﻿1
00:00:14,514 --> 00:00:15,724
‫STRONG GIRL BONG-SOON

2
00:00:40,582 --> 00:00:43,376
‫STRONG GIRL BONG-SOON

3
00:00:56,598 --> 00:01:00,060
‫{\an8}"بونغ سون"، لم جاء زوج ابنتي؟

4
00:01:00,268 --> 00:01:01,519
‫{\an8}- ماذا قال لك؟
‫- أمي

5
00:01:01,686 --> 00:01:03,354
‫أريد أن أكون بمفردي الآن

6
00:01:03,438 --> 00:01:05,356
‫لم جاء السيد "آن" إلى هنا فجأة؟

7
00:01:05,440 --> 00:01:07,567
‫حقاً لا أعرف

8
00:01:07,650 --> 00:01:09,611
‫أيضاً توقفي عن التمثيل وكأنك حماته

9
00:01:09,694 --> 00:01:13,448
‫ماذا لو سمعك؟ سأكون محرجة جداً

10
00:01:13,615 --> 00:01:16,993
‫أحاول الوصل بينكما ليس أكثر

11
00:01:17,118 --> 00:01:19,204
‫أيمكنك أن تعرفي تاريخ ووقت ولادته؟

12
00:01:19,287 --> 00:01:21,247
‫أمي، كفي عن الأمر أرجوك

13
00:01:21,331 --> 00:01:23,124
‫- كم عمره؟
‫- لا أعرف

14
00:01:23,208 --> 00:01:25,210
‫أسيكون أمراً وقحاً إذا سألته بنفسي؟

15
00:01:25,293 --> 00:01:28,505
‫أمي، لا تفعلي هذا من فضلك
‫سأغضب إذا قمت بذلك

16
00:01:28,588 --> 00:01:30,799
‫اذهبي إلى غرفتك واخلدي للنوم من فضلك

17
00:01:31,299 --> 00:01:32,133
‫سأخلد للنوم

18
00:01:32,592 --> 00:01:33,968
‫اسأليه كم عمره

19
00:01:34,052 --> 00:01:36,471
‫لا! اذهبي للداخل فحسب

20
00:01:38,097 --> 00:01:40,391
‫ما خطبك، "بونغ سون"؟

21
00:01:41,935 --> 00:01:43,561
‫- هل تتسارع دقات قلبك؟
‫- أجل

22
00:01:44,145 --> 00:01:46,314
‫حقاً! أمي!

23
00:01:46,523 --> 00:01:47,524
‫اذهبي للداخل أرجوك

24
00:01:47,607 --> 00:01:50,944
‫اعرفي تاريخ ميلاده لأجلي وحسب

25
00:01:51,027 --> 00:01:52,487
‫لا أعرف، أجهله حقاً

26
00:01:52,570 --> 00:01:54,447
‫اذهبي للداخل، من فضلك

27
00:02:10,171 --> 00:02:11,005
‫أظن...

28
00:02:12,173 --> 00:02:13,675
‫أنني أحبك

29
00:02:14,634 --> 00:02:19,973
‫لم يعترف لي أحد بمشاعره نحوي هكذا من قبل

30
00:02:21,182 --> 00:02:24,060
‫رجاءً امنحني بعض الوقت لأفكر

31
00:02:30,316 --> 00:02:32,318
‫فيم ستفكرين؟

32
00:02:35,363 --> 00:02:38,158
‫أريد أن أرتب أفكاري

33
00:02:38,783 --> 00:02:42,662
‫وآخذ وقتاً كي أعرف حقيقة مشاعري

34
00:02:45,540 --> 00:02:48,668
‫سأذهب للداخل، الوقت متأخر جداً

35
00:02:49,085 --> 00:02:49,919
‫طابت ليلتك

36
00:02:54,716 --> 00:02:56,718
‫ماذا سأفعل معها؟

37
00:02:59,929 --> 00:03:00,763
‫رباه!

38
00:03:09,731 --> 00:03:10,815
‫هل أنت نائمة، "بونغ سون"؟

39
00:03:28,249 --> 00:03:29,709
‫"بونغ سون دو"

40
00:03:36,966 --> 00:03:38,134
‫لا بأس

41
00:03:38,801 --> 00:03:40,178
‫ما خطبك؟

42
00:03:51,314 --> 00:03:53,233
‫فيم ستفكرين؟

43
00:03:54,943 --> 00:03:57,695
‫أريد أن أرتب أفكاري

44
00:03:58,363 --> 00:04:02,242
‫وآخذ وقتاً كي أعرف حقيقة مشاعري

45
00:04:07,664 --> 00:04:08,498
‫حسناً

46
00:04:09,624 --> 00:04:10,917
‫لكنني لن أمنحك وقتاً كثيراً

47
00:04:12,418 --> 00:04:13,878
‫حرى بك أن تسرعي وتعودي إلي

48
00:04:16,214 --> 00:04:17,048
‫يجب أن أنام

49
00:04:33,731 --> 00:04:34,774
‫لنشاهد فيلماً غداً

50
00:04:35,692 --> 00:04:36,734
‫لنشاهد فيلماً غداً

51
00:04:38,111 --> 00:04:40,280
‫- لنشاهد فيلماً غداً
‫- لنشاهد فيلماً غداً

52
00:04:40,363 --> 00:04:43,449
‫كيف يحدث هذا لي؟

53
00:04:45,159 --> 00:04:45,994
‫ماذا عساي أن أفعل؟

54
00:04:56,045 --> 00:04:56,879
‫ماذا علي أن أفعل؟

55
00:04:57,297 --> 00:04:58,798
‫- "جولييت"
‫- "روميو"

56
00:04:58,881 --> 00:05:01,009
‫- "جولييت"
‫- "روميو"

57
00:05:06,097 --> 00:05:08,016
‫- رباه!
‫- من أنت؟

58
00:05:08,725 --> 00:05:09,559
‫ما هذا بحق الجحيم...

59
00:05:11,227 --> 00:05:13,313
‫لم تحتل شخصية "روميو"؟ أنا "روميو"

60
00:05:13,396 --> 00:05:14,564
‫محال، أثبت لي

61
00:05:14,647 --> 00:05:16,941
‫الدليل الأول، عائلتها وعائلتي بينهما خصام

62
00:05:17,025 --> 00:05:17,859
‫الدليل الثاني

63
00:05:18,901 --> 00:05:20,278
‫الرجل المغرمة به حقاً...

64
00:05:21,696 --> 00:05:22,530
‫هو أنا!

65
00:05:23,281 --> 00:05:24,157
‫لا تخدع نفسك

66
00:05:24,240 --> 00:05:25,199
‫أيها الأحمق!

67
00:05:25,283 --> 00:05:26,826
‫- أنا حبيبها "روميو"
‫- لا، بل أنا

68
00:05:26,951 --> 00:05:28,453
‫"جولييت"، أخبرينا من هو حبيبك "روميو"

69
00:05:28,536 --> 00:05:29,829
‫- أنا حبيبها "روميو"
‫- مهلاً!

70
00:05:30,997 --> 00:05:32,206
‫يا إلهي!

71
00:05:32,582 --> 00:05:34,042
‫سأبلغ عنك الشرطة

72
00:05:34,500 --> 00:05:36,044
‫- "دونغ بيونغ اوه"
‫- "روميو"

73
00:05:37,962 --> 00:05:39,338
‫من هذا الأحمق؟

74
00:05:40,089 --> 00:05:41,841
‫لم يرتدي هذا اللباس الأبيض حول رقبته؟

75
00:05:42,050 --> 00:05:44,052
‫اتركه وشأنه، كيف تجرؤ! دعه وشأنه

76
00:05:44,135 --> 00:05:45,970
‫اتركه وشأنه، أخبرتك أن تتركه

77
00:05:46,054 --> 00:05:47,722
‫- اتركه وشأنه
‫- يا إلهي

78
00:05:47,847 --> 00:05:49,474
‫أنت، دعني وشأني!

79
00:05:55,271 --> 00:05:57,482
‫سأبلغ عنك الشرطة

80
00:05:58,816 --> 00:05:59,650
‫رباه!

81
00:06:00,193 --> 00:06:01,569
‫فسري لي ما حدث البارحة

82
00:06:02,445 --> 00:06:04,322
‫بغض النظر عن صعوبة المحاولة
‫فلا أستطيع أن أسمح بذلك

83
00:06:04,405 --> 00:06:05,782
‫رباه، حلماتي تؤلماني

84
00:06:06,032 --> 00:06:08,451
‫لست واثقة عما تتحدث

85
00:06:08,618 --> 00:06:10,912
‫حادثة المنضدة أمس في قاعة المؤتمرات

86
00:06:13,706 --> 00:06:16,626
‫أكان أنت حقاً؟ أكنت أنت من دفع المنضدة؟

87
00:06:16,709 --> 00:06:18,669
‫وإن لم تكوني، هل حدث زلزال؟

88
00:06:19,337 --> 00:06:21,881
‫لست واثقة من ذلك، سيد "اوه"

89
00:06:22,882 --> 00:06:24,258
‫أنت غريبة جداً

90
00:06:24,842 --> 00:06:26,052
‫كما أنك شريرة

91
00:06:26,385 --> 00:06:29,222
‫على كل حال، قد حجزتني وهربت!

92
00:06:31,140 --> 00:06:34,060
‫كم أبغض الفتيات التي من نوعك!

93
00:06:34,143 --> 00:06:36,020
‫سيد "اوه"، كف عن مضايقتي

94
00:06:36,104 --> 00:06:38,815
‫لا أريد أن أتوقف، سأضايقك بأقصى ما يمكنني

95
00:06:38,898 --> 00:06:41,526
‫- لم؟
‫- لأنك مزعجة جداً

96
00:06:42,735 --> 00:06:44,695
‫سيد "اوه"، ألا يمكن أن تكون لطيفاً معي؟

97
00:06:44,779 --> 00:06:47,031
‫كيف أتلاطف معك في حين أنني أبغضك؟

98
00:06:47,740 --> 00:06:49,867
‫على أي حال، أحضري لي كوباً من القهوة

99
00:06:53,246 --> 00:06:56,666
‫كيف تجرئين أن تحملقي بي هكذا؟

100
00:06:56,874 --> 00:06:57,708
‫أخفضي نظارك

101
00:07:06,008 --> 00:07:09,387
‫اجعليها حلوة مثلي

102
00:07:09,595 --> 00:07:11,514
‫أمرك يا سيد، سأجعلها حلوة

103
00:07:18,521 --> 00:07:20,022
‫أسرعي

104
00:07:20,106 --> 00:07:22,650
‫لا يروقه لون السكر البني

105
00:07:22,733 --> 00:07:25,611
‫يريد قهوته محلاة

106
00:07:25,736 --> 00:07:28,239
‫يبدو اللون رائعاً

107
00:07:28,906 --> 00:07:30,783
‫سيد "اوه"، إليك قهوتك

108
00:07:34,579 --> 00:07:35,580
‫ينبغي أن تشربيها أولاً

109
00:07:36,789 --> 00:07:38,332
‫لا أحب القهوة المحلاة

110
00:07:42,044 --> 00:07:43,212
‫هل بصقت داخلها؟

111
00:07:51,471 --> 00:07:52,305
‫إنها محلاة جداً

112
00:08:04,692 --> 00:08:06,360
‫هذه الكمية المناسبة من السكر

113
00:08:06,444 --> 00:08:07,695
‫يسعدني ذلك

114
00:08:09,155 --> 00:08:10,281
‫لا تتحاذقي معي

115
00:08:10,406 --> 00:08:11,741
‫أمرك يا سيد، سأغادر

116
00:08:13,534 --> 00:08:14,744
‫- توقفي عندك
‫- أمرك

117
00:08:15,620 --> 00:08:17,788
‫قدمي ذلك التقرير غداً

118
00:08:17,914 --> 00:08:18,998
‫- غداً؟
‫- أجل

119
00:08:19,457 --> 00:08:20,791
‫كان عليك أن تُخبرني في وقت أبكر

120
00:08:20,875 --> 00:08:21,709
‫ماذا؟

121
00:08:21,959 --> 00:08:24,086
‫كيف تجرئين على مجادلتي؟ أقرر متى أخبرك!

122
00:08:24,462 --> 00:08:27,798
‫اذهبي إلى غرفة المعدات وأحضري لي 10 صناديق

123
00:08:28,216 --> 00:08:30,092
‫- من ورق مقاس إيه 4 إلى مكتبي
‫- 10 صناديق؟

124
00:08:30,176 --> 00:08:32,553
‫- لا تخبريني أنك فتاة ضعيفة
‫- حسناً

125
00:08:32,887 --> 00:08:35,556
‫لكنك أخبرتني للتو أن أقدم التقرير غداً

126
00:08:36,140 --> 00:08:38,601
‫إن لم يكن نقل الصناديق عاجلاً
‫فيمكنني فعل ذلك غداً

127
00:08:38,684 --> 00:08:39,602
‫أنت!

128
00:08:41,437 --> 00:08:44,398
‫أنا من يقرر أي مهمة عاجلة وأيهما آجلة

129
00:08:45,608 --> 00:08:46,901
‫أخبرتك ألا تتحاذقي معي

130
00:08:48,236 --> 00:08:49,278
‫- حسناً
‫- اللعنة

131
00:08:50,029 --> 00:08:51,239
‫يضغط هذا على عقدة الحنجرة خاصتي

132
00:08:57,286 --> 00:08:59,580
‫يزعجني "دونغ بيونغ اوه" هذا منذ الصباح

133
00:09:00,998 --> 00:09:01,832
‫يا إلهي

134
00:09:02,333 --> 00:09:03,543
‫هذا مزعج للغاية

135
00:09:08,839 --> 00:09:09,674
‫أنا أستشيط غضباً

136
00:09:28,276 --> 00:09:29,902
‫يمكنني وضعها هنا، صحيح؟

137
00:09:30,570 --> 00:09:31,404
‫سأذهب، أنا مشغولة

138
00:10:28,044 --> 00:10:29,086
‫"لنشاهد فيلماً غداً"

139
00:10:36,719 --> 00:10:38,137
‫لديه ندوة ليحضرها

140
00:10:38,220 --> 00:10:41,182
‫سأرافقه وسوف يعود متأخراً اليوم

141
00:10:41,265 --> 00:10:42,350
‫حسناً

142
00:10:42,475 --> 00:10:43,601
‫القسم الاستراتيجي

143
00:10:43,851 --> 00:10:46,145
‫سيقدم بها محاضرة هذه الظهيرة

144
00:10:48,439 --> 00:10:50,232
‫قال السيد "آن" إنه عليك حضورها

145
00:10:50,358 --> 00:10:52,485
‫ماذا؟ أنا؟ حقاً؟

146
00:10:53,194 --> 00:10:54,028
‫أجل

147
00:10:54,153 --> 00:10:55,071
‫شكراً لك

148
00:11:01,577 --> 00:11:03,746
‫ماذا سأقول عندما أقابله؟

149
00:11:04,330 --> 00:11:08,209
‫هل أبتسم وكأن شيئاً لم يحدث؟

150
00:11:08,584 --> 00:11:10,503
‫لا، لا يمكنني فعل ذلك

151
00:11:11,087 --> 00:11:12,421
‫لا أتصرف بهذه الطريقة

152
00:11:17,593 --> 00:11:18,803
‫لم لا تردين على رسالتي؟

153
00:11:18,886 --> 00:11:20,137
‫لم لا تردين على رسالتي؟

154
00:11:20,554 --> 00:11:22,181
‫رباه، ماذا يحدث؟

155
00:11:22,473 --> 00:11:24,350
‫أهما توأم روح أو ما شابه؟

156
00:11:24,433 --> 00:11:26,143
‫هل خططا لهذا؟

157
00:11:26,435 --> 00:11:28,646
‫لم يفعلان هذا بي؟

158
00:11:31,107 --> 00:11:33,651
‫لا، لا تفعلي ذلك

159
00:11:34,110 --> 00:11:37,988
‫لا، لم أشربه، شربت القليل فحسب، لا!

160
00:11:42,284 --> 00:11:43,452
‫كان حلماً

161
00:11:44,453 --> 00:11:45,704
‫ثمة شيء لا يُبشر بالخير

162
00:11:59,176 --> 00:12:00,010
‫محال!

163
00:12:03,973 --> 00:12:05,933
‫ماذا يحدث؟ لم أتحرك بسلاسة؟

164
00:12:08,269 --> 00:12:09,103
‫دعني أرى

165
00:12:11,522 --> 00:12:12,356
‫لا أصدق هذا

166
00:12:13,524 --> 00:12:14,358
‫أيمكن أن يكون هذا...

167
00:12:16,944 --> 00:12:19,822
‫"نبيذ البراز علاج أسري
‫غير مؤكد من عائلة (بونغ سون)

168
00:12:19,905 --> 00:12:22,658
‫تأثير النبيذ غير دائم"

169
00:12:25,536 --> 00:12:26,370
‫ذلك...

170
00:12:27,329 --> 00:12:28,998
‫- ذلك النبيذ
‫- قد شربه

171
00:12:30,666 --> 00:12:31,584
‫حتماً قد شربه

172
00:12:40,342 --> 00:12:42,011
‫- لا أريد الذهاب
‫- سيد "آن"

173
00:12:42,470 --> 00:12:45,514
‫في لقاء كهذا، يتسنى لك مقابلة أشخاص

174
00:12:45,598 --> 00:12:47,516
‫والحصول على معلومات

175
00:12:47,600 --> 00:12:49,810
‫برأيي لقاءات كهذه مملة لأقصى حد

176
00:12:49,977 --> 00:12:51,937
‫مجموعة من رجال أعمال القرن الـ21

177
00:12:52,021 --> 00:12:54,356
‫ليلة داعمة للأفراد المبدعين في القرن الـ21

178
00:12:54,857 --> 00:12:57,443
‫لم يضيفون القرن الـ21 إلى أسماءهم دائماً؟

179
00:12:57,526 --> 00:13:00,154
‫جل ما يفعلونه هو جدولة
‫أشياء حدثت في القرن الـ20

180
00:13:06,452 --> 00:13:09,246
‫مرحباً، لدي عمل لأنجزه
‫لا يسعني مشاهدة الفيلم اليوم

181
00:13:09,663 --> 00:13:11,248
‫- آسفة
‫- لم تتحدث بشكل غير رسمي هكذا؟

182
00:13:19,131 --> 00:13:22,718
‫لدي عمل لأنجزه يا سيد،
‫ربما المرة القادمة، آسفة

183
00:13:23,511 --> 00:13:24,345
‫ما هذا؟

184
00:13:24,720 --> 00:13:26,222
‫لم استخدمت الألقاب فجأة؟

185
00:13:29,475 --> 00:13:31,769
‫أيعني أنها ترغب في التقرب أكثر مني؟

186
00:13:34,396 --> 00:13:35,898
‫جعل هذا قلبي يخفق بطريقة لم أعهدها

187
00:13:35,981 --> 00:13:36,815
‫ما الأمر، سيد "آن"؟

188
00:13:36,899 --> 00:13:39,443
‫اعتاد هذا الشخص على التحدث معي بألقاب

189
00:13:39,777 --> 00:13:41,820
‫لكن فجأة، أسقطت الألقاب...

190
00:13:43,239 --> 00:13:45,074
‫الأمر يصيبني بحماس شديد

191
00:13:46,158 --> 00:13:46,992
‫يحدث أحياناً

192
00:13:47,535 --> 00:13:51,121
‫لم أعلم أنك تحب ذلك
‫كان عليك أن تخبرني في وقت أبكر

193
00:13:55,960 --> 00:13:56,794
‫يا إلهي

194
00:13:57,586 --> 00:14:00,297
‫مرحباً، لدي عمل لأنجزه
‫لا يسعني مشاهدة الفيلم اليوم

195
00:14:00,464 --> 00:14:01,298
‫آسفة

196
00:14:03,717 --> 00:14:04,552
‫يا لها من إثارة!

197
00:14:07,972 --> 00:14:08,806
‫يا للروعة!

198
00:14:09,640 --> 00:14:10,724
‫ما هذا؟

199
00:14:11,141 --> 00:14:13,686
‫لم رُفض هذا المشروع؟ إنه مبدع جداً

200
00:14:14,061 --> 00:14:15,896
‫كما أنه مبتكر للغاية

201
00:14:17,147 --> 00:14:17,982
‫التالي

202
00:14:22,027 --> 00:14:25,030
‫"كوني قوية، شريحة لحم خنزير"

203
00:14:25,114 --> 00:14:26,073
‫لأرى ذلك

204
00:14:26,824 --> 00:14:29,910
‫"تفوق لحم البقر على مملكة لحم الخنزير

205
00:14:29,994 --> 00:14:32,913
‫عندما حصل الزبائن على الصلصلة،
‫يمكنهم استخدام الشوكة..."

206
00:14:33,414 --> 00:14:34,248
‫هذا غير معقول

207
00:14:35,207 --> 00:14:38,002
‫هناك موظف قدم هذا الاقتراح

208
00:14:38,085 --> 00:14:40,004
‫لم أنا المتدربة الوحيدة؟

209
00:14:40,296 --> 00:14:44,508
‫الفتاة الخارقة "بونغ سون" أفضل بكثير

210
00:14:44,675 --> 00:14:46,051
‫هذا أفضل بألف مرة

211
00:14:57,479 --> 00:14:59,440
‫هذا غير معقول، هناك خطب ما بي

212
00:14:59,523 --> 00:15:00,858
‫لا بد وأنني فقدت صوابي

213
00:15:00,941 --> 00:15:02,693
‫علي أن أمسك بـ"جانغ هيون كيم"

214
00:15:02,902 --> 00:15:05,237
‫قال إنه سيساعدني في تحسين مهاراتي

215
00:15:05,321 --> 00:15:06,864
‫دربني بقوة

216
00:15:06,947 --> 00:15:10,284
‫كيف له أن يضع مكتبي بجواره في مكتبه؟

217
00:15:10,659 --> 00:15:14,371
‫أهو قلق علي بعد أن تعرض للطعن بدلاً مني؟

218
00:15:17,207 --> 00:15:19,585
‫أجل، هذا حقيقي

219
00:15:19,793 --> 00:15:22,296
‫لن يصاب سوى بالأذى إذا بقي قريباً مني

220
00:15:30,512 --> 00:15:32,723
‫أنا خطيرة جداً كي أتقرب منه

221
00:15:33,807 --> 00:15:36,810
‫هل أركز على تطوير الألعاب وحسب؟

222
00:15:37,686 --> 00:15:38,520
‫لا

223
00:15:39,313 --> 00:15:40,814
‫يجب أن أمسك "جانغ هيون كيم"

224
00:15:41,482 --> 00:15:42,900
‫أيجب أن أطلب إجازة؟

225
00:15:45,277 --> 00:15:48,197
‫اعترفت بذلك، علي الاعتناء بهذا الأمر أولاً

226
00:15:49,114 --> 00:15:52,076
‫لكن هل هذا أمر مضطرة لفعله حقاً؟

227
00:15:52,159 --> 00:15:55,371
‫ماذا أفعل مع "غوك دو" إذاً؟ يا إلهي

228
00:15:55,454 --> 00:15:58,123
‫- رباه!
‫- يا إلهي

229
00:15:59,083 --> 00:16:01,210
‫يا إلهي

230
00:16:01,293 --> 00:16:03,087
‫انظر ماذا حدث إلى وجهه الجميل

231
00:16:06,173 --> 00:16:07,341
‫أيمكنك أن تفتح فمك أكثر؟

232
00:16:08,133 --> 00:16:08,968
‫هيا

233
00:16:10,302 --> 00:16:11,220
‫ألا تستطيع؟

234
00:16:12,221 --> 00:16:14,932
‫عظام وجنتيك ليست في مكانها
‫لذا عليك أن تمتنع عن الضحك

235
00:16:15,015 --> 00:16:16,892
‫أيها الطبيب، أتسخر منه؟

236
00:16:16,976 --> 00:16:19,645
‫أتظن أنه يستطيع أن يضحك في ظرف كهذا؟

237
00:16:19,812 --> 00:16:20,646
‫هذا تحذير

238
00:16:20,896 --> 00:16:21,730
‫انتبه

239
00:16:22,856 --> 00:16:26,151
‫لا تبتسم

240
00:16:26,860 --> 00:16:28,404
‫لا يمكنك

241
00:16:28,529 --> 00:16:32,491
‫- هل ذهبت إلى المرحاض؟
‫- لا، إنه عالق

242
00:16:32,950 --> 00:16:35,452
‫لا أعرف أين يُصرف الطعام
‫أيمكن أن يكون جسدي يمتصه؟

243
00:16:35,536 --> 00:16:37,746
‫- لتأخذ حقنة شرجية وحسب
‫- لا

244
00:16:38,122 --> 00:16:39,289
‫لدي عزة نفس

245
00:16:39,581 --> 00:16:40,791
‫سأعتني بالأمر بنفسي

246
00:16:41,083 --> 00:16:42,376
‫سوف أنزلك

247
00:16:43,293 --> 00:16:45,504
‫- لا بأس
‫- تماسك

248
00:16:45,587 --> 00:16:47,506
‫- قد انتهيت
‫- تماسك

249
00:16:48,549 --> 00:16:49,383
‫هل...

250
00:16:50,300 --> 00:16:51,385
‫ذهب إلى مكان ما؟

251
00:16:52,720 --> 00:16:53,929
‫خرج ليتنزه

252
00:16:57,016 --> 00:16:58,308
‫مهلاً، هل تُسرب هذه الجرة؟

253
00:17:00,019 --> 00:17:00,853
‫قد فعلها

254
00:17:02,938 --> 00:17:03,981
‫قد فعلها ونجح

255
00:17:33,969 --> 00:17:36,889
‫"فريق انتظار القسم الاستراتيجي"

256
00:17:45,105 --> 00:17:46,065
‫ماذا تفعلين؟

257
00:17:46,148 --> 00:17:48,317
‫"مرحباً، لدي عمل لأنجزه
‫لا يسعني مشاهدة الفيلم اليوم، آسفة"

258
00:17:50,986 --> 00:17:52,863
‫"لدي عمل لأنجزه يا سيد،
‫ربما المرة القادمة، آسفة"

259
00:17:52,946 --> 00:17:54,948
‫لا بد أنني مجنونة

260
00:17:55,699 --> 00:17:57,201
‫أرسلت إليهم الرسائل الخاطئة بالصدفة

261
00:18:00,954 --> 00:18:02,206
‫أيتها الحمقاء

262
00:18:04,333 --> 00:18:05,250
‫ماذا يُفترض أن أفعل؟

263
00:18:11,924 --> 00:18:13,092
‫ما رأيك بهذا؟

264
00:18:13,509 --> 00:18:16,887
‫هذه القلادة تعني "أتمنى أن نبلغ القمر"

265
00:18:17,012 --> 00:18:17,846
‫حقاً؟

266
00:18:21,433 --> 00:18:23,602
‫أليس حجمها كبير بعض الشيء من الجانب؟

267
00:18:24,394 --> 00:18:25,312
‫بل حجمها مثالي

268
00:18:25,395 --> 00:18:27,272
‫الإنسانة التي ستحصل عليها...

269
00:18:29,358 --> 00:18:31,068
‫رقيقة جداً

270
00:18:31,527 --> 00:18:32,778
‫لا أعلم إن كان سيلائمها هذا

271
00:18:33,028 --> 00:18:34,696
‫لا تقلق، سيبدو رائعاً

272
00:18:37,491 --> 00:18:39,076
‫- حسناً، أعطيني هذه القلادة
‫- حسناً

273
00:18:47,918 --> 00:18:50,504
‫"(غوك دو) الوسيم"

274
00:18:53,465 --> 00:18:54,466
‫أجل، مرحباً؟

275
00:18:54,716 --> 00:18:55,551
‫إنه أنا

276
00:18:55,801 --> 00:18:56,760
‫هل أنت مشغولة اليوم؟

277
00:18:57,094 --> 00:18:58,178
‫أجل

278
00:18:58,387 --> 00:19:01,265
‫تم نقلي إلى فريق القسم الاستراتيجي

279
00:19:01,348 --> 00:19:02,558
‫فأنا مشغولة بعض الشيء

280
00:19:02,766 --> 00:19:03,600
‫حقاً؟

281
00:19:05,185 --> 00:19:06,019
‫أنا...

282
00:19:06,687 --> 00:19:09,064
‫أخذت اليوم إجازة لأخصص الوقت

283
00:19:09,231 --> 00:19:11,692
‫حتى أراك، إن لم تستطيعي مشاهدة فيلم

284
00:19:11,775 --> 00:19:14,444
‫أيمكنك أن تخصصي لي وقتاً عندما تنتهين؟

285
00:19:14,778 --> 00:19:19,074
‫أظنني سأتأخر اليوم في المكتب

286
00:19:19,158 --> 00:19:21,034
‫سآتي إلى مكتبك إذاً

287
00:19:22,119 --> 00:19:23,453
‫- "بونغ سون"
‫- نعم؟

288
00:19:23,537 --> 00:19:26,206
‫لا تتقابلي مع رئيسك التنفيذي خارج العمل

289
00:19:26,290 --> 00:19:29,543
‫إذا تم نقلك، فلم تعودي بعد حارسته الشخصية

290
00:19:29,710 --> 00:19:32,087
‫وبما أنه خرج من المشفى
‫فلست بحاجة أن تعالجيه أيضاً

291
00:19:32,254 --> 00:19:35,841
‫صحيح، أنت محق...

292
00:19:35,924 --> 00:19:38,719
‫أقدم لك نصيحة كوني صديق ليس أكثر

293
00:19:39,094 --> 00:19:39,928
‫أيضاً...

294
00:19:41,597 --> 00:19:43,390
‫هذه المرة الأخيرة التي سأنصحك فيها...

295
00:19:44,933 --> 00:19:45,851
‫كوني صديقك

296
00:19:46,977 --> 00:19:49,104
‫سأتصل بك حين أصل، أراك قريباً

297
00:20:49,581 --> 00:20:51,416
‫"من (تاك بايك)، أتضرع إلى مستقبل
‫(بونغ سون)"

298
00:21:08,016 --> 00:21:08,850
‫هل هذا حبيبك؟

299
00:21:13,146 --> 00:21:13,981
‫لا

300
00:21:14,064 --> 00:21:16,650
‫"أتضرع إلى مستقبل (بونغ سون دو)"

301
00:21:17,484 --> 00:21:19,486
‫إن لم يكن حبيبك، فلم يُرسل إليك هذا؟

302
00:21:20,779 --> 00:21:21,613
‫رباه!

303
00:21:23,699 --> 00:21:24,533
‫هل أنت مخادعة؟

304
00:21:24,616 --> 00:21:27,577
‫لم تحتقرني هكذا؟

305
00:21:27,786 --> 00:21:28,662
‫أيتها التافهة...

306
00:21:31,331 --> 00:21:32,291
‫على كل حال

307
00:21:33,709 --> 00:21:35,836
‫كيف نقلت ذلك الصندوق؟

308
00:21:36,712 --> 00:21:38,422
‫رأيتك بأم عيني

309
00:21:38,714 --> 00:21:40,799
‫أخبريني بما فعلت، من أنت؟

310
00:21:40,966 --> 00:21:43,302
‫اكشفي نفسك!

311
00:21:43,719 --> 00:21:44,845
‫أنا...

312
00:21:46,221 --> 00:21:49,599
‫"بونغ سون دو" من "دوبونغ دونغ"
‫في "دوبونغ غو"

313
00:21:50,309 --> 00:21:51,643
‫ماذا؟

314
00:21:52,894 --> 00:21:56,356
‫من أنت؟ أنت من دفع الطاولة، صحيح؟

315
00:21:57,899 --> 00:21:59,860
‫من أنت؟

316
00:22:02,070 --> 00:22:03,113
‫فعلاً

317
00:22:06,074 --> 00:22:06,992
‫أنا كائن فضائي

318
00:22:21,840 --> 00:22:24,676
‫هل رأيت الإعلان الجديد
‫على وسائل التواصل الاجتماعي؟

319
00:22:25,218 --> 00:22:28,013
‫جاء رئيسنا التنفيذي من الخزانة إلى الندوة

320
00:22:28,680 --> 00:22:30,515
‫- هل أنت جادة؟
‫- أجل

321
00:22:30,724 --> 00:22:33,435
‫ومع ذلك، لم تكن الخزانة نفسها
‫التي نتحدث عنها عادة

322
00:22:33,518 --> 00:22:36,688
‫اعترف رسمياً أنه يحب النساء

323
00:22:37,064 --> 00:22:38,315
‫أتعرفين ما الأمر الأكثر غرابة؟

324
00:22:39,066 --> 00:22:40,525
‫إن الإنسانة التي يحبها...

325
00:22:40,859 --> 00:22:42,736
‫تعمل هنا في شركتنا!

326
00:22:42,819 --> 00:22:43,695
‫- محال!
‫- محال!

327
00:22:44,780 --> 00:22:46,281
‫من هي؟ من يمكن أن تكون؟

328
00:22:47,032 --> 00:22:49,201
‫لو عرفتها، فسوف أغويه، يا لها من خسارة!

329
00:22:49,326 --> 00:22:53,246
‫لا عجب أنهم بدأوا بالاهتمام أكثر
‫بالموظفات الإناث

330
00:22:53,705 --> 00:22:57,042
‫من يمكن أن تكون؟ أشعر بالفضول

331
00:22:57,501 --> 00:22:59,878
‫لنكتشف من هي، سأبحث في الأمر

332
00:23:04,508 --> 00:23:05,342
‫ماذا أفعل؟

333
00:23:16,186 --> 00:23:18,188
‫- مرحباً
‫- هل أنت جاهز؟

334
00:23:18,355 --> 00:23:20,524
‫- أجل
‫- رائع، حظاً سعيداً

335
00:23:21,274 --> 00:23:23,110
‫- عند العد 1، 2، 3، لنبدأ
‫- لنبدأ

336
00:23:27,364 --> 00:23:28,198
‫"بونغ سون دو"

337
00:24:11,074 --> 00:24:11,908
‫هيا بنا

338
00:24:16,580 --> 00:24:18,623
‫إن هذا...

339
00:24:21,501 --> 00:24:22,335
‫لا

340
00:24:22,711 --> 00:24:24,421
‫لا تفعل هذا في العمل

341
00:24:24,921 --> 00:24:26,173
‫لا

342
00:24:27,299 --> 00:24:29,551
‫- لنذهب، اتبعيني
‫- لكن...

343
00:24:29,634 --> 00:24:30,635
‫أكانت هي؟

344
00:24:32,721 --> 00:24:33,555
‫محال

345
00:24:34,639 --> 00:24:36,433
‫رباه!

346
00:24:44,274 --> 00:24:46,109
‫أهذه هي اللعبة التي ترغبين في تطويرها؟

347
00:24:46,443 --> 00:24:47,277
‫أجل

348
00:24:47,652 --> 00:24:50,655
‫حسناً، لنحاول معاً، وأنت إلى جانبي
‫بالتأكيد

349
00:24:50,739 --> 00:24:54,075
‫ماذا؟ لا تقول هذا كأنك تسخر، صحيح؟

350
00:24:54,159 --> 00:24:54,993
‫بالتأكيد لا

351
00:24:56,077 --> 00:24:59,080
‫لماذا سأسخر؟ عليك أن تحسني صنعاً حقاً

352
00:24:59,206 --> 00:25:02,542
‫لا توجد سوى هذه الطريقة
‫كي تنجي في القسم الاستراتيجي

353
00:25:03,335 --> 00:25:06,171
‫إذاً، تناولي غداءك واحرصي
‫على أن تشاركي في الاجتماع

354
00:25:06,254 --> 00:25:08,048
‫انتبهي جيداً إلى محاضراتهم

355
00:25:08,381 --> 00:25:11,259
‫ستضطرين إلى تقديم هذه اللعبة إليهم أيضاً
‫يوماً ما

356
00:25:11,968 --> 00:25:12,802
‫- حسناً
‫- حسناً

357
00:25:13,637 --> 00:25:14,679
‫لنتناول الغداء

358
00:25:14,763 --> 00:25:15,889
‫سيد "آن"

359
00:25:16,097 --> 00:25:17,682
‫ألست مقتصراً على تناول وجبة واحدة يومياً؟

360
00:25:17,891 --> 00:25:19,684
‫لا، أقلعت عن هذا

361
00:25:20,018 --> 00:25:21,895
‫- كيف ذلك؟
‫- تتناولين 3 وجبات يومياً

362
00:25:22,395 --> 00:25:23,772
‫لا يسعني تناول وجبة واحدة الآن

363
00:25:25,607 --> 00:25:26,441
‫لنذهب

364
00:25:46,044 --> 00:25:46,878
‫رباه!

365
00:25:56,263 --> 00:25:57,097
‫مرحباً، "هي جي"

366
00:25:57,180 --> 00:26:00,016
‫هناك مطعم هندي مشهور في "ديهاينغنو"

367
00:26:00,183 --> 00:26:02,102
‫إن لاءمك ذلك، أترغب أن نتقابل هناك؟

368
00:26:02,352 --> 00:26:03,395
‫ما رأيك في الساعة 6 مساءً؟

369
00:26:03,520 --> 00:26:06,606
‫سأقلك إذاً، أين ستتواجدين؟

370
00:26:07,399 --> 00:26:09,192
‫أعتقد سأكون أتدرب

371
00:26:09,442 --> 00:26:11,611
‫حسناً، سأتجه إلى هناك إذاً

372
00:26:11,861 --> 00:26:13,530
‫بالتأكيد، أراك لاحقاً

373
00:26:14,572 --> 00:26:15,407
‫وداعاً

374
00:26:43,184 --> 00:26:44,185
‫ماذا تنتظرين؟

375
00:26:44,602 --> 00:26:46,396
‫حسناً

376
00:26:53,737 --> 00:26:54,821
‫مرحباً

377
00:26:55,488 --> 00:26:56,323
‫مرحباً، سيد "اوه"

378
00:26:59,284 --> 00:27:00,410
‫استمتع بوجبتك

379
00:27:01,995 --> 00:27:02,829
‫مرحباً، أهي شهية؟

380
00:27:03,288 --> 00:27:04,539
‫هل تحدثني؟

381
00:27:04,622 --> 00:27:05,665
‫لا، بل أسأل "مين هيوك" هنا

382
00:27:09,336 --> 00:27:10,795
‫قلت إنك جائع في السيارة

383
00:27:11,087 --> 00:27:11,921
‫أهي شهية؟

384
00:27:15,633 --> 00:27:16,843
‫أجل، إنها شهية

385
00:27:19,095 --> 00:27:19,929
‫هل يعجبك طعامك؟

386
00:27:20,722 --> 00:27:22,182
‫لم أتناوله بعد حتى

387
00:27:28,521 --> 00:27:30,023
‫هل فقدت صوابك فجأة، سيد "غونغ"؟

388
00:27:30,106 --> 00:27:31,149
‫لا، لم؟

389
00:27:31,566 --> 00:27:34,027
‫كيف تتعامل بشكل غير رسمي هكذا
‫مع الرئيس التنفيذي؟

390
00:27:34,903 --> 00:27:38,698
‫بشأن ذلك، قال إنه يفضل المحادثات العامية

391
00:27:42,452 --> 00:27:44,329
‫لا أفضل سماعها منك

392
00:27:44,537 --> 00:27:45,580
‫توقف

393
00:27:50,919 --> 00:27:51,753
‫آسف يا سيد

394
00:27:59,469 --> 00:28:01,513
‫لدي شيئاً أقوله

395
00:28:01,679 --> 00:28:04,307
‫ينبغي أن تكونوا على علم جميعاً بهويتها

396
00:28:04,432 --> 00:28:07,936
‫إنها امرأة مرعبة حقاً

397
00:28:08,103 --> 00:28:10,522
‫نقلت 10 صناديق من ورق الطباعة إيه 4

398
00:28:10,605 --> 00:28:12,857
‫بمفردها مرة واحدة، 10 صناديق أؤكد لكم

399
00:28:14,109 --> 00:28:15,110
‫إنني أصاب بالقشعريرة

400
00:28:16,861 --> 00:28:20,073
‫احتجزتني "بونغ سون" في غرفة الاجتماعات

401
00:28:28,456 --> 00:28:31,668
‫أعلم، أدرك أنه يُصعب تصديق ذلك

402
00:28:31,751 --> 00:28:35,004
‫في البدء، شككت فيما شاهدت بعيني

403
00:28:36,256 --> 00:28:39,050
‫لكن أتعرف ماذا قالت لي في وقت سابق؟

404
00:28:40,510 --> 00:28:41,344
‫قالت لي...

405
00:28:42,554 --> 00:28:43,388
‫إنها كائن فضائي

406
00:28:44,639 --> 00:28:46,474
‫أخبرتني أنها كائن فضائي

407
00:28:46,558 --> 00:28:48,476
‫كائن فضائي أؤكد لكم، إنها ليست بشرية

408
00:28:48,893 --> 00:28:50,186
‫أعرف أنها من وجباتك المفضلة

409
00:28:51,271 --> 00:28:52,105
‫تناوليها

410
00:28:59,279 --> 00:29:02,282
‫لم يتجاهل الجميع ما أقوله؟

411
00:29:02,615 --> 00:29:05,452
‫أخبرتني أنها كائن فضائي خارق
‫من الفضاء الخارجي

412
00:29:05,535 --> 00:29:07,412
‫وأنها "بونغ سون دو" من "دوبونغ دونغ"

413
00:29:07,579 --> 00:29:10,623
‫ادعت أن لديها قوى خارقة
‫إنني أخبركم بالحقيقة

414
00:29:11,541 --> 00:29:15,336
‫قالت إنها تصبح أقوى عند الساعة 11:00
‫مساءً يومي الجمعة والسبت

415
00:29:17,547 --> 00:29:21,009
‫لم تتناولون طعامكم جميعاً؟
‫استمعوا لي من فضلكم

416
00:29:21,301 --> 00:29:23,344
‫إنها امرأة مخيفة حقاً

417
00:29:32,729 --> 00:29:33,563
‫سيد "اوه"

418
00:29:34,939 --> 00:29:37,525
‫سأعطيك هدية، قطعة إكسسوار

419
00:29:38,443 --> 00:29:41,529
‫لا تضحكيني، ماذا تعرفين عن الإكسسوار؟

420
00:29:41,613 --> 00:29:42,947
‫مد لي ذراعك بسرعة

421
00:29:44,407 --> 00:29:45,366
‫ها هي

422
00:29:46,075 --> 00:29:48,578
‫إنه سوار

423
00:29:52,499 --> 00:29:54,709
‫المرة القادمة، سأهديك قلادة

424
00:30:54,978 --> 00:30:56,980
‫ماذا حدث للرسومات
‫التي أنتجتها في ذلك اليوم؟

425
00:31:23,464 --> 00:31:24,507
‫أجل، بالطبع

426
00:31:25,758 --> 00:31:26,593
‫حسناً

427
00:31:45,445 --> 00:31:47,655
‫لم أكن متأكداً تماماً

428
00:31:49,616 --> 00:31:52,160
‫لكن في الواقع، أن السيد "آن" يحب النساء

429
00:31:52,243 --> 00:31:54,662
‫محزن للغاية

430
00:31:55,121 --> 00:31:57,123
‫قد أحببته حقاً

431
00:31:59,876 --> 00:32:00,877
‫هاك

432
00:32:01,294 --> 00:32:03,046
‫أكنت تعرف ذلك، سيد "غونغ"؟

433
00:32:03,129 --> 00:32:05,006
‫كنت أشكك نفسي

434
00:32:05,089 --> 00:32:08,885
‫لم يرد على أية إشاعات
‫لذا، ظننته مثلياً أيضاً

435
00:32:09,135 --> 00:32:09,969
‫لكن...

436
00:32:11,179 --> 00:32:12,388
‫أظنه يحب...

437
00:32:13,056 --> 00:32:14,307
‫"بونغ سون دو"

438
00:32:15,975 --> 00:32:18,436
‫"بونغ سون دو"!

439
00:32:18,937 --> 00:32:20,605
‫"بونغ سون دو"!

440
00:32:20,897 --> 00:32:23,024
‫أنت، اهدأ

441
00:32:23,107 --> 00:32:25,860
‫ستقابل شخصاً يُناسبك أكثر

442
00:32:29,238 --> 00:32:32,367
‫لا تفعل هذا من فضلك

443
00:32:33,952 --> 00:32:35,495
‫لدي مستويات رفيعة

444
00:32:36,996 --> 00:32:38,706
‫لا تعلق نفسك بأمل

445
00:32:39,457 --> 00:32:42,460
‫رباه! الأمر ليس كما يبدو

446
00:32:42,543 --> 00:32:44,045
‫مهلاً، إلى أين أنتن ذاهبات؟

447
00:32:44,253 --> 00:32:46,339
‫ماذا تفعل؟ انهض

448
00:32:46,422 --> 00:32:47,256
‫لنخلد للنوم وحسب

449
00:32:48,675 --> 00:32:50,009
‫لدينا الكثير من الأعضاء الآن

450
00:32:50,343 --> 00:32:52,679
‫- رحبوا بـ"بونغ سون" جميعاً
‫- رائع

451
00:32:53,137 --> 00:32:54,514
‫أنت، هل سمعت؟

452
00:32:54,597 --> 00:32:56,891
‫يبدو أنها واجهت عصابة من 30 عضواً بمفردها

453
00:32:56,975 --> 00:32:58,142
‫- ماذا؟
‫- ماذا حدث إذاً؟

454
00:32:58,267 --> 00:33:00,728
‫لست متأكداً، لكنهم موجودون جميعاً
‫في مشفى جامعة "هانس"

455
00:33:00,937 --> 00:33:01,980
‫- أهذا صحيح؟
‫- أجل

456
00:33:02,063 --> 00:33:03,731
‫لا عجب أننا نعجز عن التواصل
‫معها هذه الأيام

457
00:33:03,815 --> 00:33:06,484
‫كيف تجرؤوا على مهاجمتها كعصابة؟

458
00:33:06,567 --> 00:33:08,820
‫بما أننا نعرف لأي عصابة ينتمون
‫دعونا لا نتسرع

459
00:33:08,903 --> 00:33:11,155
‫بالتأكيد علينا أن نسرع

460
00:33:11,239 --> 00:33:12,532
‫- بالطبع
‫- لنذهب ونبرحهم ضرباً

461
00:33:12,615 --> 00:33:13,700
‫بالتأكيد علينا ذلك

462
00:33:13,783 --> 00:33:15,576
‫لنذهب

463
00:33:15,827 --> 00:33:16,786
‫رباه!

464
00:33:27,755 --> 00:33:28,881
‫لم ترفض الدخول؟

465
00:33:29,716 --> 00:33:31,509
‫لم تنتظر هنا؟ الجو بارد بالخارج

466
00:33:31,801 --> 00:33:32,635
‫معذرة؟

467
00:33:33,386 --> 00:33:34,595
‫أنت جائع، صحيح؟

468
00:33:35,388 --> 00:33:36,681
‫سأذهب لأتناول الطعام

469
00:33:36,931 --> 00:33:38,391
‫- أتود أن تنضم لي؟
‫- ماذا...

470
00:33:39,434 --> 00:33:41,144
‫- ماذا؟
‫- أرجح أنك لا ترغب

471
00:33:41,894 --> 00:33:45,481
‫سأذهب بمفردي إذاً، لا تتبعني من فضلك

472
00:33:46,482 --> 00:33:48,109
‫وإلا، سأبلغ عنك الشرطة

473
00:33:51,404 --> 00:33:52,238
‫ماذا دهاه؟

474
00:33:52,864 --> 00:33:54,991
‫ما كان ذلك؟

475
00:33:57,452 --> 00:33:59,495
‫يتحول اتجاه الألعاب في العالم

476
00:33:59,579 --> 00:34:02,206
‫من القتال إلى الاستكشاف

477
00:34:02,623 --> 00:34:06,169
‫والواقع أصبح متزامن مع عالم الألعاب

478
00:34:07,170 --> 00:34:11,132
‫رؤية شخص يخترق قاعدة عسكرية
‫كي يقبض على "بوكيمون"

479
00:34:11,424 --> 00:34:13,760
‫بلا شك هناك جوانب سلبية
‫لهذا الاتجاه الجديد

480
00:34:14,052 --> 00:34:16,846
‫- تبدو هذه مألوفة، صحيح؟
‫- أجل

481
00:34:17,555 --> 00:34:19,682
‫إنها شخصيتنا النموذجية "جي نا"

482
00:34:20,016 --> 00:34:22,185
‫وشقيقها التوأم "با رو"

483
00:34:23,311 --> 00:34:26,397
‫سنحاول إنقاذ شقيق "جي نا" الأصغر "با رو"

484
00:34:26,689 --> 00:34:29,817
‫البحث عن "با رو"، الحكمة الافتتاحية
‫لهذه اللعبة يمكن أن تكون...

485
00:34:32,695 --> 00:34:34,822
‫لا حاجة لاستخدام مصطلحات معقدة

486
00:34:35,490 --> 00:34:37,575
‫إن جاز لي تلخيص هذه اللعبة

487
00:34:38,951 --> 00:34:39,869
‫فهي تعبر عن حب العائلة

488
00:34:43,331 --> 00:34:44,165
‫أي أسئلة؟

489
00:34:46,542 --> 00:34:47,376
‫أجل، سيد "اوه"

490
00:34:49,921 --> 00:34:50,922
‫إن ذلك مذهل

491
00:35:11,484 --> 00:35:13,611
‫"مشروع (بونغسوني)"

492
00:35:19,492 --> 00:35:20,535
‫- مرحباً
‫- مرحباً

493
00:35:23,204 --> 00:35:24,413
‫- اشربي القهوة
‫- رباه

494
00:35:24,831 --> 00:35:26,082
‫شكراً لك

495
00:35:26,207 --> 00:35:28,960
‫إن راودتك أي أسئلة بينما تعملين

496
00:35:29,043 --> 00:35:30,002
‫- يمكنك...
‫- حسناً

497
00:35:32,839 --> 00:35:33,840
‫شكراً لك على القهوة

498
00:35:34,632 --> 00:35:35,466
‫مرحباً؟

499
00:35:36,008 --> 00:35:37,009
‫"بونغ سون"، إنه أنا

500
00:35:37,468 --> 00:35:38,761
‫أجل، "غوك دو"

501
00:35:38,845 --> 00:35:41,013
‫أيمكنك الخروج؟ أحتاج إلى 10 دقائق ليس أكثر

502
00:35:41,722 --> 00:35:44,308
‫سأنتظر في مقهى في المبنى الموجودة فيه
‫خذي وقتك

503
00:35:44,433 --> 00:35:46,018
‫حسناً، سأنزل

504
00:35:47,353 --> 00:35:48,187
‫حسناً

505
00:35:48,396 --> 00:35:50,189
‫- سيد "آن"، إليك المستندات
‫- شكراً لك

506
00:35:56,487 --> 00:35:58,823
‫وفقاً لهذا، أفضل موقع
‫لمستخدمي ألعاب الجوال

507
00:35:58,906 --> 00:36:00,825
‫للعب الألعاب هو منزلهم

508
00:36:01,576 --> 00:36:05,705
‫فمن المنطقي أن ننشئ منصة لهم
‫حتى يلعبوها في المنزل

509
00:36:20,553 --> 00:36:22,013
‫- أجل أيها الرئيس
‫- "غوك دو"

510
00:36:22,430 --> 00:36:23,431
‫- نعم؟
‫- ذلك الرجل

511
00:36:23,514 --> 00:36:25,308
‫يستهدف امرأة ذاهبة

512
00:36:25,474 --> 00:36:27,518
‫إلى غرفة التمرين في 9-33، "هانام دونغ"

513
00:36:27,602 --> 00:36:29,145
‫اسمها "هي جي جو"

514
00:36:29,228 --> 00:36:30,271
‫- ماذا؟
‫- إنها عازفة تشيلو

515
00:36:33,149 --> 00:36:34,609
‫ذاك السافل

516
00:36:54,629 --> 00:36:57,465
‫{\an8}"غوك دو"

517
00:36:58,090 --> 00:36:59,675
‫لم لا تجيبني؟

518
00:37:01,552 --> 00:37:05,264
‫{\an8}"هي جي"، أين أنت؟ لا تبارحي مكانك
‫إنك في الخطر

519
00:37:33,709 --> 00:37:34,585
‫إلى أين ذهبت؟

520
00:37:36,712 --> 00:37:37,630
‫سيد "غونغ"!

521
00:37:43,094 --> 00:37:43,928
‫أجل يا سيد

522
00:37:44,345 --> 00:37:46,264
‫أين ذهبت "بونغ سون دو"؟

523
00:37:46,347 --> 00:37:49,684
‫جاءها اتصال من صديق، ستكون في المقهى

524
00:37:49,767 --> 00:37:51,394
‫- أي صديق؟
‫- بدا لي أنه رجل

525
00:37:51,477 --> 00:37:53,062
‫- رجل؟
‫- أجل

526
00:37:53,312 --> 00:37:56,357
‫قد يكون "كانغ دو"؟ اسم ما "دو"

527
00:37:56,440 --> 00:37:59,068
‫قالت شيء ما "دو"

528
00:37:59,151 --> 00:38:01,612
‫- "غوك دو"؟
‫- أجل، "غوك دو"

529
00:38:02,113 --> 00:38:03,406
‫- حسناً، يمكنك الانصراف
‫- حسناً

530
00:38:09,036 --> 00:38:10,371
‫"غوك دو إين"

531
00:38:14,041 --> 00:38:15,710
‫من فضلك تعقب موقع "هي جي"

532
00:38:36,731 --> 00:38:41,360
‫هذا موقع "هي جي" الحالي،
‫إنها في 9-345، "هانام دونغ"

533
00:38:41,444 --> 00:38:42,570
‫هذه غرفة تمرينها

534
00:38:52,747 --> 00:38:53,914
‫كيف كان تدريبك؟

535
00:38:54,373 --> 00:38:58,169
‫جيد، لدي أغنية فردية أيضاً

536
00:39:00,046 --> 00:39:01,213
‫لنحضر شيئاً نأكله

537
00:39:03,758 --> 00:39:05,593
‫مرحباً، "غوك دو"

538
00:39:05,885 --> 00:39:06,719
‫مرحباً

539
00:39:09,597 --> 00:39:13,642
‫"هي جي"، أظن أن الخاطف المتسلسل في أثرك

540
00:39:14,435 --> 00:39:15,269
‫ماذا؟

541
00:39:40,169 --> 00:39:41,087
‫ما خطب ذلك الوجه؟

542
00:39:42,713 --> 00:39:44,673
‫تبدين كما لو أن رجل عادي قد تخلى عنك

543
00:39:44,757 --> 00:39:47,385
‫لكن يبدو أنك تأثرت برجل وسيم ظهر فجأة

544
00:39:51,931 --> 00:39:52,765
‫يمكنني...

545
00:39:54,308 --> 00:39:55,142
‫رؤية ما بداخلك

546
00:39:57,436 --> 00:39:59,230
‫اعتقدت أنك مشغولة جداً
‫كي تشاهدي فيلماً اليوم

547
00:40:01,524 --> 00:40:03,567
‫- بالفعل
‫- تلك الشركة لها مشاكل

548
00:40:03,734 --> 00:40:05,319
‫أليس ذلك مخالفاً لقانون معايير العمل؟

549
00:40:05,403 --> 00:40:06,654
‫أفعل ذلك لأنني أرغب بفعله

550
00:40:07,154 --> 00:40:07,988
‫اخرجي معي

551
00:40:08,197 --> 00:40:09,907
‫لا، علي أن أعمل

552
00:40:11,659 --> 00:40:12,493
‫حسناً

553
00:40:13,244 --> 00:40:15,204
‫يمكنك العمل في مكتبي طيلة الليل معي

554
00:40:15,287 --> 00:40:17,456
‫لا، سأفعل هذا بمفردي

555
00:40:18,040 --> 00:40:20,000
‫سأقوم بإنهاء كل العمل اليوم

556
00:40:21,502 --> 00:40:25,172
‫لا أريد حقاً استغلال سلطتي بهذا الشكل

557
00:40:25,464 --> 00:40:28,134
‫إن واصلت هذا، سألغي المحاضرات

558
00:40:28,467 --> 00:40:30,845
‫- هذا ظلم
‫- "بونغ سون"

559
00:40:31,929 --> 00:40:32,930
‫ماذا؟

560
00:40:36,267 --> 00:40:37,268
‫من فضلك بادليني الحب

561
00:40:52,783 --> 00:40:53,617
‫ألا تظنين...

562
00:40:54,910 --> 00:40:56,996
‫أنه يمكنك العمل في هذه الحالة؟ أشك

563
00:41:03,544 --> 00:41:04,462
‫ابقي معي اليوم

564
00:41:15,973 --> 00:41:18,684
‫أنا مختلفة عن باقي الفتيات

565
00:41:20,853 --> 00:41:22,271
‫تعرف ذلك بالفعل

566
00:41:26,108 --> 00:41:27,485
‫ألا بأس لديك في ذلك؟

567
00:41:28,235 --> 00:41:29,445
‫لم يعد ذلك مهماً؟

568
00:42:37,137 --> 00:42:39,390
‫متى أصحبت سريعة في المشي هكذا؟

569
00:42:39,557 --> 00:42:42,476
‫ماذا سأفعل؟ كيف سأستمر بالعمل هنا؟

570
00:42:42,768 --> 00:42:44,728
‫ما الخطب؟ هل أنت قلقة أن تُطردي؟

571
00:42:45,271 --> 00:42:46,855
‫لا أعلم ماذا أفعل

572
00:42:48,524 --> 00:42:49,358
‫رباه...

573
00:42:49,441 --> 00:42:50,609
‫إلى أين أنت ذاهبة؟

574
00:42:50,734 --> 00:42:51,902
‫إلى المكتب

575
00:42:53,153 --> 00:42:55,531
‫أتقولين إنك ستذهبين للعمل بعد كل هذا؟

576
00:42:55,698 --> 00:42:59,743
‫يجب أن أجلب حقيبتي، على الأقل

577
00:42:59,827 --> 00:43:02,830
‫لا تتبعني، ابق مكانك

578
00:43:03,872 --> 00:43:05,916
‫- أجل، حسناً
‫- رباه

579
00:43:09,420 --> 00:43:10,713
‫سأفقد صوابي

580
00:43:17,511 --> 00:43:19,972
‫رباه، أخبرتني ألا أتبعها

581
00:44:14,568 --> 00:44:15,402
‫لنذهب

582
00:45:30,644 --> 00:45:32,938
‫"(غوك دو) الوسيم"

583
00:45:41,697 --> 00:45:42,531
‫ماذا؟

584
00:45:50,038 --> 00:45:54,042
‫الهاتف الذي طلبته غير متاح حالياً

585
00:46:34,917 --> 00:46:35,751
‫ادخلي

586
00:46:36,960 --> 00:46:37,794
‫ينبغي أن ترحل

587
00:46:39,922 --> 00:46:40,756
‫ادخلي أولاً

588
00:46:42,758 --> 00:46:43,592
‫حسناً

589
00:46:50,015 --> 00:46:50,849
‫"بونغ سون"

590
00:46:53,560 --> 00:46:55,187
‫لا يمكنك أن تغيري رأيك

591
00:46:55,479 --> 00:46:56,313
‫ماذا؟

592
00:46:56,855 --> 00:47:00,108
‫آمل أن يختلف الغد عن اليوم

593
00:47:03,654 --> 00:47:04,488
‫حسناً

594
00:47:07,199 --> 00:47:08,033
‫سأرحل الآن

595
00:47:29,346 --> 00:47:30,180
‫يا "بونغ سون"

596
00:47:30,472 --> 00:47:32,349
‫من الأحرى أن تخبريني الآن، ماذا حدث؟

597
00:47:32,808 --> 00:47:34,643
‫شيء ما يحدث بينكما

598
00:47:34,726 --> 00:47:37,271
‫أنت، أخبرتك ألا تتسكعي في الجوار بمفردك

599
00:47:37,437 --> 00:47:38,814
‫لم كنت تتسكعين بمفردك؟

600
00:47:38,897 --> 00:47:41,900
‫نهيتك عن الخروج ليلاً
‫لا يزال المجرم بالخارج

601
00:47:41,984 --> 00:47:44,194
‫أعلم، لكنني لم أطق البقاء بالمنزل
‫شعرت أنني أختنق

602
00:47:44,278 --> 00:47:46,196
‫لكنني لم أنس ارتداء هذه الساعة الذكية

603
00:47:46,446 --> 00:47:47,364
‫لا جدوى منها

604
00:47:48,949 --> 00:47:52,744
‫ربما لهذا السبب لم يُحبذ خروجي بمفردي

605
00:47:52,828 --> 00:47:55,372
‫- ماذا؟
‫- لا تبالي، لندخل

606
00:47:55,455 --> 00:47:57,124
‫- عم تتحدثين؟
‫- يا إلهي

607
00:47:59,042 --> 00:48:01,628
‫أنت، تحدثي، أخبريني بما حدث

608
00:48:02,129 --> 00:48:02,963
‫- توقفي
‫- بحقك

609
00:48:04,172 --> 00:48:07,301
‫بدا أن هناك شيئاً يحدث
‫بينك وبين السيد "آن"

610
00:48:08,385 --> 00:48:10,053
‫عندما يعجب رجل وامرأة ببعضهما

611
00:48:10,137 --> 00:48:12,806
‫تحيط كلاً منهما هذه الطاقة الغريبة

612
00:48:13,140 --> 00:48:14,099
‫- ماذا؟
‫- اليوم

613
00:48:14,558 --> 00:48:17,853
‫شهدت هذه الطاقة بأم عيني

614
00:48:19,229 --> 00:48:21,106
‫طاقة، قدمي

615
00:48:22,232 --> 00:48:24,234
‫انظري، "غوك دو" يتصل بي

616
00:48:24,610 --> 00:48:25,736
‫- "غوك دو"؟
‫- انظري

617
00:48:28,405 --> 00:48:31,074
‫- مرحباً؟
‫- أتعرفين أين هي "بونغ سون"؟

618
00:48:32,034 --> 00:48:33,535
‫إنها ليست بالعمل، أظنها عادت للمنزل

619
00:48:34,119 --> 00:48:35,621
‫لكنها لا تجيبني، أشعر بالقلق

620
00:48:35,871 --> 00:48:36,997
‫إنها في المنزل معي

621
00:48:38,707 --> 00:48:40,125
‫حسناً

622
00:48:53,513 --> 00:48:55,766
‫- "بونغ سون"
‫- مرحباً

623
00:48:57,851 --> 00:49:00,020
‫لماذا لم تجيبي على مكالماتي؟

624
00:49:00,103 --> 00:49:01,855
‫شعرت بالقلق

625
00:49:02,064 --> 00:49:05,484
‫ماذا؟ هل حدث شيء ثانية؟

626
00:49:05,984 --> 00:49:07,277
‫قد انتظرت

627
00:49:08,695 --> 00:49:09,655
‫آسف، "بونغ سون"

628
00:49:10,489 --> 00:49:12,741
‫كان علي الاعتناء بشيء ما

629
00:49:14,034 --> 00:49:14,868
‫أنا آسف

630
00:49:17,829 --> 00:49:20,332
‫المجرم يُلاحق "هي جي"

631
00:49:20,415 --> 00:49:22,793
‫- ماذا؟
‫- إنها لا تعيش هنا حتى

632
00:49:24,002 --> 00:49:26,004
‫أظن أن المجرم يتعقبها بسببي

633
00:49:26,129 --> 00:49:28,382
‫ماذا تقصد؟

634
00:49:29,341 --> 00:49:32,386
‫أيعني ذلك أنه تحرى عن معلوماتك؟

635
00:49:33,261 --> 00:49:34,096
‫أظن ذلك

636
00:49:35,222 --> 00:49:37,099
‫وقعت بعض الحوادث بيني وبينه

637
00:49:37,182 --> 00:49:40,519
‫إذاً، عليك ألا تتواجد هنا، يجب أن ترحل

638
00:49:41,561 --> 00:49:43,438
‫إنها مع "بونغ كي"

639
00:49:44,981 --> 00:49:46,024
‫إنهم في غرفة تدريبها

640
00:49:49,069 --> 00:49:50,070
‫هل كنت تعرفين بشأنهم؟

641
00:49:53,198 --> 00:49:54,032
‫أجل

642
00:49:56,201 --> 00:49:57,160
‫هل أنت بخير؟

643
00:49:58,328 --> 00:49:59,371
‫أنا بخير

644
00:50:18,181 --> 00:50:19,015
‫الآن، قد...

645
00:50:20,726 --> 00:50:21,893
‫أدركت أخيراً...

646
00:50:23,687 --> 00:50:24,521
‫مشاعري

647
00:50:28,650 --> 00:50:29,484
‫لا أريد...

648
00:50:30,402 --> 00:50:32,154
‫لا أريدنا أن نكون أصدقاء بعد الآن

649
00:50:32,821 --> 00:50:33,739
‫- أنا...
‫- "غوك دو"

650
00:50:36,700 --> 00:50:37,534
‫أنا...

651
00:50:40,370 --> 00:50:42,122
‫مطمئنة وسعيدة...

652
00:50:42,330 --> 00:50:43,832
‫أنك صديقي

653
00:50:46,710 --> 00:50:48,170
‫لا أريد أن أخسر

654
00:50:50,005 --> 00:50:51,131
‫صديق عزيز

655
00:52:04,454 --> 00:52:05,372
‫أظن...

656
00:52:05,956 --> 00:52:08,416
‫ظننت أنني بدأت بالإعجاب بهذا الشخص
‫منذ وقت طويل

657
00:52:10,794 --> 00:52:11,878
‫أدركت هذا للتو...

658
00:52:13,088 --> 00:52:14,130
‫كالمغفل

659
00:52:15,632 --> 00:52:17,175
‫لطالما ضايقتها بمجرد أن تقع عيني عليها

660
00:52:17,509 --> 00:52:19,469
‫وبختها دائماً

661
00:52:20,178 --> 00:52:22,055
‫الطريقة التي تتصرف بها سخيفة للغاية

662
00:52:22,556 --> 00:52:24,766
‫لهذا أغضب عليها بمجرد أن أراها

663
00:52:25,892 --> 00:52:27,811
‫ألا تدرك كم أن هذا شاق علي

664
00:52:28,019 --> 00:52:30,063
‫أن أقرر إرسالك إلى السيد "آن"؟

665
00:52:32,148 --> 00:52:33,900
‫أتريدين البقاء بجانبه؟

666
00:52:37,237 --> 00:52:38,738
‫ليس عليك فعل هذا

667
00:52:40,949 --> 00:52:41,867
‫سأفعلها

668
00:52:42,450 --> 00:52:43,785
‫أظن أنه علي فعل هذا

669
00:52:44,286 --> 00:52:46,746
‫ابتهج، لا تفوت وجباتك

670
00:52:47,747 --> 00:52:48,957
‫أنت صديقي

671
00:52:49,165 --> 00:52:50,000
‫لم...

672
00:52:50,959 --> 00:52:52,002
‫نحن أصدقاء؟

673
00:52:53,670 --> 00:52:54,880
‫لطالما كان الأمر هكذا بيننا

674
00:52:56,089 --> 00:52:57,549
‫- ماذا؟
‫- الوقت...

675
00:52:58,341 --> 00:52:59,259
‫غير متاح دائماً

676
00:52:59,676 --> 00:53:03,179
‫أنا مطمئنة وسعيدة أنك صديقي

677
00:53:04,472 --> 00:53:08,143
‫لا أريد أن أخسر صديق عزيز

678
00:53:40,300 --> 00:53:42,594
‫- سأذهب إلى "بوسان" غداً
‫- حسناً

679
00:53:43,303 --> 00:53:44,471
‫لتنعمي برحلة آمنة

680
00:53:44,679 --> 00:53:46,181
‫لماذا ذكرته أمام "غوك دو"؟

681
00:53:47,849 --> 00:53:49,684
‫- "كيونغ شيم"
‫- ماذا؟

682
00:53:51,728 --> 00:53:52,979
‫أظن أن هناك...

683
00:53:55,649 --> 00:53:57,359
‫مدة صلاحية لكل مشاعر الافتتان

684
00:54:14,834 --> 00:54:15,669
‫"غوك دو"

685
00:54:26,012 --> 00:54:29,516
‫إذاً، تقول إن ذلك المشتبه فيه
‫يلاحقني، صحيح؟

686
00:54:30,684 --> 00:54:31,518
‫أجل

687
00:54:31,810 --> 00:54:34,646
‫لذا، سيقوم فريقنا بحمايتك بدءاً من اليوم

688
00:54:34,729 --> 00:54:36,982
‫لكن لم أنا؟

689
00:54:39,943 --> 00:54:43,071
‫إن كنتم تعلمون من هو المجرم
‫لم لا تقبضون عليه؟

690
00:54:45,156 --> 00:54:45,991
‫حسناً...

691
00:54:46,783 --> 00:54:49,411
‫ليس لدينا صلاحية للتحقيق

692
00:54:50,036 --> 00:54:51,913
‫بل هذا من صلاحية فريق آخر

693
00:54:55,041 --> 00:54:56,042
‫لا تقلقي

694
00:54:56,876 --> 00:54:58,253
‫لن يستطيع أن يؤذيك أبداً

695
00:54:59,421 --> 00:55:00,255
‫لكن في هذه الحالة

696
00:55:01,131 --> 00:55:03,133
‫انظري إلى وجهه، هذا هو

697
00:55:23,236 --> 00:55:25,697
‫"مشروع (بونغسوني)"

698
00:55:28,033 --> 00:55:29,159
‫صباح الخير

699
00:55:30,368 --> 00:55:31,202
‫مرحباً، سيد "آن"

700
00:55:32,871 --> 00:55:36,791
‫علينا أن ننهي المحاضرات خلال يومين

701
00:55:36,875 --> 00:55:38,543
‫يومين فقط؟ أنحن على عجلة هكذا؟

702
00:55:38,752 --> 00:55:40,837
‫أحبذ الاعتناء بالأمور سريعاً

703
00:55:41,463 --> 00:55:43,131
‫- هلا بدأنا الاجتماع، آنسة "دو"؟
‫- أجل، يا سيد

704
00:55:51,473 --> 00:55:55,143
‫إذا نجح الاقتراح، سيصنع فريق الرسومات
‫شخصية جديدة

705
00:55:55,226 --> 00:55:57,020
‫لا تجهدي نفسك كثيراً على هذا

706
00:55:57,187 --> 00:55:58,021
‫حسناً

707
00:56:01,983 --> 00:56:02,817
‫جيد

708
00:56:04,360 --> 00:56:05,987
‫ما رأيك أن نجرب هذا كبديل؟

709
00:56:20,460 --> 00:56:22,295
‫إذاً، من ستنقذ "بونغ سون"؟

710
00:56:22,462 --> 00:56:24,839
‫سوف تنقذ أميراً يعيش في قلعة وحده

711
00:56:25,131 --> 00:56:26,174
‫- أمير؟
‫- أجل

712
00:56:26,633 --> 00:56:28,760
‫يشعر أمير بوحدة رهيبة

713
00:56:35,308 --> 00:56:37,936
‫يتحتم إنقاذه إذاً، إنه يشعر بالوحدة، صحيح؟

714
00:56:38,186 --> 00:56:41,648
‫دعينا لا نستخدم السيوف
‫حتى نخترق ونقتل الأعداء إذاً

715
00:56:41,731 --> 00:56:42,649
‫ما رأيك بمطرقة؟

716
00:56:44,025 --> 00:56:45,652
‫- يمكنها تحطيم أي شيء
‫- فكرة جيدة

717
00:56:46,111 --> 00:56:47,529
‫أتبدو هذه جيدة؟ حسناً

718
00:56:48,154 --> 00:56:51,241
‫ينبغي أن يتحطم العدو بمطرقة

719
00:57:02,961 --> 00:57:03,837
‫تناول طعامك

720
00:57:06,798 --> 00:57:07,632
‫أنت أيضاً

721
00:57:10,677 --> 00:57:11,636
‫إنه شهي

722
00:57:12,679 --> 00:57:15,223
‫استمتعوا، إنها كمية كبيرة من الطعام

723
00:57:16,850 --> 00:57:17,809
‫ماذا يحدث؟

724
00:57:18,268 --> 00:57:19,102
‫انظر هناك

725
00:57:28,528 --> 00:57:31,281
‫لا بأس، هدئ من روعك

726
00:57:33,158 --> 00:57:34,033
‫كل فحسب

727
00:57:40,790 --> 00:57:42,709
‫الأمر ليس كما تفكرن فيه

728
00:57:46,713 --> 00:57:47,547
‫حقاً

729
00:57:47,964 --> 00:57:49,507
‫لست كذلك

730
00:57:50,008 --> 00:57:51,551
‫هذا أمر عادي بين الأصدقاء

731
00:57:53,511 --> 00:57:54,345
‫رباه

732
00:57:55,889 --> 00:57:57,223
‫كل ببطء

733
00:58:03,646 --> 00:58:04,898
‫إلى أين أنت ذاهب، أيها الزعيم؟

734
00:58:06,566 --> 00:58:09,903
‫قضيت الليل بأكمله أحضر خطاباً لكم جميعاً

735
00:58:11,821 --> 00:58:12,655
‫يمكنك قراءته...

736
00:58:13,406 --> 00:58:14,240
‫بعدما أرحل

737
00:58:17,076 --> 00:58:17,911
‫وهذا أيضاً

738
00:58:23,833 --> 00:58:24,667
‫أيها الزعيم؟

739
00:58:26,169 --> 00:58:27,003
‫خذه

740
00:58:27,545 --> 00:58:28,379
‫نحتاج...

741
00:58:30,548 --> 00:58:31,382
‫كلمة السر

742
00:58:34,344 --> 00:58:35,637
‫إنها 1818

743
00:58:57,408 --> 00:59:00,078
‫- لنذهب
‫- لننال منهم

744
00:59:00,328 --> 00:59:02,455
‫- لنذهب
‫- نالوا منهم

745
00:59:02,539 --> 00:59:07,210
‫"ماذا سيحدث لحياتنا تحت تقلبات القدر؟

746
00:59:07,919 --> 00:59:11,047
‫ما الذي سنكتسبه؟"

747
00:59:12,090 --> 00:59:12,924
‫ماذا؟

748
00:59:15,009 --> 00:59:18,763
‫"هل نحن أفضل حقاً...

749
00:59:19,597 --> 00:59:21,516
‫من أقذار هذا العالم...

750
00:59:22,267 --> 00:59:24,769
‫المكونين من البراز؟"

751
00:59:25,812 --> 00:59:27,188
‫ليس لدى أدنى فكرة عن فحواه

752
00:59:27,272 --> 00:59:30,275
‫لذا، أيعني أننا أسوأ من البراز؟

753
00:59:30,900 --> 00:59:31,776
‫أظن ذلك

754
00:59:33,361 --> 00:59:37,699
‫"ما كنا أفضل حالاً من براز متعفن يوماً

755
00:59:38,032 --> 00:59:38,866
‫نحن...

756
00:59:39,075 --> 00:59:39,909
‫نفايات بشرية."

757
00:59:40,702 --> 00:59:41,536
‫"نفايات"؟

758
00:59:57,468 --> 00:59:58,303
‫من...

759
00:59:58,636 --> 00:59:59,554
‫هو الزعيم هنا؟

760
01:00:00,430 --> 01:00:01,264
‫لماذا أيها الوضيع...

761
01:00:04,684 --> 01:00:05,643
‫من أنت أيها الغلام؟

762
01:00:06,811 --> 01:00:09,022
‫لست من نبحث عنه

763
01:00:09,105 --> 01:00:12,483
‫خرج ليتنزه

764
01:00:13,443 --> 01:00:15,403
‫من هو؟

765
01:00:17,322 --> 01:00:20,575
‫بلغ المعلم الراحل "وون هيو" الاستنارة

766
01:00:20,658 --> 01:00:22,035
‫بعدما شرب الماء من جمجمة

767
01:00:23,328 --> 01:00:26,873
‫أنا أيضاً، أذهب على نهج مختلف
‫بعدما توصلت إلى إدراك

768
01:00:30,543 --> 01:00:31,836
‫إن الحياة...

769
01:00:36,716 --> 01:00:40,386
‫تشبه قنينة من نبيذ البراز

770
01:00:46,059 --> 01:00:47,477
‫- لست أنا الزعيم
‫- ألست الزعيم؟

771
01:00:47,560 --> 01:00:49,270
‫- لا!
‫- اغرب من هنا

772
01:00:49,354 --> 01:00:50,730
‫لست أنا الزعيم!

773
01:00:51,481 --> 01:00:54,400
‫- رباه
‫- أين ذلك الحثالة؟

774
01:00:59,781 --> 01:01:02,450
‫أظن أنه علي تقديم هذه
‫إلى مركز تحليل المواد

775
01:01:02,533 --> 01:01:04,369
‫منذ وقت ليس ببعيد

776
01:01:04,452 --> 01:01:07,664
‫قرأت مقالاً صغيراً عن المخدرات
‫في مجلة علمية

777
01:01:07,747 --> 01:01:10,958
‫لون هذا السائل يُشبه لون المخدرات

778
01:01:11,042 --> 01:01:11,959
‫- إنها مخدرات؟
‫- مخدرات

779
01:01:12,043 --> 01:01:16,422
‫سمعت أن العصابات تشرب هذا
‫وكأنه مشروب رياضي

780
01:01:16,506 --> 01:01:18,716
‫- أواثق أنه علمي؟
‫- أيها المختل

781
01:01:18,800 --> 01:01:21,344
‫أتريدين أن تُبرحوا ضرباً يا رفاق؟

782
01:01:21,427 --> 01:01:23,721
‫أترغب أن تموت؟ اصغوا لي

783
01:01:23,846 --> 01:01:26,015
‫أحصل على تقدير مقبول في العلوم

784
01:01:26,099 --> 01:01:27,350
‫هذا مذهل جداً

785
01:01:28,434 --> 01:01:31,396
‫سيبتعد ثلاثتكم عن الأنظار وستطاردونهم خلسة

786
01:01:31,479 --> 01:01:32,313
‫إنهم على وشك التحرك

787
01:01:32,397 --> 01:01:34,607
‫هذا صحيح، قالوا إنهم بحاجة أن يجدوا الزعيم

788
01:01:34,774 --> 01:01:38,361
‫هذا ما أقوله، لنقبض عليه بأنفسنا

789
01:01:39,195 --> 01:01:40,154
‫هلا فعلنا؟

790
01:01:40,321 --> 01:01:42,115
‫- لننال منه
‫- لنذهب

791
01:01:51,624 --> 01:01:52,458
‫ما هذا؟

792
01:03:05,490 --> 01:03:06,324
‫إلى أين أنت ذاهبة؟

793
01:03:07,492 --> 01:03:08,451
‫عائدة إلى المنزل

794
01:03:08,951 --> 01:03:12,455
‫سوف أقلك، لنتناول العشاء قبل أن تذهبي

795
01:03:12,580 --> 01:03:13,664
‫- العشاء؟
‫- أجل

796
01:03:14,332 --> 01:03:15,166
‫لست متأكدة

797
01:03:17,168 --> 01:03:18,878
‫لماذا أنت صعبة المراس؟

798
01:03:20,463 --> 01:03:22,799
‫لنذهب، أعرف مكان رائع يقدم المعكرونة

799
01:03:23,174 --> 01:03:24,383
‫إنه مذهل، لنذهب

800
01:03:24,926 --> 01:03:27,261
‫- لا تُمسك يدي
‫- حسناً إذاً

801
01:03:28,095 --> 01:03:29,347
‫لنذهب بهذه الطريقة البديلة

802
01:03:30,223 --> 01:03:31,265
‫اخفضي صوتك

803
01:03:31,682 --> 01:03:32,850
‫- بوسعك الذهاب الآن
‫- حسناً

804
01:03:32,934 --> 01:03:34,685
‫"مخبز (دوبونغ) للجوز"

805
01:03:34,769 --> 01:03:35,686
‫مرحباً بعودتك

806
01:03:36,187 --> 01:03:37,772
‫- هل أنهيت مناوبتك الآن؟
‫- أجل

807
01:03:38,356 --> 01:03:39,982
‫الظلام كاحل في الخارج
‫فلتصلي إلى المنزل بأمان

808
01:03:40,066 --> 01:03:41,317
‫حسناً، سأذهب الآن

809
01:03:41,400 --> 01:03:42,735
‫- أشكرك على عملك الشاق
‫- بالتأكيد

810
01:03:42,819 --> 01:03:45,279
‫إنها تعيش بمكان بعيد جداً
‫تعالي مبكراً المرة القادمة

811
01:03:45,363 --> 01:03:46,864
‫علينا أن نرجعها المنزل بوقت أبكر

812
01:03:47,156 --> 01:03:50,368
‫لا حاجة أن تقلق، إنها ليست نحيفة حتى

813
01:03:50,451 --> 01:03:51,285
‫يا إلهي

814
01:03:51,369 --> 01:03:52,829
‫- أعطني المال
‫- أين "بونغ سون"؟

815
01:03:52,912 --> 01:03:54,497
‫لا ينبغي عليك أن تقلق عليها حقاً

816
01:03:56,499 --> 01:03:59,001
‫- أهذا كل شيء؟
‫- يا إلهي

817
01:03:59,460 --> 01:04:00,795
‫ها أنت ذا

818
01:04:16,853 --> 01:04:19,272
‫مهلاً، أتظن أنه اكتشف ما يجري؟

819
01:04:19,814 --> 01:04:21,065
‫هناك شيء غريب، أتظن ذلك؟

820
01:04:21,732 --> 01:04:24,861
‫دخل هذا الصباح ولم يُبارح مكانه

821
01:04:38,583 --> 01:04:40,042
‫أظنه لاذ بالفرار

822
01:04:40,209 --> 01:04:41,586
‫يا إلهي، هذا الأحمق

823
01:04:41,669 --> 01:04:43,838
‫لا بد أن هناك مخرج آخر في ساحة الخردة

824
01:04:43,921 --> 01:04:44,839
‫أظن ذلك أيضاً

825
01:04:45,506 --> 01:04:48,384
‫هل قلت إنه أخبرك بصورة شخصية ألا تلاحقه

826
01:04:48,467 --> 01:04:50,428
‫دائماً ما يتقدمنا

827
01:04:50,511 --> 01:04:52,638
‫هناك محقق يحمي "هي جي جو"، صحيح؟

828
01:04:52,722 --> 01:04:54,557
‫- أجل
‫- إذاً...

829
01:04:55,600 --> 01:04:56,809
‫أترى هذا الجزء؟

830
01:04:57,018 --> 01:04:59,520
‫بدءاً من هنا، لم لا تقومان بحمايتها؟

831
01:04:59,896 --> 01:05:02,189
‫عندما تقومون، هل ترون هذا الزقاق؟

832
01:05:02,273 --> 01:05:03,941
‫لنستدرجه حتى هذا الزقاق

833
01:05:04,025 --> 01:05:05,860
‫وسيقف بقيتكم عند نهاية الزقاق

834
01:05:05,943 --> 01:05:06,777
‫أمرك يا سيد

835
01:05:06,861 --> 01:05:09,196
‫إنه ذكي

836
01:05:09,405 --> 01:05:11,282
‫- ركزوا
‫- أمرك يا سيد

837
01:05:24,295 --> 01:05:25,129
‫أنا أراقب الطريق "إيه"

838
01:05:38,976 --> 01:05:40,144
‫وأنا أراقب الطريق "بي"

839
01:05:52,823 --> 01:05:54,951
‫دخلت "هي جي جو" الطريق "سي"

840
01:05:59,956 --> 01:06:00,790
‫إنه يُلاحقها

841
01:06:00,873 --> 01:06:01,707
‫سأمسكه

842
01:06:14,679 --> 01:06:15,763
‫ابتلع الطعم

843
01:06:16,389 --> 01:06:17,306
‫هذا القذر

844
01:07:29,462 --> 01:07:31,088
‫STRONG GIRL BONG-SOON

845
01:07:31,464 --> 01:07:35,384
‫على الرغم أنك قوية ومميزة
‫أنت فتاة أريد أن أحميها

846
01:07:35,468 --> 01:07:37,303
‫لكنني أكثر مهارة في حماية الناس

847
01:07:37,386 --> 01:07:40,389
‫تم إلقاء القبض على المجرم
‫لكن لماذا ما زلت أشعر بالقلق؟

848
01:07:40,556 --> 01:07:42,725
‫متأكد أنك تظنين أنك بأمان
‫لأن صديقتك أنقذتك ذات مرة

849
01:07:42,808 --> 01:07:45,102
‫لكن لماذا جئت إلى هنا؟
‫لا يمكنك المجيء إلى هنا بمفردك

850
01:07:45,186 --> 01:07:46,437
‫لا تتصلي بالشرطة إذاً

851
01:07:46,520 --> 01:07:48,606
‫إذا فعلت ذلك، ستموت صديقتك هنا

852
01:07:48,689 --> 01:07:51,442
‫إن مس خصلة من شعرها، فلن أتركه ببساطة

853
01:07:51,525 --> 01:07:53,027
‫{\an8}أشتاق إليها من الآن

854
01:07:53,569 --> 01:07:55,780
‫{\an8}أحياناً، حتى عندما أغلق عيني
‫أعجز عن تذكر ملامحها

855
01:07:57,031 --> 01:07:58,407
‫{\an8}عندما يحدث ذلك، أشعر بالحزن الشديد

856
01:07:58,908 --> 01:08:00,201
‫{\an8}دعيني أنظر إليك لفترة

857
01:08:02,119 --> 01:08:03,621
‫{\an8}ساعدني أرجوك

858
01:08:13,339 --> 01:08:14,673
‫STRONG GIRL BONG-SOON

859
01:08:14,757 --> 01:08:16,008
‫ترجمة "أنطونيوس خلف"

