﻿1
00:00:04,462 --> 00:00:06,715
‫"الشافي السري"

2
00:00:44,002 --> 00:00:47,964
‫"الشافي السري"

3
00:00:53,219 --> 00:00:55,305
‫{\an8}"الحلقة 1"

4
00:01:07,233 --> 00:01:08,234
‫سماء سلالة "جوسيون" الحاكمة

5
00:01:08,693 --> 00:01:10,570
‫غابت شمسها طويلاً

6
00:01:12,781 --> 00:01:14,199
‫الغيوم السوداء تغطي السماوات

7
00:01:14,991 --> 00:01:18,119
‫ويعاني الناس من الجفاف والأمراض المعدية

8
00:01:19,704 --> 00:01:21,831
‫وتستمر المحن في هز الأمة

9
00:01:22,457 --> 00:01:23,792
‫مسببة اليأس للشعب

10
00:01:24,709 --> 00:01:26,711
‫ومجردة العائلة الملكية من كرامتها

11
00:01:28,588 --> 00:01:30,298
‫موقناً أن السماوات تحب البشر

12
00:01:31,257 --> 00:01:33,343
‫أنا، "هيون سيو تشوي"، الرجل المسؤول
‫عن "سوغيوك سيو"

13
00:01:34,886 --> 00:01:36,346
‫أتجرأ على توسل بركتك

14
00:01:38,807 --> 00:01:40,934
‫ليشرق النور على أمة

15
00:01:41,893 --> 00:01:44,062
‫يجب أن تسطع الشمس في الأعالي

16
00:01:45,021 --> 00:01:46,981
‫لكن عباءة من الظلام تلف هذه الأمة

17
00:01:47,816 --> 00:01:49,150
‫يا أعزائي الشمس والقمر والنجوم

18
00:01:50,110 --> 00:01:53,905
‫رجاءً، أرسلوا الشمس التالية
‫التي ستجلب السلام إلى هذه البلاد

19
00:01:55,240 --> 00:01:57,075
‫حالما تدعون شعاعاً يضيء حياتنا

20
00:01:57,992 --> 00:01:59,077
‫ستحيا أمتنا

21
00:01:59,744 --> 00:02:01,079
‫ستحيا العائلة الملكية

22
00:02:01,496 --> 00:02:03,206
‫وسيحيا الناس

23
00:02:09,712 --> 00:02:10,713
‫الليلة الفائتة

24
00:02:10,797 --> 00:02:12,590
‫رأيت حلماً غريباً

25
00:02:13,716 --> 00:02:14,843
‫أي حلم هذا

26
00:02:15,260 --> 00:02:17,720
‫{\an8}الذي طلبتني من أجله في الصباح الباكر؟

27
00:02:19,472 --> 00:02:20,306
‫{\an8}حقيقة

28
00:02:21,808 --> 00:02:23,393
‫{\an8}حلمت بعنقاء سوداء

29
00:02:23,476 --> 00:02:25,395
‫{\an8}تطير إلى بطني

30
00:02:26,229 --> 00:02:28,731
‫{\an8}هل هي بشرى طفل؟

31
00:02:30,859 --> 00:02:32,694
‫{\an8}هل قلت عنقاء سوداء؟

32
00:02:33,236 --> 00:02:34,070
‫{\an8}نعم

33
00:02:34,279 --> 00:02:37,574
‫{\an8}كانت عنقاء كبيرة يمكنها تغطية السماء كلها

34
00:02:39,117 --> 00:02:40,785
‫{\an8}حالما طارت

35
00:02:41,327 --> 00:02:45,123
‫{\an8}أصبحت السماء المشرقة مظلمة كالليل

36
00:02:47,083 --> 00:02:49,377
‫{\an8}من الصعب علي نسيانها

37
00:02:50,128 --> 00:02:52,005
‫كان للطائر عينان فاتنتان

38
00:02:56,175 --> 00:02:58,011
‫{\an8}"الملكة (سيم)"

39
00:02:58,136 --> 00:02:59,304
‫{\an8}ما هي المشكلة؟

40
00:02:59,387 --> 00:03:01,222
‫{\an8}"هيون سيو تشوي"

41
00:03:05,059 --> 00:03:05,894
‫حسناً

42
00:03:06,311 --> 00:03:07,270
‫حسناً؟

43
00:03:08,229 --> 00:03:10,273
‫آسفة جداً على إخبارك بهذا

44
00:03:12,025 --> 00:03:13,610
‫لكنك لست حاملاً

45
00:03:29,042 --> 00:03:30,043
‫هل سمعت؟

46
00:03:30,668 --> 00:03:31,836
‫لم تحمل بعد

47
00:03:33,504 --> 00:03:36,591
‫تُقام المراسم في "سوغيوك سيو" كل يوم
‫لكن ذلك لا يجدي نفعاً

48
00:03:36,674 --> 00:03:38,593
‫الملكة الأم تشتعل غضباً

49
00:03:38,676 --> 00:03:41,179
‫لا بد أن سكان "سوغيوك سيو" يرتعدون خوفاً

50
00:03:41,304 --> 00:03:42,555
‫هذا جيد

51
00:03:42,639 --> 00:03:45,725
‫الملكة الأم سايرت "سوغيوك سيو" كثيراً

52
00:03:46,517 --> 00:03:49,187
‫لم تهتم بشأن "قصر النجوم" على الأقل

53
00:03:49,270 --> 00:03:51,147
‫هذا صحيح، كلما حدث أمر

54
00:03:51,231 --> 00:03:53,733
‫كانت الملكة الأم تذهب مباشرة
‫إلى السيد "هيون سيو تشوي" في...

55
00:04:02,617 --> 00:04:04,953
‫ما الأمر هذه المرة؟

56
00:04:07,455 --> 00:04:08,289
‫انظري

57
00:04:08,665 --> 00:04:09,666
‫يراودها الأمر مجدداً

58
00:04:34,065 --> 00:04:35,525
‫ما من جديد؟

59
00:04:36,693 --> 00:04:39,529
‫أيتها الملكة "سيم"، مرت سنوات على زواجك

60
00:04:40,238 --> 00:04:42,031
‫{\an8}لكن لماذا ما من جديد حتى الآن؟

61
00:04:42,407 --> 00:04:44,367
‫{\an8}هذا لا يُعقل

62
00:04:45,243 --> 00:04:46,244
‫آسفة جداً

63
00:04:47,287 --> 00:04:48,204
‫تذكرت...

64
00:04:49,163 --> 00:04:51,207
‫كان البارحة يوم الحمل

65
00:04:52,458 --> 00:04:53,293
‫جلالتك

66
00:04:53,960 --> 00:04:57,088
‫{\an8}هل زرت مخدع ملكتك الليلة الفائتة؟

67
00:04:57,714 --> 00:04:59,257
‫{\an8}هل فعلت؟

68
00:05:00,008 --> 00:05:03,970
‫أخبرتك أن الطاقة القادمة من الشمال جيدة

69
00:05:04,137 --> 00:05:06,431
‫أخبرتك كيف يجب أن يتم الأمر حتى

70
00:05:07,015 --> 00:05:09,267
‫هل نفذت ما قيل لك؟

71
00:05:14,564 --> 00:05:15,481
‫"إيونوش بارك"

72
00:05:15,815 --> 00:05:18,192
‫نعم، جلالتك

73
00:05:18,401 --> 00:05:20,278
‫متى هو الموعد التالي لحمل الملكة؟

74
00:05:20,737 --> 00:05:23,364
‫إنه في اليوم 25 من الدورة الستينية

75
00:05:24,866 --> 00:05:26,743
‫ألغ كل مواعيدي في ذلك اليوم

76
00:05:27,535 --> 00:05:31,122
‫سأحرص على أن أشرف على الحمل بنفسي
‫هذه المرة

77
00:05:31,748 --> 00:05:33,166
‫في الواقع

78
00:05:33,791 --> 00:05:36,544
‫احرص على أن كل الخدم سيشرفون عليه كذلك

79
00:05:37,378 --> 00:05:38,296
‫حسب ما سمعت

80
00:05:39,255 --> 00:05:41,591
‫فأنت تغادر مخدعها بسرعة

81
00:05:42,341 --> 00:05:43,843
‫سأُضطر للمشاهدة بأم عيني

82
00:05:44,385 --> 00:05:46,637
‫ما هي المشكلة

83
00:05:48,806 --> 00:05:50,641
‫توقفي أرجوك

84
00:05:55,271 --> 00:05:56,981
‫ماذا قلت؟

85
00:05:57,190 --> 00:05:59,484
‫قلت لك أن تتوقفي

86
00:05:59,692 --> 00:06:00,526
‫أنا

87
00:06:00,943 --> 00:06:02,528
‫لم أعد طفلاً

88
00:06:02,945 --> 00:06:05,198
‫- جلالتك
‫- أنت السبب

89
00:06:05,281 --> 00:06:08,242
‫في أن الجميع يظن أنني مجرد ظل
‫بدلاً من كوني ملكاً

90
00:06:09,368 --> 00:06:11,079
‫من هو الملك الحقيقي لهذه البلاد؟

91
00:06:17,668 --> 00:06:19,587
‫هل تعلم ما تكبدته

92
00:06:20,505 --> 00:06:22,465
‫لأضعك على العرش؟

93
00:06:23,508 --> 00:06:25,093
‫هل تعلم

94
00:06:25,384 --> 00:06:27,178
‫ما كان علي أن أعانيه؟

95
00:06:27,720 --> 00:06:29,889
‫هل نسيت ما اضطُررت لفعله

96
00:06:30,890 --> 00:06:32,391
‫لحماية لقبك؟

97
00:06:32,475 --> 00:06:33,309
‫لا

98
00:06:34,227 --> 00:06:37,146
‫ما كنت تحاولين حمايته

99
00:06:37,563 --> 00:06:38,898
‫لم يكن لقبي

100
00:06:40,566 --> 00:06:42,151
‫بل لقبك أنت

101
00:07:04,841 --> 00:07:07,176
‫لا يمكننا أن نقف مكتوفي الأيدي

102
00:07:09,929 --> 00:07:10,763
‫"إيونوش بارك"

103
00:07:11,222 --> 00:07:12,056
‫نعم، جلالتك

104
00:07:12,723 --> 00:07:13,683
‫أرسل في طلب...

105
00:07:15,768 --> 00:07:17,395
‫"هونغ جو" حالاً

106
00:07:38,749 --> 00:07:39,625
‫مرحباً؟

107
00:07:47,550 --> 00:07:48,426
‫هل أنت في الداخل؟

108
00:08:02,607 --> 00:08:03,441
‫جلالتك

109
00:08:04,734 --> 00:08:07,904
‫دمر فيضان مفاجئ كثيراً من الأراضي الزراعية

110
00:08:08,404 --> 00:08:10,573
‫الناس قلقون

111
00:08:10,865 --> 00:08:12,742
‫بسبب الأحداث الفوضوية

112
00:08:12,867 --> 00:08:16,621
‫حتى إن الأمر وصل ببعض العائلات
‫إلى الانتحار

113
00:08:18,122 --> 00:08:19,624
‫هذا نذير شؤم

114
00:08:20,416 --> 00:08:22,793
‫{\an8}أسرعوا في عملية البناء على نهر "هوانغ سان"

115
00:08:23,503 --> 00:08:27,548
‫{\an8}بإرسال الجيش لتخفيف الأضرار
‫التي قد تلحق بالناس

116
00:08:28,216 --> 00:08:29,050
‫حاضر، جلالتك

117
00:08:30,092 --> 00:08:30,927
‫مهلاً

118
00:08:34,889 --> 00:08:37,808
‫كيف يمكنك استخدام الجيش لغاية بسيطة كتلك؟

119
00:08:38,434 --> 00:08:39,268
‫أظن...

120
00:08:39,393 --> 00:08:42,688
‫أن تخفيف الضرائب سيكون كافياً

121
00:08:49,820 --> 00:08:50,738
‫افعل ما قالته

122
00:08:52,448 --> 00:08:53,491
‫حاضر، جلالتك

123
00:08:57,537 --> 00:08:59,080
‫ما التالي؟

124
00:09:00,414 --> 00:09:01,290
‫جلالتك

125
00:09:01,749 --> 00:09:03,209
‫اتباعاً لأوامرك...

126
00:09:22,144 --> 00:09:23,604
‫{\an8}"(هونغ جو) شامانة (قصر النجوم)"

127
00:09:28,192 --> 00:09:29,026
‫أيتها الحقيرة

128
00:09:29,610 --> 00:09:32,655
‫كيف تجرئين على دخول القصر الملكي؟

129
00:09:36,701 --> 00:09:39,287
‫لا بد أنك جننت

130
00:09:39,453 --> 00:09:41,414
‫هل من أحد في الخارج؟

131
00:09:41,497 --> 00:09:42,790
‫أنا من أرسلت في طلبها

132
00:09:50,423 --> 00:09:51,507
‫أهلاً وسهلاً

133
00:09:51,966 --> 00:09:53,217
‫كنت بانتظارك

134
00:09:54,594 --> 00:09:57,054
‫لم نلتق منذ زمن، جلالتك

135
00:09:57,805 --> 00:09:58,848
‫نعم، بالفعل

136
00:09:59,599 --> 00:10:00,933
‫كيف حالك؟

137
00:10:01,892 --> 00:10:05,062
‫بفضل رعايتك

138
00:10:05,521 --> 00:10:06,814
‫فأنا بأفضل حال

139
00:10:07,440 --> 00:10:08,941
‫يسعدني سماع ذلك

140
00:10:11,068 --> 00:10:12,028
‫حقيقة...

141
00:10:13,988 --> 00:10:16,699
‫- أرسلت في طلبك اليوم لأن...
‫- أعرف مسبقاً

142
00:10:18,909 --> 00:10:20,286
‫لا تشغلي بالك

143
00:10:20,995 --> 00:10:22,705
‫مهما حدث

144
00:10:23,205 --> 00:10:25,666
‫سأحرص أن تحملي ولي العهد بين ذراعيك

145
00:10:26,667 --> 00:10:28,586
‫لم تخيبي أملي يوماً يا "هونغ جو"

146
00:10:36,344 --> 00:10:38,721
‫هذا هو الفستان الذي سترتدينه
‫في المأدبة القادمة

147
00:10:43,684 --> 00:10:44,935
‫ما الأمر، جلالتك؟

148
00:10:45,853 --> 00:10:48,939
‫حسبت أنني كنت حاملاً هذه المرة

149
00:10:50,983 --> 00:10:52,652
‫إذا لم يكن تفسير ذلك الحلم طفلاً

150
00:10:53,486 --> 00:10:54,945
‫فما تفسيره إذاً؟

151
00:10:55,905 --> 00:10:56,739
‫جلالتك

152
00:10:57,239 --> 00:10:59,116
‫لا تشغلي بالك رجاءً

153
00:10:59,659 --> 00:11:01,619
‫أثق أن أنباءً سارة في طريقها إليك

154
00:11:02,745 --> 00:11:03,746
‫جلالتك

155
00:11:04,121 --> 00:11:06,749
‫حضرت نساء من "قصر النجوم"

156
00:11:07,917 --> 00:11:09,043
‫"قصر النجوم"؟

157
00:11:10,961 --> 00:11:11,921
‫أدخليهن

158
00:11:19,512 --> 00:11:21,806
‫جلالتك، أتشرف بمقابلتك

159
00:11:22,390 --> 00:11:25,643
‫اسمي "هونغ جو"، أنا شامانة "قصر النجوم"

160
00:11:26,560 --> 00:11:27,395
‫حسناً

161
00:11:27,978 --> 00:11:29,313
‫ما الذي جاء بك إلى هنا؟

162
00:11:30,523 --> 00:11:31,524
‫جلالتك

163
00:11:31,857 --> 00:11:34,276
‫أرجوك أن تطلبي من كل خدمك الخروج

164
00:11:35,277 --> 00:11:36,112
‫كيف تجرئين؟

165
00:11:36,445 --> 00:11:38,197
‫كيف تجرؤ شامانة على ذلك الطلب؟

166
00:11:38,280 --> 00:11:41,367
‫طلبت مني الملكة الأم أن أتحدث إليك
‫على انفراد

167
00:11:43,327 --> 00:11:44,203
‫اتركننا وحدنا

168
00:11:51,377 --> 00:11:53,629
‫قولي ما لديك

169
00:12:00,219 --> 00:12:01,303
‫ماذا تفعلين؟

170
00:12:01,762 --> 00:12:03,597
‫أنا آسفة

171
00:12:04,098 --> 00:12:05,808
‫لكن هذا أمر من الملكة الأم

172
00:12:06,642 --> 00:12:07,893
‫ماذا تنتظرن؟ اخلعنه عنها

173
00:12:10,438 --> 00:12:12,940
‫كيف تجرئين؟ ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

174
00:12:13,649 --> 00:12:15,234
‫أوقفي الأمر حالاً!

175
00:12:24,618 --> 00:12:26,328
‫كيف تجرئين؟

176
00:12:27,121 --> 00:12:28,873
‫أنا أم هذه الأمة

177
00:12:41,177 --> 00:12:44,263
‫إننا نطرد الطاقة الشريرة منك

178
00:12:46,223 --> 00:12:49,268
‫يجب أن تحملي بأسرع وقت ممكن

179
00:12:49,351 --> 00:12:51,395
‫لتصبحي أماً حقيقية لهذه الأمة

180
00:12:52,605 --> 00:12:53,939
‫أكملن

181
00:13:20,424 --> 00:13:21,258
‫سيدتي

182
00:13:40,694 --> 00:13:41,570
‫الأمر مستحيل

183
00:13:43,489 --> 00:13:44,490
‫ماذا تقصدين؟

184
00:13:44,907 --> 00:13:45,950
‫أنا آسفة لإخبارك بهذا

185
00:13:46,242 --> 00:13:48,619
‫{\an8}إلا أن جلالتها عاقر

186
00:13:48,702 --> 00:13:50,162
‫{\an8}"عاقر: غير قادرة على الإنجاب"

187
00:13:50,246 --> 00:13:51,080
‫{\an8}ماذا؟

188
00:13:51,580 --> 00:13:52,873
‫الملكة "سيم" عاقر؟

189
00:13:53,374 --> 00:13:54,208
‫إذاً

190
00:13:55,251 --> 00:13:56,794
‫ماذا يجب أن نفعل؟

191
00:13:57,503 --> 00:13:58,337
‫جلالتك

192
00:13:59,004 --> 00:14:00,506
‫لا تشغلي بالك رجاءً

193
00:14:01,423 --> 00:14:02,675
‫ماذا تقصدين؟

194
00:14:04,343 --> 00:14:05,886
‫هل لديك حل؟

195
00:14:10,975 --> 00:14:12,017
‫مستحيل

196
00:14:13,561 --> 00:14:15,354
‫ذلك هو الحل الوحيد

197
00:14:15,980 --> 00:14:17,273
‫إذا ساءت الأمور

198
00:14:17,690 --> 00:14:20,109
‫ستسبب مصيبة أخرى

199
00:14:21,694 --> 00:14:22,528
‫نعم

200
00:14:23,612 --> 00:14:25,322
‫لكن أشد ما نحتاجه الآن

201
00:14:25,823 --> 00:14:28,367
‫هو إنجاب ولي العهد

202
00:14:36,292 --> 00:14:38,627
‫هذا هو الخيار الذي يجب عليك اتخاذه

203
00:14:39,378 --> 00:14:42,256
‫سأتبع أوامرك وحسب

204
00:14:51,348 --> 00:14:52,182
‫حسناً

205
00:14:55,686 --> 00:14:56,812
‫كما قلت

206
00:14:57,646 --> 00:14:59,732
‫إنجاب ولي العهد هو الأمر الأكثر أهمية الآن

207
00:15:01,358 --> 00:15:02,693
‫ويجب أن يُولد

208
00:15:04,153 --> 00:15:05,863
‫من رحم الملكة "سيم"

209
00:15:59,583 --> 00:16:00,793
‫لم ألتق بك منذ زمن يا سيدي

210
00:16:01,335 --> 00:16:03,045
‫كيف تمكنت من العودة إلى القصر؟

211
00:16:03,504 --> 00:16:04,338
‫هل...

212
00:16:04,505 --> 00:16:06,256
‫دعتك الملكة الأم مجدداً؟

213
00:16:08,175 --> 00:16:10,219
‫بالرغم من أنك أقمت المراسم في "سوغيوك سيو"
‫كل يوم

214
00:16:10,719 --> 00:16:12,888
‫فإن الملكة لم تنجب بعد

215
00:16:13,639 --> 00:16:16,976
‫جئت كي أواسي الملكة الأم

216
00:16:19,645 --> 00:16:21,355
‫هناك أمور مستحيلة

217
00:16:23,107 --> 00:16:23,941
‫نعم

218
00:16:24,817 --> 00:16:27,778
‫الملكة "سيم" عاقر

219
00:16:30,614 --> 00:16:31,615
‫أخفضي صوتك

220
00:16:31,907 --> 00:16:32,741
‫لكن

221
00:16:33,033 --> 00:16:34,034
‫الأمر ليس مستحيلاً

222
00:16:37,162 --> 00:16:38,497
‫قد يُعتبر الأمر مستحيلاً

223
00:16:39,331 --> 00:16:40,666
‫لكنني أخطط أن أفعل الأمر بنفسي

224
00:16:42,292 --> 00:16:43,377
‫ماذا تعنين؟

225
00:16:46,213 --> 00:16:47,214
‫لا...

226
00:16:49,800 --> 00:16:51,802
‫لا زلنا نعاني مما حدث قبل 5 سنوات

227
00:16:52,136 --> 00:16:53,095
‫هل تخططين

228
00:16:53,470 --> 00:16:54,972
‫للإقدام على أفعال كفر في القصر من جديد؟

229
00:16:55,055 --> 00:16:56,890
‫لا أعرف ما تقصده بأفعال الكفر

230
00:16:57,641 --> 00:17:01,145
‫كلانا أنا وأنت نصلي لتحسين الأرض

231
00:17:01,228 --> 00:17:02,146
‫حاذري لما تقولينه

232
00:17:03,397 --> 00:17:04,690
‫كيف يمكن لمن يخدمون السماوات

233
00:17:05,274 --> 00:17:07,276
‫ومن يخدمون الأشباح أن يكونوا متشابهين؟

234
00:17:07,359 --> 00:17:08,193
‫هل ذلك السبب

235
00:17:08,694 --> 00:17:12,406
‫الذي صليت من أجله للسماوات الجبارة؟

236
00:17:12,740 --> 00:17:14,491
‫كيف تتوقع أن ينبت الورد من الصخر؟

237
00:17:17,911 --> 00:17:19,538
‫أنت ساذج

238
00:17:30,758 --> 00:17:32,593
‫يبدو أن الندبة زالت تقريباً

239
00:17:37,306 --> 00:17:40,392
‫إذا كنت تخططين لمعصية العناية الإلهية

240
00:17:43,062 --> 00:17:44,146
‫فلن أفعل

241
00:17:45,189 --> 00:17:46,648
‫لا تفعلي شيئاً هذه المرة

242
00:18:02,289 --> 00:18:04,124
‫سيدتي!

243
00:18:04,917 --> 00:18:05,751
‫ما الأمر؟

244
00:18:07,419 --> 00:18:08,629
‫لا وقت لدينا

245
00:18:08,921 --> 00:18:10,839
‫إنه في خطر!

246
00:18:13,634 --> 00:18:15,385
‫ألم تعديني أنك

247
00:18:15,677 --> 00:18:16,762
‫لن تعيدي "هونغ جو"

248
00:18:17,262 --> 00:18:18,764
‫إلى القصر بعد أن تكتمت على

249
00:18:19,014 --> 00:18:20,974
‫ما حصل قبل 5 سنوات؟

250
00:18:21,767 --> 00:18:24,520
‫لكن لماذا أعدت "هونغ جو"؟

251
00:18:25,771 --> 00:18:26,688
‫خلافاً

252
00:18:28,190 --> 00:18:29,817
‫لالتماسات العلماء

253
00:18:30,400 --> 00:18:34,446
‫فعلت ما بوسعي لأبقي "سوغيوك سيو" تحت جناحي

254
00:18:35,531 --> 00:18:36,532
‫كيف أمكنك

255
00:18:37,116 --> 00:18:39,159
‫أن تخونني؟

256
00:18:41,787 --> 00:18:44,957
‫ماذا تقصدين؟

257
00:18:45,541 --> 00:18:47,376
‫كنت تعرف، أليس كذلك؟

258
00:18:48,085 --> 00:18:49,795
‫أن الملكة "سيم" عاقر

259
00:18:53,882 --> 00:18:54,716
‫نعم

260
00:18:55,259 --> 00:18:56,093
‫عرفت

261
00:18:57,219 --> 00:18:59,054
‫كيف لي ألا أعرف؟

262
00:18:59,596 --> 00:19:02,474
‫أريد السلام في القصر بقدر ما تريد

263
00:19:03,183 --> 00:19:04,017
‫لكن...

264
00:19:04,434 --> 00:19:05,978
‫وريث العائلة الملكية

265
00:19:06,436 --> 00:19:08,856
‫ليس من أجل سلام القصر وحسب
‫لكنه واجب تجاه الأمة

266
00:19:10,065 --> 00:19:11,400
‫كيف يمكن لشخص بمكانتك

267
00:19:11,650 --> 00:19:14,236
‫أن يخفي هذا الأمر عني؟

268
00:19:15,571 --> 00:19:17,447
‫لو أنني أخبرتك بالحقيقة

269
00:19:18,490 --> 00:19:19,575
‫ماذا كان ليحصل؟

270
00:19:21,034 --> 00:19:22,452
‫واثق أن الملكة "سيم"

271
00:19:23,287 --> 00:19:24,580
‫كانت ستموت

272
00:19:27,291 --> 00:19:29,084
‫مثل الملكة التي سبقتها

273
00:19:29,209 --> 00:19:30,043
‫حاذر لما تقول!

274
00:19:30,878 --> 00:19:31,795
‫جلالتك

275
00:19:33,088 --> 00:19:35,924
‫لم يعد يمكن الاعتماد على "سوغيوك سيو"

276
00:19:36,842 --> 00:19:37,926
‫من الآن وصاعداً

277
00:19:38,468 --> 00:19:41,847
‫كل النشاطات الروحية ستقودها "هونغ جو"

278
00:19:43,348 --> 00:19:45,517
‫أنت مجرد من لقبك

279
00:19:48,270 --> 00:19:49,271
‫جلالتك

280
00:19:50,105 --> 00:19:52,983
‫لا أعارض ما تفعلينه بي

281
00:19:53,275 --> 00:19:54,401
‫لكن لا يمكن أن أسمح لـ"هونغ جو"

282
00:19:54,568 --> 00:19:55,819
‫أن تتولى الأمور

283
00:19:55,944 --> 00:19:57,613
‫طاقة الشمس ضعيفة

284
00:19:58,280 --> 00:20:00,949
‫بإمكاني رؤية دلائل الخيانة تبرز من الخارج

285
00:20:01,575 --> 00:20:05,204
‫كيف لك أن تعارض قرارتي؟

286
00:20:05,287 --> 00:20:07,039
‫إنني أفهمك كلياً

287
00:20:07,206 --> 00:20:09,291
‫لكن يجب ألا تخدعك "هونغ جو"

288
00:20:09,917 --> 00:20:10,834
‫تعرفين ذلك مسبقاً

289
00:20:10,918 --> 00:20:13,128
‫سحرها الأسود يجلب الشؤم

290
00:20:13,670 --> 00:20:14,588
‫سينتهي الأمر بـ"هونغ جو"

291
00:20:14,880 --> 00:20:16,340
‫بالاستيلاء على القصر

292
00:20:16,423 --> 00:20:17,257
‫اخرس!

293
00:20:17,966 --> 00:20:20,928
‫هل أبدو لك امرأة قد تخدعها شامانة؟

294
00:20:21,428 --> 00:20:23,263
‫كيف تجرؤ على الاستخفاف بالعائلة الملكية؟

295
00:20:27,684 --> 00:20:29,394
‫فرغت من الكلام

296
00:20:30,187 --> 00:20:31,605
‫غادر القصر الآن

297
00:20:31,980 --> 00:20:34,024
‫ولا تعد أبداً

298
00:20:35,484 --> 00:20:38,028
‫- جلالتك...
‫- قلت غادر!

299
00:20:45,786 --> 00:20:46,787
‫جلالتك

300
00:20:57,297 --> 00:20:58,340
‫جلالتك

301
00:20:58,423 --> 00:21:00,092
‫هناك مشكلة كبيرة!

302
00:21:00,300 --> 00:21:01,176
‫ما الأمر؟

303
00:21:01,593 --> 00:21:05,097
‫جلالته في حال حرجة!

304
00:21:05,430 --> 00:21:06,265
‫ماذا؟

305
00:21:17,693 --> 00:21:19,027
‫ماذا حصل؟

306
00:21:19,278 --> 00:21:20,153
‫أظن

307
00:21:20,612 --> 00:21:22,489
‫أنه عسر هضم حاد

308
00:21:22,739 --> 00:21:23,782
‫"عسر هضم حاد"؟

309
00:21:23,907 --> 00:21:27,119
‫نعم، تمكنا من ملاحظة ذلك حالاً

310
00:21:27,452 --> 00:21:28,829
‫لذا فهم يعتنون به

311
00:21:28,912 --> 00:21:30,247
‫انزاح الهم عن كاهلي

312
00:21:33,250 --> 00:21:36,086
‫كيف عرفت؟

313
00:21:40,007 --> 00:21:41,091
‫ذلك لأن...

314
00:21:42,509 --> 00:21:43,427
‫لا بأس

315
00:21:43,552 --> 00:21:45,137
‫قولي

316
00:21:45,762 --> 00:21:47,597
‫آسفة

317
00:21:48,307 --> 00:21:50,434
‫لكنني لست واثقة

318
00:21:52,436 --> 00:21:53,603
‫لست واثقة؟

319
00:21:54,479 --> 00:21:55,314
‫نعم

320
00:21:56,231 --> 00:21:57,065
‫أنا فقط...

321
00:21:58,859 --> 00:22:00,902
‫أسمع أشياء

322
00:22:13,915 --> 00:22:14,750
‫ماذا تسمعين؟

323
00:22:16,626 --> 00:22:17,627
‫أحياناً...

324
00:22:18,837 --> 00:22:22,132
‫أسمع أشياء لا يمكن للآخرين سماعها

325
00:22:23,300 --> 00:22:26,303
‫حالما أسمع الأصوات

326
00:22:27,179 --> 00:22:29,264
‫تحدث تلك الأشياء في النهاية

327
00:22:29,848 --> 00:22:31,558
‫مهما كان الأمر

328
00:22:32,434 --> 00:22:33,602
‫متى بدأ هذا؟

329
00:22:34,519 --> 00:22:36,813
‫لست متأكدة

330
00:22:37,689 --> 00:22:38,815
‫لكنني أسمعها

331
00:22:39,566 --> 00:22:41,359
‫منذ أن كنت طفلة

332
00:22:48,366 --> 00:22:50,160
‫قمت بدورك كشامانة

333
00:22:50,410 --> 00:22:52,662
‫متأكدة من أن الملك سوف يكافئك

334
00:22:53,955 --> 00:22:55,957
‫يجب أن تعودي إلى مخدعك في الوقت الحالي

335
00:22:57,501 --> 00:22:58,335
‫حاضر يا سيدتي

336
00:23:05,926 --> 00:23:08,136
‫بإمكاني أن أستشعر طاقة غريبة حولها

337
00:23:09,179 --> 00:23:10,013
‫إنها...

338
00:23:10,555 --> 00:23:12,891
‫ليست شامانة عادية

339
00:23:14,643 --> 00:23:15,477
‫يا رباه!

340
00:23:15,727 --> 00:23:17,437
‫أشعر بالغيرة الشديدة

341
00:23:17,938 --> 00:23:20,023
‫منحوها الحمالة

342
00:23:20,273 --> 00:23:21,775
‫يمكن لها أن تزور أمها وأخاها

343
00:23:22,400 --> 00:23:23,360
‫إنها محظوظة جداً

344
00:23:24,152 --> 00:23:27,489
‫المحظوظات يتمكن من رؤية أحلام
‫تخص مرض الملك

345
00:23:27,739 --> 00:23:28,949
‫بينما أنا...

346
00:23:29,491 --> 00:23:30,492
‫تصيبني تشنجات عضلية

347
00:23:31,118 --> 00:23:33,203
‫لماذا لا أرى أو أسمع أشياء؟

348
00:23:33,286 --> 00:23:35,122
‫- أعرف، صحيح؟
‫- رباه

349
00:23:36,665 --> 00:23:38,333
‫- إنها "هاي ران"
‫- "هاي ران"

350
00:23:38,416 --> 00:23:39,501
‫"قصر النجوم"

351
00:23:39,584 --> 00:23:41,336
‫تبدين جميلة جداً

352
00:23:42,045 --> 00:23:43,046
‫"هاي ران"

353
00:23:43,463 --> 00:23:44,297
‫لا بد أنك سعيدة

354
00:23:44,506 --> 00:23:47,592
‫هل يمكنك أن تشتري لي هدية من السوق
‫في طريق العودة؟

355
00:23:47,676 --> 00:23:48,885
‫أريد أحمر شفاه

356
00:23:48,969 --> 00:23:50,137
‫ذو اللون الأحمر، اتفقنا؟

357
00:23:50,220 --> 00:23:52,055
‫هل سمعت شيئاً اليوم؟

358
00:23:52,347 --> 00:23:54,099
‫أخبريني لو سمعت

359
00:23:54,808 --> 00:23:56,017
‫يا رباه، تراجعن

360
00:23:59,229 --> 00:24:00,564
‫هذا ما تقدمه الملكة

361
00:24:00,689 --> 00:24:04,359
‫كهدية لك ولعائلتك

362
00:24:07,112 --> 00:24:08,655
‫شكراً لك يا سيدتي

363
00:24:11,449 --> 00:24:12,534
‫رافقتك السلامة

364
00:24:27,007 --> 00:24:27,883
‫ما الأمر؟

365
00:24:28,842 --> 00:24:29,759
‫جلالتك

366
00:24:30,635 --> 00:24:31,636
‫لا تملكين

367
00:24:32,179 --> 00:24:34,055
‫رحماً يمكن أن يحمل

368
00:24:38,101 --> 00:24:38,935
‫ماذا؟

369
00:24:40,854 --> 00:24:42,105
‫هل هذا صحيح؟

370
00:24:47,903 --> 00:24:49,237
‫هل تعرف الملكة الأم؟

371
00:24:58,496 --> 00:24:59,372
‫جلالتك

372
00:25:00,624 --> 00:25:03,126
‫هل تريدين أن تحملي حقاً؟

373
00:25:07,088 --> 00:25:08,548
‫إذا تبعت أوامري

374
00:25:09,216 --> 00:25:11,134
‫ستتمكنين

375
00:25:12,135 --> 00:25:13,386
‫من إنجاب طفل

376
00:25:16,556 --> 00:25:17,849
‫هل ستفعلين كما أقول لك؟

377
00:25:24,481 --> 00:25:25,315
‫نعم

378
00:25:26,149 --> 00:25:27,567
‫ماذا يجب أن أفعل؟

379
00:25:33,031 --> 00:25:36,534
‫ساعديني، أرجوك

380
00:26:21,496 --> 00:26:23,248
‫وصلنا، يمكنك أن تخرجي

381
00:26:54,195 --> 00:26:56,031
‫هل أنت "هاي ران"،
‫الشامانة من "قصر النجوم"؟

382
00:26:57,115 --> 00:26:59,075
‫عفواً؟ نعم، جلالتك

383
00:27:00,285 --> 00:27:03,705
‫سيتوجب عليك إطاعة أوامري من الآن وصاعداً

384
00:27:05,832 --> 00:27:06,666
‫ستخدمين

385
00:27:08,043 --> 00:27:09,544
‫الملك الليلة

386
00:27:11,421 --> 00:27:12,255
‫معذرة؟

387
00:27:13,173 --> 00:27:14,924
‫ماذا تقصدين؟

388
00:27:15,133 --> 00:27:17,510
‫- كيف لي ذلك؟
‫- الوصيفة

389
00:27:17,594 --> 00:27:19,721
‫و"قصر النجوم" اتخذا هذا القرار معي

390
00:27:20,513 --> 00:27:23,058
‫كل ما عليك فعله هو إطاعة أوامري

391
00:27:23,391 --> 00:27:24,225
‫هل تفهمين؟

392
00:27:27,479 --> 00:27:30,106
‫أنا شامانة، أنا أخدم الأرواح في الأصل

393
00:27:30,982 --> 00:27:33,151
‫لا يمكنني أن أخدم رجلاً

394
00:27:42,577 --> 00:27:43,620
‫إنه ليس أي رجل

395
00:27:43,995 --> 00:27:45,288
‫إنه ملك سلالة "جوسيون" الحاكمة

396
00:27:46,289 --> 00:27:47,707
‫كل ما عليك فعله

397
00:27:47,874 --> 00:27:50,752
‫هو أن تخلصي الملك من أي طاقة شريرة

398
00:27:53,713 --> 00:27:54,547
‫لكن...

399
00:27:57,425 --> 00:27:59,469
‫سمعت أن لك أماً عجوزاً وأخاً صغيراً

400
00:28:07,310 --> 00:28:09,771
‫إذا أحسنت خدمة الملك

401
00:28:10,605 --> 00:28:12,774
‫سأعتني بهما لبقية حياتي

402
00:28:14,359 --> 00:28:15,944
‫لكن إذا رفضت

403
00:28:18,571 --> 00:28:21,282
‫فلن ترغبي برؤية ما سأفعل

404
00:29:47,118 --> 00:29:49,245
‫من غير المسموح أن تنظري في عيني جلالته

405
00:29:50,038 --> 00:29:50,872
‫كذلك

406
00:29:51,539 --> 00:29:53,416
‫من غير المسموح أن تصدري أصواتاً

407
00:29:55,168 --> 00:29:56,669
‫حتى ولو سهواً

408
00:29:58,004 --> 00:30:00,340
‫من غير المسموح أن تسببي الأذى للملك

409
00:30:01,466 --> 00:30:02,842
‫هل تفهمين؟

410
00:31:03,736 --> 00:31:04,904
‫جلالتك

411
00:31:05,238 --> 00:31:07,699
‫يمكنك أن تبدأ الجماع

412
00:31:14,330 --> 00:31:15,540
‫جلالتك

413
00:31:15,915 --> 00:31:18,585
‫ابدأ الجماع رجاءً

414
00:31:39,105 --> 00:31:42,609
‫يجب أن تقبليه

415
00:31:48,656 --> 00:31:49,616
‫جلالتك

416
00:31:50,325 --> 00:31:53,036
‫يجب أن تفعل ذلك بوضعية مثل الفقمة

417
00:32:41,876 --> 00:32:42,710
‫جلالتك

418
00:32:43,920 --> 00:32:45,546
‫أنا بخير

419
00:32:46,506 --> 00:32:48,132
‫سمعت من الآخرين

420
00:32:48,383 --> 00:32:50,385
‫أنك كنت ترفضين وجباتك

421
00:32:51,094 --> 00:32:52,929
‫قلقت بشأن صحتك

422
00:32:53,012 --> 00:32:54,389
‫لذا أرسلت في طلب الطبيبة

423
00:32:55,014 --> 00:32:56,349
‫يجب أن يتم فحصك

424
00:32:57,350 --> 00:32:59,686
‫أنا بخير حقاً

425
00:32:59,978 --> 00:33:01,688
‫لا أملك الشهية وحسب

426
00:33:01,771 --> 00:33:03,690
‫جسدك لم يعد لك وحدك

427
00:33:03,982 --> 00:33:05,316
‫إنه للملك

428
00:33:06,484 --> 00:33:07,777
‫الزمي الهدوء

429
00:33:39,017 --> 00:33:40,226
‫لماذا تبتسمين؟

430
00:33:41,686 --> 00:33:43,813
‫اعذريني، جلالتك

431
00:33:45,273 --> 00:33:46,107
‫كنت...

432
00:33:47,108 --> 00:33:48,818
‫أتذكر أمي

433
00:33:52,113 --> 00:33:54,365
‫كلما مرضت

434
00:33:54,991 --> 00:33:56,743
‫كان يعتلي وجه أمي التعبير ذاته

435
00:33:57,493 --> 00:33:59,328
‫كل مرة تنظر فيها إلى الطبيبة

436
00:34:03,666 --> 00:34:05,960
‫شكراً لك، جلالتك

437
00:34:07,128 --> 00:34:09,172
‫أنت تعتنين بي دائماً

438
00:34:12,175 --> 00:34:14,761
‫سأقوم من فراشي غداً

439
00:34:15,178 --> 00:34:18,890
‫لأصلي من أجل حملك

440
00:34:24,020 --> 00:34:26,147
‫ماذا تقصدين أن امرأة أخرى ستحمل عني؟

441
00:34:27,231 --> 00:34:28,691
‫بالرغم أن امرأة أخرى ستحمل

442
00:34:29,150 --> 00:34:32,403
‫إلا أنني سأجعل ولي العهد يخرج من رحمك

443
00:34:35,531 --> 00:34:36,574
‫من ستكون

444
00:34:38,242 --> 00:34:39,077
‫تلك الأخرى؟

445
00:34:39,619 --> 00:34:42,705
‫شامانة قوية ستكون قادرة
‫على امتصاص السحر الأسود

446
00:34:43,414 --> 00:34:44,916
‫سأحرص على ألا تكون هناك مشاكل مستقبلية

447
00:34:45,291 --> 00:34:46,501
‫لذا لا تشغلي بالك

448
00:34:49,378 --> 00:34:50,213
‫هل تقصدين...

449
00:34:51,923 --> 00:34:52,882
‫سأقتلها

450
00:34:55,718 --> 00:34:56,928
‫إنها حامل

451
00:34:58,304 --> 00:34:59,430
‫هل أنت متأكدة؟

452
00:35:00,014 --> 00:35:00,848
‫نعم

453
00:35:01,599 --> 00:35:03,351
‫هل تعرف الفتاة بذلك؟

454
00:35:03,726 --> 00:35:04,560
‫لا

455
00:35:05,228 --> 00:35:07,980
‫تظن أنه زكام

456
00:35:16,864 --> 00:35:18,991
‫حان الوقت

457
00:35:19,700 --> 00:35:20,785
‫هل جلبتها؟

458
00:35:24,080 --> 00:35:25,498
‫هذه أغراض "هاي ران"

459
00:35:35,424 --> 00:35:36,259
‫جلالتك

460
00:35:37,260 --> 00:35:39,262
‫يجب أن تكوني قوية

461
00:35:40,388 --> 00:35:42,431
‫ستكون ليلة طويلة جداً

462
00:37:22,406 --> 00:37:26,369
‫أنت ثانية، لا تحاول إيقافي

463
00:37:26,911 --> 00:37:27,787
‫ألم يكن كافياً

464
00:37:27,995 --> 00:37:31,040
‫حجب شمس "جوسيون" قبل 5 سنوات؟

465
00:37:33,084 --> 00:37:35,711
‫واجبي أن أحيي الشمس الذابلة

466
00:37:36,337 --> 00:37:38,714
‫ما المشكلة في تغيير الملوك؟

467
00:37:40,758 --> 00:37:41,717
‫ولذلك السبب

468
00:37:42,760 --> 00:37:45,012
‫أخطط أن أصنع ملكي بنفسي

469
00:37:45,596 --> 00:37:46,430
‫ألا تعلمين

470
00:37:46,973 --> 00:37:50,935
‫أن للسحر الأسود عواقب؟

471
00:37:51,811 --> 00:37:52,728
‫بلى

472
00:37:53,688 --> 00:37:56,816
‫أعلم ذلك جيداً، أعلم مدى خطورته

473
00:37:57,733 --> 00:38:00,361
‫قد أخسر حياتي بفعل هذا

474
00:38:01,195 --> 00:38:04,156
‫لذا كف عن التصرف وكأنك الوحيد
‫الذي يعنيه أمر هذه الأمة

475
00:38:05,032 --> 00:38:08,202
‫أنا أضع حياتي على المحك في سبيل هذه الأمة

476
00:38:09,036 --> 00:38:10,913
‫أنت؟ المرأة التي تحتقر هذه البلاد

477
00:38:11,664 --> 00:38:12,748
‫أكثر من أي شخص آخر؟

478
00:38:19,588 --> 00:38:20,423
‫ماذا

479
00:38:21,299 --> 00:38:22,550
‫تخطط أن تفعل؟

480
00:38:24,844 --> 00:38:26,345
‫هل تحاول

481
00:38:26,887 --> 00:38:28,639
‫أن تبعدني 5 سنوات مثلاً؟

482
00:38:30,224 --> 00:38:31,434
‫أم هل

483
00:38:33,019 --> 00:38:34,895
‫ستقتلني بهذا السيف؟

484
00:38:35,146 --> 00:38:36,439
‫أوقفي التعويذة حالاً

485
00:38:39,233 --> 00:38:40,693
‫هذا هو التحذير الأخير لك

486
00:38:44,905 --> 00:38:46,198
‫هيا اقتلني

487
00:38:48,117 --> 00:38:50,536
‫وإلا لن تتمكن من إيقافي

488
00:39:00,671 --> 00:39:01,797
‫توقف!

489
00:39:06,469 --> 00:39:08,095
‫لماذا عدت إلى هنا؟

490
00:39:08,763 --> 00:39:09,638
‫ألم أخبرك

491
00:39:09,930 --> 00:39:12,600
‫بألا تعود إلى هنا أبداً؟

492
00:39:12,767 --> 00:39:13,601
‫جلالتك

493
00:39:14,310 --> 00:39:15,436
‫يجب أن توقفي هذا

494
00:39:15,728 --> 00:39:17,021
‫لا تتركيها تكمل، أرجوك

495
00:39:17,104 --> 00:39:21,442
‫إنجاب ولي عهد أمر ضروري للعائلة الملكية

496
00:39:22,068 --> 00:39:23,652
‫أن تحاول إيقاف أمر كهذا

497
00:39:24,445 --> 00:39:26,030
‫يمكن أن يُعتبر خيانة وحسب

498
00:39:27,239 --> 00:39:29,450
‫هل تريد أن أعتبرك خائناً؟

499
00:39:30,993 --> 00:39:33,329
‫- جلالتك...
‫- ماذا تفعلون؟ أجهزوا عليه

500
00:39:33,412 --> 00:39:34,914
‫- حاضر، جلالتك!
‫- حاضر، جلالتك!

501
00:41:17,850 --> 00:41:19,643
‫ماذا تفعلون؟ أمسكوا به!

502
00:41:19,727 --> 00:41:21,187
‫- حاضر، جلالتك!
‫- حاضر، جلالتك!

503
00:41:28,235 --> 00:41:30,237
‫"يونيون غاك"

504
00:45:57,588 --> 00:45:58,422
‫"يو غوانغ"!

505
00:46:11,059 --> 00:46:11,894
‫توقف!

506
00:46:16,982 --> 00:46:17,816
‫لا

507
00:46:21,320 --> 00:46:22,237
‫"يو غوانغ"

508
00:46:23,906 --> 00:46:24,865
‫هل أنت بخير؟

509
00:46:44,885 --> 00:46:47,721
‫في الحقيقة، حلمت بعنقاء سوداء

510
00:46:47,846 --> 00:46:50,140
‫تطير إلى بطني

511
00:47:43,026 --> 00:47:44,361
‫هل كان كل شيء

512
00:47:45,612 --> 00:47:47,281
‫مقدراً؟

513
00:47:49,116 --> 00:47:50,993
‫هل كان إيقافه أمراً مستحيلاً؟

514
00:48:10,220 --> 00:48:11,221
‫أحسنت

515
00:48:12,180 --> 00:48:13,473
‫تستحقين كل الثناء

516
00:48:13,640 --> 00:48:15,058
‫أحسنت صنعاً

517
00:48:15,976 --> 00:48:19,104
‫سأكافئك بسخاء هذه المرة

518
00:48:19,813 --> 00:48:21,607
‫مبارك، جلالتك

519
00:48:23,066 --> 00:48:23,900
‫لكن

520
00:48:24,693 --> 00:48:26,445
‫لم ينته الأمر بعد

521
00:48:49,092 --> 00:48:50,218
‫السحر الأسود...

522
00:50:05,919 --> 00:50:07,170
‫افعلي ما أُمرت به

523
00:50:08,088 --> 00:50:10,257
‫وسنصلي لترقدي بسلام

524
00:50:12,217 --> 00:50:14,469
‫مهمتك هي جلب الحياة للأمة

525
00:50:15,095 --> 00:50:17,806
‫لكنك جلبت الشر بسحرك الأسود

526
00:50:19,015 --> 00:50:21,435
‫ألا تخشين العواقب؟

527
00:50:22,477 --> 00:50:25,689
‫ستهلك سلالة "جوسيون" بسببك

528
00:50:26,356 --> 00:50:28,817
‫سيموت الملك ميتة غير طبيعية

529
00:50:29,025 --> 00:50:31,319
‫نسب العائلة سينقطع

530
00:50:31,403 --> 00:50:33,780
‫وسيشهد القصر حماماً من الدماء

531
00:50:38,660 --> 00:50:40,078
‫رؤيتك تتابعين حديثك هكذا

532
00:50:41,455 --> 00:50:43,957
‫تعني أنه لا تزال بعض الطاقة متبقية فيك

533
00:50:46,293 --> 00:50:47,127
‫اقتليها

534
00:51:07,564 --> 00:51:08,398
‫جلالتك!

535
00:51:08,482 --> 00:51:10,275
‫ارأفي بحالي أرجوك

536
00:51:10,358 --> 00:51:14,321
‫إذا مت فإن أمي وأخي سيموتان أيضاً

537
00:51:14,404 --> 00:51:16,448
‫ارحميني أرجوك!

538
00:51:16,531 --> 00:51:17,532
‫جلالتك!

539
00:51:17,657 --> 00:51:19,034
‫لا تقلقي

540
00:51:20,202 --> 00:51:22,579
‫سأرسل أمك وأخاك معك

541
00:51:27,000 --> 00:51:27,834
‫"هاي ران"!

542
00:51:28,877 --> 00:51:29,711
‫"هاي ران"!

543
00:51:29,795 --> 00:51:31,004
‫"هاي ران"

544
00:51:31,755 --> 00:51:32,964
‫- "هاي ران"
‫- هل أنت بخير؟

545
00:51:33,048 --> 00:51:34,591
‫- الرحمة!
‫- "هاي ران"!

546
00:51:34,674 --> 00:51:36,468
‫- أنا خائف
‫- لا تؤذونا أرجوكم

547
00:51:36,635 --> 00:51:39,221
‫- الرحمة، أرجوكم
‫- لا تقتلوا طفلي أرجوكم

548
00:51:39,304 --> 00:51:40,722
‫- لا تقتلونا
‫- الرحمة

549
00:52:25,392 --> 00:52:26,560
‫لماذا

550
00:52:27,227 --> 00:52:29,479
‫قتلت أمي وأخي المسكينين؟

551
00:52:30,355 --> 00:52:32,524
‫إنهما بريئان

552
00:52:33,316 --> 00:52:34,734
‫لماذا؟

553
00:52:44,369 --> 00:52:45,287
‫موتي أيتها الساحرة

554
00:52:45,912 --> 00:52:46,872
‫موتي!

555
00:53:01,720 --> 00:53:02,637
‫الشامانات

556
00:53:03,138 --> 00:53:06,975
‫يرين مستقبل الآخرين وليس مستقبلهن

557
00:53:07,601 --> 00:53:09,603
‫واثقة من أن الأمر نفسه ينطبق عليك

558
00:53:10,729 --> 00:53:14,482
‫سينتهي الأمر بأن تقتلك تعويذتك

559
00:53:14,941 --> 00:53:18,862
‫ستُمزقين إرباً وتصبحين طعاماً للكلاب

560
00:53:19,112 --> 00:53:19,988
‫تذكري هذا!

561
00:53:20,864 --> 00:53:24,576
‫ستموتين وسيُمحى أثرك

562
00:53:26,703 --> 00:53:28,038
‫موتي أيتها الشريرة

563
00:53:28,204 --> 00:53:29,414
‫موتي!

564
00:54:01,321 --> 00:54:02,155
‫هل كنت...

565
00:54:04,324 --> 00:54:07,285
‫مشتركة بهذه المؤامرة أيضاً؟

566
00:54:34,896 --> 00:54:37,524
‫مبارك، جلالتك

567
00:54:38,817 --> 00:54:41,277
‫إنهما توأمان جميلان

568
00:54:59,129 --> 00:54:59,963
‫لكن...

569
00:55:01,631 --> 00:55:04,050
‫هذان التوأمان الجميلان

570
00:55:05,552 --> 00:55:08,847
‫سيموتان يوم

571
00:55:10,473 --> 00:55:12,976
‫عيد ميلادهما الـ17

572
00:55:15,270 --> 00:55:17,772
‫إذا تجنبا الموت بطريقة ما

573
00:55:19,232 --> 00:55:23,361
‫سيعيشان حياة أمر من الموت ذاته

574
00:55:25,363 --> 00:55:28,992
‫أي شخص يحبهما سيموت

575
00:55:30,118 --> 00:55:32,370
‫أي شخص يحبانه

576
00:55:33,204 --> 00:55:36,207
‫سيموت أيضاً!

577
00:56:28,343 --> 00:56:30,345
‫جلالتك، ادفعي قليلاً بعد!

578
00:56:30,845 --> 00:56:32,097
‫كدت تلدين!

579
00:56:53,868 --> 00:56:56,246
‫مبارك، جلالتك

580
00:56:57,789 --> 00:56:59,582
‫إنه ولي العهد

581
00:57:06,047 --> 00:57:06,881
‫ابني...

582
00:57:14,472 --> 00:57:15,390
‫جلالتك!

583
00:57:15,473 --> 00:57:17,434
‫- أرى رأساً آخر!
‫- ماذا؟

584
00:57:17,809 --> 00:57:20,353
‫- ما هذا؟
‫- جلالتك

585
00:57:38,413 --> 00:57:39,289
‫جلالتك

586
00:57:40,331 --> 00:57:41,708
‫مبارك

587
00:57:43,626 --> 00:57:45,128
‫إنها الأميرة

588
00:57:47,297 --> 00:57:48,298
‫أميرة...

589
00:57:53,595 --> 00:57:55,263
‫هل أنجبت توأماً؟

590
00:57:58,057 --> 00:57:59,934
‫هل أنجبت توأماً حقاً؟

591
00:58:05,773 --> 00:58:07,066
‫أرسلوا في طلب "هونغ جو" حالاً

592
00:58:08,067 --> 00:58:08,902
‫حالاً!

593
00:58:12,447 --> 00:58:13,865
‫حدث مثلما قالت تماماً

594
00:58:15,658 --> 00:58:18,244
‫قالت إنني سأنجب توأماً

595
00:58:28,755 --> 00:58:30,006
‫ما هذا؟

596
00:58:33,051 --> 00:58:33,885
‫لعنة

597
00:58:35,887 --> 00:58:36,721
‫ماذا؟

598
00:58:37,305 --> 00:58:40,266
‫كلا الأميرة وولي العهد ملعونان

599
00:58:41,935 --> 00:58:43,561
‫ماذا يجب أن نفعل؟

600
00:58:45,980 --> 00:58:47,398
‫ماذا يجب أن أفعل؟

601
00:58:47,982 --> 00:58:50,443
‫ماذا يمكن أن أفعل لأنقذهما؟

602
00:58:52,362 --> 00:58:54,489
‫الطريقة الوحيدة هي بنقل كل اللعنة

603
00:58:55,281 --> 00:58:57,367
‫إلى طفل واحد وقتله

604
00:58:59,244 --> 00:59:00,411
‫قتل الطفل؟

605
00:59:02,163 --> 00:59:04,290
‫كيف يمكنني قتل طفلي؟

606
00:59:05,375 --> 00:59:07,043
‫هذا مستحيل

607
00:59:09,087 --> 00:59:10,213
‫لن أفعل هذا

608
00:59:11,464 --> 00:59:12,632
‫لا!

609
00:59:12,715 --> 00:59:15,927
‫طلبت ولي عهد في الأصل

610
00:59:17,470 --> 00:59:20,431
‫إذا قتلت الأميرة سيكون لديك ولي العهد

611
00:59:21,307 --> 00:59:22,392
‫اتخذي قراراً، رجاءً

612
00:59:23,768 --> 00:59:25,395
‫هل ستخسرين الاثنين

613
00:59:25,937 --> 00:59:27,897
‫أم ستكسبين ولي العهد؟

614
00:59:37,574 --> 00:59:38,533
‫طفلتي...

615
00:59:41,661 --> 00:59:42,745
‫طفلتي

616
00:59:51,254 --> 00:59:52,714
‫طفلتي

617
01:00:21,117 --> 01:00:22,076
‫هل هذه هي الطفلة؟

618
01:00:23,244 --> 01:00:24,078
‫نعم

619
01:00:24,662 --> 01:00:25,955
‫ماذا يجب أن نفعل؟

620
01:00:26,914 --> 01:00:28,499
‫إنها ملعونة

621
01:00:29,208 --> 01:00:30,543
‫يجب أن تموت

622
01:00:32,128 --> 01:00:33,421
‫إذا كانت تحمل بذرة الشؤم

623
01:00:34,464 --> 01:00:35,965
‫لا بد من ذلك

624
01:00:36,799 --> 01:00:37,634
‫لكن

625
01:00:38,926 --> 01:00:40,345
‫سيكون من الصعب قتلها

626
01:00:40,720 --> 01:00:42,764
‫بسبب اللعنة التي تحملها

627
01:00:43,306 --> 01:00:44,474
‫ماذا تقصدين؟

628
01:00:45,308 --> 01:00:47,352
‫الوحيد الذي يمكنه قتل هذه الطفلة

629
01:00:48,311 --> 01:00:50,396
‫هو توأمها، ولي العهد

630
01:00:51,773 --> 01:00:52,607
‫ماذا؟

631
01:00:54,817 --> 01:00:57,987
‫لا زال ولي العهد مجرد رضيع

632
01:00:58,112 --> 01:00:58,946
‫كيف...

633
01:01:00,531 --> 01:01:01,866
‫هل من طريقة؟

634
01:01:03,117 --> 01:01:06,287
‫الطريقة الوحيدة لتطهير اللعنة
‫هي نار "سامادي" الحقيقية

635
01:01:07,455 --> 01:01:08,289
‫لكن...

636
01:01:09,040 --> 01:01:11,125
‫طريقة الإشعال يستخدمها أتباع "سوغيوك سيو"
‫وحسب

637
01:01:12,293 --> 01:01:14,754
‫السيد "هيون سيو تشوي" هو الوحيد القادر
‫على إنجاز الأمر

638
01:01:27,850 --> 01:01:29,143
‫يجب أن تكون سعيداً

639
01:01:30,269 --> 01:01:31,187
‫ولي العهد

640
01:01:31,896 --> 01:01:33,690
‫وُلد اليوم

641
01:01:43,658 --> 01:01:46,244
‫هذه هي شقيقته التوأم، الأميرة

642
01:01:47,537 --> 01:01:50,248
‫لكن هناك مشكلة

643
01:01:51,457 --> 01:01:52,583
‫هذه الطفلة

644
01:01:53,710 --> 01:01:55,169
‫ملعونة

645
01:01:56,003 --> 01:01:56,838
‫ماذا؟

646
01:02:00,508 --> 01:02:01,384
‫أنت...

647
01:02:03,928 --> 01:02:05,179
‫أنت حقاً...

648
01:02:08,391 --> 01:02:11,978
‫حذرتك من أن سحرك الأسود سيجلب الشؤم

649
01:02:13,271 --> 01:02:15,106
‫لا بد من تقديم تضحية

650
01:02:15,189 --> 01:02:16,649
‫لإنجاز عمل عظيم

651
01:02:17,734 --> 01:02:18,568
‫لهذا السبب...

652
01:02:20,111 --> 01:02:22,196
‫أحتاج مساعدتك

653
01:02:22,613 --> 01:02:24,157
‫لإزالة اللعنة

654
01:02:25,032 --> 01:02:25,867
‫ماذا؟

655
01:02:33,624 --> 01:02:34,667
‫اقتل...

656
01:02:35,793 --> 01:02:36,669
‫الأميرة

657
01:02:38,129 --> 01:02:41,132
‫هل تظنين أنه سيفعلها؟

658
01:02:42,049 --> 01:02:44,010
‫يهتم لأمر الأمة أكثر من أي أحد آخر

659
01:02:45,303 --> 01:02:47,138
‫إذا كان الشخص الذي أعرفه

660
01:02:48,222 --> 01:02:49,932
‫فلن يسعه الرفض

661
01:02:52,185 --> 01:02:53,019
‫سيدي

662
01:02:54,187 --> 01:02:56,647
‫إذا انتشرت اللعنة

663
01:02:57,690 --> 01:03:00,651
‫ستكون حياة ولي العهد في خطر

664
01:03:01,486 --> 01:03:03,905
‫لا تكن متعجرفاً كما كنت قبل 5 سنوات

665
01:03:04,447 --> 01:03:06,908
‫وإلا ستكون مسؤولاً
‫عن انتقاص شأن الدم الملكي

666
01:03:08,785 --> 01:03:11,162
‫لا بد من موت الطفلة في سبيل بلادنا

667
01:05:38,976 --> 01:05:41,479
‫ما من أشخاص يولدون دون غاية

668
01:05:43,064 --> 01:05:45,149
‫هذا ما كان أخي يقوله

669
01:05:48,402 --> 01:05:49,862
‫أياً كانوا

670
01:05:50,571 --> 01:05:52,990
‫سواءً كانوا فقراء أم أغنياء

671
01:05:54,033 --> 01:05:55,701
‫مرضى أم معافين

672
01:05:57,119 --> 01:05:59,538
‫فإن لحياة كل إنسان غاية

673
01:06:00,665 --> 01:06:03,584
‫من المجيء إلى هذا العالم

674
01:06:08,130 --> 01:06:08,965
‫"يون هي"

675
01:06:09,840 --> 01:06:11,008
‫يولد الجميع

676
01:06:11,258 --> 01:06:14,053
‫لغاية ما في هذا العالم

677
01:06:16,555 --> 01:06:18,683
‫أخبرني أن العثور على هذه الغاية
‫هو ما يُسمى الحياة

678
01:06:22,812 --> 01:06:24,563
‫لذا لا تحزن

679
01:06:26,524 --> 01:06:27,650
‫أنا متأكدة

680
01:06:29,026 --> 01:06:30,736
‫من أن هناك غاية من وجودك أيضاً

681
01:06:34,323 --> 01:06:35,700
‫لم أكن حزيناً

682
01:06:37,118 --> 01:06:37,952
‫سأحرص

683
01:06:39,495 --> 01:06:40,454
‫على إيجاد الغاية

684
01:06:58,055 --> 01:07:01,267
‫{\an8}"الشافي السري"

685
01:07:01,976 --> 01:07:02,935
‫500 يانغ

686
01:07:04,937 --> 01:07:07,189
‫لطالما رغبت بتلك الطائرة الورقية
‫منذ أن رأيتها

687
01:07:07,273 --> 01:07:08,315
‫سأجلبها

688
01:07:08,691 --> 01:07:09,525
‫{\an8}500 يانغ

689
01:07:10,735 --> 01:07:14,155
‫{\an8}أحتاج ذلك المال حقاً، لذا ابتعد من طريقي

690
01:07:14,238 --> 01:07:15,322
‫{\an8}ابتعد أيها الشبح

691
01:07:15,406 --> 01:07:18,993
‫{\an8}أنقذني يا "بوذا" الرحيم!

692
01:07:19,869 --> 01:07:21,162
‫{\an8}ولي العهد يقول لي

693
01:07:21,245 --> 01:07:23,789
‫{\an8}- إنه يحلم بهذه الفتاة كل يوم
‫- أيها الحمقى

694
01:07:24,081 --> 01:07:26,417
‫{\an8}هل تعرفون ما هي لعنتها حتى؟

695
01:07:27,585 --> 01:07:29,128
‫{\an8}كلكم ميتون الآن

696
01:07:29,795 --> 01:07:31,297
‫{\an8}بسببها

697
01:07:31,797 --> 01:07:33,549
‫{\an8}- لا!
‫- سوف

698
01:07:34,925 --> 01:07:35,885
‫{\an8}أحميك

699
01:07:37,470 --> 01:07:40,389
‫{\an8}مرحباً، هل اسمك "يون هي"؟

700
01:07:42,892 --> 01:07:45,561
‫{\an8}إذا تهت كما فعلت اليوم

701
01:07:45,770 --> 01:07:46,604
‫{\an8}حينها...

702
01:07:47,813 --> 01:07:49,523
‫{\an8}أصغي إلى هذا الصوت وستجدينني

703
01:07:49,648 --> 01:07:50,691
‫أبي

704
01:07:51,025 --> 01:07:51,984
‫ما هي

705
01:07:52,401 --> 01:07:53,944
‫علتي؟

706
01:08:02,870 --> 01:08:05,039
‫"الشافي السري"

707
01:08:23,432 --> 01:08:24,642
‫"الشافي السري"

708
01:08:24,725 --> 01:08:26,143
‫ترجمة "شيرين سمعان"

