﻿1
00:00:05,672 --> 00:00:06,673
‫"الشافي السري"

2
00:00:45,545 --> 00:00:47,547
‫"الشافي السري"

3
00:00:48,882 --> 00:00:49,883
‫{\an8}"الحلقة 19"

4
00:00:54,888 --> 00:00:56,765
‫"يون هي"!

5
00:01:17,702 --> 00:01:18,870
‫{\an8}أضرم النار بها!

6
00:02:02,789 --> 00:02:04,666
‫أنت، لا تتحرك!

7
00:02:42,412 --> 00:02:45,123
‫- ما الذي يجري؟
‫- الغيوم الممطرة قادمة

8
00:02:45,582 --> 00:02:48,126
‫- يا للعجب
‫- هذا غريب

9
00:04:30,979 --> 00:04:33,690
‫جلالتك!

10
00:04:34,107 --> 00:04:35,108
‫جلالتك

11
00:04:35,191 --> 00:04:36,234
‫ملكتي

12
00:04:36,943 --> 00:04:37,986
‫جلالتك

13
00:04:39,445 --> 00:04:41,948
‫جلالتك، يجب ألا تقتل الأميرة

14
00:04:42,490 --> 00:04:45,368
‫إن قتلت الأميرة ستبقى العائلة الملكية
‫ملعونة إلى الأبد

15
00:04:46,536 --> 00:04:48,454
‫هكذا بدأت لعنتك

16
00:04:49,622 --> 00:04:52,125
‫ألمك ومعاناتك كلها بدأت من هذا المكان

17
00:04:53,042 --> 00:04:54,752
‫انتقمي منهم بتركهم مع لعنتك

18
00:06:21,005 --> 00:06:23,758
‫أفسحوا الطريق للملك!

19
00:06:30,348 --> 00:06:31,724
‫هل تحاول "هونغ جو"...

20
00:06:32,350 --> 00:06:34,435
‫أن تقطع نسل العائلة بقتل الأميرة

21
00:06:35,686 --> 00:06:37,313
‫وإلقاء لعنة على العائلة الملكية؟

22
00:06:38,815 --> 00:06:40,483
‫يجب أن تنقذ الأميرة

23
00:06:41,025 --> 00:06:44,112
‫جلالتك، أرجوك أوقف الإعدام

24
00:06:44,612 --> 00:06:46,239
‫لا نملك الكثير من الوقت!

25
00:06:48,866 --> 00:06:49,951
‫يا رباه

26
00:07:26,070 --> 00:07:28,072
‫تلك ليست "يون هي"

27
00:07:28,906 --> 00:07:30,283
‫هذا ليس خطأك

28
00:07:30,908 --> 00:07:33,077
‫إنه خطأ من خدعوك

29
00:07:34,078 --> 00:07:37,081
‫يجب أن تغضب منهم

30
00:07:37,748 --> 00:07:40,293
‫إن قتلت الكائن الشرير والملعون

31
00:07:40,877 --> 00:07:43,546
‫سوف تكون قادراً على إعادة "يون هي" البريئة

32
00:07:44,046 --> 00:07:45,673
‫هذه ليست "يون هي"

33
00:07:45,882 --> 00:07:48,342
‫بل وحش ملعون

34
00:07:49,302 --> 00:07:50,595
‫حالما تُرفع لعنتها

35
00:07:51,220 --> 00:07:53,389
‫سوف تعود إلى ذاتها القديمة

36
00:07:54,348 --> 00:07:58,478
‫أنت الوحيد القادر على التخلص
‫من اللعنة الشريرة

37
00:07:58,853 --> 00:08:01,355
‫أنت الوحيد القادر على حماية "يون هي"

38
00:08:11,574 --> 00:08:12,617
‫"يون هي"

39
00:08:46,859 --> 00:08:47,860
‫"يون هي"!

40
00:08:49,779 --> 00:08:52,073
‫- ما الذي يجري؟
‫- من هو؟

41
00:08:52,657 --> 00:08:53,950
‫"يون هي"!

42
00:08:54,784 --> 00:08:57,453
‫- تراجع!
‫- "يون هي"!

43
00:08:59,914 --> 00:09:02,959
‫"يون هي"! استيقظي

44
00:09:03,084 --> 00:09:04,210
‫"يون هي"!

45
00:09:08,339 --> 00:09:09,340
‫"يون هي"!

46
00:09:53,593 --> 00:09:54,802
‫رباه

47
00:10:00,516 --> 00:10:02,226
‫يا للهول

48
00:10:15,615 --> 00:10:16,741
‫ما الذي يحدث؟

49
00:10:49,940 --> 00:10:51,651
‫- جلالتك!
‫- جلالتك

50
00:10:52,151 --> 00:10:53,653
‫- اذهبي وأحضري الطبيب الملكي
‫- حاضر سيدتي

51
00:11:11,796 --> 00:11:13,005
‫لم فعلت ذلك؟

52
00:11:15,508 --> 00:11:17,635
‫لم عرضت حياتك للخطر؟

53
00:11:33,109 --> 00:11:34,276
‫فشلت في إنقاذها

54
00:11:39,198 --> 00:11:40,282
‫أمي

55
00:11:46,163 --> 00:11:48,124
‫كنت خائفاً ألا أقدر أن أفعل شيئاً

56
00:11:50,126 --> 00:11:51,168
‫من أجلك

57
00:11:52,711 --> 00:11:54,463
‫كنت خائفاً حقاً...

58
00:12:00,428 --> 00:12:01,804
‫ألا أقدر على فعل أي شيء

59
00:13:50,287 --> 00:13:52,081
‫هل تأذى المعلم بشكل سيئ جداً؟

60
00:13:52,581 --> 00:13:54,124
‫شارف على الموت

61
00:13:54,833 --> 00:13:56,710
‫ذلك اللورد "تشوي"

62
00:13:57,002 --> 00:13:58,546
‫لم يبد جيداً

63
00:14:02,633 --> 00:14:03,884
‫أرجوك أخفي هذا عن "يون هي"

64
00:14:08,305 --> 00:14:09,640
‫- "جون"
‫- أيها المعلم

65
00:14:11,559 --> 00:14:12,560
‫هل أنت بخير؟

66
00:14:15,271 --> 00:14:16,313
‫ماذا عن "يون هي"؟

67
00:14:17,523 --> 00:14:20,067
‫إنها بخير، إنها نائمة الآن

68
00:14:23,904 --> 00:14:25,030
‫هذا يبعث على الراحة

69
00:14:26,240 --> 00:14:28,909
‫لم هاجمك اللورد "تشوي"؟

70
00:14:32,204 --> 00:14:33,205
‫رباه

71
00:14:33,330 --> 00:14:35,416
‫قلت لك أن تلزمي الصمت

72
00:14:37,960 --> 00:14:41,213
‫كان تحت تأثير سحر "هونغ جو"

73
00:14:41,839 --> 00:14:44,508
‫قال إنه يريد استعادة شيء ما

74
00:14:44,592 --> 00:14:46,760
‫ذكر شيئاً عن...

75
00:14:46,844 --> 00:14:49,305
‫"سون ديوك"!

76
00:14:49,889 --> 00:14:53,142
‫هذا يؤلم جداً، أظن أن حال الجرح ساءت

77
00:14:53,434 --> 00:14:54,852
‫أرجوك عالجي جرحي

78
00:14:55,561 --> 00:14:57,354
‫إنه يؤلم كثيراً

79
00:14:58,105 --> 00:14:59,189
‫عذراً...

80
00:15:06,196 --> 00:15:07,156
‫"يون هي"

81
00:15:11,118 --> 00:15:12,202
‫إلى أين أنت ذاهبة؟

82
00:15:13,120 --> 00:15:15,623
‫سوف أعود إلى القصر، ينتابني إحساس سيئ

83
00:15:16,457 --> 00:15:19,960
‫أتتني رؤيا أن طفل الملكة "بارك" في خطر

84
00:15:20,961 --> 00:15:23,047
‫يجب أن أذهب لأرى إن كانت الملكة "بارك"
‫وطفلها

85
00:15:23,672 --> 00:15:24,840
‫بأمان

86
00:15:28,010 --> 00:15:29,261
‫لا أستطيع إيقافك، صحيح؟

87
00:15:31,847 --> 00:15:34,892
‫- رباه
‫- لا أستطيع تصديق هذا

88
00:15:38,187 --> 00:15:40,940
‫- رأيته بعيني
‫- حقاً؟

89
00:15:41,023 --> 00:15:43,567
‫أنا أقول لك الحقيقة

90
00:15:44,610 --> 00:15:47,529
‫- يا رباه
‫- كان أمراً شنيعاً

91
00:15:48,238 --> 00:15:50,324
‫الأمة في حالة من الفوضى

92
00:16:01,794 --> 00:16:02,836
‫افتحوا البوابات!

93
00:16:05,881 --> 00:16:06,924
‫لم عادت؟

94
00:16:07,174 --> 00:16:09,927
‫الملكة الأم ظنت أنك ستعودين

95
00:16:10,886 --> 00:16:12,388
‫قيل لي...

96
00:16:14,098 --> 00:16:16,433
‫أن أدعك تدخلين القصر

97
00:16:18,352 --> 00:16:19,395
‫سوف أذهب...

98
00:16:19,979 --> 00:16:21,647
‫وأزور الملكة الأم

99
00:16:22,189 --> 00:16:24,358
‫جلالتها ليست بحال جيدة

100
00:16:25,234 --> 00:16:26,860
‫لذا هذا ليس وقتاً جيداً

101
00:16:51,552 --> 00:16:52,594
‫ملكتي

102
00:16:58,559 --> 00:16:59,560
‫ما الذي حدث؟

103
00:17:01,311 --> 00:17:02,688
‫جلالتها خسرت...

104
00:17:03,731 --> 00:17:05,065
‫طفلها، جلالتك

105
00:18:31,193 --> 00:18:33,362
‫حسناً، هلا بدأنا؟

106
00:18:37,574 --> 00:18:38,575
‫نعم

107
00:18:49,044 --> 00:18:50,045
‫هذه؟

108
00:18:56,969 --> 00:18:57,970
‫ها نحن ذا

109
00:19:00,514 --> 00:19:01,598
‫هيا

110
00:19:03,100 --> 00:19:04,226
‫واحدة...

111
00:19:26,290 --> 00:19:27,416
‫"جرعة الاستقرار"

112
00:19:29,376 --> 00:19:31,170
‫أرجوك أعطي هذه للملكة "بارك"

113
00:19:32,379 --> 00:19:34,506
‫إنها جرعة سوف تهدئها

114
00:19:38,010 --> 00:19:40,637
‫ربما هي أكثر من يعاني

115
00:19:42,139 --> 00:19:43,223
‫صنعت هذه...

116
00:19:43,849 --> 00:19:46,476
‫آملة أن تريحها

117
00:19:48,187 --> 00:19:49,646
‫ألست مستاءة مني؟

118
00:19:52,649 --> 00:19:54,902
‫أنا مستاءة منك وأكرهك

119
00:19:56,111 --> 00:19:58,030
‫أفعل هذا لأني أشعر بالسوء

120
00:19:58,280 --> 00:19:59,948
‫لأن جلالتها قد خسرت طفلها

121
00:20:01,867 --> 00:20:03,660
‫لست أفعل هذا من أجلك

122
00:20:07,414 --> 00:20:09,082
‫إن لم يتوقف الوباء

123
00:20:10,584 --> 00:20:13,086
‫لن يتوقف الناس عن الاستياء منك بسببه

124
00:20:14,588 --> 00:20:17,049
‫بما أن اللوم على حصول الوباء

125
00:20:17,132 --> 00:20:18,967
‫كان قد أُلقي على الأميرة

126
00:20:19,676 --> 00:20:22,971
‫ربما يكون سحر "هونغ جو" الأسود
‫هو ما سبب الوباء

127
00:20:24,306 --> 00:20:25,474
‫إن كان ذلك صحيحاً

128
00:20:25,682 --> 00:20:28,602
‫كل شيء سينتهي عندما ترفع الأميرة اللعنة

129
00:20:31,188 --> 00:20:32,272
‫هل هذا ممكن حتى...

130
00:20:34,358 --> 00:20:35,901
‫أن تكوني قادرة على رفع اللعنة؟

131
00:20:40,030 --> 00:20:41,240
‫كنت أحمق

132
00:20:43,075 --> 00:20:44,785
‫ووثقت بـ"هونغ جو"

133
00:20:45,786 --> 00:20:46,912
‫لهذا...

134
00:20:47,579 --> 00:20:48,872
‫خسرت طفلي

135
00:20:51,500 --> 00:20:53,585
‫لن أدعها تؤثر بي مجدداً

136
00:20:55,671 --> 00:20:56,838
‫سوف أترك...

137
00:20:57,339 --> 00:20:58,882
‫أمر عقابها لكما أنتما الاثنان

138
00:20:59,383 --> 00:21:00,634
‫إن احتجت لأي شيء

139
00:21:01,677 --> 00:21:03,053
‫اطلبيه مني

140
00:21:05,055 --> 00:21:07,432
‫نحن مسروران أن جلالتك أدرك ما هو الصواب

141
00:21:07,975 --> 00:21:09,226
‫لا يسعنا أن نطلب أكثر من ذلك

142
00:21:13,313 --> 00:21:14,439
‫إن "بونغ يون"...

143
00:21:16,608 --> 00:21:18,735
‫يغادر "سوغيوك سيو"

144
00:21:20,028 --> 00:21:21,363
‫يجب أن تودعيه

145
00:21:41,675 --> 00:21:43,218
‫"بونغ يون"، هذه أنا "يون هي"

146
00:21:43,927 --> 00:21:44,970
‫"بونغ يون"

147
00:21:47,180 --> 00:21:48,473
‫أرجوك، أريد أن أراك

148
00:21:48,974 --> 00:21:50,058
‫لم أتأذ

149
00:22:04,740 --> 00:22:06,450
‫لا يجب أن تُلام على أي شيء من هذا

150
00:22:07,784 --> 00:22:09,578
‫أنا بخير تماماً

151
00:22:11,288 --> 00:22:12,289
‫"بونغ يون"

152
00:22:13,165 --> 00:22:14,291
‫"بونغ يون"

153
00:22:15,042 --> 00:22:16,168
‫"يون هي"

154
00:22:21,131 --> 00:22:22,215
‫أنا...

155
00:22:24,468 --> 00:22:26,344
‫لن أراك مجدداً

156
00:22:32,893 --> 00:22:34,102
‫لا

157
00:22:35,395 --> 00:22:36,605
‫لا أستطيع رؤيتك مجدداً

158
00:22:39,733 --> 00:22:40,817
‫أنا آسف

159
00:23:48,802 --> 00:23:49,845
‫جلالتك...

160
00:23:50,512 --> 00:23:52,389
‫الأميرة هنا لرؤيتك

161
00:24:19,374 --> 00:24:21,543
‫أنا لا أفهمك

162
00:24:24,337 --> 00:24:25,380
‫لكن...

163
00:24:27,132 --> 00:24:29,593
‫سوف أحاول أن أفهم

164
00:24:31,052 --> 00:24:33,054
‫لم فعلت كل هذا لتحظي بطفل

165
00:24:38,351 --> 00:24:39,936
‫أتمنى لك حياة سعيدة، جلالتك

166
00:24:43,148 --> 00:24:44,191
‫"يون هي"

167
00:24:48,778 --> 00:24:49,821
‫عليك...

168
00:24:50,530 --> 00:24:52,073
‫أن ترفعي اللعنة

169
00:24:54,451 --> 00:24:55,744
‫ارفعي اللعنة

170
00:24:57,245 --> 00:24:59,289
‫وعيشي الحياة التي تريدينها

171
00:25:02,709 --> 00:25:04,419
‫هذا...

172
00:25:06,213 --> 00:25:07,422
‫كل ما أتمناه

173
00:25:13,303 --> 00:25:14,387
‫نعم

174
00:25:15,972 --> 00:25:17,098
‫أمي

175
00:26:03,144 --> 00:26:04,145
‫"انتهى كل شيء

176
00:26:05,772 --> 00:26:07,023
‫يحب أن تتوقفي يا (هونغ جو)."

177
00:26:09,276 --> 00:26:10,777
‫هذا ما تريد قوله

178
00:26:16,283 --> 00:26:17,659
‫سئمت من هذا

179
00:26:18,868 --> 00:26:20,495
‫كان كل شيء على وشك الانتهاء

180
00:26:22,372 --> 00:26:23,415
‫لهذا...

181
00:26:24,249 --> 00:26:25,750
‫لا أستطيع الاستسلام

182
00:26:39,055 --> 00:26:40,181
‫هل أحضرت...

183
00:26:41,057 --> 00:26:42,851
‫الصفحة الأخيرة من كتاب اللعنات؟

184
00:26:44,894 --> 00:26:46,771
‫أنا واثقة أنها تحوي معلومات مهمة

185
00:26:47,939 --> 00:26:48,940
‫هل أنا محقة؟

186
00:26:52,527 --> 00:26:54,237
‫أعطيني الصفحة الأخيرة

187
00:28:42,470 --> 00:28:44,305
‫{\an8}"جرعة سوف تساعدك
‫على مواجهة مشاعرك الحقيقية"

188
00:28:45,807 --> 00:28:46,975
‫سمعت...

189
00:28:47,976 --> 00:28:49,185
‫أنك سوف تغادر "سوغيوك سيو"

190
00:28:50,478 --> 00:28:53,189
‫لا أستطيع البقاء بجانب "يون هي"
‫وأنا أعرف أنني...

191
00:28:54,107 --> 00:28:55,942
‫يمكن أن أعرضها للخطر مجدداً

192
00:28:56,985 --> 00:29:00,363
‫"يون هي" تعي أنه لم يكن لديك خيار

193
00:29:01,656 --> 00:29:02,699
‫هذا ليس صحيحاً

194
00:29:03,992 --> 00:29:06,578
‫فشلت في السيطرة على نفسي

195
00:29:08,663 --> 00:29:10,123
‫لكن ما يجعلني خائفاً أكثر...

196
00:29:11,750 --> 00:29:14,210
‫هو أني أستمر بإيذاء "يون هي"

197
00:29:19,591 --> 00:29:20,925
‫لا أعلم لماذا

198
00:29:33,730 --> 00:29:36,691
‫هذه الجرعة سوف تساعدك على مواجهة
‫مشاعرك الحقيقية

199
00:29:37,901 --> 00:29:42,238
‫آمل أن تساعدك على أن تخفف الحمل
‫الذي يُثقل كاهلك

200
00:30:08,640 --> 00:30:10,016
‫"تأمل"

201
00:30:20,401 --> 00:30:21,319
‫سوف أحميك

202
00:30:21,402 --> 00:30:22,320
‫هل أنت بخير؟

203
00:30:22,403 --> 00:30:23,571
‫سوف أحميك

204
00:30:23,655 --> 00:30:24,697
‫سوف...

205
00:30:25,907 --> 00:30:27,033
‫أحميك

206
00:30:30,411 --> 00:30:33,665
‫"بونغ يون"، هل تحمل أختك بشكل آمن؟

207
00:30:33,832 --> 00:30:34,916
‫نعم يا أبي

208
00:30:35,667 --> 00:30:38,294
‫رجاءً لا تقلق، إنها بين ذراعي

209
00:30:39,712 --> 00:30:40,797
‫لن أتركها أبداً

210
00:30:45,260 --> 00:30:46,886
‫يجب أن تحمي "يون هي"

211
00:30:48,263 --> 00:30:50,014
‫- هل تفهم؟
‫- نعم

212
00:30:50,807 --> 00:30:54,143
‫سوف أبقى بجانبها دائماً مهما حدث

213
00:30:55,937 --> 00:30:58,690
‫سوف أحميها طالما أنا حي

214
00:30:59,607 --> 00:31:02,068
‫هل كانت حماية "يون هي" عبئاً ثقيلاً؟

215
00:31:06,948 --> 00:31:07,991
‫أبي

216
00:31:09,033 --> 00:31:11,661
‫هل كان الأمر أكبر من قدرتك على التحمل؟

217
00:31:12,328 --> 00:31:15,790
‫أنت من قلت لي أن أحميها عندما وُلدت

218
00:31:16,749 --> 00:31:19,294
‫كانت هي من علي أن أحميه طوال حياتي

219
00:31:21,087 --> 00:31:23,339
‫لم أطلب منك حمايتها طيلة حياتك

220
00:31:24,382 --> 00:31:25,884
‫لم ظننت ذلك؟

221
00:31:29,345 --> 00:31:31,014
‫كانت أحداً علي حمايته

222
00:31:32,432 --> 00:31:36,144
‫كانت أحداً كنت مسؤولاً عنه

223
00:31:36,686 --> 00:31:39,063
‫هل خلطت بين إحساسك بالمسؤولية وبين الحب؟

224
00:31:40,607 --> 00:31:41,691
‫لا يا أبي

225
00:31:42,066 --> 00:31:44,027
‫مشاعري تجاهها صادقة

226
00:31:45,236 --> 00:31:48,698
‫لهذا أردت حمايتها

227
00:31:51,826 --> 00:31:53,453
‫لكنك فشلت في فعل ذلك

228
00:31:56,748 --> 00:31:57,874
‫هذا...

229
00:32:01,044 --> 00:32:02,754
‫ليس لأن حبي لها لم يكن كاملاً

230
00:32:06,591 --> 00:32:08,051
‫لأنك كنت محتاراً

231
00:32:09,218 --> 00:32:10,386
‫لم يكن حباً

232
00:32:11,095 --> 00:32:14,849
‫هذه المسؤولية الكبيرة تحولت إلى هوس

233
00:32:19,896 --> 00:32:21,481
‫هل يمكنك التخلي عنها الآن؟

234
00:33:41,978 --> 00:33:43,187
‫أرجوك انظر إلي

235
00:33:52,822 --> 00:33:55,658
‫كنت قلقة أنك لا تريد رؤيتي مجدداً

236
00:33:57,660 --> 00:34:00,246
‫أنا آسف حقاً

237
00:34:02,290 --> 00:34:05,752
‫قلت إني سأحميك لكن كل ما فعلته هو إيذاؤك

238
00:34:08,963 --> 00:34:12,091
‫ظننت أنه علي أن أبقى بجانبك لأحميك

239
00:34:15,094 --> 00:34:16,095
‫"بونغ يون"

240
00:34:18,347 --> 00:34:21,225
‫ظننت أنني من يجب أن يكون إلى جانبك

241
00:34:23,728 --> 00:34:25,980
‫ظننت أنني أفعل هذا لأجلك

242
00:34:27,482 --> 00:34:29,567
‫وظننت أن ذلك كان قدرنا

243
00:34:33,237 --> 00:34:35,531
‫حس المسؤولية الخاطئ الخاص بي...

244
00:34:37,825 --> 00:34:39,702
‫عرضك للخطر

245
00:34:47,293 --> 00:34:48,419
‫كل ما أتمناه...

246
00:34:51,005 --> 00:34:52,924
‫هو أن تكوني سعيدة

247
00:35:23,204 --> 00:35:24,330
‫"بونغ يون"

248
00:35:25,706 --> 00:35:27,250
‫أنا آمل حقاً...

249
00:35:28,626 --> 00:35:30,086
‫أنك ستعيش حياتك

250
00:35:31,295 --> 00:35:33,965
‫وتتوقف عن التضحية بنفسك من أجلي

251
00:36:54,337 --> 00:36:56,839
‫استخدمت كل طاقة السحر الأسود الخاصة بك

252
00:36:58,966 --> 00:37:00,885
‫الآن، لا يمكنك العيش كإنسان

253
00:37:02,428 --> 00:37:04,513
‫أو حتى كروح شريرة

254
00:37:07,892 --> 00:37:09,060
‫إذاً لماذا...

255
00:37:10,353 --> 00:37:12,688
‫لماذا أخبرتهم عن السيف الأسود؟

256
00:37:14,982 --> 00:37:16,400
‫لا أستطيع...

257
00:37:17,610 --> 00:37:19,904
‫إنقاذك بعد الآن

258
00:37:25,534 --> 00:37:26,702
‫حمداً للرب

259
00:37:28,704 --> 00:37:31,123
‫أستطيع التحرر منك أخيراً

260
00:37:48,349 --> 00:37:50,142
‫لم أعد...

261
00:37:52,395 --> 00:37:55,439
‫بحاجة لك بعد الآن

262
00:39:15,269 --> 00:39:16,395
‫أبي

263
00:39:19,231 --> 00:39:20,274
‫أبي

264
00:39:48,135 --> 00:39:49,136
‫سيدي

265
00:39:49,970 --> 00:39:51,055
‫سيدي

266
00:40:08,072 --> 00:40:09,115
‫أيها المعلم

267
00:40:10,408 --> 00:40:12,410
‫ما خطب والدي؟

268
00:40:20,167 --> 00:40:22,336
‫تمت إطالة حياته بفعل سحر "هونغ جو" الأسود

269
00:40:23,796 --> 00:40:26,090
‫انهار لأن تلك الطاقة قد نفدت

270
00:40:28,717 --> 00:40:30,761
‫حياته في خطر

271
00:40:32,596 --> 00:40:33,639
‫إذاً...

272
00:40:34,640 --> 00:40:36,350
‫إن كان لدينا سحر أسود

273
00:40:38,436 --> 00:40:40,062
‫هل يمكننا إنقاذه؟

274
00:40:40,980 --> 00:40:42,022
‫لا يمكننا

275
00:40:43,274 --> 00:40:45,067
‫ربما تطيل حياته لمدة قصيرة

276
00:40:45,734 --> 00:40:47,862
‫لكن جسده لن يكون قادراً على تحملها
‫وقتاً أطول

277
00:40:50,656 --> 00:40:52,158
‫إن سيطر السحر الأسود مجدداً

278
00:40:56,829 --> 00:40:58,706
‫سوف يموت وهو يعاني ألماً أكبر

279
00:41:35,701 --> 00:41:36,827
‫هل هذا...

280
00:41:39,747 --> 00:41:41,665
‫ما تحصل عليه...

281
00:41:42,541 --> 00:41:43,834
‫لتفانيك طوال حياتك؟

282
00:41:46,212 --> 00:41:48,088
‫هل هذا سبب هجرك لي ولأمي

283
00:41:50,299 --> 00:41:52,134
‫وبقائك متفانياً لدعوتك؟

284
00:41:55,721 --> 00:41:57,723
‫ماذا كنت بالنسبة لك؟

285
00:42:02,019 --> 00:42:03,812
‫كان يجب أن تخبرني

286
00:42:06,482 --> 00:42:08,526
‫كان يجب أن تطلب مساعدتي

287
00:42:13,614 --> 00:42:14,615
‫لماذا...

288
00:42:16,116 --> 00:42:18,077
‫لماذا لم تثق بي؟

289
00:42:22,122 --> 00:42:24,625
‫لم حاولت التعامل مع كل شيء بمفردك؟

290
00:43:00,202 --> 00:43:01,203
‫أبي

291
00:44:34,755 --> 00:44:35,798
‫أبي

292
00:44:42,429 --> 00:44:43,722
‫أنا آسف يا "بونغ يون"

293
00:44:46,183 --> 00:44:48,686
‫هذا كل ما أستطيع فعله...

294
00:44:49,853 --> 00:44:51,063
‫من أجلك

295
00:44:56,402 --> 00:44:58,153
‫ماذا يُفترض بي أن أفعل...

296
00:45:00,406 --> 00:45:01,865
‫إن حدث لك شيء ما؟

297
00:45:05,411 --> 00:45:06,453
‫أنا آسف

298
00:45:08,372 --> 00:45:09,957
‫أنا آسف يا بني

299
00:45:17,840 --> 00:45:18,882
‫أبي

300
00:45:28,517 --> 00:45:29,518
‫أبي

301
00:45:31,311 --> 00:45:33,230
‫أبي!

302
00:45:42,114 --> 00:45:43,115
‫أبي...

303
00:46:16,482 --> 00:46:18,817
‫سيدي، كيف...

304
00:46:23,822 --> 00:46:25,616
‫ماذا تخططين لفعله بتلك؟

305
00:46:26,533 --> 00:46:27,743
‫كيف لا تزال حياً؟

306
00:46:29,828 --> 00:46:30,954
‫لا تقل لي...

307
00:46:32,039 --> 00:46:34,374
‫هل أخذت طاقة ابنك السوداء؟

308
00:46:35,918 --> 00:46:38,295
‫هل ظننت أنه يمكنك استخدام ذلك كسلاح ضدي؟

309
00:46:43,217 --> 00:46:44,384
‫الرجل...

310
00:46:45,344 --> 00:46:47,513
‫الذي ركض في النار لينقذ "يون هي" البارحة

311
00:46:48,639 --> 00:46:49,765
‫لا بد أنه...

312
00:46:50,182 --> 00:46:51,892
‫من سيشعل شمعتها الأخيرة

313
00:46:53,810 --> 00:46:54,853
‫أعطيها لي

314
00:46:57,189 --> 00:46:59,775
‫هل أنت خائف من أن أؤذي "جون"؟

315
00:47:01,109 --> 00:47:03,320
‫مهمتي في الحياة هي إيقافك

316
00:47:34,184 --> 00:47:35,269
‫سيدي

317
00:47:38,689 --> 00:47:39,898
‫أرجوك هذه المرة فقط

318
00:47:42,484 --> 00:47:43,777
‫ساعدني

319
00:47:51,868 --> 00:47:53,579
‫ليس بسبب السحر الأسود

320
00:47:55,747 --> 00:47:56,999
‫لكن من قلبك

321
00:47:58,625 --> 00:48:00,252
‫أرجوك أنقذني

322
00:48:05,424 --> 00:48:06,550
‫أنا...

323
00:48:08,719 --> 00:48:11,638
‫وثقت بك منذ أن كان عمري 18 سنة

324
00:48:14,725 --> 00:48:17,436
‫إذاً لماذا تحاول دائماً أن توقفني؟

325
00:48:20,606 --> 00:48:21,690
‫أرجوك

326
00:48:23,233 --> 00:48:24,985
‫ساعدني هذه المرة

327
00:48:26,069 --> 00:48:27,112
‫أرجوك

328
00:48:38,498 --> 00:48:41,001
‫حتى إن كان علي إنقاذ حياتي مئات المرات

329
00:48:42,669 --> 00:48:44,630
‫لن أساعدك أبداً

330
00:49:35,597 --> 00:49:37,140
‫بقي لدي يومان

331
00:50:02,791 --> 00:50:04,167
‫حالما ترفعين اللعنة

332
00:50:07,129 --> 00:50:08,338
‫ربما سيكون لدينا

333
00:50:09,297 --> 00:50:10,632
‫10 آلاف يوم تقريباً

334
00:50:13,635 --> 00:50:15,095
‫10 آلاف يوم تقريباً؟

335
00:50:17,097 --> 00:50:19,307
‫هل يعني هذا أننا سنعيش معاً لـ30 سنة؟

336
00:50:27,399 --> 00:50:29,568
‫كيف يمكن لك أن تتقدمي لخطبتي فجأة هكذا؟

337
00:50:32,946 --> 00:50:34,656
‫لم يكن طلب خطوبة

338
00:50:39,119 --> 00:50:41,788
‫إذاً ماذا؟ هل يجب أن أعيش مع امرأة أخرى؟

339
00:50:43,957 --> 00:50:45,959
‫مع من يجب أن أعيش؟

340
00:50:49,379 --> 00:50:50,589
‫هل تريد العيش معي؟

341
00:50:51,465 --> 00:50:52,549
‫رباه

342
00:50:53,258 --> 00:50:54,801
‫مع من إذاً سوف أعيش؟

343
00:50:55,635 --> 00:50:57,971
‫هل يجب أن أعيش مع المعلم "يو غوانغ"؟

344
00:50:59,097 --> 00:51:01,057
‫- يا لها من فكرة مخيفة
‫- رباه

345
00:51:11,234 --> 00:51:12,486
‫كل شيء سيكون بخير

346
00:51:14,571 --> 00:51:16,698
‫سوف نشعل كل الشموع

347
00:51:18,366 --> 00:51:22,120
‫ونعيش حياة بسيطة كما تريدين

348
00:51:23,205 --> 00:51:24,706
‫سوف نكون حبيبين وحسب

349
00:51:29,377 --> 00:51:30,504
‫أنا أثق بك

350
00:51:32,506 --> 00:51:33,715
‫كما تثقين بي

351
00:51:51,775 --> 00:51:53,985
‫- أين هي؟
‫- كانت هنا في مكان ما

352
00:51:54,653 --> 00:51:55,695
‫رباه

353
00:51:57,697 --> 00:51:58,698
‫إنها هنا

354
00:51:59,449 --> 00:52:00,534
‫هنا؟

355
00:52:00,992 --> 00:52:02,077
‫كن حذراً

356
00:52:07,791 --> 00:52:08,834
‫هل من أحد هناك؟

357
00:52:10,669 --> 00:52:11,711
‫مرحباً؟

358
00:52:12,754 --> 00:52:13,839
‫هل من أحد هناك؟

359
00:52:20,971 --> 00:52:22,889
‫- ألا يمكنك أن ترى أن المكان مغلق؟
‫- حسناً...

360
00:52:23,807 --> 00:52:27,310
‫سمعت أنك تتاجر بالجلد الذي يذهب إلى
‫سلالة "مينغ"

361
00:52:27,519 --> 00:52:28,645
‫أنت مخطئ

362
00:52:29,354 --> 00:52:31,773
‫لا نحمل أشياء قيمة كتلك

363
00:52:32,357 --> 00:52:33,942
‫مهلاً

364
00:52:37,028 --> 00:52:38,280
‫هذا ليس ما في الأمر

365
00:52:38,989 --> 00:52:41,074
‫سمعت أنك تُهرب الناس

366
00:52:41,575 --> 00:52:43,243
‫إلى سلالة "مينغ"

367
00:52:43,952 --> 00:52:45,328
‫هل يمكنني أن أذهب أيضاً؟

368
00:52:45,745 --> 00:52:47,664
‫سوف أدفع لك ما تريد

369
00:52:47,914 --> 00:52:49,082
‫حدد المبلغ وحسب

370
00:52:51,209 --> 00:52:54,129
‫أبيع البطاقات لذات الشخص مرة واحدة فقط

371
00:52:54,963 --> 00:52:56,131
‫هل تعلم لماذا؟

372
00:52:57,799 --> 00:53:00,594
‫لأن الناس الذين يصلون بأمان
‫إلى سلالة "مينغ"

373
00:53:01,303 --> 00:53:03,346
‫يصبحون طعام أسماك في البحر الهائج

374
00:53:04,598 --> 00:53:06,391
‫أو يتم إلقاء القبض عليهم
‫من قبل صيادي العبيد

375
00:53:08,059 --> 00:53:09,853
‫هل تعلم أي الأمرين يحدث أكثر؟

376
00:53:11,146 --> 00:53:12,856
‫أن يمسك بك صيادو العبيد

377
00:53:14,149 --> 00:53:15,984
‫إنهم أشرار ومثابرون

378
00:53:16,693 --> 00:53:18,069
‫إن أمسكوا بك، أنت ميت لا محالة

379
00:53:18,695 --> 00:53:21,072
‫إن لم يمسكوا بك، أنت سجين هارب لبقية حياتك

380
00:53:23,074 --> 00:53:26,161
‫هذه آخر فرصة لك لتغير رأيك

381
00:53:27,579 --> 00:53:28,830
‫ألا تزال تريد الذهاب؟

382
00:53:34,586 --> 00:53:36,338
‫لم أعلم ذلك

383
00:53:44,721 --> 00:53:45,764
‫هل سمعت ذلك؟

384
00:53:47,015 --> 00:53:48,058
‫ماذا علي أن أفعل؟

385
00:53:49,601 --> 00:53:51,978
‫يجب أن تهرب أو تسلم نفسك

386
00:53:52,687 --> 00:53:54,522
‫- كل الأمور ستُحل في النهاية
‫- لكن...

387
00:53:57,817 --> 00:54:01,529
‫كيف انتهى المطاف بي هكذا؟

388
00:54:01,947 --> 00:54:04,074
‫ما الخطأ الذي ارتكبته؟

389
00:54:06,368 --> 00:54:07,953
‫ماذا أفعل الآن؟

390
00:54:14,542 --> 00:54:16,044
‫- "سون ديوك"
‫- أخفتني

391
00:54:17,003 --> 00:54:18,213
‫ما الأمر؟

392
00:54:18,922 --> 00:54:20,090
‫أنهي ما كنت تقولينه

393
00:54:21,174 --> 00:54:22,217
‫عن ماذا؟

394
00:54:22,801 --> 00:54:24,511
‫سبب هجوم اللورد "تشوي"
‫على المعلم "يو غوانغ"

395
00:54:25,136 --> 00:54:26,304
‫ماذا أخذ؟

396
00:54:27,263 --> 00:54:29,557
‫حسناً...إذاً...

397
00:54:29,641 --> 00:54:30,809
‫حسناً...

398
00:54:32,769 --> 00:54:34,062
‫هل قال لك ألا تخبريني؟

399
00:54:34,604 --> 00:54:36,815
‫لا، ليس تماماً

400
00:54:44,823 --> 00:54:45,907
‫خذي...

401
00:54:46,992 --> 00:54:48,451
‫ماذا أخذ اللورد "تشوي"؟

402
00:54:51,246 --> 00:54:52,288
‫أعلم...

403
00:54:53,790 --> 00:54:55,083
‫كيف أكون وفية أيضاً

404
00:55:01,548 --> 00:55:02,966
‫لم أكن لأسأل إن لم يكن أمراً مهماً

405
00:55:03,550 --> 00:55:05,343
‫كاد المعلم "يو غوانغ" أن يموت بسببه

406
00:55:05,844 --> 00:55:07,762
‫يجب أن أعرف حتى أستطيع مساعدته

407
00:55:12,225 --> 00:55:14,602
‫ذلك العجوز المخيف

408
00:55:15,854 --> 00:55:16,980
‫قال...

409
00:55:17,856 --> 00:55:20,859
‫أن يعطيه الصفحة الأخيرة من كتاب اللعنات

410
00:55:32,328 --> 00:55:35,206
‫قبل اختفاء نجم الشمال
‫يجب أن تُشعل كل الشموع

411
00:55:35,749 --> 00:55:37,250
‫وتُرفع اللعنة

412
00:55:40,545 --> 00:55:41,880
‫هل هذا كل شيء؟

413
00:55:44,007 --> 00:55:45,759
‫ماذا كُتب على آخر صفحة...

414
00:55:46,885 --> 00:55:48,011
‫من كتاب اللعنات؟

415
00:55:50,722 --> 00:55:51,806
‫عذراً

416
00:56:51,032 --> 00:56:53,034
‫حتى إن منحت أمنية لأحد آخر

417
00:56:54,244 --> 00:56:56,538
‫لن تكون قادرة على إشعال الشمعة الأخيرة

418
00:56:59,207 --> 00:57:00,500
‫هل أنت اللورد "تشوي"؟

419
00:57:02,210 --> 00:57:04,420
‫الشمعة الأخيرة ملك لأحد آخر

420
00:57:07,006 --> 00:57:09,676
‫ماذا تعني؟

421
00:57:10,051 --> 00:57:11,427
‫الشمعة الأخيرة...

422
00:57:12,971 --> 00:57:15,557
‫يمكن أن تُشعل بتضحية حب حقيقي فقط

423
00:57:17,058 --> 00:57:18,059
‫ماذا...

424
00:57:18,560 --> 00:57:20,770
‫ماذا تعني؟

425
00:57:23,148 --> 00:57:25,316
‫يجب أن تضحي بنفسك من أجل "يون هي"

426
00:57:26,776 --> 00:57:27,861
‫هذا هو...

427
00:57:29,154 --> 00:57:31,448
‫السبيل الوحيد لرفع اللعنة

428
00:57:36,453 --> 00:57:37,454
‫هل يمكنك...

429
00:57:38,538 --> 00:57:39,914
‫التضحية بنفسك من أجلها؟

430
00:57:43,668 --> 00:57:44,961
‫تلك التضحية...

431
00:57:48,298 --> 00:57:50,884
‫هل تعني الموت؟

432
00:58:11,446 --> 00:58:12,906
‫مهما كان اختيارك

433
00:58:13,907 --> 00:58:15,283
‫سوف أدعمك

434
00:58:26,836 --> 00:58:27,879
‫سيدي

435
00:58:30,215 --> 00:58:31,299
‫أنا آسف

436
00:58:33,092 --> 00:58:35,345
‫كل ما فعلته هو التسبب لك ولـ"يون هي"
‫بالألم

437
00:58:37,597 --> 00:58:40,058
‫والآن أنا أجبرك على هذا اتخاذ هذا القرار

438
00:58:56,115 --> 00:58:57,158
‫كنت...

439
00:59:01,246 --> 00:59:03,081
‫والد "يون هي" الوحيد

440
00:59:05,041 --> 00:59:06,334
‫لا تقس على نفسك

441
00:59:44,414 --> 00:59:45,623
‫هل كنت تنتظرينني؟

442
00:59:46,541 --> 00:59:47,709
‫قلت لك أن تنامي

443
00:59:49,544 --> 00:59:51,254
‫انتظرت عودتك

444
00:59:54,966 --> 00:59:55,967
‫ألست متعبة؟

445
00:59:59,971 --> 01:00:01,222
‫إلى أين ذهبت؟

446
01:00:04,392 --> 01:00:05,393
‫إلى مكان ما

447
01:00:06,561 --> 01:00:08,855
‫كنت أبحث عن أحد يمكنه إشعال الشمعة

448
01:00:16,279 --> 01:00:17,322
‫"جون"

449
01:00:19,282 --> 01:00:21,075
‫لن أكون قليلة الصبر

450
01:00:22,368 --> 01:00:23,786
‫أو متوترة

451
01:00:26,080 --> 01:00:27,999
‫كل شيء سيكون بخير كما قلت

452
01:00:41,971 --> 01:00:43,056
‫جيد

453
01:01:04,827 --> 01:01:05,870
‫الشمعة الأخيرة

454
01:01:06,954 --> 01:01:09,457
‫يمكن أن تُشعل بتضحية حب حقيقي فقط

455
01:01:10,958 --> 01:01:12,251
‫تلك التضحية...

456
01:01:15,505 --> 01:01:18,091
‫هل تعني الموت؟

457
01:01:47,120 --> 01:01:50,540
‫{\an8}"فقط تضحية من يحب الشخص الملعون
‫يمكن أن ترفع اللعنة"

458
01:03:19,837 --> 01:03:20,838
‫"يون هي"

459
01:03:22,298 --> 01:03:24,842
‫أظن أني وجدت سبب ولادتي

460
01:03:28,012 --> 01:03:30,223
‫كان لدي سبب لأعيش من أجلك

461
01:03:31,682 --> 01:03:33,184
‫حياتي كانت كاملة معك

462
01:03:34,352 --> 01:03:36,354
‫وكنت سعيداً أكثر مما كنت أتمنى

463
01:03:48,491 --> 01:03:50,034
‫سوف أعيش بقية أيامي

464
01:03:51,327 --> 01:03:52,453
‫من أجلك

465
01:04:48,634 --> 01:04:50,219
‫إن كان ما أفعله هو من أجلك

466
01:04:52,221 --> 01:04:53,848
‫آمل ألا تعرفي أبداً

467
01:04:55,600 --> 01:04:56,684
‫"يون هي"

468
01:05:29,258 --> 01:05:30,676
‫"الشافي السري"

469
01:05:49,195 --> 01:05:50,446
‫"الشافي السري"

470
01:05:50,529 --> 01:05:51,906
‫ترجمة "شيرين سمعان"

