ زمن طويل

292
00:24:38,977 --> 00:24:39,811
‫أهذا ما قاله؟

293
00:24:40,687 --> 00:24:41,563
‫أجل

294
00:24:42,606 --> 00:24:46,610
‫قال إن هناك فتاة يغضب منها لحماقتها

295
00:24:50,280 --> 00:24:53,074
‫هكذا شعرت عندما واعدت "غوك دو"

296
00:24:54,201 --> 00:24:56,328
‫لم أشعر أنه معجب بي حقاً

297
00:24:58,038 --> 00:24:59,664
‫والآن يمكنني رؤية السبب

298
00:25:02,250 --> 00:25:03,126
‫هل أنت بخير؟

299
00:25:06,755 --> 00:25:09,090
‫كانت هذه الفكرة تراودني على الدوام

300
00:25:10,634 --> 00:25:11,551
‫أهذا هو الحب؟

301
00:25:12,844 --> 00:25:14,638
‫هل نحن معجبان ببعضنا حتى؟

302
00:25:22,562 --> 00:25:24,940
‫لكن عندما أكون برفقتك، أشعر باختلاف

303
00:25:26,566 --> 00:25:29,903
‫أنا واثقة من شعوري، لا أريد إضاعة وقتي

304
00:25:31,363 --> 00:25:32,656
‫أنا و"غوك دو" صديقان

305
00:25:34,991 --> 00:25:37,702
‫نحتاج بعض الوقت قبل أن نبدأ مواعدة بعضنا

306
00:25:39,412 --> 00:25:41,289
‫ماذا لو وجدت رجلاً آخر؟

307
00:25:42,374 --> 00:25:44,501
‫ماذا لو وجدت أنت امرأة أخرى؟

308
00:25:44,709 --> 00:25:45,961
‫كل شيء يتعلق بالتوقيت

309
00:25:47,879 --> 00:25:50,048
‫فلنذهب في 5 مواعيد

310
00:25:51,549 --> 00:25:55,053
‫إن ظننا أن الأمر لا ينجح
‫يمكننا نسيان الأمر

311
00:26:02,435 --> 00:26:03,561
‫ألا يجب...

312
00:26:05,063 --> 00:26:07,023
‫أن يقول الرجل شيئاً كهذا؟

313
00:26:21,162 --> 00:26:22,706
‫- يا إلهي
‫- أيها الزعيم

314
00:26:22,956 --> 00:26:24,124
‫هل أنت هنا؟

315
00:26:27,585 --> 00:26:28,420
‫لا بأس

316
00:26:34,467 --> 00:26:35,468
‫ارتح قليلاً

317
00:26:37,804 --> 00:26:40,098
‫رجالنا يملؤون المشفى

318
00:26:41,474 --> 00:26:42,309
‫أيها الزعيم

319
00:26:44,144 --> 00:26:45,645
‫- أيها الزعيم
‫- أيها الزعيم

320
00:26:55,780 --> 00:26:56,781
‫أيها الزعيم

321
00:26:57,574 --> 00:26:59,284
‫- أين "كوانغ بوك"؟
‫- هناك

322
00:27:06,041 --> 00:27:06,875
‫أهذا أنت؟

323
00:27:08,209 --> 00:27:09,210
‫- معذرة؟
‫- أهو أنت؟

324
00:27:09,836 --> 00:27:12,130
‫- لا...
‫- أخبرتك ألا تستخدم الأسلحة!

325
00:27:13,381 --> 00:27:15,008
‫- مهلاً
‫- أيها الزعيم، لا

326
00:27:15,091 --> 00:27:17,177
‫ألست أفطن من ذلك؟

327
00:27:17,886 --> 00:27:19,554
‫- لا، أيها الزعيم
‫- توقف

328
00:27:19,637 --> 00:27:21,639
‫- لا
‫- اتركاني، يستحق ذلك

329
00:27:21,723 --> 00:27:23,308
‫هذا ليس هو

330
00:27:36,363 --> 00:27:38,740
‫لماذا لم تخبرني قبلاً؟

331
00:27:39,449 --> 00:27:40,283
‫هناك...

332
00:27:41,409 --> 00:27:42,243
‫لا تشر!

333
00:27:44,162 --> 00:27:44,996
‫آسف

334
00:27:46,498 --> 00:27:49,167
‫أي وغد طعن ابنتي بسكين؟

335
00:27:49,876 --> 00:27:52,587
‫- اهدئي من فضلك
‫- أنت!

336
00:27:53,046 --> 00:27:54,964
‫أنت عضو في هذه العصابة؟

337
00:27:55,382 --> 00:27:57,384
‫علمت أنك تبدو مثيراً للشبهة

338
00:27:57,634 --> 00:27:59,886
‫تبدو كتابع "بيغسي"

339
00:28:00,345 --> 00:28:01,179
‫معذرة؟

340
00:28:02,097 --> 00:28:05,892
‫يا سيدتي، يمكنك كره الجريمة
‫لكن لا يمكنك كره من اقترفها

341
00:28:05,975 --> 00:28:08,103
‫اخرس، من فعلها؟

342
00:28:08,186 --> 00:28:09,938
‫أي وغد هو؟ أنت؟

343
00:28:10,980 --> 00:28:11,815
‫معذرة؟ ليس أنا

344
00:28:11,898 --> 00:28:14,442
‫من كان؟ أخبرني، من طعن صهري؟

345
00:28:14,526 --> 00:28:16,528
‫صهرك؟ بداية اهدئي

346
00:28:16,611 --> 00:28:19,030
‫هذا ليس وقت الهدوء يا "بيغسي"

347
00:28:19,864 --> 00:28:22,200
‫"بيغسي"...ماذا؟

348
00:28:22,659 --> 00:28:23,868
‫هذا قاس حقاً

349
00:28:23,952 --> 00:28:27,122
‫من هو؟ أخبرني من هو حالاً

350
00:28:27,205 --> 00:28:29,082
‫سأبرحه ضرباً من وجهه حتى أصابع قدميه!

351
00:28:29,165 --> 00:28:30,125
‫من فعلها؟

352
00:28:31,251 --> 00:28:32,127
‫أنت؟

353
00:28:32,794 --> 00:28:33,795
‫أنا من جديد؟

354
00:28:33,962 --> 00:28:35,213
‫أيها الوغد

355
00:28:40,427 --> 00:28:43,054
‫- اتركني
‫- ليس من فعلها

356
00:28:43,972 --> 00:28:44,806
‫ذاك هو

357
00:28:47,225 --> 00:28:49,310
‫كان عليك إخباري قبلاً

358
00:28:49,686 --> 00:28:51,271
‫أخبرتك أنني لم أفعلها

359
00:29:11,291 --> 00:29:13,877
‫ما هذا؟ لا يمكنني أذيته أكثر

360
00:29:14,085 --> 00:29:15,378
‫- رباه
‫- أنت محقة

361
00:29:15,462 --> 00:29:17,422
‫أعتذر نيابة عنه بصفتي المدير التنفيذي

362
00:29:17,922 --> 00:29:20,216
‫- إذاً يجب أن أضربك بدلاً منه
‫- معذرة؟

363
00:29:20,300 --> 00:29:21,843
‫ستُضرب بدلاً منه

364
00:29:21,926 --> 00:29:22,927
‫أيها الحثالة

365
00:29:23,011 --> 00:29:25,263
‫- انظر إلى حالك
‫- أيها الرئيس "آن"

366
00:29:26,765 --> 00:29:27,766
‫ماذا؟

367
00:29:27,849 --> 00:29:29,559
‫تعال إلى هنا

368
00:29:29,642 --> 00:29:32,020
‫كيف تجرؤ على ضرب ابني؟

369
00:29:38,401 --> 00:29:40,820
‫- سأعتني بهذا
‫- لا تجعل منها مشكلة

370
00:29:41,613 --> 00:29:42,989
‫لم يقصد طعني

371
00:29:44,491 --> 00:29:47,619
‫لا يستحق إحداث جلبة
‫لا تجعل منه أمراً جللاً

372
00:29:47,702 --> 00:29:49,454
‫لا يتعلق ذلك بطعنك

373
00:29:50,079 --> 00:29:53,500
‫بل بكبريائي، كيف يجرؤ على طعن ابني؟

374
00:29:54,334 --> 00:29:56,336
‫نسي لمن يدين بنجاحه

375
00:29:56,419 --> 00:29:58,630
‫أخبرتك أنني لم أكن الهدف

376
00:29:59,798 --> 00:30:02,467
‫من كان إذاً؟ لماذا...

377
00:30:03,593 --> 00:30:06,346
‫لماذا تلقيت الطعنة عن أحد آخر؟

378
00:30:06,763 --> 00:30:07,972
‫هل أنت غبي؟

379
00:30:08,473 --> 00:30:10,517
‫الطعنة لا تؤلم إطلاقاً

380
00:30:11,309 --> 00:30:14,312
‫- ماذا؟
‫- لست خائفاً من أن أطعن

381
00:30:15,730 --> 00:30:17,482
‫عانيت جراحاً أفظع من هذا

382
00:30:18,149 --> 00:30:18,983
‫أيها الوغد

383
00:30:19,067 --> 00:30:20,944
‫من رعاك؟ من أطعمك وكساك؟

384
00:30:21,027 --> 00:30:22,111
‫رعاني؟

385
00:30:22,695 --> 00:30:24,656
‫صحيح، لم أكن ابنك

386
00:30:25,031 --> 00:30:26,449
‫لم أكن أخاً لإخوتي

387
00:30:26,991 --> 00:30:30,203
‫كنت متسولاً لزوجتك

388
00:30:30,328 --> 00:30:31,162
‫لماذا؟

389
00:30:32,914 --> 00:30:34,958
‫كان عليك هجري كما هجرت أمي

390
00:30:36,042 --> 00:30:38,419
‫أتساءل لم رعيتني وأطعمتني وكسوتني!

391
00:30:38,878 --> 00:30:40,505
‫كيف تجرؤ! أيها الوغد!

392
00:30:42,131 --> 00:30:44,843
‫أخبرتك ألا تتحدث عن أمك

393
00:30:45,218 --> 00:30:47,095
‫لم أمنع عنك شيئاً

394
00:30:47,345 --> 00:30:50,974
‫نجاحك لا يعني أنك تستطيع التصرف بوقاحة!

395
00:30:51,057 --> 00:30:52,934
‫أرجوك اخرج، لا أريد أباً مثلك

396
00:30:53,059 --> 00:30:55,854
‫أتظن إدارة العمل سهلة؟

397
00:30:56,312 --> 00:30:59,399
‫هل بدأت؟ سأكون عندك قريباً

398
00:31:01,067 --> 00:31:01,985
‫حقاً؟

399
00:31:04,153 --> 00:31:05,738
‫إنه ابن زوجته السابقة

400
00:31:06,114 --> 00:31:08,783
‫لم يتأذ كثيراً حتى، إنه بخير

401
00:31:10,034 --> 00:31:13,872
‫اعتاد الوحدة، حسناً

402
00:31:19,669 --> 00:31:22,589
‫هذا الوغد، ماذا فعل؟

403
00:31:22,672 --> 00:31:24,716
‫أيها الرئيس "آن"، كيف حال "مين هيوك"؟

404
00:31:24,799 --> 00:31:27,719
‫- يا له من وغد غير مهذب!
‫- هل هو بخير؟

405
00:31:29,012 --> 00:31:30,346
‫أيها الرئيس

406
00:32:07,133 --> 00:32:08,718
‫مرحباً، هل المالك هنا؟

407
00:32:09,552 --> 00:32:10,553
‫ما الذي أتى بك إلى هنا؟

408
00:32:12,055 --> 00:32:15,099
‫أكنت مالك هذا المكان؟

409
00:32:15,308 --> 00:32:16,434
‫أجل

410
00:32:19,020 --> 00:32:20,521
‫سمعت أحداً يستنجد

411
00:32:21,564 --> 00:32:24,400
‫أكانت قلنسوة سوداء؟

412
00:32:25,526 --> 00:32:27,946
‫كان طوله 180 سم

413
00:32:28,196 --> 00:32:29,405
‫لم أر وجهه

414
00:32:29,489 --> 00:32:33,368
‫أذكر أن قدماه كبيرتان

415
00:32:37,163 --> 00:32:38,873
‫هل سارت رحلتك إلى "إفريقيا" جيداً؟

416
00:32:39,874 --> 00:32:42,377
‫أجل، هل أمسكتم المجرم؟

417
00:32:45,755 --> 00:32:46,589
‫ليس بعد

418
00:32:48,174 --> 00:32:51,886
‫قدمت لنا إفادة بصفتك شاهداً
‫لكن يصعب إمساكه

419
00:32:53,680 --> 00:32:56,474
‫- ما الذي أتى بك إلى هنا؟
‫- آخر مرة توقفت هنا

420
00:32:56,891 --> 00:32:59,018
‫سمعت أنك تشتري وتبيع أجزاءً مستعملة أيضاً؟

421
00:32:59,602 --> 00:33:02,105
‫- أيمكنك إلقاء نظرة على سيارتي؟
‫- بالتأكيد

422
00:33:03,272 --> 00:33:04,107
‫هلا ألقي نظرة؟

423
00:34:15,094 --> 00:34:15,928
‫معذرة

424
00:34:18,681 --> 00:34:20,558
‫لا أظن أن هناك مشكلة في سيارتك

425
00:34:21,684 --> 00:34:23,311
‫علي أن أغلق قريباً

426
00:34:24,103 --> 00:34:25,104
‫فهمت

427
00:34:38,743 --> 00:34:40,787
‫لهذا استنتجت الوحدة الثانية
‫أنه لم يكن المجرم نفسه

428
00:34:40,870 --> 00:34:44,874
‫من قتل "هيونغ سوك جونغ" واختطفها

429
00:34:44,957 --> 00:34:46,709
‫أظن أنه نفس المجرم

430
00:34:46,793 --> 00:34:48,086
‫كانت مسارح الجرائم متطابقة

431
00:34:48,169 --> 00:34:50,963
‫لكن طبعات الحذاء التي أخذت
‫من مسرح الجريمة كانت مختلفة

432
00:34:51,547 --> 00:34:54,634
‫كانت أحجامها مختلفة

433
00:35:07,230 --> 00:35:08,523
‫انظرا إليه

434
00:35:08,815 --> 00:35:09,649
‫مهلاً

435
00:35:09,732 --> 00:35:11,192
‫أيها الملازم "إين"

436
00:35:11,651 --> 00:35:13,236
‫أين كنت؟

437
00:35:13,820 --> 00:35:15,446
‫- سيدي
‫- ماذا؟

438
00:35:15,530 --> 00:35:18,199
‫لماذا أتى إلى مسرح الجريمة نفسه
‫حتى لو عنى ذلك

439
00:35:18,616 --> 00:35:20,952
‫- أنه سيضر بمسرح الجريمة؟
‫- لماذا؟

440
00:35:21,160 --> 00:35:23,746
‫هل تذكر اختلاف الطبعات؟

441
00:35:26,290 --> 00:35:30,002
‫الطبعة التي لم يتعرف عليها في مسرح جريمة
‫قتل "هيونغ سوك جونغ"

442
00:35:30,920 --> 00:35:31,796
‫كان حجم الحذاء 270 ملم

443
00:35:33,131 --> 00:35:34,882
‫ماذا لو كانت تلك الطبعات الحقيقية؟

444
00:35:34,966 --> 00:35:36,884
‫وعندها؟

445
00:35:37,260 --> 00:35:41,347
‫أتقول إنه قد يُفسد مسرح الجريمة

446
00:35:41,764 --> 00:35:44,433
‫ارتكب الجريمة الثانية في المكان نفسه؟

447
00:35:45,143 --> 00:35:47,979
‫ترك الطبعة ليضلل التحقيق

448
00:35:48,437 --> 00:35:50,314
‫هل تذكر الشاهد "جانغ هيون كيم"؟

449
00:35:50,398 --> 00:35:52,024
‫أذكره طبعاً

450
00:35:52,692 --> 00:35:56,237
‫قدم لنا الدليل المهم
‫بأن المجرم يملك قدمان كبيرتان

451
00:35:57,572 --> 00:35:58,823
‫عندما زرت ساحة الخردة

452
00:36:00,491 --> 00:36:02,326
‫اتضح أنه مالكها

453
00:36:09,709 --> 00:36:10,543
‫فلنقم بعملية مراقبة

454
00:36:25,057 --> 00:36:26,184
‫اذهبي إلى المنزل

455
00:36:26,267 --> 00:36:27,518
‫لا، أود البقاء هنا

456
00:36:27,852 --> 00:36:29,520
‫أريد البقاء وحيداً، أرجوك اذهبي

457
00:36:29,979 --> 00:36:30,813
‫سيد "آن"

458
00:36:31,147 --> 00:36:34,150
‫لماذا تود دوماً البقاء وحيداً عندما تحزن؟

459
00:36:35,109 --> 00:36:36,777
‫كنت هكذا من قبل أيضاً

460
00:36:37,695 --> 00:36:40,072
‫عندما تكون في حاجة إلى أحد وتريد البكاء

461
00:36:40,489 --> 00:36:41,949
‫تخفي نفسك فحسب

462
00:36:42,825 --> 00:36:46,245
‫لا تفعل هذا، ألا تذكر؟
‫وعدتني أنك لن تفعل ذلك

463
00:36:50,082 --> 00:36:51,209
‫اسمح لي بالبقاء معك

464
00:36:59,550 --> 00:37:00,593
‫ألست جائعاً؟

465
00:37:05,056 --> 00:37:05,890
‫بلى

466
00:37:06,724 --> 00:37:07,975
‫هل هناك ما تود تناوله؟

467
00:37:09,518 --> 00:37:11,187
‫الطعام الذي تناولناه في منزلك

468
00:37:20,029 --> 00:37:23,115
‫هذا ليس طعاماً لحفل تأبين سلفنا
‫أيمكنني تناوله؟

469
00:37:23,199 --> 00:37:25,618
‫لا، سأعطيه للسيد "آن" أولاً

470
00:37:27,453 --> 00:37:30,081
‫رباه، آمل أن يحبه

471
00:37:30,665 --> 00:37:32,750
‫آمل أن يستمتع به

472
00:38:00,486 --> 00:38:01,612
‫لم فعلتها؟

473
00:38:04,282 --> 00:38:05,116
‫ماذا فعلت؟

474
00:38:08,411 --> 00:38:09,578
‫لماذا...

475
00:38:11,956 --> 00:38:12,957
‫تلقيت الضربة عني؟

476
00:38:14,417 --> 00:38:15,376
‫لماذا؟

477
00:38:28,431 --> 00:38:29,682
‫كنت هكذا من قبل أيضاً

478
00:38:31,600 --> 00:38:33,561
‫أول مرة التقينا في محطة الشرطة

479
00:38:35,313 --> 00:38:36,731
‫حدقت إلى عيني كما تفعلين الآن

480
00:38:45,489 --> 00:38:47,408
‫لا تنظري هكذا إلى رجال آخرين، اتفقنا؟

481
00:38:53,331 --> 00:38:55,207
‫- كانت تلك أنت، صحيح؟
‫- ماذا تعني؟

482
00:38:55,374 --> 00:38:56,208
‫فتاة الحافلة

483
00:38:58,252 --> 00:38:59,378
‫أوقفت تلك الحافلة

484
00:39:01,255 --> 00:39:02,089
‫كانت تلك أنت، صحيح؟

485
00:39:48,761 --> 00:39:49,595
‫رباه

486
00:40:01,107 --> 00:40:01,941
‫سحقاً

487
00:40:03,442 --> 00:40:05,403
‫ستقتلني أمي

488
00:40:07,113 --> 00:40:08,155
‫ماذا سأقول؟

489
00:40:13,661 --> 00:40:14,995
‫كانت هذه مرتي الأولى

490
00:40:16,622 --> 00:40:18,249
‫لطالما أبقيتها سراً

491
00:40:18,999 --> 00:40:21,001
‫كانت هذه أول مرة أستخدم قوتي لشخص آخر

492
00:40:22,211 --> 00:40:23,504
‫غمرني شعور غريب

493
00:40:26,048 --> 00:40:27,007
‫ظننت حقاً...

494
00:40:28,092 --> 00:40:30,219
‫أنك حارسة أرسلتها أمي من السماء

495
00:40:32,388 --> 00:40:33,472
‫لا أصدق أنها أنت

496
00:40:34,223 --> 00:40:37,393
‫حارسة؟ مستحيل

497
00:40:40,521 --> 00:40:42,273
‫كنت في طريقي لأزور قبر أمي

498
00:40:42,356 --> 00:40:43,816
‫بينما أفوت المدرسة الليلية

499
00:40:44,608 --> 00:40:48,195
‫مهلاً، تفوت المدرسة الليلية؟

500
00:40:48,362 --> 00:40:49,864
‫أكنت في المدرسة الثانوية حينها؟

501
00:40:50,865 --> 00:40:52,283
‫- ماذا؟
‫- قلت ذلك لتوك

502
00:40:52,366 --> 00:40:53,742
‫- فوت المدرسة الليلية
‫- لا

503
00:40:53,826 --> 00:40:57,163
‫يتملكني الفضول، كم عمرك على كل حال؟

504
00:40:57,496 --> 00:40:58,414
‫لماذا يتملكك الفضول؟

505
00:40:58,497 --> 00:41:01,584
‫إن كنت في الثانوية حينها
‫فأنت الآن إما بنفس سني

506
00:41:01,917 --> 00:41:03,419
‫أو أصغر، يا إلهي

507
00:41:03,502 --> 00:41:05,880
‫مع ذلك لم تتحدث بجدية عندما تقابلنا؟

508
00:41:06,714 --> 00:41:07,840
‫- رباه
‫- ما الخطب؟

509
00:41:09,842 --> 00:41:11,343
‫هل أنت بخير؟

510
00:41:11,427 --> 00:41:12,511
‫تناولت مسكنات

511
00:41:12,595 --> 00:41:13,762
‫أيتها الممرضة!

512
00:41:13,846 --> 00:41:15,264
‫- لا
‫- أعطيه حقنة...

513
00:41:15,347 --> 00:41:17,016
‫- لا بأس
‫- هل أنت بخير؟

514
00:41:17,099 --> 00:41:18,851
‫ما الخطب؟ هل تتألم؟

515
00:41:18,934 --> 00:41:20,478
‫- أيتها الممرضة...
‫- لا

516
00:41:20,561 --> 00:41:22,938
‫لا تبرحي مكانك، ابقي إلى جانبي

517
00:41:23,022 --> 00:41:23,856
‫حسناً

518
00:41:24,899 --> 00:41:28,027
‫حسناً، سأرتاح، أكملي ما كنت تفعلينه

519
00:41:28,110 --> 00:41:28,944
‫حسناً

520
00:41:32,364 --> 00:41:33,616
‫هذا يؤلم أكثر

521
00:41:34,783 --> 00:41:36,035
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

522
00:41:37,620 --> 00:41:39,246
‫- إنما يتسرب القليل من الدم
‫- ماذا؟

523
00:41:39,371 --> 00:41:41,081
‫لا بأس، أكملي

524
00:41:44,835 --> 00:41:46,670
‫لا تنزف من هنا

525
00:41:51,217 --> 00:41:52,801
‫هذا جيد، جميل

526
00:41:54,053 --> 00:41:55,513
‫أحسني فعلها

527
00:41:56,263 --> 00:41:59,225
‫أجل، بين أصابعي، جيد

528
00:42:27,378 --> 00:42:30,881
‫مهلاً، هذا ليس أسلوب رئيستنا

529
00:42:31,090 --> 00:42:32,633
‫كررها، تحتاج دروساً أكثر

530
00:42:35,761 --> 00:42:36,595
‫ما رأيكم بهذا؟

531
00:42:36,679 --> 00:42:39,390
‫هل تشطب وجهها؟

532
00:42:40,391 --> 00:42:41,809
‫- أجل
‫- تخلص منه

533
00:42:42,142 --> 00:42:43,644
‫كيف تجرؤ على فعل ذلك برئيستنا؟

534
00:42:44,770 --> 00:42:45,771
‫- أعدها من البداية
‫- حسناً

535
00:42:48,983 --> 00:42:51,819
‫أيها الوغد! كيف تجرؤ
‫على وضع برازاً على وجهها؟

536
00:42:51,902 --> 00:42:53,320
‫ماذا تريدونني أن أفعل إذاً؟

537
00:42:53,404 --> 00:42:56,740
‫- هل جننت؟
‫- توقف

538
00:42:57,908 --> 00:42:58,784
‫لسوف أقتلك

539
00:42:58,867 --> 00:42:59,743
‫هل أنت مستعدة؟

540
00:43:04,081 --> 00:43:05,207
‫هل ضربتم أولئك الأولاد؟

541
00:43:05,291 --> 00:43:07,751
‫"هل ضربتم أولئك الأولاد؟"

542
00:43:08,085 --> 00:43:10,087
‫- رباه
‫- مهلاً

543
00:43:10,462 --> 00:43:12,006
‫عليك تغيير صوتها كذلك

544
00:43:12,089 --> 00:43:13,090
‫مهلاً، ركب صوتي

545
00:43:13,716 --> 00:43:17,469
‫- مستحيل
‫- "هل ضربتم أولئك الأولاد؟"

546
00:43:17,553 --> 00:43:18,637
‫- صمتاً
‫- جدياً

547
00:43:18,929 --> 00:43:20,848
‫- أنا جائع
‫- ماذا أفعل؟

548
00:43:21,849 --> 00:43:24,018
‫أمي

549
00:43:26,186 --> 00:43:28,314
‫- مرحباً
‫- مرحباً سيد "آن"

550
00:43:28,897 --> 00:43:29,732
‫اجلسا

551
00:43:30,357 --> 00:43:32,067
‫لم يكف عن طلب طعام منزلي

552
00:43:33,986 --> 00:43:35,070
‫حسناً

553
00:43:36,655 --> 00:43:40,701
‫حسناً، هناك أشخاص لم يسبق لهم تناولوه

554
00:43:40,784 --> 00:43:43,662
‫لكن لا يمكنك تناوله مرة واحدة فسحب
‫إنه تخصص "دوبونغ دونغ"!

555
00:43:44,246 --> 00:43:47,166
‫طبق بيبيمباب "دوبونغ"! حسناً

556
00:43:47,291 --> 00:43:48,208
‫- حسناً
‫- حسناً

557
00:43:48,834 --> 00:43:49,835
‫دعونا نرى

558
00:43:52,087 --> 00:43:53,005
‫- إنه جاهز
‫- جيد

559
00:43:53,088 --> 00:43:54,006
‫إنه جاهز

560
00:43:54,131 --> 00:43:56,133
‫انتظرت وقتاً طويلاً، تفضل

561
00:43:56,884 --> 00:43:57,843
‫افتح فمك

562
00:43:57,926 --> 00:44:00,846
‫لا، توقفي! جدياً

563
00:44:01,805 --> 00:44:04,642
‫انظري إلى هذا، إنه صائم اليوم

564
00:44:04,725 --> 00:44:07,353
‫رباه، ماذا نفعل؟

565
00:44:08,729 --> 00:44:09,772
‫ماذا نفعل؟

566
00:44:12,191 --> 00:44:15,736
‫لا بأس، كلوا ولا تهتموا لي

567
00:44:16,028 --> 00:44:18,405
‫كيف لنا فعل ذلك؟

568
00:44:18,489 --> 00:44:19,865
‫لا بأس، أرجوكم تفضلوا

569
00:44:22,117 --> 00:44:24,119
‫سنسرع ونأكله كله

570
00:44:25,204 --> 00:44:27,456
‫لا يمكنه الأكل اليوم، أسرعوا

571
00:44:27,539 --> 00:44:29,208
‫- أجل، اجلس
‫- هيا بنا ننهيه

572
00:44:29,291 --> 00:44:30,626
‫إذاً عليك الأكل أيضاً

573
00:44:30,709 --> 00:44:32,002
‫- عليه أن يصوم
‫- تفضل

574
00:44:32,086 --> 00:44:34,129
‫- لا يمكنه تناول هذا؟ إنه لذيذ جداً
‫- فلنسرع ونأكله

575
00:44:34,213 --> 00:44:35,881
‫- عليك أن تأكل بسرعة وتذهب
‫- عليك أن تعمل

576
00:44:41,512 --> 00:44:43,055
‫كم هو لذيذ

577
00:44:43,138 --> 00:44:44,515
‫أيمكنه تذوقه؟

578
00:44:44,640 --> 00:44:45,808
‫محال

579
00:44:45,891 --> 00:44:47,184
‫- لا؟
‫- لا

580
00:45:08,414 --> 00:45:09,248
‫أيها الزعيم

581
00:45:10,332 --> 00:45:13,085
‫تعال إلى هنا ونم معي

582
00:45:14,670 --> 00:45:18,549
‫لا أنام مع أي أحد

583
00:45:20,884 --> 00:45:21,802
‫حقاً؟

584
00:45:23,137 --> 00:45:24,930
‫إذاً افعل ما تراه مناسباً

585
00:45:25,472 --> 00:45:27,933
‫أنا سأنام

586
00:45:43,907 --> 00:45:44,825
‫هل معك أي رقائق بطاطا؟

587
00:45:45,492 --> 00:45:46,785
‫{\an8}"صائم"

588
00:46:00,799 --> 00:46:01,633
‫اذهبي

589
00:46:02,426 --> 00:46:04,261
‫لا

590
00:46:04,344 --> 00:46:05,179
‫عليك الذهاب إلى المنزل

591
00:46:06,180 --> 00:46:09,016
‫أشكرك جداً على قدومكم اليوم

592
00:46:09,099 --> 00:46:10,476
‫عليكم الذهاب إلى المنزل مع "بونغ سون"

593
00:46:10,559 --> 00:46:13,645
‫ماذا تقول؟ لن نغادر

594
00:46:13,854 --> 00:46:16,356
‫لا بد أن "بونغ سون" مرهقة
‫عليها أن تنال بعض الراحة

595
00:46:16,523 --> 00:46:17,357
‫أنا بخير

596
00:46:17,733 --> 00:46:19,526
‫إذاً سأبقى

597
00:46:19,693 --> 00:46:21,945
‫- معذرة؟
‫- لا ترفض

598
00:46:22,070 --> 00:46:23,530
‫أنا ماهرة في التمريض

599
00:46:23,655 --> 00:46:25,991
‫- آذيت أناساً كثيرين أيضاً
‫- أمي

600
00:46:26,241 --> 00:46:28,911
‫توجب إدخال أناس كثيرين إلى المشفى

601
00:46:29,119 --> 00:46:30,704
‫أنا بارعة جداً في رعاية المصابين

602
00:46:32,247 --> 00:46:34,208
‫- أنا بخير
‫- لا

603
00:46:34,291 --> 00:46:35,417
‫ستكون غير مرتاح لوحدك

604
00:46:35,501 --> 00:46:36,627
‫في رأيي من الأفضل...

605
00:46:42,382 --> 00:46:45,010
‫أظن أنني سأكون أكثر راحة لوحدي

606
00:46:48,263 --> 00:46:49,181
‫أعلينا الاختفاء ببساطة؟

607
00:46:49,973 --> 00:46:50,974
‫- فلنذهب
‫- أجل

608
00:46:52,809 --> 00:46:54,144
‫- فلنذهب
‫- لتجمعي الأغراض يا عزيزتي

609
00:46:54,311 --> 00:46:55,187
‫لماذا؟

610
00:46:57,105 --> 00:46:58,607
‫هيا بنا

611
00:47:14,373 --> 00:47:15,374
‫بسرعة

612
00:47:45,362 --> 00:47:46,196
‫بالمناسبة

613
00:47:48,198 --> 00:47:49,575
‫أصيبت بدلاً مني

614
00:47:51,618 --> 00:47:53,203
‫لكنت قد قتلتك فعلاً

615
00:47:56,456 --> 00:47:59,668
‫اخرج الآن، آمل ألا نصادف بعضنا أبداً

616
00:48:03,964 --> 00:48:04,798
‫تفضل

617
00:48:09,261 --> 00:48:11,263
‫ألا تظن أن الهدايا لا تناسب علاقتنا؟

618
00:48:12,973 --> 00:48:14,808
‫ما علاقتك بـ"بونغ سون دو"؟

619
00:48:14,975 --> 00:48:17,019
‫لا يفترض أن أسمع هذا منك أيضاً

620
00:48:17,102 --> 00:48:18,103
‫أين وجدتها؟

621
00:48:19,062 --> 00:48:21,106
‫أين وجدت

622
00:48:21,857 --> 00:48:23,817
‫- شخصاً قيماً إلى هذا الحد؟
‫- اخرج من هنا

623
00:48:24,484 --> 00:48:25,319
‫هل أخرج إذاً؟

624
00:48:35,287 --> 00:48:36,288
‫ما كان هذا بحق السماء؟

625
00:48:44,504 --> 00:48:45,339
‫آنسة "دو"!

626
00:48:52,429 --> 00:48:53,805
‫لا أقبل الهدايا هكذا

627
00:48:54,890 --> 00:48:58,477
‫أعتذر عن عبث تابعي

628
00:48:58,685 --> 00:49:00,520
‫تصرف من تلقاء نفسه

629
00:49:00,812 --> 00:49:03,231
‫لم تكن تلك نيتي، أود أن تفهمي ذلك

630
00:49:06,943 --> 00:49:10,030
‫خلافنا ينتهي هنا

631
00:49:10,364 --> 00:49:13,450
‫قد خسرنا، أعترف بهزيمة عادلة

632
00:49:15,369 --> 00:49:18,538
‫أتمنى ألا نتقابل حول هذه المسألة ثانية قط

633
00:49:18,789 --> 00:49:21,166
‫لكن كما تعلمين بالفعل

634
00:49:21,500 --> 00:49:23,543
‫لدي أشخاص كثيرة لأسكتها

635
00:49:23,835 --> 00:49:25,462
‫لا يمكنني السماح بتحول
‫حوادث كهذه إلى إشاعات

636
00:49:25,754 --> 00:49:28,340
‫إن حدث، فسأضطر إلى ترك هذا العمل

637
00:49:28,632 --> 00:49:31,593
‫لا تقلق لهذا الشأن،
‫أنا لا أحب الإشاعات كذلك

638
00:49:31,802 --> 00:49:32,844
‫أليس كذلك؟

639
00:49:33,053 --> 00:49:35,097
‫إن اكتشف الناس، فلن تستطيعي الزواج

640
00:49:35,180 --> 00:49:36,306
‫ليس هذا السبب

641
00:49:36,682 --> 00:49:38,517
‫إنما أنا...

642
00:49:38,934 --> 00:49:42,270
‫أفضل حياة هادئة
‫عش حياة جيدة أيضاً، اتفقنا؟

643
00:49:45,107 --> 00:49:46,274
‫سأبذل قصارى جهدي

644
00:49:46,650 --> 00:49:49,444
‫إذاً سأذهب في سبيلي

645
00:49:50,112 --> 00:49:52,864
‫أيحتمل أنك مهتمة بالعمل معي؟

646
00:49:52,989 --> 00:49:53,824
‫أنت...

647
00:49:55,409 --> 00:49:56,785
‫أرجوك عش حياة جيدة

648
00:49:58,286 --> 00:49:59,371
‫اخرج بسرعة

649
00:50:10,132 --> 00:50:11,091
‫لم تذهبي إلى المنزل؟

650
00:50:12,467 --> 00:50:13,802
‫ماذا تحسبني؟

651
00:50:14,052 --> 00:50:17,013
‫وعدتك من قبل بملازمتك

652
00:50:17,681 --> 00:50:19,725
‫وعلى خلافك تماماً

653
00:50:19,808 --> 00:50:22,602
‫أنا ممتازة في المحافظة على وعودي

654
00:50:22,769 --> 00:50:25,355
‫حتى أن أمي حزمت لي ثياباً لأغير ثيابي

655
00:50:28,567 --> 00:50:29,860
‫- سيد "آن"؟
‫- ماذا؟

656
00:50:30,152 --> 00:50:31,403
‫كيف نمضي وقتنا اليوم؟

657
00:50:33,447 --> 00:50:34,448
‫ماذا تقصدين؟

658
00:50:37,075 --> 00:50:38,160
‫علي الاستحمام

659
00:50:39,578 --> 00:50:42,247
‫هل قلت استحمام؟

660
00:50:42,330 --> 00:50:43,165
‫لا تخافي

661
00:50:44,666 --> 00:50:46,585
‫- ساعديني على غسل شعري
‫- رباه

662
00:50:47,753 --> 00:50:48,587
‫بالتأكيد

663
00:50:48,670 --> 00:50:51,465
‫- لماذا؟ هل كنت متحمسة؟
‫- ماذا؟

664
00:50:51,965 --> 00:50:54,384
‫يا إلهي، إنه مزعج كعادته

665
00:50:54,593 --> 00:50:55,761
‫هل تتذمرين؟

666
00:50:56,678 --> 00:50:58,263
‫ساعديني على النهوض

667
00:50:58,597 --> 00:51:00,557
‫حسناً، ألا يجب أن نستدعي أحداً لذلك؟

668
00:51:00,640 --> 00:51:01,975
‫- سأنزعها
‫- لا

669
00:51:04,227 --> 00:51:05,187
‫تمهل

670
00:51:11,610 --> 00:51:14,446
‫بسبب المحفظة والسماعات
‫التي وجدت في مسرح الجريمة

671
00:51:14,529 --> 00:51:15,697
‫تبدو قضية اختطاف

672
00:51:16,490 --> 00:51:19,117
‫لدينا شهود عيان هذه المرة، لكن المشكلة

673
00:51:20,076 --> 00:51:22,662
‫هي أننا لا نملك حق التفتيش

674
00:51:22,871 --> 00:51:24,206
‫لا يمكننا فعلها دون مذكرات

675
00:51:24,664 --> 00:51:27,375
‫يرفض فريق التحقيق الخاص منحنا معلومات

676
00:51:27,793 --> 00:51:29,586
‫خلال هذا الوقت من الحادثة

677
00:51:29,669 --> 00:51:32,464
‫لم يخرج "جانغ هيون كيم"
‫من ساحة الخردة أبداً

678
00:51:33,465 --> 00:51:35,008
‫- ماذا تُراه يحدث؟
‫- ماذا يحدث؟

679
00:51:35,759 --> 00:51:36,676
‫أهو دليل خاطئ آخر؟

680
00:51:38,303 --> 00:51:39,596
‫لا يقودنا هذا إلى أي مكان حقاً

681
00:51:41,890 --> 00:51:44,643
‫لم يُسبق أن واجهنا مجرماً جريئاً جداً

682
00:51:45,393 --> 00:51:47,729
‫حتى يذهب بمشيئته إلى الشرطة

683
00:51:47,813 --> 00:51:51,024
‫لكن لا يعرف المرء ما قد يحدث
‫ولذلك كلفت رجالنا

684
00:51:51,107 --> 00:51:52,567
‫بالتناوب على مراقبة ساحة الخردة

685
00:51:53,401 --> 00:51:55,612
‫حسناً، يبدو أن لدينا خطة

686
00:53:39,799 --> 00:53:40,759
‫اذهبي لتنامي

687
00:53:41,509 --> 00:53:42,469
‫سأجفف نفسي

688
00:53:43,261 --> 00:53:44,512
‫ماذا؟

689
00:53:45,180 --> 00:53:46,973
‫إذاً سوف...

690
00:53:47,766 --> 00:53:49,017
‫أذهب لأنام

691
00:54:46,574 --> 00:54:47,409
‫كيف لنا...

692
00:54:50,036 --> 00:54:51,246
‫اللقاء مجدداً في وقت قصير؟

693
00:56:40,021 --> 00:56:43,191
‫ماذا؟ ماذا يحدث؟

694
00:56:43,983 --> 00:56:45,151
‫تواجهنا مشكلة كبيرة

695
00:56:45,235 --> 00:56:47,570
‫تواجهنا مشكلة كبيرة، انهض قليلاً

696
00:56:47,654 --> 00:56:48,655
‫ألق نظرة

697
00:56:50,073 --> 00:56:51,282
‫يا له من إحراج كبير

698
00:56:51,366 --> 00:56:53,409
‫- ماذا يحدث؟
‫- ألق نظرة

699
00:56:54,327 --> 00:56:56,663
‫هذا فيديو لكل واحد منا

700
00:56:56,746 --> 00:56:57,997
‫أليس هذا "هامر"؟

701
00:56:58,123 --> 00:56:59,457
‫هذا مهين جداً

702
00:56:59,541 --> 00:57:02,502
‫أعلم "تشارلز غو" واطلب منه
‫إخفاء وجوه رجالنا

703
00:57:02,794 --> 00:57:05,421
‫لا فائدة الآن بعد أن انتشر في كل مكان

704
00:57:05,505 --> 00:57:06,714
‫أبلغ الشرطة بذلك!

705
00:57:06,881 --> 00:57:08,883
‫سيلوث ذلك سمعتنا

706
00:57:10,468 --> 00:57:13,930
‫كما ترى يا زعيم، محتويات الفيديو

707
00:57:14,305 --> 00:57:15,974
‫تجعل من الصعب على الجميع دعمنا

708
00:57:17,892 --> 00:57:19,352
‫أروه الفيديو

709
00:57:19,477 --> 00:57:21,271
‫ألق نظرة، ها هو

710
00:57:31,406 --> 00:57:33,324
‫اختُطفت تلميذة أخرى

711
00:57:33,408 --> 00:57:34,242
‫أجل

712
00:57:34,451 --> 00:57:37,871
‫لربما كان وجود أولئك المجرمين أفضل

713
00:57:38,246 --> 00:57:41,583
‫حالما أخرجوهم، زاد انتشار الحوادث

714
00:57:42,834 --> 00:57:46,421
‫ربما لم يكن علينا الاحتجاج

715
00:57:46,504 --> 00:57:48,506
‫لا شيء مجاني في هذا العالم

716
00:57:48,590 --> 00:57:52,552
‫إن طلبنا الحماية
‫فكأننا نوافق على إعادة التنمية

717
00:57:53,094 --> 00:57:54,095
‫لعلك محقة

718
00:57:55,472 --> 00:57:56,514
‫يا إلهي

719
00:58:01,853 --> 00:58:03,563
‫خلال الحادثة ليلة أمس

720
00:58:03,646 --> 00:58:05,607
‫لم يخرج من المبنى ولا مرة

721
00:58:06,274 --> 00:58:07,984
‫أواثق أنه ليس دليلاً خاطئاً؟

722
00:58:08,485 --> 00:58:11,154
‫ألا يبدو أن حاسة الرئيس السادسة قد انتهت؟

723
00:58:11,738 --> 00:58:13,198
‫يجب أن يترك الأمر

724
00:58:13,281 --> 00:58:14,115
‫مهلاً

725
00:58:14,407 --> 00:58:18,912
‫أتريد أن تعلم ما يجعلنا
‫أفضل من المباحث الفيدرالية؟

726
00:58:20,872 --> 00:58:22,040
‫حاستنا السادسة

727
00:58:22,874 --> 00:58:25,043
‫بغض النظر، هناك شيء مريب بشأنه

728
00:58:26,377 --> 00:58:28,046
‫لا يهم، ماذا كنت تقول
‫عن المباحث الفيدرالية؟

729
00:58:36,971 --> 00:58:39,849
‫{\an8}"ساحة الخردة"

730
00:58:51,236 --> 00:58:52,820
‫"سيرة ذاتية"

731
00:58:52,904 --> 00:58:54,405
‫"غوك دو إين"

732
00:59:09,087 --> 00:59:11,673
‫أنت، انهض، بدأ يتحرك أخيراً

733
00:59:29,315 --> 00:59:30,733
‫- هناك
‫- ذاك الوغد

734
00:59:30,817 --> 00:59:33,486
‫إنه ينحرف في كل جهة، ربما يعلم بوجودنا

735
00:59:37,532 --> 00:59:39,576
‫- ابق قريباً منه
‫- هنالك خطب ما

736
00:59:39,659 --> 00:59:40,493
‫لا تفقد أثره

737
00:59:42,537 --> 00:59:43,413
‫انظر إلى سرعته

738
00:59:43,496 --> 00:59:45,206
‫ابق قريباً منه، إنه ينعطف يميناً

739
00:59:46,082 --> 00:59:46,916
‫ذاك الوغد

740
00:59:48,459 --> 00:59:49,794
‫- ما هذا؟
‫- يا إلهي

741
00:59:50,336 --> 00:59:52,046
‫- ابتعد عن الطريق
‫- رباه

742
00:59:52,839 --> 00:59:54,924
‫- حرك السيارة!
‫- ارجع بها

743
00:59:55,049 --> 00:59:56,968
‫- نحن محققان من شرطة
‫- حركها

744
01:00:19,991 --> 01:00:20,825
‫آسف

745
01:00:24,245 --> 01:00:25,079
‫آسف

746
01:00:26,998 --> 01:00:27,915
‫لا بأس

747
01:00:28,916 --> 01:00:31,669
‫مرحباً أمي، هل تناولت الغداء؟

748
01:00:34,464 --> 01:00:36,299
‫فهمت، بسبب عرضي الفردي القادم

749
01:00:36,382 --> 01:00:38,509
‫أتناول الغداء مع الأستاذ "كيم"

750
01:00:40,053 --> 01:00:42,513
‫بعد ذلك، سأذهب للتدريب قبل أن أقصد المنزل

751
01:00:58,529 --> 01:00:59,989
‫جدول أعمال الغد يتضمن

752
01:01:00,281 --> 01:01:02,992
‫قبول "بونغ سون دو" في القسم الاستراتيجي

753
01:01:05,787 --> 01:01:07,538
‫فلنؤجل ذلك حتى خروجي

754
01:01:07,747 --> 01:01:09,248
‫مفهوم سيدي

755
01:01:10,708 --> 01:01:12,251
‫ومتى ذلك؟

756
01:01:12,335 --> 01:01:14,170
‫خروجي؟ لماذا؟

757
01:01:16,214 --> 01:01:17,215
‫- أنا فقط...
‫- لماذا؟

758
01:01:17,298 --> 01:01:18,716
‫كل ما في الأمر...

759
01:01:21,844 --> 01:01:25,014
‫هذه ليست غرفة فندق، ما بال ثيابه؟

760
01:01:27,058 --> 01:01:28,476
‫سأذهب إذاً يا سيدي

761
01:01:28,768 --> 01:01:29,602
‫بالطبع

762
01:01:29,686 --> 01:01:31,354
‫- وداعاً
‫- أراك لاحقاً

763
01:01:32,063 --> 01:01:36,192
‫واثقة من وجود سبب لطلبهم ارتداء ملابس خاصة

764
01:01:36,651 --> 01:01:38,986
‫أيجب أن تبرز هكذا لوحدك؟

765
01:01:39,070 --> 01:01:41,322
‫ألم أخبرك؟ لا أحب ارتداء الأزياء العمومية

766
01:01:41,489 --> 01:01:44,242
‫ارتداء الثوب لن يزيد سرعة شفائي

767
01:01:50,331 --> 01:01:51,165
‫"غوك دو"

768
01:01:53,209 --> 01:01:56,462
‫"بونغ سون"، عليك مرافقتي إلى محطة الشرطة

769
01:01:56,629 --> 01:01:58,214
‫وقعت حادثة أخرى ليلة أمس

770
01:01:58,381 --> 01:01:59,257
‫ماذا؟

771
01:01:59,340 --> 01:02:02,009
‫أتقول إن امرأة أخرى اختُطفت؟

772
01:02:02,677 --> 01:02:04,470
‫أجل، لكن علينا التحقيق

773
01:02:04,762 --> 01:02:06,681
‫لا، لا تذهبي

774
01:02:06,764 --> 01:02:08,474
‫كفي عن توريط نفسك في القضية

775
01:02:09,183 --> 01:02:10,768
‫لا يمكنني فعل ذلك

776
01:02:10,852 --> 01:02:12,353
‫- ماذا؟
‫- سأعود

777
01:02:14,856 --> 01:02:16,357
‫لا أريدك أن تتعرضي للأذى

778
01:02:19,944 --> 01:02:21,362
‫لا بأس إن تأذيت أنا

779
01:02:22,697 --> 01:02:24,282
‫لكن لا أريد لك الأذى حقاً

780
01:02:27,660 --> 01:02:29,203
‫- سأعود
‫- مهلاً...

781
01:02:32,206 --> 01:02:33,040
‫رباه

782
01:02:34,417 --> 01:02:35,710
‫لماذا تلك...

783
01:02:38,921 --> 01:02:39,756
‫"بونغ سون"...

784
01:02:42,091 --> 01:02:43,050
‫لي لأحميها!

785
01:02:45,011 --> 01:02:47,430
‫ماذا قلت أيها الوغد؟
‫تعال هنا، ذاك الصغير...

786
01:02:50,850 --> 01:02:52,101
‫لا يصدق

787
01:02:58,941 --> 01:03:00,151
‫رأيت كل شيء، صحيح؟

788
01:03:01,736 --> 01:03:02,570
‫ماذا؟

789
01:03:03,821 --> 01:03:05,448
‫رأيتني أضرب أولئك الناس

790
01:03:06,574 --> 01:03:07,533
‫وماذا في ذلك؟

791
01:03:09,285 --> 01:03:11,204
‫ألست حارسته الشخصية بسبب ذلك؟

792
01:03:13,080 --> 01:03:15,458
‫يجب أن تكوني بارعة في شيء واحد
‫على الأقل، ألا تظنين هذا؟

793
01:03:22,131 --> 01:03:23,466
‫- "بونغ سون"
‫- نعم؟

794
01:03:28,304 --> 01:03:29,347
‫دائماً يكون هكذا

795
01:03:30,723 --> 01:03:32,183
‫- ما هو؟
‫- التوقيت...

796
01:03:32,809 --> 01:03:34,185
‫دائماً يكون خاطئاً

797
01:03:34,644 --> 01:03:36,938
‫لم لست ممتناً...

798
01:03:39,273 --> 01:03:40,608
‫لتلقيه الطعنة بدلاً منك؟

799
01:03:51,577 --> 01:03:53,871
‫هل الضحية امرأة نحيلة أخرى؟

800
01:03:54,288 --> 01:03:55,623
‫أجل، المجرم نفسه

801
01:03:56,791 --> 01:03:58,584
‫لكننا لا نملك حق التفتيش

802
01:03:58,668 --> 01:04:01,087
‫أليست هناك أي أدلة على المجرم؟

803
01:04:01,295 --> 01:04:04,382
‫لذلك ستأتين معي، لتسدي لي صنيعاً

804
01:04:04,966 --> 01:04:05,800
‫حسناً

805
01:04:06,092 --> 01:04:06,926
‫هيا بنا

806
01:04:15,393 --> 01:04:17,603
‫لم أرك منذ وقت طويل آنسة "أفينجرز"

807
01:04:17,687 --> 01:04:18,646
‫- مرحباً
‫- مرحباً

808
01:04:19,730 --> 01:04:20,940
‫من هذا الطريق يا "بونغ سون"

809
01:04:22,900 --> 01:04:24,902
‫- كنت في طريقي إلى المنزل
‫- فهمت

810
01:04:25,403 --> 01:04:27,113
‫في الزقاق إلى يساري

811
01:04:28,239 --> 01:04:29,866
‫سمعت أحداً يطلب النجدة

812
01:04:31,200 --> 01:04:32,493
‫فاقتربت من مصدر الصوت

813
01:04:33,786 --> 01:04:35,037
‫حالما اقتربت...

814
01:04:35,121 --> 01:04:36,122
‫أنا آسف

815
01:04:36,205 --> 01:04:37,915
‫...هرب المجرم

816
01:04:37,999 --> 01:04:39,458
‫- آسف
‫- بعد ركل المرأة...

817
01:04:40,710 --> 01:04:42,211
‫- هذا هو
‫- أواثقة؟

818
01:04:42,295 --> 01:04:44,672
‫أجل، واثقة، إنه هو

819
01:04:46,757 --> 01:04:47,592
‫"غوك دو"

820
01:04:48,676 --> 01:04:49,886
‫- تم القبض على المجرم
‫- ماذا؟

821
01:04:57,810 --> 01:04:58,895
‫هذه أخبار عاجلة

822
01:05:08,195 --> 01:05:09,113
‫ماذا؟

823
01:05:09,739 --> 01:05:10,948
‫تم القبض على المجرم

824
01:05:12,491 --> 01:05:13,701
‫لم يكن "جانغ هيون كيم"

825
01:05:14,243 --> 01:05:15,077
‫ماذا؟

826
01:05:18,456 --> 01:05:19,916
‫لكن كان هذا صوته

827
01:05:20,333 --> 01:05:22,335
‫هو المجرم الحقيقي، أنا واثقة من ذلك

828
01:05:56,327 --> 01:05:57,703
‫STRONG GIRL BONG-SOON

829
01:05:58,329 --> 01:05:59,413
‫أما زلت معجبة بـ"غوك دو"؟

830
01:05:59,497 --> 01:06:01,707
‫قلبي يخفق بسرعة كلما رأيته

831
01:06:01,791 --> 01:06:03,584
‫لنتقابل غداً أريد أن أتحدث معك

832
01:06:03,668 --> 01:06:04,710
‫أتيت لأخبرك بشيء ما

833
01:06:04,794 --> 01:06:05,878
‫يجب أن أخبرك به الآن

834
01:06:05,962 --> 01:06:07,088
‫أنا بالفعل مرتبكة

835
01:06:07,296 --> 01:06:08,839
‫ماذا تفعل بحق السماء؟

836
01:06:08,923 --> 01:06:10,091
‫هل تعتقد هذا، أيضاً؟

837
01:06:10,174 --> 01:06:12,093
‫ألن تفضل القتال معي؟

838
01:06:12,176 --> 01:06:13,761
‫أين النساء المخطوفات؟

839
01:06:13,970 --> 01:06:16,555
‫"غوك دو" سيتم تأديبه
‫وسيتم استبعاده من هذا الفريق!

840
01:06:16,889 --> 01:06:19,558
‫{\an8}لماذا جعلت "بونغ سون" تعمل معه؟
‫إنه يضايق الموظفين الجدد

841
01:06:19,850 --> 01:06:20,768
‫{\an8}هل لديه أخ توأم؟

842
01:06:20,851 --> 01:06:22,895
‫{\an8}أنا الشخص المجنون هنا!

843
01:06:22,979 --> 01:06:24,605
‫{\an8}سنرى من سيتعرض للمضايقة

844
01:06:24,981 --> 01:06:26,691
‫{\an8}"دونغ بيونغ اوه"؟

845
01:06:27,733 --> 01:06:29,443
‫{\an8}- تعمدت أن تأخذ الضربة؟
‫- أجل

846
01:06:30,444 --> 01:06:32,279
‫{\an8}هل يجب عليك بالفعل أن تكوني بجانبه؟

847
01:06:33,197 --> 01:06:34,991
‫{\an8}"بونغ سون"

848
01:06:35,074 --> 01:06:37,743
‫{\an8}- لست مضطرة لفعل هذا
‫- سأذهب إليه

849
01:06:39,537 --> 01:06:40,913
‫{\an8}أعتقد أنه يجب علي أن أكون بجانبه

850
01:06:48,796 --> 01:06:49,839
‫STRONG GIRL BONG-SOON

851
01:06:49,922 --> 01:06:51,048
‫ترجمة "أنطونيوس خلف"

