﻿1
00:00:05,566 --> 00:00:08,200
‫"زهور في ريعان الصبا"

2
00:00:57,933 --> 00:00:59,933
‫{\an8}"الحلقة 11"

3
00:01:05,933 --> 00:01:07,033
‫{\an8}عذراً...

4
00:01:15,833 --> 00:01:17,700
‫{\an8}عذراً؟

5
00:01:24,366 --> 00:01:25,666
‫{\an8}لا يوجد أحد هنا؟

6
00:01:39,866 --> 00:01:41,233
‫ما هذا بالضبط؟

7
00:01:41,366 --> 00:01:42,766
‫رائحته جميلة، أليس كذلك؟

8
00:01:44,266 --> 00:01:45,633
‫ستتفاجأ بشرتها.

9
00:01:45,766 --> 00:01:48,500
‫بفضل "غيوم جاندي" سيصبح المسبح نهر معطر.

10
00:01:49,800 --> 00:01:51,700
‫لكم من الوقت ستنفذ كل هذا علي أي حال؟

11
00:01:52,000 --> 00:01:54,833
‫أليس أفضل لو كنت تصب ماء
‫الينبوع الحار به فحسب؟

12
00:01:54,900 --> 00:01:56,533
‫لماذا لم أفكر في ذلك؟

13
00:01:56,733 --> 00:01:57,866
‫لكن...

14
00:01:58,166 --> 00:02:01,166
‫لماذا لدى الرجل الذي يرتب حدثاً مؤثراً
‫تعبير كهذا على وجهه؟

15
00:02:02,766 --> 00:02:03,900
‫فقط هذا...

16
00:02:05,833 --> 00:02:08,066
‫فقط هذا الشيء الذي أستطيع فعله من أجلها...

17
00:02:10,400 --> 00:02:11,400
‫يغضبني.

18
00:02:32,466 --> 00:02:35,800
‫المزيد والمزيد...يا إلهي!

19
00:02:36,600 --> 00:02:38,066
‫حسناً، أجل

20
00:02:40,433 --> 00:02:41,533
‫حسناً...

21
00:02:44,400 --> 00:02:45,566
‫لكن...

22
00:02:46,200 --> 00:02:48,766
‫لا بأس من التقاط الصور هكذا؟

23
00:02:48,866 --> 00:02:51,333
‫لا بأس. إنها جيدة.

24
00:02:51,500 --> 00:02:52,833
‫جيد جداً...

25
00:02:54,133 --> 00:02:57,900
‫هذه الأيام، أصبح زي المدرسة
‫المثير كهذا هو الصيحة.

26
00:02:58,433 --> 00:03:00,266
‫أن تبدين نقية كفتاة بالثانوية

27
00:03:00,600 --> 00:03:03,233
‫وتأخذين صورة طفولية، يبدو هذا جذاباً جداً!

28
00:03:03,333 --> 00:03:04,933
‫ماذا سأفعل؟

29
00:03:06,133 --> 00:03:08,333
‫عذراً، أنا فتاة بالثانوية.

30
00:03:09,066 --> 00:03:10,600
‫صحيح. فتاة بالثانوية.

31
00:03:11,066 --> 00:03:13,233
‫لقد قلت إنك تلتحقين
‫بثانوية "شينهوا"، أليس كذلك؟

32
00:03:13,366 --> 00:03:16,666
‫أليست المدرسة التي يرتادها الأغنياء؟

33
00:03:17,466 --> 00:03:20,333
‫إنها تمر بأزمة مالية هذه الأيام.

34
00:03:21,700 --> 00:03:23,366
‫الأمور صعبة مؤخراً، أليس كذلك؟

35
00:03:23,700 --> 00:03:27,133
‫لا تقلقي، الأزمة المالية
‫لا تصيب عادةً أماكن كهذه.

36
00:03:27,200 --> 00:03:29,200
‫أو ربما كلما يسقط الاقتصاد في ركود،

37
00:03:29,266 --> 00:03:30,666
‫كلما يزدهر هذا العمل.

38
00:03:30,733 --> 00:03:31,900
‫هذا صحيح يا زعيم.

39
00:03:32,000 --> 00:03:33,300
‫أعرف.

40
00:03:33,600 --> 00:03:34,566
‫أجل.

41
00:03:37,533 --> 00:03:39,500
‫الآن، أليس يجب أن ننتقل إلي الفصل التالي؟

42
00:03:39,600 --> 00:03:41,633
‫الفصل التالي، حسناً!

43
00:03:43,900 --> 00:03:45,233
‫الفصل التالي؟

44
00:04:01,200 --> 00:04:02,300
‫مهلاً.

45
00:04:02,566 --> 00:04:04,033
‫لا أستطيع أن أرتدي هذا.

46
00:04:05,333 --> 00:04:08,766
‫لا تكوني خجولة واخرجي.

47
00:04:08,933 --> 00:04:11,066
‫قلت إنهم جيدين.

48
00:04:11,433 --> 00:04:12,933
‫هل أنتما...

49
00:04:13,000 --> 00:04:15,466
‫متأكدان أنكما ستأخذان نشرة معهد؟

50
00:04:15,533 --> 00:04:17,000
‫أي نوع من الملابس أرتدي؟

51
00:04:18,166 --> 00:04:20,366
‫لن يجدي الأمر هكذا.

52
00:04:25,400 --> 00:04:26,866
‫ماذا تفعلان؟

53
00:04:27,066 --> 00:04:29,933
‫عليك إنهاء ما بدأتيه.

54
00:04:31,733 --> 00:04:32,833
‫ماذا تفعلان؟

55
00:04:34,566 --> 00:04:36,466
‫هل أنتما مجنونان؟

56
00:04:36,866 --> 00:04:37,933
‫لا تقتربا مني.

57
00:04:40,500 --> 00:04:41,600
‫سوف أقتلكما!

58
00:04:41,866 --> 00:04:43,533
‫إنك عاهرة عنيدة.

59
00:04:46,466 --> 00:04:48,966
‫ابتعدا! أنا شخص مرعب.

60
00:04:49,033 --> 00:04:50,333
‫إذا اقتربتا ستموتان.

61
00:04:56,266 --> 00:04:57,533
‫لينقذني أحد ما!

62
00:04:57,900 --> 00:04:59,366
‫لينقذني أحد ما!

63
00:05:11,433 --> 00:05:12,533
‫أسرعي وهيا نرحل.

64
00:05:24,866 --> 00:05:25,933
‫ما...

65
00:05:26,933 --> 00:05:28,166
‫اسمك؟

66
00:05:29,666 --> 00:05:30,800
‫ليس اليوم...

67
00:05:31,766 --> 00:05:32,600
‫ماذا؟

68
00:05:33,466 --> 00:05:36,000
‫سوف تريني مرة أخرى قريباً.

69
00:05:36,833 --> 00:05:37,733
‫ماذا؟

70
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
‫إذا التقينا مجدداً سوف أخبرك باسمي إذن.

71
00:05:41,266 --> 00:05:43,400
‫احظي بليلة سعيدة يا آنسة "غيوم جاندي".

72
00:05:44,133 --> 00:05:45,266
‫إلى اللقاء!

73
00:05:46,233 --> 00:05:47,500
‫"آنسة (غيوم جاندي)"؟

74
00:05:48,266 --> 00:05:49,466
‫عذراً...

75
00:05:53,733 --> 00:05:54,900
‫"آنسة (غيوم جاندي)"؟

76
00:06:04,633 --> 00:06:05,733
‫حقاً؟

77
00:06:06,300 --> 00:06:08,133
‫فهو يعرفك إذن، أليس كذلك؟

78
00:06:08,733 --> 00:06:09,800
‫هذا ما يبدو.

79
00:06:10,733 --> 00:06:12,033
‫على أي حال، هذا رائع جداً.

80
00:06:12,933 --> 00:06:13,800
‫ماذا؟

81
00:06:13,900 --> 00:06:16,966
‫مهلاً. أليس هو الأمير الجذاب؟

82
00:06:17,233 --> 00:06:18,266
‫رائع!

83
00:06:18,600 --> 00:06:20,700
‫إنه "هاجي"! رائع! إنه على شاشة التلفاز!

84
00:06:20,866 --> 00:06:22,966
‫أليس رائعاً جداً؟

85
00:06:23,066 --> 00:06:26,133
‫منذ وقت ليس ببعيد كان يقول
‫أن أمير "أندروميدا" كان الأفضل.

86
00:06:26,433 --> 00:06:28,033
‫إنه ليس صالحاً على الإطلاق.

87
00:06:29,766 --> 00:06:30,833
‫"هاجي"؟

88
00:06:31,200 --> 00:06:32,733
‫"جاندي"...لا تعرفينه؟

89
00:06:33,600 --> 00:06:35,733
‫إنه عارض أزياء صاعد مؤخراً.

90
00:06:35,833 --> 00:06:38,133
‫أصله غامض، حياته الشخصية غامضة،

91
00:06:38,233 --> 00:06:39,400
‫وحياته اليومية غامضة.

92
00:06:39,766 --> 00:06:43,300
‫إنه التعريف لعارض الأزياء الغامض.

93
00:06:43,500 --> 00:06:46,566
‫إذا تم وضع وجهه على أي منتج
‫سيتم بيعه فوراً بحلول اليوم التالي!

94
00:06:47,800 --> 00:06:49,066
‫ها هو!

95
00:06:49,400 --> 00:06:52,400
‫حتى الحصول على هذا المنتج كان صعباً.

96
00:06:52,766 --> 00:06:53,766
‫أليس مذهل حقاً؟

97
00:06:54,333 --> 00:06:55,666
‫ناعم ورطب جداً!

98
00:07:06,133 --> 00:07:07,400
‫أنا جائعة جداً!

99
00:07:08,800 --> 00:07:11,200
‫يبدو إني أصبح أكثر جوعاً
‫بدون أن أفعل أي شيء.

100
00:07:13,733 --> 00:07:15,433
‫يجب أن أذهب لآخذ قيلولة في المسبح.

101
00:07:58,766 --> 00:08:00,633
‫هذا كله مطبوخاً...

102
00:08:01,100 --> 00:08:04,100
‫ليس عليك فقط أن تدعه يُطهى،

103
00:08:04,533 --> 00:08:06,833
‫سوف ينضج بشكل زائد.

104
00:09:05,300 --> 00:09:06,300
‫أنت!

105
00:09:10,833 --> 00:09:13,166
‫دعيني أرحب بك بشكل لائق
‫يا "غيوم جاندي" الزميلة الكبرى.

106
00:09:14,933 --> 00:09:15,766
‫الزميلة الكبرى؟

107
00:09:15,866 --> 00:09:18,233
‫أنا "لي جايها"، طالب جديد
‫في ثانوية "شينهوا".

108
00:09:21,500 --> 00:09:22,366
‫و...

109
00:09:23,133 --> 00:09:24,866
‫صدقاً كنت من معجبيك أيتها الزميلة الكبرى.

110
00:09:25,200 --> 00:09:26,033
‫معجبين؟

111
00:09:26,200 --> 00:09:27,700
‫أنت القديسة "جان دارك" في "شينهوا"،

112
00:09:27,800 --> 00:09:29,833
‫بطلة عامة الشعب،
‫والمقاومة لقوات "الزهور الأربع".

113
00:09:32,600 --> 00:09:34,200
‫لقب بطلة من عامة الشعب هذا كثير جداً.

114
00:09:34,733 --> 00:09:38,066
‫على كل حال، لم أتمكن من التعرف عليك هكذا.

115
00:09:38,600 --> 00:09:39,566
‫هذا مفهومي.

116
00:09:39,766 --> 00:09:40,600
‫مفهوم؟

117
00:09:40,800 --> 00:09:42,266
‫مفهوم النجم!

118
00:09:43,966 --> 00:09:45,133
‫النجم؟

119
00:09:45,466 --> 00:09:47,433
‫بصدق، أنا لا أحب أي شخص هنا.

120
00:09:47,533 --> 00:09:48,933
‫لا أرغب حتى في تكوين صداقات.

121
00:09:49,500 --> 00:09:51,466
‫لذلك أفعل ما بوسعي لكي لا يلاحظني أحد

122
00:09:51,633 --> 00:09:53,633
‫حتى التخرج، هذا هدفي.

123
00:09:54,133 --> 00:09:56,366
‫مثل مفهوم الخاسر المنعزل؟

124
00:09:59,966 --> 00:10:00,900
‫لماذا تضحكين؟

125
00:10:01,066 --> 00:10:02,633
‫لأننا متشابهان.

126
00:10:02,733 --> 00:10:04,966
‫صحيح؟ لقد اعتقدت هذا أيضاً.

127
00:10:05,233 --> 00:10:06,633
‫في هذه المدرسة،

128
00:10:06,733 --> 00:10:10,133
‫اعتقدت أن أنا وأنت فقط كنا في نفس العالم.

129
00:10:10,233 --> 00:10:11,566
‫نفس العالم؟

130
00:10:19,066 --> 00:10:22,466
‫لقد أكلت معكرونتك.

131
00:10:28,400 --> 00:10:30,600
‫مرحباً أيها الزميل الأكبر!

132
00:10:30,900 --> 00:10:32,100
‫مرحباً!

133
00:10:38,400 --> 00:10:40,266
‫أنا آسف!

134
00:10:41,533 --> 00:10:42,500
‫اغرب عن وجهي!

135
00:10:42,600 --> 00:10:43,633
‫أنا آسف!

136
00:11:09,966 --> 00:11:11,766
‫سوف أجلب لك وظيفة بدوام جزئي.

137
00:11:11,833 --> 00:11:14,566
‫إنها لأداء المهمات في مجلة...

138
00:11:14,800 --> 00:11:15,866
‫والراتب جيد.

139
00:11:40,266 --> 00:11:41,433
‫كان من الصعب لقاؤك.

140
00:11:42,766 --> 00:11:43,966
‫"غو جونبيو"!

141
00:11:49,600 --> 00:11:50,466
‫ادخلي!

142
00:11:50,600 --> 00:11:53,000
‫ماذا تعني بالذهاب لـ"هوكايدو"
‫لنأكل السلطعون؟

143
00:11:53,766 --> 00:11:56,533
‫لماذا علينا أن نذهب كل هذا الطريق
‫لليابان لنأكل سلطعون؟

144
00:11:56,633 --> 00:11:57,733
‫إنها عطلة نهاية الأسبوع.

145
00:11:57,800 --> 00:11:59,266
‫يمكننا الذهاب لمشاهدة الثلج أيضاً.

146
00:11:59,600 --> 00:12:02,400
‫لو لا تريدي سلطعون، يمكن الذهاب إلى
‫"سابورو" لنأكل "أودون" أو "رامن".

147
00:12:02,533 --> 00:12:04,733
‫تريد الذهاب إلى "سابورو" من أجل المعكرونة؟

148
00:12:04,833 --> 00:12:06,733
‫لنذهب. سأبلغ والديكي في الطريق.

149
00:12:06,833 --> 00:12:08,166
‫لا، لا أستطيع.

150
00:12:08,233 --> 00:12:09,900
‫لماذا لا تستطيعين دائماً؟

151
00:12:10,066 --> 00:12:11,300
‫تستطيعين. مؤكد تستطيعين.

152
00:12:11,933 --> 00:12:14,966
‫كيف لا توافقين ولو لمرة واحدة؟

153
00:12:15,966 --> 00:12:16,900
‫أنا...

154
00:12:18,233 --> 00:12:19,466
‫لدي خطط.

155
00:12:19,766 --> 00:12:20,833
‫أي خطط؟

156
00:12:22,733 --> 00:12:24,100
‫اليوم عيد ميلاد "تشو غاول".

157
00:12:25,033 --> 00:12:25,933
‫ماذا؟

158
00:12:26,366 --> 00:12:29,033
‫لهذا أقضي الليل في منزلها.

159
00:12:29,200 --> 00:12:31,466
‫إنه تقليد لم ينقطع منذ 10 سنوات،

160
00:12:31,633 --> 00:12:32,633
‫لذلك تنازل هذه المرة.

161
00:12:32,700 --> 00:12:34,666
‫هل أنا أهم أم "غاول"؟

162
00:12:34,766 --> 00:12:35,766
‫"غاو...

163
00:12:40,500 --> 00:12:41,600
‫سأتصل بك.

164
00:12:48,366 --> 00:12:49,300
‫مهلاً!

165
00:12:50,766 --> 00:12:51,866
‫لم تلتفت حتى!

166
00:14:07,266 --> 00:14:08,300
‫هل أنت "ييجونغ"؟

167
00:14:10,533 --> 00:14:11,666
‫حسناً، لقد فهمت.

168
00:14:46,200 --> 00:14:48,966
‫تهاني يا "غاول"، سمعت أن اليوم عيد ميلادك.

169
00:14:49,900 --> 00:14:50,900
‫ماذا؟

170
00:14:55,033 --> 00:14:56,000
‫أنت هنا؟

171
00:14:56,733 --> 00:14:58,066
‫أنت هنا؟ مرحباً!

172
00:14:58,766 --> 00:14:59,666
‫أنت هنا!

173
00:14:59,766 --> 00:15:01,033
‫أنت هنا يا "جيها"؟

174
00:15:01,166 --> 00:15:02,033
‫مرحباً.

175
00:15:02,100 --> 00:15:03,200
‫- أنت هنا!
‫- مرحباً.

176
00:15:04,800 --> 00:15:06,500
‫يبدو أنك تعرفهم جميعاً جيداً.

177
00:15:07,366 --> 00:15:08,733
‫لأني أعرفهم منذ وقت طويل.

178
00:15:10,466 --> 00:15:11,933
‫أنت التالي. استعد.

179
00:15:12,033 --> 00:15:15,333
‫أجل يا أخت...هذه هي الفتاة التي
‫حدثتك عنها في الهاتف الآن.

180
00:15:15,400 --> 00:15:17,066
‫أنت الزميلة الكبرى؟

181
00:15:17,600 --> 00:15:18,866
‫مرحباً.

182
00:15:19,033 --> 00:15:20,166
‫من فضلك تعالي من هذه الطريق.

183
00:15:20,900 --> 00:15:22,100
‫سأراك بعد قليل.

184
00:15:22,233 --> 00:15:23,566
‫لا تقلق بشأني واذهب فحسب.

185
00:15:32,900 --> 00:15:34,233
‫يوجد كثير من الفوضى، أليس كذلك؟

186
00:15:35,200 --> 00:15:36,966
‫من فضلك قومي بترتيبها.

187
00:15:37,233 --> 00:15:38,200
‫حسناً.

188
00:15:40,600 --> 00:15:42,033
‫إذن سأترك الأمر لك.

189
00:16:07,166 --> 00:16:10,566
‫"طوني طوني هاجي"

190
00:16:14,600 --> 00:16:16,233
‫رائع، إنه "هاجي"!

191
00:16:16,300 --> 00:16:17,666
‫رائع، تبدو جيد!

192
00:16:17,766 --> 00:16:19,566
‫"هاجي"! لم أستطع التعرف إليك.

193
00:16:19,633 --> 00:16:21,000
‫مظهرك مذهل.

194
00:16:21,100 --> 00:16:23,066
‫- مظهرك جيد حقاً.
‫- مظهره جيد فعلاً.

195
00:16:23,133 --> 00:16:25,933
‫انظروا إليه. مظهره جيد حقاً.

196
00:16:26,200 --> 00:16:27,233
‫كيف أبدو؟

197
00:16:38,966 --> 00:16:40,466
‫ماذا يحدث؟

198
00:16:41,766 --> 00:16:42,866
‫هل تفاجأت؟

199
00:16:46,333 --> 00:16:47,400
‫هذا غير ممكن.

200
00:16:48,233 --> 00:16:50,466
‫"هاجي"، هذا موعد تصويرك الآن. تعال سريعاً.

201
00:16:51,733 --> 00:16:52,833
‫أراك لاحقاً.

202
00:18:27,666 --> 00:18:28,933
‫التقط لنا صورة يا أخي!

203
00:18:32,200 --> 00:18:34,466
‫تبدوان جيدان.

204
00:18:36,966 --> 00:18:37,900
‫من هذه الفتاة؟

205
00:18:38,800 --> 00:18:39,833
‫رفيقتي.

206
00:18:40,666 --> 00:18:42,533
‫مهلاً...

207
00:18:43,133 --> 00:18:44,166
‫بأي فرصة...

208
00:18:44,566 --> 00:18:46,433
‫هل تريدان أن تشاركا في جلسة تصوير؟

209
00:18:48,366 --> 00:18:49,300
‫ماذا؟

210
00:18:50,400 --> 00:18:51,300
‫أنا؟

211
00:18:51,666 --> 00:18:54,500
‫تعرف أننا يجب أن نقوم بجلسة تصوير
‫لأجل عدد الشهر القادم لمجلة الأزياء،

212
00:18:54,733 --> 00:18:56,000
‫"مثل الدراما، مثل الفيلم."

213
00:18:56,466 --> 00:19:00,200
‫لم يتم اختيار شريكتك بعد.

214
00:19:00,666 --> 00:19:03,000
‫أعتقد أن البيئة مناسبة.

215
00:19:03,533 --> 00:19:04,700
‫لنقم بذلك يا زميلتي الكبرى!

216
00:19:05,200 --> 00:19:06,933
‫كيف يمكنني فعل مثل هذه الأمور؟

217
00:19:11,666 --> 00:19:12,866
‫كل هذا القدر؟

218
00:19:18,900 --> 00:19:22,100
‫هل أنا مناسبة لجلسة التصوير؟

219
00:19:22,233 --> 00:19:23,700
‫أجل. بالطبع!

220
00:20:55,100 --> 00:20:56,433
‫هل يمكنك أن تفهمها؟

221
00:20:57,633 --> 00:21:00,066
‫تتصرف كما لو كان لديها أسلاف لقوا حتفهم
‫بسبب خروجهم في موعد!

222
00:21:00,600 --> 00:21:02,766
‫تحاول أن تتجنبني
‫كلما أطلب منها الخروج معي.

223
00:21:03,333 --> 00:21:06,066
‫وظائف في أيام الأسبوع، والآن حفل
‫عيد ميلاد صديقتها في نهاية الأسبوع.

224
00:21:06,800 --> 00:21:08,333
‫تفعل كل شيء...

225
00:21:08,866 --> 00:21:10,666
‫هل تعرف كم وظيفة بدوام جزئي تعمل بها؟

226
00:21:11,100 --> 00:21:12,800
‫توصيل الحليب، توصيل الجرائد.

227
00:21:13,400 --> 00:21:15,233
‫ما هي؟ فهي ليست حتى فتاة توصيل الطلبات؟

228
00:21:15,766 --> 00:21:18,366
‫كنت أحاول فقط أن أجعل الأمر أسهل من أجلها.

229
00:21:18,933 --> 00:21:21,700
‫لكن من الواضح أن صديقتها أهم من رفيقها.

230
00:21:36,500 --> 00:21:37,800
‫هذا شهي!

231
00:21:38,533 --> 00:21:40,433
‫أنا من سيدفع، لذا تناول الكثير!

232
00:21:52,433 --> 00:21:53,433
‫ماذا؟

233
00:21:54,933 --> 00:21:57,500
‫أفكر في أن زميلتي الكبرى تبدو مشابهة
‫للنموذج المثالي لشقيقي.

234
00:21:58,133 --> 00:21:59,566
‫ألديك شقيق أكبر؟

235
00:22:00,100 --> 00:22:01,100
‫نعم.

236
00:22:02,266 --> 00:22:04,333
‫أفكر في أن زميلتي الكبرى...

237
00:22:05,000 --> 00:22:06,733
‫تبدو مشابهة للنموذج المثالي لشقيقي.

238
00:22:06,800 --> 00:22:08,833
‫أعتقد لهذا السبب أريد أن أعرفك أكثر.

239
00:22:10,966 --> 00:22:12,400
‫هل شقيقك طالب بالكلية؟

240
00:22:14,166 --> 00:22:15,166
‫لا...

241
00:22:16,500 --> 00:22:17,766
‫إنه ليس بصحة جيدة،

242
00:22:18,300 --> 00:22:19,666
‫لذلك هو في فترة استراحة.

243
00:22:26,633 --> 00:22:28,833
‫تبدو قريباً جداً لشقيقك.

244
00:22:30,733 --> 00:22:31,966
‫إنه...

245
00:22:32,833 --> 00:22:34,300
‫العائلة الوحيدة التي لدي.

246
00:22:42,833 --> 00:22:43,766
‫ما الأمر؟

247
00:22:44,366 --> 00:22:46,433
‫يجب أن أقوم بتسليم طلب وقد تأخرت!

248
00:22:52,133 --> 00:22:55,766
‫بسرعة، اجلس وتناوله.

249
00:24:13,800 --> 00:24:16,700
‫سيدة فقيرة تقوم بعلاقة غرامية
‫مع محامي غني...

250
00:24:17,333 --> 00:24:18,933
‫ووُلد الأطفال بينهما.

251
00:24:20,400 --> 00:24:22,033
‫إنها مجرد قصة عادية عن الأسرة.

252
00:24:25,600 --> 00:24:27,666
‫ليس عليك أن تنظري إلي بشفقة.

253
00:24:28,333 --> 00:24:31,133
‫منذ هذا الحين، لا أعيش مثل المتكبر...

254
00:24:31,533 --> 00:24:32,700
‫لذلك أنا ممتن.

255
00:24:35,900 --> 00:24:38,666
‫لقد تأثرت حقاً، أليس كذلك؟

256
00:24:39,100 --> 00:24:42,066
‫دائماً ما تقع الفتيات بسبب هذه القصة.

257
00:24:48,533 --> 00:24:49,500
‫مهلاً!

258
00:24:51,200 --> 00:24:52,133
‫أنت.

259
00:24:52,500 --> 00:24:53,733
‫ما هذا بحق الجحيم؟

260
00:24:56,000 --> 00:24:56,966
‫مهلاً!

261
00:24:57,733 --> 00:24:59,233
‫من هذا الطريق.

262
00:24:59,466 --> 00:25:01,333
‫هذا الطريق؟ نعم، هذا الطريق؟

263
00:25:02,000 --> 00:25:03,200
‫هذا الطريق!

264
00:25:03,300 --> 00:25:04,366
‫هذا الطريق؟

265
00:25:07,600 --> 00:25:08,466
‫هذا الطريق؟

266
00:25:08,533 --> 00:25:09,533
‫مهلاً، انتظر!

267
00:25:20,300 --> 00:25:21,366
‫زميلي الأكبر!

268
00:25:21,633 --> 00:25:23,800
‫أنت الزميل الأكبر "يون جيهو"،
‫أليس كذلك؟ أنا...

269
00:25:23,866 --> 00:25:24,833
‫هل أنت بخير؟

270
00:25:28,033 --> 00:25:29,033
‫أجل.

271
00:25:30,400 --> 00:25:32,000
‫أتى "جونبيو" الليلة الماضية.

272
00:25:33,766 --> 00:25:36,266
‫شعر بالسوء لأن تم استبعاده بسبب "غاول".

273
00:25:39,600 --> 00:25:40,666
‫هذا...

274
00:25:41,666 --> 00:25:42,900
‫اليوم...

275
00:25:44,233 --> 00:25:45,533
‫سأتظاهر بإني لم أرك.

276
00:26:13,433 --> 00:26:14,800
‫أنت هادئ اليوم يا "جونبيو".

277
00:26:15,633 --> 00:26:16,466
‫ماذا؟

278
00:26:16,566 --> 00:26:17,633
‫"غيوم جاندي"...

279
00:26:17,833 --> 00:26:20,500
‫لقد كنت تشتكي بأن من الصعب
‫عليك رؤية وجه "غيوم جاندي"،

280
00:26:20,566 --> 00:26:21,666
‫والذهاب في موعد.

281
00:26:22,033 --> 00:26:23,466
‫سأغير استراتيجيتي.

282
00:26:23,566 --> 00:26:24,566
‫كيف؟

283
00:26:24,666 --> 00:26:26,300
‫سأتظاهر أنني صعب المنال،

284
00:26:26,700 --> 00:26:29,000
‫لذلك ستصبح متلهفة لرؤيتي.

285
00:26:30,366 --> 00:26:33,433
‫هل يعتقد أحد أن هذا سيجدي؟

286
00:26:36,433 --> 00:26:38,166
‫من لا يعتقد هذا؟

287
00:26:39,300 --> 00:26:40,566
‫ويحكم!

288
00:26:43,166 --> 00:26:45,166
‫ما هذا الذي ترتديه؟ لا يناسبك.

289
00:26:47,333 --> 00:26:48,400
‫هذا؟

290
00:26:49,000 --> 00:26:50,633
‫إنه رديء بعض الشيء...

291
00:26:51,066 --> 00:26:52,566
‫لكنه دافئ.

292
00:26:54,033 --> 00:26:56,533
‫لقد تجاوزت الحد مع الآنسة "غاول"
‫بسببك يا "جونبيو".

293
00:26:56,666 --> 00:26:57,866
‫ماذا فعلت؟

294
00:27:04,233 --> 00:27:06,600
‫"(هاجي)"

295
00:27:06,933 --> 00:27:08,500
‫يبدو طويلاً حقاً...

296
00:27:08,600 --> 00:27:09,900
‫مظهره جيد جداً.

297
00:27:10,066 --> 00:27:11,200
‫إنه مثير جداً.

298
00:27:11,466 --> 00:27:12,666
‫يبدو جيد جداً.

299
00:27:27,866 --> 00:27:29,566
‫"المجموعة 7"

300
00:27:40,666 --> 00:27:41,766
‫أليست مجنونة؟

301
00:27:45,166 --> 00:27:47,400
‫هذه الفتاة الحمقاء!

302
00:27:47,566 --> 00:27:49,400
‫مع هذا الوسيم "هاجي"...

303
00:27:49,466 --> 00:27:50,600
‫فتاة حمقاء!

304
00:27:53,166 --> 00:27:55,233
‫{\an8}كيف تم اختيار مثل هذه الفتاة؟

305
00:27:55,900 --> 00:27:56,933
‫{\an8}أنا غاضبة جداً.

306
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
‫نحن "جين-سون-مي"
‫من يجب أن نكون في الصور ليس هي!

307
00:27:59,666 --> 00:28:01,133
‫لن أدع الأمر يمر هكذا.

308
00:28:01,700 --> 00:28:03,633
‫فقط انتظروا حتى تأتي "غيوم جاندي" هنا!

309
00:28:03,700 --> 00:28:04,800
‫إنها سيئة.

310
00:28:05,766 --> 00:28:07,233
‫مزعجة جداً!

311
00:28:10,666 --> 00:28:11,766
‫"غيوم جاندي".

312
00:28:12,066 --> 00:28:13,400
‫تسرني رؤيتك.

313
00:28:18,066 --> 00:28:19,066
‫"غيوم جاندي"!

314
00:28:19,766 --> 00:28:23,166
‫حتى عندما نحاول أن ندع الأمور تمر،
‫تفعلين أشياء لا يمكن تحملها!

315
00:28:23,233 --> 00:28:26,566
‫ألم تكتفي؟ بعد "جونبيو" والزميل
‫الأكبر"جيهو"، الآن "هاجي"؟

316
00:28:26,666 --> 00:28:29,166
‫كيف لشخص مثلك أن يحصل على "هاجي"؟

317
00:28:29,266 --> 00:28:31,166
‫أخذتي منا "الزهور الأربع"...

318
00:28:31,600 --> 00:28:33,966
‫والآن تأخذين "هاجي"، آخر شخص

319
00:28:34,066 --> 00:28:35,566
‫يعطينا أمل!

320
00:28:35,633 --> 00:28:39,000
‫كيف يقع "هاجي" في أحد عامة الشعب!

321
00:28:41,800 --> 00:28:44,533
‫ليس لدي أي فكرة عن إعطائكن أمل.

322
00:28:50,133 --> 00:28:51,600
‫"هاجي"!

323
00:29:02,866 --> 00:29:04,066
‫لنذهب أيتها الزميلة الكبرى.

324
00:29:07,166 --> 00:29:08,933
‫هذا غير ممكن!

325
00:29:13,866 --> 00:29:15,033
‫{\an8}"سونغ وو بيم"
‫"شينهوا"

326
00:29:15,100 --> 00:29:16,266
‫{\an8}الزميل الأكبر "غو جونبيو"...

327
00:29:16,366 --> 00:29:17,366
‫{\an8}"غو جونبيو"
‫"شينهوا"

328
00:29:17,466 --> 00:29:18,700
‫ماذا؟ تدخلون بضجة...

329
00:29:20,566 --> 00:29:22,466
‫{\an8}هل رأيت هذا؟

330
00:29:22,766 --> 00:29:23,633
‫{\an8}"سو يي جيونغ"
‫"شينهوا"

331
00:29:23,733 --> 00:29:24,866
‫{\an8}ما هذا؟

332
00:29:27,966 --> 00:29:29,900
‫"(غروب 7)"

333
00:29:38,366 --> 00:29:39,800
‫{\an8}هل هذه حقاً "غيوم جاندي"؟

334
00:29:39,900 --> 00:29:40,800
‫{\an8}أجل.

335
00:29:51,166 --> 00:29:52,166
‫ابتعدا!

336
00:30:01,100 --> 00:30:02,333
‫اترك يدها!

337
00:30:04,333 --> 00:30:05,400
‫"غو جونبيو"...

338
00:30:05,466 --> 00:30:07,066
‫ألن تترك يدها؟

339
00:30:12,600 --> 00:30:14,333
‫ألم تكن هذه الصور كافية؟

340
00:30:15,000 --> 00:30:17,466
‫الآن، تتجنبينني من أجل رجل تافه مثل هذا!

341
00:30:18,966 --> 00:30:20,866
‫الأمر ليس كما تظن يا "غو جونبيو".

342
00:30:20,966 --> 00:30:22,700
‫لقد كبرت جداً يا "غيوم جاندي".

343
00:30:23,766 --> 00:30:24,833
‫لماذا؟

344
00:30:25,300 --> 00:30:28,366
‫أنت في مجلة لذلك تعتقدين أنك جيدة
‫بما فيه الكفاية لتكوني عارضة أزياء؟

345
00:30:29,366 --> 00:30:30,433
‫قولي لي.

346
00:30:31,100 --> 00:30:33,766
‫هل هذا الرجل هو سبب عدم استطاعتك
‫المجيء معي إلى "هوكايدو"؟

347
00:30:37,900 --> 00:30:38,866
‫أجل...

348
00:30:39,600 --> 00:30:41,866
‫حاولي أن تقنعيني بأن
‫هذا الرجل هو "غاول"...

349
00:30:42,766 --> 00:30:43,800
‫أو...

350
00:30:44,200 --> 00:30:45,733
‫هل اليوم عيد ميلاد هذا الرجل؟

351
00:30:45,833 --> 00:30:47,300
‫آسفة لأني كذبت.

352
00:30:48,200 --> 00:30:49,633
‫لقد أخطأت.

353
00:30:51,066 --> 00:30:53,233
‫سأشرح...هذا...

354
00:30:58,866 --> 00:31:00,166
‫هل ضحكت تواً؟

355
00:31:01,700 --> 00:31:02,800
‫الأمر مضحك نوعاً ما.

356
00:31:03,700 --> 00:31:04,900
‫الفتاة التي تحبها...

357
00:31:05,833 --> 00:31:07,366
‫هل لديك أي ثقة فيها؟

358
00:31:08,533 --> 00:31:09,566
‫و...

359
00:31:10,033 --> 00:31:11,700
‫قبل أن تُصاب بالغيرة،

360
00:31:12,300 --> 00:31:15,600
‫أليس عليك أن تفهم قبلاً ما الموقف
‫الذي تمر به رفيقتك؟

361
00:31:28,366 --> 00:31:29,366
‫انهض!

362
00:31:44,066 --> 00:31:45,000
‫قل هذا مرة أخرى.

363
00:31:45,466 --> 00:31:46,466
‫ماذا قلت؟

364
00:31:47,066 --> 00:31:48,800
‫من أنت لتبدأ أي شيء؟

365
00:31:49,166 --> 00:31:50,266
‫إنها مضيعة.

366
00:31:51,233 --> 00:31:52,200
‫ماذا؟

367
00:31:52,300 --> 00:31:53,666
‫"جاندي" تضيع...

368
00:31:55,200 --> 00:31:56,833
‫على شخص مثلك...

369
00:31:56,933 --> 00:31:58,800
‫هذا الوغد مجنون!

370
00:32:03,100 --> 00:32:04,066
‫توقف!

371
00:32:06,366 --> 00:32:08,700
‫توقف من فضلك.

372
00:32:21,266 --> 00:32:23,200
‫هذا الشخص ساعدني خارج المدرسة.

373
00:32:24,000 --> 00:32:25,233
‫وفي المدرسة،

374
00:32:25,833 --> 00:32:28,000
‫هو الصديق الوحيد
‫الذي أستطيع أن أشاركه أفكاري...

375
00:32:30,600 --> 00:32:31,666
‫الوحيد؟

376
00:32:37,433 --> 00:32:38,400
‫قولي هذا مرة أخرى.

377
00:32:39,366 --> 00:32:40,933
‫من هو بالنسبة لك؟

378
00:32:41,466 --> 00:32:42,700
‫لا أستطيع أن أتنفس.

379
00:32:43,000 --> 00:32:44,033
‫قولي.

380
00:32:45,633 --> 00:32:46,633
‫هذا صعب جداً.

381
00:32:49,066 --> 00:32:50,200
‫دعنا فقط...

382
00:32:51,666 --> 00:32:52,866
‫دعنا لا نفعل هذا بعد الآن.

383
00:32:54,800 --> 00:32:56,166
‫"غيوم جاندي"!

384
00:32:56,766 --> 00:32:58,633
‫أريد أن أعود إلى الوقت...

385
00:33:00,933 --> 00:33:03,000
‫قبل ما أعرف "الزهور الأربع" و"غو جونبيو".

386
00:34:21,100 --> 00:34:25,000
‫{\an8}"دراجتك النارية"

387
00:35:41,533 --> 00:35:43,333
‫"(شينهوا) تخفيض استثنائي"

388
00:36:32,933 --> 00:36:34,966
‫"الزهور الأربع"

389
00:36:35,933 --> 00:36:37,500
‫انتهى الأمر!

390
00:36:37,733 --> 00:36:40,366
‫حصلت "غيوم جاندي" على البطاقة الحمراء!

391
00:36:40,466 --> 00:36:42,666
‫هي الشخص الوحيد الذي حصل عليها مرتان.

392
00:36:50,566 --> 00:36:51,600
‫لا يهمك.

393
00:36:53,666 --> 00:36:54,733
‫من الآن يا الزميلة الكبرى،

394
00:36:55,833 --> 00:36:56,933
‫سأعتني بك.

395
00:37:07,600 --> 00:37:11,900
‫"كوكتو" هي أحدث إصدار موسع من...الأسطورة،

396
00:37:12,000 --> 00:37:13,966
‫تم إنتاجه من قبل "لويس جوفيت"

397
00:37:14,033 --> 00:37:17,733
‫"جون بيير أومنت" و"جوفيت" بنفسه
‫في فريق العمل.

398
00:37:17,833 --> 00:37:20,833
‫"كوكتو" هو الراوي
‫و"كريستيان بيرار" هو المسؤول عن الأزياء.

399
00:37:20,900 --> 00:37:22,133
‫"(غو جونبيو) (شينهوا)"

400
00:37:33,700 --> 00:37:35,200
‫ها هي "غيوم جاندي".

401
00:37:36,200 --> 00:37:37,800
‫أليس لديك مكتب؟

402
00:37:38,066 --> 00:37:40,133
‫المكتب اختفى.

403
00:37:40,600 --> 00:37:42,500
‫ليس لديها مقعد أيضاً.

404
00:37:44,533 --> 00:37:45,866
‫هي دائماً هكذا.

405
00:37:48,766 --> 00:37:50,500
‫وداعاً يا "غيوم جاندي".

406
00:38:02,266 --> 00:38:03,500
‫حاذري يا زميلتي الكبرى!

407
00:38:27,333 --> 00:38:28,633
‫هذا كان الزميل الأكبر "جونبيو".

408
00:38:33,566 --> 00:38:34,666
‫لا، لم يكن هو.

409
00:38:35,933 --> 00:38:38,800
‫انظري للأعلى. هذا مكتب "الزهور ألأربع".

410
00:38:46,866 --> 00:38:49,533
‫لا يفعل "غو جونبيو" شيئاً كهذا.

411
00:38:49,966 --> 00:38:52,166
‫هو من وضع البطاقة الحمراء مجدداً.

412
00:38:52,566 --> 00:38:56,433
‫"غو جونبيو" هو دائماً ذاك الشخص
‫الذي يستطيع فعل هذا بدون تردد!

413
00:39:00,933 --> 00:39:02,000
‫لا.

414
00:39:03,466 --> 00:39:04,833
‫لا يمكن...

415
00:39:07,200 --> 00:39:08,366
‫محال...

416
00:39:09,700 --> 00:39:10,733
‫لا.

417
00:40:13,866 --> 00:40:14,900
‫الزميل الأكبر!

418
00:40:27,533 --> 00:40:28,633
‫شكراً لك.

419
00:40:37,133 --> 00:40:38,300
‫مر 15 عام.

420
00:40:40,766 --> 00:40:41,666
‫ماذا؟

421
00:40:43,000 --> 00:40:44,133
‫منذ تعرفت على "جونبيو".

422
00:40:46,500 --> 00:40:47,466
‫أجل.

423
00:40:49,200 --> 00:40:50,200
‫أنا...

424
00:40:50,900 --> 00:40:51,933
‫لا أعتقد...

425
00:40:52,733 --> 00:40:54,633
‫أنك تستطيعين معرفة شخص تماماً.

426
00:40:58,066 --> 00:40:59,900
‫رغم ذلك، أعتقد أنك تعرفين...

427
00:41:00,800 --> 00:41:02,466
‫من هو "جونبيو".

428
00:41:07,066 --> 00:41:08,633
‫هل تعتقدين أن "جونبيو" فعل ذلك؟

429
00:41:15,366 --> 00:41:17,600
‫أريد أن أؤمن به، لكن...

430
00:41:23,466 --> 00:41:25,166
‫سواء آمنت به أم لا...

431
00:41:25,566 --> 00:41:26,900
‫هذا يعتمد عليك.

432
00:41:27,366 --> 00:41:28,300
‫لكن...

433
00:41:32,633 --> 00:41:34,100
‫أنا أتركك بسبب "جونبيو".

434
00:41:39,300 --> 00:41:40,733
‫لم أبدأ أي شيء معك...

435
00:41:41,066 --> 00:41:42,233
‫بسبب "جونبيو".

436
00:41:51,300 --> 00:41:52,700
‫لا تجعليني أندم على قراري هذا.

437
00:42:34,900 --> 00:42:37,700
‫"انتقل الصف إلى مختبر العلوم!"

438
00:42:54,066 --> 00:42:55,166
‫ما هذا...

439
00:44:35,300 --> 00:44:36,533
‫ساعدوني!

440
00:44:39,566 --> 00:44:42,300
‫ساعدوني!

441
00:44:49,000 --> 00:44:50,300
‫ساعدوني!

442
00:44:59,700 --> 00:45:01,433
‫هل أنت بخير أيتها الزميلة الكبرى؟

443
00:45:02,933 --> 00:45:04,133
‫ابتعدي!

444
00:45:33,566 --> 00:45:34,566
‫الزميلة الكبرى!

445
00:45:35,333 --> 00:45:36,866
‫هل أنت بخير أيتها الزميلة الكبرى؟

446
00:46:10,566 --> 00:46:12,100
‫قلت لك إني سأحميك.

447
00:46:13,833 --> 00:46:14,933
‫أنا...

448
00:46:16,533 --> 00:46:17,900
‫سأحميك.

449
00:46:28,433 --> 00:46:31,366
‫الرقم المطلوب غير متاح حالياً.

450
00:46:32,666 --> 00:46:34,400
‫"(غو جونبيو)"

451
00:46:45,566 --> 00:46:47,533
‫"اتصال وارد"

452
00:48:15,366 --> 00:48:16,466
‫أجل، هذا أنا.

453
00:48:19,200 --> 00:48:20,166
‫بالطبع.

454
00:48:23,833 --> 00:48:25,366
‫تعرف أين...

455
00:48:25,866 --> 00:48:27,066
‫"غيوم جاندي" الآن؟

456
00:48:30,766 --> 00:48:32,666
‫هل ستصدقني لو قلت لك...

457
00:48:33,333 --> 00:48:34,466
‫إنها نائمة على سريري.

458
00:48:37,433 --> 00:48:39,266
‫فقط استعد لإرسال النقود.

459
00:48:43,333 --> 00:48:44,933
‫الرئيسة العالية والعظيمة...

460
00:48:45,666 --> 00:48:47,133
‫لم تكن لتقوم بأعمالها القذرة بنفسها.

461
00:49:33,100 --> 00:49:34,866
‫هذه الطفلة مدهشة جداً...

462
00:49:41,966 --> 00:49:44,600
‫هل أصب لك بعض الشمبانيا يا رئيسة؟

463
00:49:44,766 --> 00:49:45,733
‫يبدو هذا رائعاً.

464
00:50:03,866 --> 00:50:04,833
‫{\an8}شكراً لك.

465
00:50:32,300 --> 00:50:34,800
‫هل يمكن لأحد الاتصال بـ"جونبيو"؟

466
00:50:35,066 --> 00:50:38,400
‫لقد اتصلت بكل مكان
‫يمكن أن أجده به لكن بلا جدوى.

467
00:50:39,866 --> 00:50:41,933
‫ما علاقة "غيوم جاندي" بهذا الشاب؟

468
00:50:42,100 --> 00:50:43,866
‫هل ينفصلان حقاً هذه المرة؟

469
00:50:44,066 --> 00:50:46,700
‫يا إلهي. من أنت لتبحثي عن "الزهور الأربع"؟

470
00:50:46,800 --> 00:50:48,633
‫قلت إن لدي عمل معهم!

471
00:50:48,733 --> 00:50:49,633
‫مهلاً!

472
00:50:51,133 --> 00:50:52,066
‫"غاول"...

473
00:50:53,533 --> 00:50:54,666
‫ماذا تفعلين هنا؟

474
00:50:54,866 --> 00:50:56,066
‫من فضلك ساعدني.

475
00:51:06,633 --> 00:51:08,100
‫لم تذهب إلى العمل.

476
00:51:08,400 --> 00:51:11,200
‫ولا تجيب على هاتفها
‫منذ الصباح، لذلك اتصلت بمنزلها.

477
00:51:11,300 --> 00:51:14,333
‫إذاً تقولين أن مديرها انصل وقال لهم
‫إنها كانت مع "الزهور الأربع".

478
00:51:14,433 --> 00:51:16,600
‫رئيسي لم يقم بهذا الاتصال أبداً!

479
00:51:16,733 --> 00:51:17,866
‫أعرف هذا.

480
00:51:18,033 --> 00:51:19,033
‫ماذا سنفعل؟

481
00:51:19,466 --> 00:51:20,966
‫ماذا حدث لـ"جاندي"؟

482
00:51:21,733 --> 00:51:23,633
‫ماذا لو كان أحد ما خطفها أو شيء؟

483
00:51:23,700 --> 00:51:26,500
‫سأطمئن إن كان هذا الشخص هو "جونبيو".

484
00:51:30,600 --> 00:51:31,833
‫مرحباً يا رئيس "لي".

485
00:51:32,100 --> 00:51:33,166
‫هذا أنا.

486
00:51:33,900 --> 00:51:35,500
‫أريدك أن تعثر على شخص ما بشكل عاجل.

487
00:51:36,133 --> 00:51:37,066
‫شخصان.

488
00:51:37,533 --> 00:51:38,400
‫أجل.

489
00:51:39,300 --> 00:51:41,533
‫أخرج الجميع للبحث عنهما.

490
00:51:46,366 --> 00:51:48,800
‫اتصل بـ"جونبيو". "جاندي" في خطر.

491
00:52:45,500 --> 00:52:47,166
‫قبل أن تُصاب بالغيرة،

492
00:52:47,466 --> 00:52:51,533
‫أليس عليك أن تفهم قبلاً ما الموقف
‫الذي تمر به رفيقتك؟

493
00:53:23,566 --> 00:53:24,600
‫المدير "جيونغ".

494
00:53:26,666 --> 00:53:28,100
‫حضر طائرتي.

495
00:54:02,833 --> 00:54:04,066
‫أتشعرين أنك أفضل الآن؟

496
00:54:07,066 --> 00:54:08,200
‫أين أنا؟

497
00:54:08,300 --> 00:54:09,433
‫في منزلي؟

498
00:54:10,500 --> 00:54:11,766
‫منزلك؟

499
00:54:12,033 --> 00:54:14,066
‫لقد استنشقت الكثير من الغاز
‫لابد أنك أُصبت بصدمة.

500
00:54:14,333 --> 00:54:16,100
‫لقد نمت من الأمس حتى الآن.

501
00:54:18,600 --> 00:54:19,566
‫من الأمس؟

502
00:54:21,333 --> 00:54:23,566
‫ألم أذهب حتى إلى منزلي...

503
00:54:24,366 --> 00:54:26,100
‫وكنت هنا منذ يومان؟

504
00:54:26,533 --> 00:54:28,866
‫اتصلت بمنزلك لأني توقعت أنهم سيقلقون.

505
00:54:29,200 --> 00:54:31,000
‫قلت لهم إنك ذهبت في رحلة مع أصدقائك.

506
00:54:31,100 --> 00:54:32,066
‫مع أصدقائي؟

507
00:54:32,400 --> 00:54:34,233
‫عندما قلت "الزهور الأربع"،

508
00:54:34,933 --> 00:54:36,200
‫لم يعودوا يشعرون بالقلق.

509
00:54:48,100 --> 00:54:49,700
‫يجب أن أذهب الآن.

510
00:54:50,000 --> 00:54:51,133
‫شكراً لك.

511
00:54:51,600 --> 00:54:52,900
‫هل ما زلت تثقين بهذا الشخص؟

512
00:54:55,100 --> 00:54:56,900
‫حتى بعد كل ما حدث، "غو جونبيو"...

513
00:54:58,200 --> 00:55:00,800
‫عندما تفكرين فيه، هل ما زال قلبك مجروح؟

514
00:55:02,933 --> 00:55:05,466
‫كاد أن يقتلك! مرتان!

515
00:55:06,833 --> 00:55:08,366
‫إذا لم يحصل عليك...

516
00:55:08,566 --> 00:55:11,066
‫لن يكون سعيداً حتى يدمرك.
‫إنه هذا النوع من الأشخاص!

517
00:55:11,166 --> 00:55:12,566
‫لا تتكلم بهذا التهاون!

518
00:55:14,300 --> 00:55:17,433
‫يوجد ما أعرفه عن "غو جونبيو" وأنت لا.

519
00:55:17,533 --> 00:55:18,500
‫لا.

520
00:55:19,100 --> 00:55:20,233
‫أعرف لكن...

521
00:55:21,166 --> 00:55:22,800
‫أنت فقط من لا تعرفين.

522
00:55:22,900 --> 00:55:24,400
‫لماذا تفعل هذا؟

523
00:55:24,633 --> 00:55:26,733
‫منذ وقت طويل قبل أن تعرفيه،

524
00:55:27,466 --> 00:55:29,633
‫كنت على دراية بمثل هذه الأشخاص.

525
00:55:29,833 --> 00:55:32,800
‫لا يرى الناس كناس
‫باستثناء "الزهور الأربع"،

526
00:55:33,000 --> 00:55:34,633
‫ولا يبالي حتى...

527
00:55:34,733 --> 00:55:36,900
‫بحياة أو سعادة الأشخاص الأخرى
‫كما يبالي للحشرات.

528
00:55:36,966 --> 00:55:37,800
‫لا...

529
00:55:39,500 --> 00:55:41,100
‫اعتاد أن يكون هكذا...

530
00:55:41,466 --> 00:55:42,833
‫لكن ليس الآن.

531
00:55:43,366 --> 00:55:46,300
‫كل هذا ليس في "غو جونبيو".

532
00:55:49,266 --> 00:55:50,966
‫بمجرد أن تعرفه...

533
00:55:54,466 --> 00:55:55,633
‫استسلمي.

534
00:55:57,500 --> 00:55:58,900
‫منذ البداية...

535
00:55:59,666 --> 00:56:01,466
‫لم تكونا لبعض.

536
00:56:02,900 --> 00:56:04,066
‫تعالي إلي.

537
00:56:05,166 --> 00:56:06,400
‫ألسنا مناسبان لبعض؟

538
00:56:08,100 --> 00:56:09,300
‫أنت وأنا...

539
00:56:10,333 --> 00:56:11,700
‫ألسنا من نفس العالم؟

540
00:56:19,600 --> 00:56:21,700
‫كنت مجرد صديق بالنسبة لي...

541
00:56:22,266 --> 00:56:25,133
‫وشخص كنت أمتن له. لكن...

542
00:56:27,433 --> 00:56:28,433
‫لا أستطيع...

543
00:56:28,600 --> 00:56:29,633
‫هل...

544
00:56:30,000 --> 00:56:31,633
‫ما زلت تثقين به؟

545
00:56:31,700 --> 00:56:33,400
‫بعد كل ما فعله بك؟

546
00:56:34,000 --> 00:56:34,933
‫أجل.

547
00:56:37,133 --> 00:56:38,166
‫أثق فيه.

548
00:56:38,433 --> 00:56:39,600
‫لأن...

549
00:56:42,366 --> 00:56:44,033
‫"غو جونبيو" وثق بي.

550
00:56:44,866 --> 00:56:46,400
‫لأن "غو جونبيو" يثق بي.

551
00:57:02,733 --> 00:57:03,966
‫ستندمين على ذلك.

552
00:57:06,300 --> 00:57:07,600
‫استيقظي من فضلك!

553
00:57:07,700 --> 00:57:09,566
‫أنا مستيقظة أكثر من قبل.

554
00:57:10,633 --> 00:57:14,100
‫أعرف ما الخطأ الذي ارتكبته...

555
00:57:14,200 --> 00:57:16,233
‫وما يعنيه لي "غو جونبيو" الآن.

556
00:57:19,633 --> 00:57:20,833
‫سأغادر الآن.

557
00:57:29,466 --> 00:57:30,733
‫عالم "جايها"...

558
00:57:31,100 --> 00:57:32,300
‫عالم "جونبيو"...

559
00:57:33,633 --> 00:57:35,233
‫غير موجود.

560
00:57:37,466 --> 00:57:40,200
‫إذا وقفا في نفس المكان ونظرا إلى نفس الشيء

561
00:57:41,866 --> 00:57:43,233
‫يكفي.

562
00:58:05,966 --> 00:58:07,333
‫لقد أنذرتك...

563
00:58:08,866 --> 00:58:09,966
‫أنك ستندمين.

564
00:58:21,366 --> 00:58:22,400
‫الرئيس الصغير.

565
00:58:22,933 --> 00:58:24,533
‫لم تتصل.

566
00:58:25,333 --> 00:58:28,066
‫لقد قلق عليك جداً أصدقائك
‫من "الزهور الأربع"...

567
00:58:28,166 --> 00:58:29,666
‫لماذا قلقوا؟

568
00:58:29,766 --> 00:58:31,200
‫ليس بسبب هذا.

569
00:58:31,366 --> 00:58:33,200
‫بسبب الآنسة "غيوم جاندي".

570
00:58:33,866 --> 00:58:34,700
‫"جاندي"؟

571
00:58:35,266 --> 00:58:36,366
‫ماذا حدث لـ"جاندي"؟

572
00:58:36,466 --> 00:58:37,933
‫لا أعرف التفاصيل.

573
00:58:41,233 --> 00:58:43,100
‫هذه الرسالة من أجلك.

574
00:58:54,766 --> 00:58:57,133
‫"إذا كنت تريد إنقاذ (غيوم جاندي)

575
00:58:57,200 --> 00:58:59,700
‫تعال بمفردك."

576
00:59:13,333 --> 00:59:14,733
‫هل يوجد أي مشكلة؟

577
00:59:16,500 --> 00:59:17,866
‫لا شيء.

578
00:59:19,100 --> 00:59:21,900
‫كبير الخدم "لي"، أنا متعب
‫قليلاً لذا سأصعد لأنام.

579
00:59:22,000 --> 00:59:23,533
‫في هذا الوقت؟

580
00:59:23,633 --> 00:59:25,400
‫أخبر الجميع ألا يزعجوني.

581
00:59:27,900 --> 00:59:29,300
‫لماذا أنا متعب جداً؟

582
01:00:03,600 --> 01:00:05,533
‫- "جونبيو" أتى، أليس كذلك؟
‫- هل هو في غرفته؟

583
01:00:05,633 --> 01:00:06,600
‫الرئيس الصغير قال...

584
01:00:06,933 --> 01:00:08,066
‫أيها السادة الصغار.

585
01:00:08,166 --> 01:00:10,700
‫لا تقلق. حتى إذا غضب، سنهتم نحن بالأمر.

586
01:00:12,466 --> 01:00:13,400
‫"جونبيو".

587
01:00:14,066 --> 01:00:15,200
‫"غو جونبيو"!

588
01:00:16,033 --> 01:00:16,866
‫"جونبيو"!

589
01:00:16,966 --> 01:00:18,666
‫استيقظ يا "جونبيو"!

590
01:00:19,233 --> 01:00:20,766
‫هل ستتصرف هكذا حقاً؟

591
01:00:27,200 --> 01:00:28,366
‫هناك شيء غريب.

592
01:00:32,666 --> 01:00:34,100
‫"جونبيو"!

593
01:00:35,333 --> 01:00:36,300
‫"جونبيو"!

594
01:00:39,433 --> 01:00:41,733
‫هنا يا شباب.

595
01:00:50,566 --> 01:00:53,366
‫وصلته رسالة غريبة عندما أتى...

596
01:00:53,466 --> 01:00:54,533
‫رسالة؟

597
01:01:21,633 --> 01:01:23,500
‫اخرجوا وتحققوا إن كان قادم.

598
01:01:33,966 --> 01:01:36,433
‫يبدو من عينيك أن لديك الكثير لتقوليه.

599
01:01:36,533 --> 01:01:37,700
‫أيتها الزميلة الكبرى "جاندي".

600
01:01:58,866 --> 01:02:00,100
‫ما السبب؟

601
01:02:01,400 --> 01:02:02,933
‫لماذا تفعل هذا؟

602
01:02:03,366 --> 01:02:04,566
‫لدي أسباب كثيرة.

603
01:02:06,333 --> 01:02:07,666
‫سببان.

604
01:02:08,266 --> 01:02:09,300
‫اثنان؟

605
01:02:09,500 --> 01:02:12,666
‫الحوادث في وظيفة الدوام الجزئي،
‫البطاقة الحمراء،

606
01:02:13,166 --> 01:02:14,333
‫وقاعة الدراسة.

607
01:02:16,266 --> 01:02:17,600
‫أنا من فعل كل هذا.

608
01:02:18,800 --> 01:02:20,233
‫لم تكوني تعرفين هذا، أليس كذلك؟

609
01:02:24,000 --> 01:02:25,066
‫الزميلة الكبرى "جاندي"...

610
01:02:26,833 --> 01:02:27,900
‫انظري إلي بدقة.

611
01:02:30,333 --> 01:02:31,366
‫هل أي شخص...

612
01:02:33,066 --> 01:02:34,600
‫يشبهني؟

613
01:03:09,300 --> 01:03:10,400
‫سيدي الشاب، قال الرئيس...

614
01:03:10,466 --> 01:03:11,566
‫قلت لن أذهب.

615
01:03:11,633 --> 01:03:14,833
‫أتفكرين في مواعدة حبيبي "جونبيو" حقاً؟

616
01:03:14,966 --> 01:03:16,300
‫هذه مشكلة بين...

617
01:03:16,933 --> 01:03:18,533
‫"جونبيو" وأنا.

618
01:03:19,100 --> 01:03:20,100
‫هذا أنا،

619
01:03:20,266 --> 01:03:21,366
‫ومن بالداخل هي أنت.

620
01:03:21,800 --> 01:03:22,800
‫بسبب القمر...

621
01:03:23,866 --> 01:03:25,100
‫لن تترك "غيوم جاندي"...

622
01:03:26,100 --> 01:03:28,066
‫النجم "غو جونبيو".

623
01:03:28,400 --> 01:03:29,666
‫- هيا بنا.
‫- إلى أين؟

624
01:03:29,733 --> 01:03:30,700
‫أي مكان تعتقدين؟

625
01:03:30,933 --> 01:03:32,066
‫للتزلج.

626
01:03:32,500 --> 01:03:35,100
‫احترسي يا "غاول".

627
01:03:35,233 --> 01:03:36,633
‫هل أنت بخير يا "غاول"؟

628
01:03:37,066 --> 01:03:38,133
‫أفيقي!

629
01:03:38,433 --> 01:03:39,466
‫لقد أخطأت.

630
01:03:39,600 --> 01:03:41,100
‫كنت أرتدي قلادتك...

631
01:03:41,333 --> 01:03:42,466
‫هذه طبيعتك دومًا.

632
01:03:43,300 --> 01:03:44,900
‫إن كنت تعرفين مشاعري حقًا،

633
01:03:45,900 --> 01:03:47,933
‫لما كنت لتدوسي عليها.

634
01:03:48,800 --> 01:03:49,900
‫هذه مشكلة كبيرة...

635
01:03:50,066 --> 01:03:51,100
‫"جاندي"، عند الجبل...

636
01:03:51,400 --> 01:03:52,700
‫أين "جونبيو" الآن؟

637
01:03:52,933 --> 01:03:53,833
‫سيدي الشاب،

638
01:03:54,533 --> 01:03:55,833
‫حان وقت المغادرة.

639
01:04:10,666 --> 01:04:12,000
‫ترجم من قبل: منة الله بدر

