﻿1
00:00:05,005 --> 00:00:06,798
‫"الشافي السري"

2
00:00:44,127 --> 00:00:47,630
‫"الشافي السري"

3
00:01:04,773 --> 00:01:06,649
‫{\an8}"الحلقة 17"

4
00:01:06,858 --> 00:01:09,736
‫هذا مخبأ الخائنة، فتشوا بدقة

5
00:01:09,861 --> 00:01:11,029
‫- حاضر يا سيدي
‫- حاضر يا سيدي

6
00:01:13,156 --> 00:01:14,157
‫هيا!

7
00:01:14,783 --> 00:01:16,242
‫فتشوا كل زاوية في هذا المكان!

8
00:01:30,006 --> 00:01:33,802
‫{\an8}تخلت "هونغ جو" عن واجباتها
‫كسيدة "قصر النجوم"

9
00:01:33,885 --> 00:01:35,011
‫{\an8}فتشوا كل شيء!

10
00:01:35,136 --> 00:01:37,055
‫{\an8}هددت العائلة الملكية بالسحر الأسود

11
00:01:37,847 --> 00:01:39,516
‫{\an8}وخلقت وحشاً مثل "صاحب الرداء الأحمر"

12
00:01:40,141 --> 00:01:42,101
‫{\an8}لتقتل الأبرياء

13
00:02:14,759 --> 00:02:15,969
‫هل أحببت الحياة إلى تلك الدرجة؟

14
00:02:19,347 --> 00:02:21,099
‫ظننت أن لديك من يدعمك

15
00:02:22,308 --> 00:02:23,977
‫عندما هددتني بتلك الطريقة

16
00:02:26,020 --> 00:02:27,814
‫انظري إلى نفسك الآن

17
00:02:31,442 --> 00:02:32,819
‫قولي شيئاً

18
00:02:34,154 --> 00:02:35,613
‫لماذا تلزمين الصمت؟

19
00:02:37,991 --> 00:02:39,701
‫هل أنت نادمة على ما فعلته؟

20
00:02:41,578 --> 00:02:42,620
‫نعم، يا صاحب الجلالة

21
00:02:43,329 --> 00:02:45,290
‫أنا نادمة على ذنوبي

22
00:02:48,126 --> 00:02:49,127
‫حقاً؟

23
00:02:53,590 --> 00:02:54,549
‫لكن...

24
00:02:56,342 --> 00:02:57,886
‫لكن ذنوبك أكبر...

25
00:02:59,846 --> 00:03:01,598
‫من أن أغفرها

26
00:03:12,483 --> 00:03:14,319
‫أحكم عليك بالحرق مشدودة إلى عامود

27
00:03:15,361 --> 00:03:17,363
‫هددت العائلة الملكية بالسحر الأسود

28
00:03:17,572 --> 00:03:18,781
‫وخلقت الفوضى

29
00:03:19,365 --> 00:03:20,867
‫باستخدام "صاحب الرداء الأحمر"

30
00:03:21,784 --> 00:03:23,661
‫سأحرقك لأجعلك عبرة للجميع

31
00:03:24,245 --> 00:03:26,164
‫سأستعيد كرامة العائلة الملكية

32
00:03:26,873 --> 00:03:27,957
‫التي أهنتها

33
00:03:31,794 --> 00:03:33,713
‫أنا ممتنة لجلالتك لسماحك لي

34
00:03:34,797 --> 00:03:36,257
‫بموت مثير للاهتمام كهذا

35
00:04:09,958 --> 00:04:11,876
‫هل سيكون أبي بخير؟

36
00:04:24,138 --> 00:04:25,473
‫ربما...

37
00:04:27,433 --> 00:04:29,435
‫يريدك أن تهتمي بنفسك الآن

38
00:04:37,402 --> 00:04:38,444
‫"يون هي"

39
00:04:41,072 --> 00:04:42,699
‫ليس هناك متسع من الوقت...

40
00:04:44,117 --> 00:04:45,368
‫حتى يغيب نجم الشمال

41
00:04:54,502 --> 00:04:55,503
‫أنباء سيئة يا "يون هي"

42
00:04:59,841 --> 00:05:02,468
‫حكم صاحب الجلالة على "هونغ جو"
‫بالحرق مشدودة إلى عامود

43
00:05:25,491 --> 00:05:28,369
‫أليست تلك أنباءً سارة؟

44
00:05:31,080 --> 00:05:32,790
‫لا يمكن أن تموت "هونغ جو"

45
00:05:33,708 --> 00:05:36,085
‫عندما ترفع "يون هي" اللعنة
‫بإشعال الشموع المتبقية

46
00:05:36,544 --> 00:05:38,629
‫ستعود اللعنة إلى "هونغ جو"

47
00:05:39,005 --> 00:05:40,840
‫يجب أن تموت باللعنة

48
00:05:41,966 --> 00:05:44,343
‫لتتحرر "يون هي" من لعنتها كلياً

49
00:05:57,273 --> 00:05:58,941
‫- ممنوع الدخول
‫- يجب أن تغادر

50
00:05:59,025 --> 00:06:00,651
‫- أي سلطة تملكها...
‫- يا صاحب الجلالة

51
00:06:02,987 --> 00:06:03,988
‫اخرجوا

52
00:06:06,783 --> 00:06:08,659
‫لا بد أنك جننت

53
00:06:09,660 --> 00:06:11,579
‫لتقتحم مخدعي هكذا

54
00:06:13,748 --> 00:06:15,500
‫هل أبدو كصديق لك؟

55
00:06:18,294 --> 00:06:19,462
‫أعتذر يا صاحب الجلالة

56
00:06:20,004 --> 00:06:21,464
‫هناك ما يجب أن تعرفه

57
00:06:23,841 --> 00:06:24,801
‫ما هو؟

58
00:06:26,135 --> 00:06:27,512
‫أطلب إليك أن تعيد النظر في حكمك

59
00:06:27,595 --> 00:06:29,430
‫يجب ألا تموت "هونغ جو" حرقاً
‫مشدودة إلى عامود

60
00:06:30,139 --> 00:06:31,182
‫ماذا؟

61
00:06:32,350 --> 00:06:33,726
‫إنها امرأة شريرة

62
00:06:34,268 --> 00:06:36,187
‫حاولت أن تخدعني وأغوت البلاط الملكي

63
00:06:36,395 --> 00:06:38,564
‫يجب أن أقتلها حالاً

64
00:06:39,482 --> 00:06:40,817
‫لماذا يجب أن تعيش؟

65
00:06:42,860 --> 00:06:44,070
‫ما هو سببك؟

66
00:06:45,571 --> 00:06:47,281
‫إذا ماتت "هونغ جو"...

67
00:06:50,201 --> 00:06:52,286
‫لن تتمكن الأميرة من رفع لعنتها

68
00:06:54,747 --> 00:06:55,915
‫ما الذي تتكلم عنه؟

69
00:06:56,332 --> 00:06:57,542
‫يجب أن تحرق "جونغ هو" حتى الموت

70
00:06:57,625 --> 00:07:00,419
‫عندما تنتقل لعنة الأميرة إليها

71
00:07:01,087 --> 00:07:04,340
‫إذا زال مصدر اللعنة، ستموت الأميرة أيضاً

72
00:07:06,926 --> 00:07:08,719
‫هل تقول إنه لا يمكنني قتلها

73
00:07:10,221 --> 00:07:11,806
‫حتى عندما تكون في قبضة يدي؟

74
00:07:14,058 --> 00:07:16,477
‫كيف ستدفع ثمن ذنوبها؟

75
00:07:17,478 --> 00:07:21,315
‫يا صاحب الجلالة، سأحرص أن تدفع "جونغ هو"
‫ثمن ذنوبها

76
00:07:22,191 --> 00:07:24,235
‫ألست أنا من رفعت اللعنة عنك؟

77
00:07:24,610 --> 00:07:26,821
‫سأرفع لعنة الأميرة أيضاً

78
00:07:26,988 --> 00:07:27,905
‫أرجوك

79
00:07:28,656 --> 00:07:30,658
‫لا تحكم عليها بالموت يا صاحب الجلالة

80
00:08:04,775 --> 00:08:05,735
‫عزيزتي

81
00:08:08,905 --> 00:08:10,031
‫عزيزتي

82
00:08:12,408 --> 00:08:13,534
‫الطفلة...

83
00:08:14,911 --> 00:08:15,995
‫في خطر

84
00:08:17,330 --> 00:08:18,372
‫عزيزتي

85
00:08:20,208 --> 00:08:21,292
‫الطفلة...

86
00:08:23,753 --> 00:08:25,129
‫ستكون في خطر

87
00:08:33,179 --> 00:08:34,138
‫هل أنت بخير؟

88
00:08:38,601 --> 00:08:41,437
‫هل أنت مريضة؟

89
00:08:45,733 --> 00:08:46,692
‫أخبريني

90
00:08:48,361 --> 00:08:49,445
‫ماذا حصل؟

91
00:08:51,489 --> 00:08:52,448
‫أيامي...

92
00:08:54,534 --> 00:08:57,078
‫باتت معدودة

93
00:09:00,581 --> 00:09:01,749
‫ماذا تقصدين؟

94
00:09:04,085 --> 00:09:06,963
‫نجم الشمال سيختفي قريباً

95
00:09:09,048 --> 00:09:10,550
‫أمامي 10 أيام تقريباً

96
00:09:13,261 --> 00:09:15,471
‫إذا فشلت في رفع اللعنة قبل ذلك...

97
00:09:26,357 --> 00:09:27,567
‫لا، لا يمكن أن يكون ذلك صحيحاً

98
00:09:28,985 --> 00:09:30,403
‫لن أفقدك...

99
00:09:33,114 --> 00:09:34,865
‫بسبب لعنة سببتها لك

100
00:09:37,535 --> 00:09:38,369
‫أرجوك

101
00:09:39,787 --> 00:09:41,205
‫اسمحي لي أن أكون مع "جون"

102
00:09:43,332 --> 00:09:44,917
‫في الوقت القليل المتبقي لي

103
00:09:47,628 --> 00:09:48,963
‫سأشعل الشموع

104
00:09:50,840 --> 00:09:52,300
‫وأرفع اللعنة معه

105
00:09:56,512 --> 00:09:57,430
‫سأسمح بذلك

106
00:09:59,557 --> 00:10:01,475
‫لكن يجب أن ترفعي اللعنة

107
00:10:38,596 --> 00:10:39,513
‫"جون"

108
00:10:40,473 --> 00:10:41,349
‫"جون"

109
00:10:43,267 --> 00:10:44,310
‫انهض

110
00:10:47,772 --> 00:10:48,981
‫هيا

111
00:10:54,236 --> 00:10:55,404
‫"جون"

112
00:10:56,864 --> 00:10:57,740
‫"جون"

113
00:11:44,954 --> 00:11:45,955
‫هل أعجبك هذا؟

114
00:11:47,206 --> 00:11:48,332
‫رباه!

115
00:11:48,833 --> 00:11:49,750
‫يا رباه!

116
00:11:51,085 --> 00:11:52,086
‫إذاً...

117
00:11:52,253 --> 00:11:55,256
‫بماذا كنت تحلم؟ كنت تبتسم كالأبله

118
00:11:55,464 --> 00:11:56,882
‫يا رباه، ما خطبك؟

119
00:11:57,133 --> 00:11:58,259
‫لماذا لم توقظني؟

120
00:11:59,427 --> 00:12:00,594
‫أنت سخيف

121
00:12:01,387 --> 00:12:03,264
‫أيقظتك لكنك بقيت تبتسم

122
00:12:03,889 --> 00:12:07,393
‫هل خاب أملك لأنني لست من كنت تتوقعها؟

123
00:12:08,894 --> 00:12:10,479
‫من توقعت؟

124
00:12:11,188 --> 00:12:12,022
‫"سيو ري"؟

125
00:12:12,106 --> 00:12:13,816
‫- يا رباه
‫- "يون هي"؟

126
00:12:14,608 --> 00:12:16,110
‫فتاة "الخرمى"

127
00:12:16,193 --> 00:12:18,320
‫- يا رباه
‫- هذا صحيح، الأميرة

128
00:12:18,487 --> 00:12:19,447
‫يا رباه

129
00:12:23,159 --> 00:12:24,118
‫أنت سخيف

130
00:12:25,911 --> 00:12:27,621
‫عد إلى رشدك

131
00:12:28,998 --> 00:12:30,082
‫واستعد

132
00:12:32,042 --> 00:12:33,127
‫من أجل ماذا؟

133
00:12:36,005 --> 00:12:37,590
‫ترغب الملكة الأم في مقابلتك

134
00:12:49,018 --> 00:12:51,729
‫أنا ممتنة لك على أشياء كثيرة

135
00:12:53,355 --> 00:12:56,650
‫آمل أن تفهم لماذا يجب أن أقول لك
‫هذه الأشياء

136
00:12:59,361 --> 00:13:01,489
‫تريد "يون هي" أن تكون معك

137
00:13:01,989 --> 00:13:03,949
‫لكن لا يرضيني...

138
00:13:05,284 --> 00:13:06,368
‫أن تكون بجانبها

139
00:13:07,995 --> 00:13:10,039
‫آسف إذا أغضبتك يا صاحبة الجلالة

140
00:13:11,081 --> 00:13:12,541
‫لكن هناك أمور لا بد أن أفعلها

141
00:13:14,460 --> 00:13:16,295
‫أعرف وصفة الجرعة

142
00:13:16,962 --> 00:13:19,006
‫التي تحتاجها الأميرة عندما تشعل الشموع

143
00:13:20,090 --> 00:13:23,135
‫اسمحي لي أن أساعدها في رفع اللعنة، أرجوك

144
00:13:25,012 --> 00:13:25,846
‫إذاً

145
00:13:26,555 --> 00:13:28,974
‫ماذا تخطط أن تفعل بعد أن تُرفع اللعنة؟

146
00:13:32,937 --> 00:13:35,189
‫عندما تشعل كل الشموع وترفع لعنتها

147
00:13:37,233 --> 00:13:39,276
‫أريدك أن تتركها

148
00:14:10,474 --> 00:14:12,601
‫عندما طلبت إليك أن تقبل ذلك المنصب

149
00:14:14,061 --> 00:14:15,145
‫رفضته

150
00:14:15,771 --> 00:14:17,481
‫هل يبدو لك ذلك المنصب مهماً الآن؟

151
00:14:20,526 --> 00:14:22,778
‫بالرغم من أن "هونغ جو" فقدت كل قواها
‫لتمارس السحر الأسود

152
00:14:23,195 --> 00:14:24,822
‫فليست بالمرأة التي تستسلم بسهولة

153
00:14:25,698 --> 00:14:27,241
‫أمنيتي الوحيدة

154
00:14:27,783 --> 00:14:29,702
‫هي أن أحمي العائلة الملكية

155
00:14:31,996 --> 00:14:33,789
‫هل هذا حقاً من أجل العائلة الملكية؟

156
00:14:37,293 --> 00:14:39,003
‫سوف أعينك رئيساً لـ"سوغيوك سيو"

157
00:14:40,087 --> 00:14:42,464
‫لأنك كنت صديقي

158
00:14:45,885 --> 00:14:47,553
‫لكن أريدك أن تعدني بأمر

159
00:14:49,054 --> 00:14:51,515
‫طالما أنني أعرف خطة "هونغ جو"

160
00:14:52,641 --> 00:14:55,227
‫فيجب أن أوقفها من أجل العائلة الملكية

161
00:14:56,061 --> 00:14:57,146
‫لهذا

162
00:14:57,688 --> 00:14:59,899
‫يجب ألا تخونني ثانية

163
00:15:14,538 --> 00:15:16,707
‫دعيني أتقدم بأطيب التهاني

164
00:15:17,249 --> 00:15:18,375
‫سمعت أنك حامل

165
00:15:18,667 --> 00:15:21,837
‫لا شيء يفرح أكثر من أنباء حملك

166
00:15:22,504 --> 00:15:24,423
‫{\an8}شكراً لك يا صاحبة الجلالة

167
00:15:29,470 --> 00:15:31,639
‫لم يكن هناك ما نُسعد به

168
00:15:32,014 --> 00:15:34,016
‫بسبب كل الأمور التي حدثت

169
00:15:35,434 --> 00:15:37,978
‫لا بد أن حملك بشرى سارة للقصر

170
00:15:38,312 --> 00:15:40,147
‫وهذا يجلب لي سعادة عظيمة

171
00:15:42,232 --> 00:15:43,901
‫طال انتظار هذا الحمل

172
00:15:44,234 --> 00:15:46,946
‫لذا كوني حذرة في كل ما تفعلينه

173
00:15:48,322 --> 00:15:49,365
‫حاضر يا صاحبة الجلالة

174
00:15:49,865 --> 00:15:50,991
‫يا صاحبة الجلالة

175
00:15:51,492 --> 00:15:54,203
‫جاءت الأميرة تزورك

176
00:15:55,079 --> 00:15:56,080
‫دعها تدخل

177
00:15:56,246 --> 00:15:57,247
‫حاضر يا صاحبة الجلالة

178
00:16:19,603 --> 00:16:21,438
‫سنترككما وحدكما

179
00:16:36,870 --> 00:16:38,414
‫هل حدث أمر جيد؟

180
00:16:39,999 --> 00:16:42,001
‫الملكة "بارك" حامل

181
00:16:43,252 --> 00:16:44,461
‫هل هذا صحيح؟

182
00:16:45,421 --> 00:16:46,588
‫أنا سعيدة جداً من أجل...

183
00:16:49,008 --> 00:16:50,175
‫عزيزتي

184
00:16:53,262 --> 00:16:54,388
‫عزيزتي

185
00:16:56,765 --> 00:16:57,933
‫الطفلة...

186
00:16:59,184 --> 00:17:00,310
‫في خطر

187
00:17:05,357 --> 00:17:06,692
‫ما الأمر؟

188
00:17:10,154 --> 00:17:11,572
‫لا شيء

189
00:17:20,122 --> 00:17:22,332
‫عندما تشعل كل الشموع وترفع لعنتها

190
00:17:24,626 --> 00:17:26,712
‫أريدك أن تتركها

191
00:17:42,770 --> 00:17:43,979
‫الطفلة...

192
00:17:45,272 --> 00:17:46,273
‫في خطر

193
00:17:50,027 --> 00:17:51,070
‫أيتها الأميرة

194
00:17:57,284 --> 00:17:58,202
‫يا فتاة "الخرمى"

195
00:17:59,286 --> 00:18:00,245
‫"جون"

196
00:18:01,330 --> 00:18:03,165
‫يبدو أنك تفكرين بعمق

197
00:18:04,500 --> 00:18:05,709
‫لا، لا شيء

198
00:18:08,128 --> 00:18:10,506
‫يبدو الوضع في القصر أفضل بكثير

199
00:18:12,758 --> 00:18:14,593
‫شُفي جلالته من مرضه

200
00:18:14,885 --> 00:18:16,720
‫والملكة "بارك" حامل

201
00:18:17,262 --> 00:18:19,473
‫كلها أنباء سارة للأمة

202
00:18:21,433 --> 00:18:24,061
‫إذاً، كل ما نحتاجه هو أن نشعل الشموع
‫يا "يون هي"

203
00:18:28,232 --> 00:18:31,985
‫لماذا لا نبدأ بالبحث في مكان قريب؟

204
00:18:36,740 --> 00:18:37,658
‫أمنيتي؟

205
00:18:40,661 --> 00:18:43,330
‫أتمنى أن أكون أغنى فتاة في "جوسيون"

206
00:18:43,705 --> 00:18:46,208
‫وأقضي بقية حياتي في صرف المال

207
00:18:50,921 --> 00:18:52,256
‫يا لهذا الكلام الفارغ

208
00:18:53,132 --> 00:18:54,299
‫أنت

209
00:18:54,675 --> 00:18:56,426
‫حاذر لما تقول

210
00:18:57,219 --> 00:18:58,470
‫ماذا قلت لك؟

211
00:18:58,637 --> 00:19:00,681
‫ألم أخبرك أن هذا هدر للوقت؟

212
00:19:01,348 --> 00:19:03,016
‫ماذا؟ لماذا؟

213
00:19:03,767 --> 00:19:04,601
‫ما الأمر؟

214
00:19:04,685 --> 00:19:07,104
‫لا تهتمي، ليس من شأنك

215
00:19:07,187 --> 00:19:08,605
‫تابعي حياتك وحسب

216
00:19:10,190 --> 00:19:11,191
‫يا رباه

217
00:19:16,989 --> 00:19:18,240
‫ماذا عنك يا سيدي؟

218
00:19:19,199 --> 00:19:20,993
‫أليست لديك أمنية؟

219
00:19:21,952 --> 00:19:23,453
‫- أنا؟
‫- نعم

220
00:19:23,829 --> 00:19:24,997
‫- أمنيتي؟
‫- نعم

221
00:19:29,918 --> 00:19:33,088
‫أتمنى أن يكون كل شيء منظماً جيداً

222
00:19:33,172 --> 00:19:35,340
‫فيعود كل من تورطوا بالأمر إلى حياتهم

223
00:19:35,424 --> 00:19:36,884
‫ويعيشوا بسعادة أبدية

224
00:19:38,719 --> 00:19:40,971
‫هذا كل ما أتمناه

225
00:19:43,765 --> 00:19:44,892
‫فهمت

226
00:19:45,058 --> 00:19:47,769
‫إذا هزئت بي هكذا ثانية فسوف أقتلع أنفك

227
00:19:47,853 --> 00:19:51,106
‫البولغوغي جاهز

228
00:19:51,190 --> 00:19:54,193
‫- رائع
‫- أنا طلبت البولغوغي

229
00:19:54,401 --> 00:19:55,819
‫شعرت بالوهن مؤخراً

230
00:19:55,903 --> 00:19:59,323
‫لاستعادة قوة المرء، البولغوغي بلحم البقر
‫هو الأفضل

231
00:19:59,406 --> 00:20:00,991
‫لا، ليس بعد

232
00:20:03,160 --> 00:20:04,828
‫يجب أن تدفع أولاً

233
00:20:14,546 --> 00:20:15,714
‫بالتأكيد

234
00:20:21,845 --> 00:20:23,430
‫يا رباه

235
00:20:26,600 --> 00:20:28,602
‫استمتعي بطعامك أيتها الشابة

236
00:20:30,938 --> 00:20:33,565
‫إنه البولغوغي، فلنأكل البولغوغي

237
00:20:33,649 --> 00:20:34,942
‫- ما هذا الذي هناك؟
‫- ماذا؟

238
00:20:35,025 --> 00:20:37,277
‫شكراً جزيلاً على الطعام

239
00:20:37,361 --> 00:20:38,403
‫مهلاً

240
00:20:39,238 --> 00:20:41,782
‫كيف تجرئين على محاولة أكل الطعام كله وحدك؟

241
00:20:42,115 --> 00:20:44,076
‫- أنت مزعجة جداً
‫- دعني آكل بهدوء

242
00:20:44,493 --> 00:20:46,161
‫- يا رباه
‫- فلنتقاسم الطعام

243
00:20:46,245 --> 00:20:48,997
‫- هذا هو الطبق الذي طلبته
‫- إنه لذيذ جداً، يا رباه

244
00:21:47,723 --> 00:21:48,890
‫توقف

245
00:23:32,369 --> 00:23:34,162
‫ما الذي جاء بك إلى هنا؟

246
00:23:35,539 --> 00:23:38,083
‫أظن أنك لم تحضري إلى هنا لأنك اشتقت إلي

247
00:24:00,063 --> 00:24:02,190
‫ما الذي تحاولين استغلال أبي لفعله؟

248
00:24:03,066 --> 00:24:04,568
‫بتقييد سحري الأسود

249
00:24:05,527 --> 00:24:07,362
‫فأنا في السجن لا حول لي ولا قوة

250
00:24:07,863 --> 00:24:09,573
‫ماذا يمكن أن أفعل؟

251
00:24:10,991 --> 00:24:13,368
‫كان يحاول أبي أن يؤذي الملكة "بارك"

252
00:24:14,619 --> 00:24:15,954
‫أنت أمرته أن يفعل هذا

253
00:24:16,454 --> 00:24:19,249
‫ماذا برأيك استخدمت لفعل هذا؟

254
00:24:22,502 --> 00:24:24,337
‫أشعر أنك تريدين قتلي

255
00:24:26,131 --> 00:24:27,257
‫هيا

256
00:24:35,348 --> 00:24:37,767
‫تقولين ذلك لظنك أنني لا أستطيع قتلك الآن

257
00:24:39,811 --> 00:24:42,355
‫الخنق والطعن ليسا السبيلين الوحيدين للقتل

258
00:24:44,357 --> 00:24:45,525
‫سترين

259
00:24:46,651 --> 00:24:48,111
‫سأرفع اللعنة

260
00:24:49,362 --> 00:24:52,199
‫وأسجنك مع اللعنة التي هي أصعب حتى
‫من الموت بذاته

261
00:24:55,410 --> 00:24:56,494
‫هيا افعلي ذلك

262
00:24:57,954 --> 00:25:00,457
‫لنر من سيموت بتلك اللعنة في النهاية

263
00:25:34,908 --> 00:25:37,285
‫في أحد الأيام، كانت الشمس محجوبة
‫بالغيوم السوداء الخطيرة

264
00:25:38,161 --> 00:25:40,580
‫وُلدت أميرة ملعونة في القصر

265
00:25:42,082 --> 00:25:44,501
‫وحش بشعر أبيض، ذو قوى غامضة

266
00:25:44,918 --> 00:25:46,002
‫كان متخفياً بقناع أميرة

267
00:25:46,586 --> 00:25:48,588
‫لهذا السبب انتشر الوباء في البلاد

268
00:25:50,840 --> 00:25:53,760
‫الأميرة هي السبب في الفوضى التي تعم البلاد

269
00:25:54,261 --> 00:25:56,763
‫ستعم المصائب الأمة قريباً"

270
00:25:59,474 --> 00:26:00,934
‫- هل سمعتما الإشاعة؟
‫- ماذا؟

271
00:26:01,226 --> 00:26:03,144
‫البلدة بأكملها مملوءة بالملصقات

272
00:26:03,228 --> 00:26:04,813
‫- الملصقات؟ أي نوع من الملصقات؟
‫- نعم

273
00:26:04,896 --> 00:26:06,815
‫وباء انتشر عبر البلاد

274
00:26:06,898 --> 00:26:08,066
‫لأن الأميرة ملعونة

275
00:26:08,191 --> 00:26:10,694
‫وبسببها فإن "جوسيون" ستهلك

276
00:26:10,777 --> 00:26:11,820
‫اخرسي

277
00:26:12,946 --> 00:26:13,989
‫أنا...

278
00:26:15,240 --> 00:26:17,367
‫رأيت ذلك الليلة الماضية

279
00:26:18,493 --> 00:26:20,412
‫- ماذا رأيت؟
‫- عينا الأميرة

280
00:26:20,912 --> 00:26:22,414
‫أصبحتا حمراوين

281
00:26:22,956 --> 00:26:25,542
‫دفعت شخصاً دون أن تلمسه

282
00:26:35,218 --> 00:26:36,303
‫أي شائعات تتكلم عنها؟

283
00:26:37,804 --> 00:26:40,265
‫الشائعات التي تزعم...

284
00:26:41,599 --> 00:26:44,978
‫أن السبب في انتشار الوباء في الأمة بأكملها
‫هو الأميرة الملعونة

285
00:26:45,520 --> 00:26:48,189
‫ينتشر بسرعة عبر البلاد

286
00:26:49,524 --> 00:26:50,608
‫ماذا؟

287
00:26:59,784 --> 00:27:01,703
‫هذه كلها شائعات دون أساس من الصحة
‫يا صاحب الجلالة

288
00:27:02,162 --> 00:27:04,414
‫ممنوع إذلال شرف العائلة الملكية

289
00:27:04,497 --> 00:27:05,874
‫بهذا الكلام الفارغ السخيف

290
00:27:07,667 --> 00:27:09,169
‫أرجوك ساعد في وضع حد للشائعات

291
00:27:09,753 --> 00:27:11,504
‫يجب أن تهدئ التوتر الشعبي

292
00:27:16,176 --> 00:27:18,303
‫ماذا تقترحين أن أفعل؟

293
00:27:18,386 --> 00:27:19,888
‫برأيي المتواضع

294
00:27:20,680 --> 00:27:22,599
‫هناك ملصقات لا تُعد ولا تُحصى
‫في جميع أنحاء الأمة

295
00:27:22,891 --> 00:27:24,434
‫والشائعات...

296
00:27:24,726 --> 00:27:26,436
‫تُنشر بسرعة وعنف

297
00:27:26,686 --> 00:27:28,355
‫لن يكون من السهل

298
00:27:28,813 --> 00:27:30,523
‫أن نضع حداً للشائعات

299
00:27:33,401 --> 00:27:35,111
‫لن تتمكن الأميرة من تجنب اللوم

300
00:27:35,653 --> 00:27:37,739
‫إلا إذا زال الوباء

301
00:27:38,239 --> 00:27:40,867
‫وارتاحت الأمة من الأزمات

302
00:27:41,076 --> 00:27:43,036
‫لا علاقة للأميرة بذلك

303
00:27:43,411 --> 00:27:45,163
‫يجب أن تعرف ذلك من بين كل الناس

304
00:27:46,331 --> 00:27:47,957
‫قدم لها العون أرجوك

305
00:27:48,583 --> 00:27:50,293
‫هذا ما حذرتك منه منذ اللحظة...

306
00:27:51,127 --> 00:27:52,629
‫التي أدخلت الأميرة فيها إلى القصر

307
00:27:54,923 --> 00:27:56,007
‫انظري الآن

308
00:27:57,634 --> 00:27:59,052
‫في اللحظة التي دخلت فيها إلى القصر

309
00:27:59,636 --> 00:28:01,846
‫لم نعرف الهدوء والسكينة يوماً

310
00:28:02,597 --> 00:28:04,682
‫لتزداد الأمور سوءاً...

311
00:28:05,600 --> 00:28:07,435
‫إنها تورطنا جميعاً بالشائعات السخيفة

312
00:28:07,560 --> 00:28:09,312
‫- يا صاحب الجلالة!
‫- أيتها الملكة الأم!

313
00:28:21,699 --> 00:28:22,867
‫الشائعات...

314
00:28:23,868 --> 00:28:27,288
‫ستختفي، يجب أن نتجاهلها حتى ذلك الوقت

315
00:28:30,125 --> 00:28:32,627
‫بخلاف رغبتي، إذا رغبت أن تفعلي شيئاً
‫حيال الأمر بنفسك

316
00:28:35,755 --> 00:28:37,006
‫فافعلي ما يحلو لك

317
00:28:37,674 --> 00:28:39,426
‫سأمنحك الإذن أن تفعلي ما ترينه مناسباً

318
00:28:43,096 --> 00:28:44,556
‫لكن إذا ساءت الأمور

319
00:28:46,725 --> 00:28:48,560
‫فسوف تتحملين المسؤولية

320
00:28:52,564 --> 00:28:56,526
‫"الأميرة هي السبب في الفوضى
‫التي تعم البلاد"

321
00:29:22,302 --> 00:29:24,220
‫ما الذي جاء بك إلى هنا يا صاحبة الجلالة؟

322
00:29:25,889 --> 00:29:27,140
‫جئت إلى هنا

323
00:29:27,849 --> 00:29:29,559
‫لأطلب منك خدمة

324
00:29:32,812 --> 00:29:34,022
‫ما هي يا صاحبة الجلالة؟

325
00:29:34,689 --> 00:29:38,109
‫أريدك أن تقيم طقساً في الشوارع

326
00:29:38,401 --> 00:29:41,112
‫نيابة عن الأميرة لتعالج الوباء

327
00:29:43,782 --> 00:29:45,950
‫{\an8}هل تريدين أن أقيم طقساً من أجل الأميرة؟

328
00:29:47,786 --> 00:29:50,455
‫يبدو أن اللوم كله يُلقى على الأميرة

329
00:29:51,623 --> 00:29:54,167
‫لأن الكثيرين ماتوا بسبب الوباء

330
00:29:55,960 --> 00:29:58,505
‫عندما تقيم الطقس بصفتك رئيس "سوغيوك سيو"

331
00:29:59,339 --> 00:30:02,258
‫سأجعل الأميرة تحضر الطقس معك

332
00:30:04,803 --> 00:30:06,054
‫إذا رأى الناس...

333
00:30:06,513 --> 00:30:09,557
‫الأميرة تصلي بصدق

334
00:30:10,892 --> 00:30:13,561
‫قد يضع ذلك حداً للشائعات السخيفة

335
00:30:13,853 --> 00:30:15,563
‫ربما تكون هذه الطريقة الوحيدة

336
00:30:17,023 --> 00:30:17,857
‫لكن...

337
00:30:18,441 --> 00:30:20,235
‫- جلالته يقول...
‫- أتوسل إليك

338
00:30:21,110 --> 00:30:23,613
‫أنت الوحيد الذي يمكنه أن يحمي...

339
00:30:24,197 --> 00:30:25,573
‫الأميرة والقصر

340
00:30:35,750 --> 00:30:36,876
‫حاضر يا صاحبة الجلالة

341
00:30:37,961 --> 00:30:39,337
‫سأفعل هذا

342
00:30:41,673 --> 00:30:42,924
‫شكراً لك

343
00:30:43,466 --> 00:30:45,009
‫سأعتمد عليك

344
00:31:13,037 --> 00:31:14,038
‫"بونغ يون"

345
00:31:16,374 --> 00:31:17,750
‫هل أنت على ما يرام حقاً؟

346
00:31:23,548 --> 00:31:26,467
‫جئت إلى هنا لأنني قلقت عليك كثيراً

347
00:31:27,427 --> 00:31:29,345
‫تبدين بحال أسوأ مما ظننته

348
00:31:39,731 --> 00:31:41,357
‫لا تشغلي بالك بشيء

349
00:31:42,692 --> 00:31:44,360
‫ثقي بي وحسب

350
00:31:45,236 --> 00:31:46,321
‫سأحميك

351
00:32:06,049 --> 00:32:06,966
‫"بونغ يون"

352
00:32:07,717 --> 00:32:09,135
‫هل أنت بخير؟

353
00:32:16,601 --> 00:32:18,311
‫هل تتألم بشدة؟

354
00:32:22,106 --> 00:32:23,441
‫دعني ألقي نظرة على الجرح

355
00:32:29,697 --> 00:32:30,782
‫أنا بخير

356
00:32:32,325 --> 00:32:33,743
‫يجب أن تعالجه

357
00:32:35,411 --> 00:32:36,621
‫دعني ألقي نظرة عليه رجاءً

358
00:32:55,932 --> 00:32:57,517
‫لا شيء يستدعي القلق

359
00:33:00,103 --> 00:33:01,980
‫إنه يتحسن

360
00:33:07,485 --> 00:33:08,987
‫سأتجاوز الأمر

361
00:33:39,308 --> 00:33:40,727
‫إنني نادم

362
00:33:43,396 --> 00:33:45,982
‫ما كان يجب أن أخرجك ذلك اليوم

363
00:33:50,528 --> 00:33:51,779
‫أنا آسف

364
00:33:53,239 --> 00:33:54,949
‫لم أستطع أن أحميك

365
00:33:55,450 --> 00:33:57,118
‫عندما قلت إنني سأفعل

366
00:34:01,330 --> 00:34:02,957
‫بسببك...

367
00:34:04,709 --> 00:34:07,336
‫تسنت لي رؤية العالم للمرة الأولى

368
00:34:09,047 --> 00:34:11,924
‫كان أسعد يوم في حياتي

369
00:34:16,888 --> 00:34:21,100
‫كدت أقتلك لأنني كنت تحت تأثير تعويذة شريرة

370
00:34:23,019 --> 00:34:26,564
‫حتى عندما عرفت أنه لا يمكنني الفوز
‫بقلب أحد بالسحر

371
00:34:27,523 --> 00:34:29,067
‫لم أفقد الأمل

372
00:34:32,111 --> 00:34:33,654
‫ارفعي لعنتك

373
00:34:34,697 --> 00:34:37,075
‫وأثبتي لي أنني كنت أحمق

374
00:34:40,244 --> 00:34:41,704
‫حينها، يوماً ما...

375
00:34:45,917 --> 00:34:48,002
‫قد أدعك وشأنك

376
00:34:53,508 --> 00:34:54,759
‫"بونغ يون"

377
00:34:56,427 --> 00:34:57,428
‫أنا...

378
00:34:58,221 --> 00:35:00,264
‫لا تطلبي مني أن أدعك وشأنك الآن

379
00:35:02,183 --> 00:35:03,726
‫طوال حياتي

380
00:35:04,852 --> 00:35:06,395
‫كنت الفتاة التي أحب

381
00:35:08,898 --> 00:35:10,858
‫إن كان علي أن أتخلى عنك يوماً

382
00:35:12,527 --> 00:35:14,862
‫ألا تظنين أنني أحتاج الوقت ذاته؟

383
00:35:53,693 --> 00:35:55,236
‫كيف حالك؟

384
00:35:56,821 --> 00:35:58,489
‫هل جئت لتراقبني؟

385
00:35:59,031 --> 00:36:00,741
‫هل تخاف أن أتحول إلى وحش شرير؟

386
00:36:04,954 --> 00:36:06,706
‫إذا رفعت "يون هي" اللعنة

387
00:36:07,081 --> 00:36:08,666
‫ماذا ستفعل؟

388
00:36:09,542 --> 00:36:11,294
‫هل ستبقى معها؟

389
00:36:19,135 --> 00:36:20,136
‫إذا...

390
00:36:22,847 --> 00:36:24,891
‫إذا أردت أن تبقى كحبيب لها

391
00:36:26,142 --> 00:36:27,226
‫كلاكما أنت

392
00:36:27,768 --> 00:36:28,936
‫و"يون هي"

393
00:36:29,896 --> 00:36:31,272
‫ستتعرضان للأذى

394
00:36:36,027 --> 00:36:37,153
‫سيدي

395
00:36:40,489 --> 00:36:41,532
‫أتمنى لك

396
00:36:42,074 --> 00:36:43,784
‫الشفاء العاجل

397
00:36:51,000 --> 00:36:53,878
‫سأقيم طقساً مع "يون هي" غداً

398
00:36:54,837 --> 00:36:57,089
‫ستشعر بالخوف والتوتر وحدها

399
00:36:57,882 --> 00:36:59,842
‫ابق إلى جانبها، رجاءً

400
00:37:51,560 --> 00:37:52,895
‫تم كل شيء الآن

401
00:37:55,022 --> 00:37:56,524
‫هل يظنون أنني سأُدمر

402
00:37:57,233 --> 00:37:58,985
‫لأنهم انتزعوا السحر الأسود مني؟

403
00:38:00,903 --> 00:38:02,738
‫لما كان للسحر الأسود تأثير

404
00:38:03,322 --> 00:38:05,241
‫لو لم يمتلك الناس الشر بداخلهم

405
00:38:06,117 --> 00:38:08,911
‫لا أحد يرغب بالاعتراف بأخطائه

406
00:38:09,078 --> 00:38:10,496
‫لذا يلومون السحر الأسود

407
00:38:12,331 --> 00:38:14,083
‫أريدك أن ترى

408
00:38:15,084 --> 00:38:17,211
‫ما سيلومه الناس

409
00:38:17,837 --> 00:38:19,422
‫بما أنه لا يوجد سحر أسود

410
00:38:35,021 --> 00:38:36,063
‫ما معنى هذا؟

411
00:38:36,147 --> 00:38:37,690
‫معذرة

412
00:38:38,983 --> 00:38:41,444
‫- أنت هنا
‫- نعم، ما الذي يجري هنا؟

413
00:38:41,527 --> 00:38:43,279
‫لماذا يحتشد الجميع هنا؟

414
00:38:43,738 --> 00:38:46,490
‫{\an8}سمعت أن الأميرة "يون هي" ستحضر

415
00:38:46,615 --> 00:38:48,784
‫{\an8}الطقس التي سيُقام أمام القصر اليوم

416
00:38:49,577 --> 00:38:51,787
‫"يون هي"؟ الأميرة؟

417
00:38:52,121 --> 00:38:56,625
‫الأميرة ذات الشعر الأبيض التي يُقال
‫إنها تمتلك قوى غريبة

418
00:38:58,252 --> 00:38:59,837
‫الأميرة...

419
00:39:01,172 --> 00:39:03,883
‫هذا حدث لن يجرؤ الناس على تفويته

420
00:39:03,966 --> 00:39:06,135
‫أشتم رائحة شيء ما في الهواء

421
00:39:06,344 --> 00:39:07,845
‫وهو المال

422
00:39:17,355 --> 00:39:18,481
‫تذكري...

423
00:39:19,357 --> 00:39:20,691
‫ما أخبرتك به

424
00:39:22,526 --> 00:39:24,236
‫يجب ألا تفعلي شيئاً

425
00:39:25,321 --> 00:39:27,782
‫يسمح للناس أن يجدوا فيك عيباً

426
00:40:12,410 --> 00:40:14,620
‫اركعوا للعائلة الملكية!

427
00:40:28,801 --> 00:40:31,220
‫فليقف الجميع!

428
00:40:45,568 --> 00:40:46,402
‫يا رباه

429
00:40:46,944 --> 00:40:49,655
‫ظننت أن الأميرة تمتلك شعراً أبيض

430
00:40:49,738 --> 00:40:51,866
‫- هذا صحيح
‫- أي شعر أبيض؟

431
00:40:51,949 --> 00:40:54,201
‫- شعرها حريري أسود
‫- هل كانت مجرد شائعة؟

432
00:40:54,577 --> 00:40:55,911
‫أخبرتك أن ذلك ليس صحيحاً

433
00:40:55,995 --> 00:40:57,163
‫- يا رباه
‫- اصمتوا

434
00:41:03,711 --> 00:41:05,504
‫ماذا يفعل هنا؟

435
00:41:11,969 --> 00:41:14,930
‫اشفي ابنتي، أرجوك

436
00:41:16,015 --> 00:41:18,058
‫أتوسل إليك

437
00:41:19,185 --> 00:41:22,646
‫- أرجوك
‫- أنقذي حياتها، أرجوك

438
00:41:24,231 --> 00:41:26,442
‫الرحمة، أرجوك

439
00:41:54,178 --> 00:41:57,014
‫"امنح (جوسيون) وسلالتها الحاكمة القوة

440
00:41:58,057 --> 00:42:00,643
‫وافتح أبواب السماوات وباركنا بالاستقرار

441
00:42:00,726 --> 00:42:01,769
‫أرجوك

442
00:42:02,019 --> 00:42:03,896
‫أرجوك، امنحنا تآلفاً مع الطبيعة

443
00:42:04,355 --> 00:42:06,607
‫واتركنا نستمتع بنعمة الحياة."

444
00:42:17,660 --> 00:42:18,786
‫ما الذي يجري هنا؟

445
00:42:32,550 --> 00:42:33,676
‫تراجعوا!

446
00:42:48,816 --> 00:42:51,277
‫- لا
‫- يا رباه

447
00:42:59,702 --> 00:43:00,703
‫"يون هي"

448
00:43:23,100 --> 00:43:24,602
‫إذا أتيتم بأي حركة

449
00:43:25,477 --> 00:43:26,895
‫سيصير هذا المكان حمام دماء

450
00:43:26,979 --> 00:43:29,940
‫- ما الذي يقوله؟
‫- أنقذي حياتنا أرجوك

451
00:43:31,650 --> 00:43:33,444
‫- أبي
‫- اللورد "تشوي"

452
00:43:34,945 --> 00:43:36,071
‫أرجوك

453
00:43:36,405 --> 00:43:37,531
‫لا تخافوا

454
00:43:39,533 --> 00:43:41,368
‫إن شأني اليوم مع "جون"

455
00:43:49,418 --> 00:43:50,419
‫هذا من عملها

456
00:43:58,302 --> 00:44:00,054
‫هذا فخ، لا تقعي فيه

457
00:44:01,180 --> 00:44:02,473
‫- لكن...
‫- توقفي

458
00:44:29,291 --> 00:44:30,501
‫نار!

459
00:44:37,091 --> 00:44:38,175
‫ما هذا؟

460
00:44:38,258 --> 00:44:40,678
‫- إنها ساحرة!
‫- إنها ساحرة!

461
00:44:40,803 --> 00:44:43,263
‫- إنها ساحرة!
‫- إنها ساحرة!

462
00:44:47,226 --> 00:44:48,352
‫لا تقتلينا أرجوك!

463
00:44:48,644 --> 00:44:50,062
‫اعتقلوا الساحرة!

464
00:44:50,270 --> 00:44:52,898
‫- أمسكوا بها!
‫- إنها ساحرة!

465
00:44:52,981 --> 00:44:54,733
‫الشائعة حقيقية!

466
00:44:54,817 --> 00:44:56,318
‫الأميرة ملعونة

467
00:44:56,402 --> 00:44:57,986
‫الأميرة ملعونة!

468
00:44:58,070 --> 00:44:59,446
‫اجلبوا الأميرة!

469
00:44:59,863 --> 00:45:01,115
‫قيدوا الساحرة!

470
00:45:03,617 --> 00:45:04,618
‫اجلبوها!

471
00:45:14,128 --> 00:45:15,587
‫اعتقلوا الأميرة!

472
00:45:31,311 --> 00:45:32,229
‫"يون هي"

473
00:45:38,569 --> 00:45:39,445
‫ارحل

474
00:45:41,530 --> 00:45:42,906
‫لا تتبعني

475
00:45:58,213 --> 00:45:59,131
‫"يون هي"

476
00:46:09,725 --> 00:46:11,477
‫سلموا الأميرة!

477
00:46:11,560 --> 00:46:13,353
‫- سلموا الأميرة!
‫- سلموا الأميرة!

478
00:46:26,492 --> 00:46:28,202
‫ما كان يجب أن أتركك حية

479
00:46:29,369 --> 00:46:30,621
‫كان يجدر بي قتلك

480
00:46:31,330 --> 00:46:33,123
‫لم لا تقتلني الآن

481
00:46:33,582 --> 00:46:35,209
‫وترى ما سيحدث للأميرة؟

482
00:46:37,127 --> 00:46:39,505
‫ماذا فعلت بوالدي؟

483
00:46:40,088 --> 00:46:42,216
‫إنه يحاول أن يقوم بمساهمة عظيمة

484
00:46:42,508 --> 00:46:44,343
‫مجازفاً بحياته

485
00:46:45,427 --> 00:46:49,431
‫يجب أن تفكر بما يجب أن تفعله
‫للعائلة الملكية الآن

486
00:46:52,476 --> 00:46:53,435
‫لن...

487
00:46:54,645 --> 00:46:56,939
‫أنخدع بحيلك القذرة أبداً

488
00:46:57,356 --> 00:46:58,607
‫لن يحدث هذا أبداً

489
00:47:11,703 --> 00:47:13,413
‫لماذا أنت عنيد جداً؟

490
00:47:14,206 --> 00:47:18,252
‫سيتخلون عنك بقسوة عندما لا يعودون
‫بحاجة إليك

491
00:47:19,169 --> 00:47:21,088
‫فعلوا ذلك مرة من قبل

492
00:47:21,838 --> 00:47:24,800
‫لا تضحي بحياتك لتحارب
‫من أجل العائلة الملكية

493
00:47:25,926 --> 00:47:27,719
‫سيجعل ذلك حياتك بائسة

494
00:47:43,193 --> 00:47:44,528
‫في النهاية

495
00:47:46,071 --> 00:47:48,574
‫لن تمتلك خياراً إلا فعل ما أريده

496
00:48:42,085 --> 00:48:43,629
‫أعطونا الأميرة!

497
00:48:43,712 --> 00:48:45,464
‫- أعطونا الأميرة!
‫- أعطونا الأميرة!

498
00:48:46,256 --> 00:48:48,008
‫سلموا الأميرة!

499
00:48:56,725 --> 00:48:58,935
‫إنها تتحمل مسؤولية الوباء!

500
00:48:59,144 --> 00:49:01,563
‫- إنها تتحمل مسؤولية الوباء!
‫- إنها تتحمل مسؤولية الوباء!

501
00:49:45,649 --> 00:49:47,818
‫ما الذي تحاولين فعله؟

502
00:49:48,527 --> 00:49:51,279
‫ليس لدي ما أخسره

503
00:49:52,072 --> 00:49:55,409
‫أنا أختلف كثيراً عن شخص يملك كل شيء
‫ليخسره مثلك

504
00:49:57,411 --> 00:49:59,996
‫ما الذي يقلقك؟

505
00:50:00,580 --> 00:50:02,791
‫يمكنك أن تستمر كما كنت

506
00:50:04,334 --> 00:50:05,711
‫ألا تتخلى العائلة الملكية عن أولئك

507
00:50:05,919 --> 00:50:09,172
‫الذين لم يعودوا نافعين بالنسبة لهم؟

508
00:50:10,006 --> 00:50:11,258
‫إذا كانت الأميرة

509
00:50:12,008 --> 00:50:14,720
‫فيمكنك التخلي عنها وإيجاد راحة بالك

510
00:50:21,309 --> 00:50:22,477
‫هل...

511
00:50:24,479 --> 00:50:26,106
‫هذا ما تسعين إليه؟

512
00:50:28,024 --> 00:50:30,819
‫حسبت أنك أردت أن تكون ملكاً عظيماً

513
00:50:31,153 --> 00:50:33,780
‫ألا تعنيك صرخات الناس؟

514
00:50:34,489 --> 00:50:37,367
‫يجب أن تفكر في طفلك القادم أيضاً

515
00:50:40,162 --> 00:50:41,329
‫كيف تجرئين؟

516
00:50:41,663 --> 00:50:43,790
‫يحتاج هؤلاء الحمقى شخصاً يلقون اللوم عليه

517
00:50:43,874 --> 00:50:46,460
‫ويتلقى العقاب

518
00:50:47,794 --> 00:50:51,006
‫يجب أن تعرف هذا أكثر من أي أحد آخر

519
00:50:53,675 --> 00:50:55,177
‫كل ما يجب على جلالته فعله

520
00:50:55,635 --> 00:50:57,220
‫أن يدعي أنه لم ير

521
00:50:57,554 --> 00:50:59,389
‫ويسلمهم الأميرة

522
00:51:00,807 --> 00:51:03,143
‫أنا الوحيدة التي يمكنها أن تقتل الأميرة

523
00:51:04,186 --> 00:51:07,606
‫يمكن أن أتدبر أمر كل شيء من أجلك

524
00:51:13,445 --> 00:51:15,363
‫ماذا سيحدث لو عرف الناس

525
00:51:15,781 --> 00:51:18,116
‫ما الذي يجري في القصر حقاً؟

526
00:51:20,660 --> 00:51:21,661
‫كل ما عليك فعله

527
00:51:22,579 --> 00:51:25,040
‫هو أن تلقي باللوم على الأميرة

528
00:51:30,420 --> 00:51:32,464
‫فكر في الأمر ملياً

529
00:51:33,006 --> 00:51:34,716
‫هل ستتخلى عن الأميرة

530
00:51:36,092 --> 00:51:38,303
‫أم ستتخلى عن عرشك؟

531
00:52:15,382 --> 00:52:17,884
‫لا بد أن "يون هي" مصدومة، أنا قلق عليها

532
00:52:21,179 --> 00:52:23,223
‫هل لك أن تلحق بـ"يون هي" و"جون"

533
00:52:23,515 --> 00:52:25,976
‫وتجد مكانهما؟

534
00:52:28,979 --> 00:52:30,313
‫حاضر يا سيدي

535
00:52:38,572 --> 00:52:39,739
‫يا صاحب الجلالة

536
00:52:40,198 --> 00:52:41,366
‫أرجوك

537
00:52:42,450 --> 00:52:46,955
‫فاضت التوسلات في الأمة كلها من أجل الأميرة

538
00:52:47,831 --> 00:52:49,332
‫لا، يا صاحب الجلالة

539
00:52:50,333 --> 00:52:51,751
‫عاقبني بدلاً عنها

540
00:52:52,085 --> 00:52:54,045
‫يمكنك أن تنحيني عن العرش حتى

541
00:52:54,963 --> 00:52:57,716
‫لا تتخل عن الأميرة يا صاحب الجلالة

542
00:53:16,818 --> 00:53:17,861
‫يا صاحب الجلالة

543
00:53:18,820 --> 00:53:19,863
‫لا

544
00:53:21,072 --> 00:53:23,033
‫لا أريد أن أخسر شيئاً

545
00:53:25,744 --> 00:53:26,661
‫يا صاحب الجلالة

546
00:54:11,456 --> 00:54:12,624
‫اقبضي على الأميرة

547
00:54:15,418 --> 00:54:16,419
‫واقتليها

548
00:54:21,091 --> 00:54:22,634
‫سمعاً وطاعة

549
00:54:52,497 --> 00:54:53,373
‫"جون"

550
00:54:57,794 --> 00:54:59,295
‫كيف حال "يون هي"؟

551
00:55:10,098 --> 00:55:10,974
‫"جون"

552
00:55:13,435 --> 00:55:14,352
‫القصر...

553
00:55:15,562 --> 00:55:16,771
‫تخلى عن "يون هي"

554
00:55:48,428 --> 00:55:50,013
‫أريد أن أهرب...

555
00:55:53,266 --> 00:55:54,893
‫إلى مكان لا يوجد فيه أحد

556
00:55:56,519 --> 00:55:58,897
‫أريد أن أختبئ في مكان لن يجدني فيه أحد

557
00:56:02,984 --> 00:56:03,818
‫"يون هي"

558
00:56:07,405 --> 00:56:08,531
‫فلنهرب

559
00:56:13,495 --> 00:56:14,579
‫فلنهرب بعيداً

560
00:56:15,455 --> 00:56:16,372
‫أنا وأنت

561
00:57:34,075 --> 00:57:35,285
‫ليست هنا

562
00:57:41,541 --> 00:57:42,542
‫يا صاحب الجلالة

563
00:57:42,750 --> 00:57:44,377
‫أحتاج جنودك

564
00:57:45,879 --> 00:57:48,423
‫هربت الأميرة مع "جون"

565
00:57:54,012 --> 00:57:55,680
‫إذا كانا مصممين على الاختباء

566
00:57:56,556 --> 00:57:58,808
‫لن يكون هناك نفع للجنود حتى

567
00:57:59,934 --> 00:58:01,269
‫أنت أمرتني بقتلها

568
00:58:02,187 --> 00:58:04,355
‫متأكدة أنك لا ترغب أن تهرب

569
00:58:05,106 --> 00:58:07,942
‫اسمح لي بالتحرك مع الجنود، سأقبض
‫على الأميرة

570
00:58:12,572 --> 00:58:13,865
‫هل تظنين...

571
00:58:15,033 --> 00:58:16,826
‫أنني وافقتك لأنني وثقت بك؟

572
00:58:17,827 --> 00:58:18,995
‫إذا هربت الأميرة

573
00:58:19,370 --> 00:58:22,916
‫سيوجه الناس غضبهم إليك

574
00:58:24,000 --> 00:58:27,337
‫لذلك قررت التعاون معي

575
00:58:33,718 --> 00:58:35,929
‫كل ذلك لأن الملك من سلالة جانبية

576
00:58:36,679 --> 00:58:38,097
‫لهذا لا يمكنه أن يحكم الأمة

577
00:58:38,598 --> 00:58:40,391
‫لذلك يعاني الناس الفقر

578
00:58:41,684 --> 00:58:42,977
‫لعنة الطقس الجاف طويلة الأمد

579
00:58:43,478 --> 00:58:46,481
‫سببت انتشار الجفاف عبر الأمة
‫وقادت إلى مجاعة شديدة

580
00:58:46,981 --> 00:58:48,733
‫حتى إن وباءً مهلكاً يجتاح الأمة

581
00:58:48,983 --> 00:58:51,319
‫- لا بد أن السماوات تخلت...
‫- كفى!

582
00:58:56,366 --> 00:58:57,408
‫هذا كاف

583
00:58:57,492 --> 00:59:00,620
‫هذا ما كان يقوله الناس قبل أن تظهر الأميرة

584
00:59:01,287 --> 00:59:02,372
‫لكن الآن

585
00:59:02,789 --> 00:59:05,166
‫لا أحد يلومك

586
00:59:06,459 --> 00:59:09,671
‫إنهم يستشيطون غضباً مطالبين بقتل الأميرة

587
00:59:10,797 --> 00:59:13,466
‫لماذا تتردد بينما تتحمل الأميرة المسؤولية؟

588
00:59:14,592 --> 00:59:17,178
‫إذا تخلصت من الأميرة والتي هي سبب البلاء
‫والمجاعة

589
00:59:17,554 --> 00:59:20,223
‫سيثني الناس عليك لكونك ملكاً حكيماً طيباً

590
00:59:21,182 --> 00:59:24,519
‫لن يستهين بك أحد لأنك من سلالة جانبية

591
00:59:31,067 --> 00:59:32,527
‫سآمر الجنود أن يساعدوك

592
00:59:33,778 --> 00:59:35,905
‫لا بد أن تقبضي على الأميرة بأي وسيلة

593
00:59:36,823 --> 00:59:38,074
‫إذا جلبت الأميرة إلى هنا

594
00:59:38,825 --> 00:59:40,743
‫أرجوك أن تأمر "بونغ يون تشوي"
‫رئيس "سوغيوك سيو"

595
00:59:41,077 --> 00:59:42,870
‫أن يعدمها

596
00:59:46,124 --> 00:59:49,294
‫سمعت أنك ورثت نار "السامادي" الحقيقية

597
00:59:50,962 --> 00:59:51,921
‫يا صاحب الجلالة

598
00:59:53,548 --> 00:59:54,841
‫أتوسل إليك

599
00:59:56,259 --> 00:59:57,802
‫لا تأمرني بذلك

600
01:00:21,826 --> 01:00:23,077
‫واثق من أنك ستلومني

601
01:00:23,953 --> 01:00:24,787
‫لا

602
01:00:26,831 --> 01:00:28,958
‫ستلومني لبقية حياتك

603
01:00:34,297 --> 01:00:35,214
‫لكن...

604
01:00:38,509 --> 01:00:39,927
‫لا أملك خياراً آخر

605
01:00:41,721 --> 01:00:43,556
‫أنا أطلب مساعدتك مرة أخيرة

606
01:00:45,183 --> 01:00:47,894
‫أخيراً، تحررت من كل الافتراءات والانتقاد

607
01:00:48,728 --> 01:00:52,398
‫هذه فرصة...

608
01:00:53,775 --> 01:00:55,985
‫بالنسبة لي لأظهر كملك

609
01:00:57,654 --> 01:01:00,031
‫إذا انتقل اللوم ليقع على الأميرة

610
01:01:01,032 --> 01:01:02,158
‫هل ستكون حقاً...

611
01:01:03,159 --> 01:01:05,912
‫الملك الذي أردت أن تكونه؟

612
01:01:10,625 --> 01:01:11,542
‫نعم

613
01:01:14,796 --> 01:01:15,880
‫هذا صحيح

614
01:01:17,215 --> 01:01:18,174
‫لذا...

615
01:01:19,550 --> 01:01:21,678
‫إذا أحضرت "هونغ جو" الأميرة إلي

616
01:01:23,471 --> 01:01:26,349
‫فسوف أطلب منك أن تحرقها

617
01:01:26,474 --> 01:01:27,475
‫يا صاحب الجلالة...

618
01:01:28,393 --> 01:01:29,394
‫لا بد من ذلك

619
01:01:31,396 --> 01:01:32,480
‫"بونغ يون"

620
01:01:34,399 --> 01:01:36,234
‫يجب أن تطيع أمري

621
01:01:38,861 --> 01:01:40,947
‫إذا عصيت أوامري ثانية

622
01:01:48,079 --> 01:01:49,330
‫سوف أقتلك...

623
01:01:52,083 --> 01:01:53,167
‫بيدي

624
01:01:56,003 --> 01:01:57,046
‫"كتاب اللعنات"

625
01:02:20,695 --> 01:02:22,238
‫أنا أعرف جيداً

626
01:02:22,905 --> 01:02:24,365
‫أن هذا ليس كل شيء

627
01:02:26,159 --> 01:02:27,910
‫إنني أتكلم عن كتاب اللعنات

628
01:02:30,413 --> 01:02:33,040
‫ماذا تخفي عني؟

629
01:02:47,054 --> 01:02:48,598
‫لم يعد بإمكانك...

630
01:02:49,932 --> 01:02:52,101
‫أن ترفضني يا سيدي

631
01:02:53,561 --> 01:02:57,023
‫وأنا لا أريد أن أدير ظهري لك بعد الآن

632
01:02:58,608 --> 01:03:00,234
‫أخبريني ماذا تريدين...

633
01:03:01,319 --> 01:03:02,487
‫مني

634
01:03:03,780 --> 01:03:05,072
‫أريد الصفحة الأخيرة...

635
01:03:06,032 --> 01:03:07,366
‫من كتاب اللعنات

636
01:03:09,076 --> 01:03:10,703
‫اجلب لي...

637
01:03:11,412 --> 01:03:12,538
‫الصفحة الأخيرة

638
01:03:44,570 --> 01:03:47,490
‫{\an8}"الشافي السري"

639
01:03:47,573 --> 01:03:49,659
‫يجب أن تعيد الغرض الذي طلبت إليك
‫أن تحفظه من أجلي

640
01:03:49,742 --> 01:03:51,244
‫عد إلى رشدك أرجوك

641
01:03:51,369 --> 01:03:52,995
‫هل تظن أنه بإمكانك أن تشهر سيفك في وجهي؟

642
01:03:53,079 --> 01:03:56,207
‫سأقدر الوقت الذي أمضيناه معاً دائماً

643
01:03:56,374 --> 01:03:57,500
‫مثل هذه اللحظة

644
01:03:57,625 --> 01:03:59,335
‫لا يمكنني أن أؤذيك أبداً يا سيدي

645
01:03:59,627 --> 01:04:02,588
‫أعطني الصفحة الأخيرة من كتاب اللعنات

646
01:04:02,672 --> 01:04:04,715
‫يجب أن تبعد عنك همسات الشر

647
01:04:04,841 --> 01:04:07,134
‫لماذا تخاطر بحياتك لرفع اللعنة؟

648
01:04:07,301 --> 01:04:09,053
‫أولئك الذين ضحيت بحياتك من أجلهم تخلوا عنك

649
01:04:09,262 --> 01:04:12,306
‫هل حقاً ليس بوسعي أن أفعل شيئاً
‫من أجل "يون هي"؟

650
01:04:12,640 --> 01:04:13,766
‫{\an8}"جون"!

651
01:04:14,225 --> 01:04:15,893
‫{\an8}ما الذي تخشاه؟

652
01:04:15,977 --> 01:04:18,020
‫{\an8}كل ألمك ومعاناتك بدأت من هذا المكان

653
01:04:18,271 --> 01:04:20,106
‫{\an8}ردي لهم ذلك بنقل اللعنة لهم

654
01:04:20,189 --> 01:04:23,109
‫{\an8}لماذا يجب أن أقع ضحية جشعك المشوه؟

655
01:04:23,276 --> 01:04:25,987
‫{\an8}هذا كله ذنبك وستدفعين حياتك ثمنه

656
01:04:26,445 --> 01:04:29,532
‫{\an8}لماذا يجب أن يموت من أحبهم؟

657
01:04:37,748 --> 01:04:39,125
‫"الشافي السري"

658
01:04:57,518 --> 01:04:58,728
‫"الشافي السري"

659
01:04:58,811 --> 01:05:00,146
‫ترجمة "شيرين سمعان"

