﻿1
00:00:54,733 --> 00:00:56,133
‫{\an8}اطلبي مني ألا أفعلها.

2
00:00:57,266 --> 00:00:58,900
‫{\an8}اطلبي مني ألا أذهب!

3
00:01:20,166 --> 00:01:22,300
‫{\an8}الآنسة "جايكيونغ" تبحث
‫عن الآنسة "غيوم جاندي".

4
00:03:05,633 --> 00:03:09,233
‫{\an8}"يبدو أن العريس قد تأخر"

5
00:03:26,066 --> 00:03:27,566
‫العريس يدخل.

6
00:04:26,133 --> 00:04:27,900
‫العروس تدخل.

7
00:05:16,833 --> 00:05:18,333
‫الآن...

8
00:05:19,400 --> 00:05:21,333
‫طقوس زواج...

9
00:05:22,300 --> 00:05:23,933
‫"غو جونبيو"...

10
00:05:24,000 --> 00:05:26,966
‫و "ها جايكيونغ" ستبدأ.

11
00:05:29,533 --> 00:05:30,566
‫بالنسبة لهذين الزوجين...

12
00:05:31,900 --> 00:05:32,800
‫فإن الزواج...

13
00:05:34,100 --> 00:05:37,433
‫أمام من يحبونهم ويقدرونهم،

14
00:05:39,000 --> 00:05:40,400
‫ويبنون حياتهم كلها عليه،

15
00:05:41,100 --> 00:05:45,100
‫سيكون هذا الرابط بين العروس والعريس.

16
00:05:47,166 --> 00:05:48,133
‫إذا...

17
00:05:49,200 --> 00:05:50,400
‫كان لدى أحد ما أي اعتراض،

18
00:05:51,166 --> 00:05:53,966
‫فليتكلم الآن،

19
00:05:55,233 --> 00:05:56,200
‫أو...

20
00:05:56,800 --> 00:05:58,033
‫فليصمت...

21
00:05:59,033 --> 00:06:00,433
‫للأبد.

22
00:06:02,600 --> 00:06:03,833
‫الرب...

23
00:06:09,866 --> 00:06:10,866
‫"جايكيونغ"...

24
00:06:10,966 --> 00:06:12,833
‫ماذا تفعلين الآن؟

25
00:06:14,633 --> 00:06:15,633
‫أنا...

26
00:06:16,666 --> 00:06:18,733
‫أعترض على هذا الزواج.

27
00:06:20,633 --> 00:06:21,633
‫آنسة "جايكيونغ"!

28
00:06:21,700 --> 00:06:23,566
‫"جايكيونغ"، ماذا تفعلين؟

29
00:06:28,533 --> 00:06:30,066
‫أنا العروس "ها جايكيونغ"،

30
00:06:31,133 --> 00:06:33,566
‫أعترض على هذا الزواج.

31
00:06:34,166 --> 00:06:35,266
‫ماذا؟

32
00:06:38,000 --> 00:06:40,866
‫أليس هناك من يعترض أيضاً؟

33
00:06:43,100 --> 00:06:44,466
‫أنا أعترض أيضاً.

34
00:06:46,033 --> 00:06:47,266
‫وأنا أعترض.

35
00:06:47,666 --> 00:06:48,700
‫وأنا أيضاً.

36
00:06:50,500 --> 00:06:52,866
‫وأنا أيضاً...أعترض.

37
00:06:53,500 --> 00:06:56,166
‫ما الذي يجري هنا؟

38
00:06:56,266 --> 00:06:57,333
‫آنسة "جايكيونغ"...

39
00:06:58,000 --> 00:07:00,566
‫هذه المزحة تبدو سخيفة قليلاً.

40
00:07:00,866 --> 00:07:02,266
‫لا بأس بالتسلية، ولكن...

41
00:07:02,500 --> 00:07:03,633
‫سيدتي المديرة،

42
00:07:04,000 --> 00:07:05,400
‫أمي وأبي.

43
00:07:06,966 --> 00:07:08,366
‫هذه ليست مزحة.

44
00:07:09,400 --> 00:07:10,333
‫أنا...

45
00:07:10,933 --> 00:07:13,833
‫لا يمكنني أن أكمل هذا الزواج
‫بـ"غو جونبيو".

46
00:07:19,866 --> 00:07:21,333
‫مهما كان رأيي،

47
00:07:22,666 --> 00:07:26,100
‫الزواج لا يناسبني الآن.

48
00:07:29,733 --> 00:07:30,833
‫آسفة.

49
00:07:31,233 --> 00:07:32,666
‫بسلوكي هذا،

50
00:07:33,166 --> 00:07:35,000
‫فقد سببت الكثير من المتاعب.

51
00:07:37,066 --> 00:07:38,000
‫أبي...

52
00:07:38,733 --> 00:07:40,466
‫لأن هذا ذنبي،

53
00:07:40,733 --> 00:07:42,600
‫فلا تلم مجموعة "شينهوا".

54
00:07:47,600 --> 00:07:48,733
‫سيدتي المديرة...

55
00:07:49,433 --> 00:07:50,633
‫و...

56
00:07:51,466 --> 00:07:52,666
‫"غو جونبيو"...

57
00:07:55,133 --> 00:07:57,266
‫آسفة جداً.

58
00:08:00,333 --> 00:08:01,633
‫سامحوني أرجوكم.

59
00:08:07,466 --> 00:08:08,900
‫هذا لا يُصدق.

60
00:08:20,733 --> 00:08:21,933
‫ما الذي حدث؟

61
00:08:26,200 --> 00:08:28,200
‫عادة أنا فتاة هادئة.

62
00:08:30,233 --> 00:08:31,400
‫أختاه!

63
00:08:36,733 --> 00:08:37,833
‫نعم، "تشين"...

64
00:08:42,233 --> 00:08:44,066
‫"تشين"، كيف الحال؟

65
00:08:46,866 --> 00:08:48,566
‫نحن نحضرها إلى هناك الآن.

66
00:09:20,900 --> 00:09:21,933
‫"غو جونبيو"!

67
00:09:22,366 --> 00:09:23,300
‫"جاندي"...

68
00:10:20,466 --> 00:10:22,100
‫إلى متى ستظلين تبكين؟

69
00:10:22,733 --> 00:10:23,733
‫لو رآك أحدهم،

70
00:10:23,966 --> 00:10:25,166
‫فسيبدو أنني أنا الشرير.

71
00:10:26,166 --> 00:10:29,666
‫أين يمكنك أن تجد نهاية أسعد؟

72
00:10:32,766 --> 00:10:34,066
‫أختي "جايكيونغ"...

73
00:10:34,566 --> 00:10:36,600
‫رائعة جداً.

74
00:11:03,900 --> 00:11:04,766
‫في ذلك اليوم...

75
00:11:07,233 --> 00:11:09,133
‫سألتني لماذا لم أذهب، صحيح؟

76
00:11:13,766 --> 00:11:14,766
‫أنا...

77
00:11:16,400 --> 00:11:18,066
‫لا أؤمن بالنهايات السعيدة.

78
00:12:03,566 --> 00:12:04,466
‫هل أنت بخير؟

79
00:12:20,166 --> 00:12:22,433
‫لهذا أظل أقول لك أن تنتبهي طيلة الوقت!

80
00:12:23,100 --> 00:12:24,300
‫آسفة.

81
00:12:25,100 --> 00:12:26,233
‫لا بأس...

82
00:12:26,766 --> 00:12:29,433
‫لديك ضيوف، لذلك سأذهب.

83
00:12:51,300 --> 00:12:52,300
‫ألم تكوني...

84
00:12:53,333 --> 00:12:55,133
‫تنتظرين لأن لديك ما تقولينه لي؟

85
00:13:00,933 --> 00:13:01,933
‫لدي...

86
00:13:02,433 --> 00:13:03,700
‫خدمة أطلبها منك.

87
00:13:42,733 --> 00:13:43,733
‫"جاندي"...

88
00:13:45,666 --> 00:13:46,733
‫لا يمكنني أن أتخلى عنها.

89
00:13:50,200 --> 00:13:52,033
‫رغم أني أصعب عليها الأمور...

90
00:13:53,600 --> 00:13:56,533
‫فقد ظننت أحياناً أنه من الأفضل
‫أن أتخلى عنها لك.

91
00:13:58,233 --> 00:14:00,666
‫لم أرغب بالتفكير بالأمر، ولكن لو اضطررت...

92
00:14:04,133 --> 00:14:06,466
‫فقد فكرت أنه يجب أن تكون أنت.

93
00:14:08,466 --> 00:14:10,366
‫فكرت أن أتخلى عنها فقط...

94
00:14:11,533 --> 00:14:12,600
‫لك أنت يا "جيهو".

95
00:14:12,733 --> 00:14:13,766
‫"غو جونبيو".

96
00:14:13,866 --> 00:14:15,066
‫مع ذلك، لا أعتقد أنني أستطيع.

97
00:14:23,200 --> 00:14:25,200
‫"جاندي" ما زالت كما هي.

98
00:14:26,800 --> 00:14:27,766
‫لقد اشتقت لها.

99
00:15:24,300 --> 00:15:25,166
‫ألا تندمين؟

100
00:15:27,566 --> 00:15:28,800
‫بلى.

101
00:15:29,733 --> 00:15:30,900
‫أنا نادمة

102
00:15:31,000 --> 00:15:33,533
‫منذ تخليت عن "غو جونبيو".

103
00:15:36,800 --> 00:15:38,433
‫"جيهو"، كنت أدعمك، ولكن...

104
00:15:39,933 --> 00:15:41,900
‫الآن أصبح الأمر عبثياً بما أني استسلمت.

105
00:15:43,733 --> 00:15:45,000
‫فلم يعد يمكنني فعل هذا.

106
00:15:49,066 --> 00:15:50,500
‫منذ وقت ليس بطويل،

107
00:15:51,733 --> 00:15:53,433
‫سألت "جونبيو"،

108
00:15:55,766 --> 00:15:57,466
‫"بين الصداقة والحب،

109
00:15:58,500 --> 00:15:59,933
‫لو اضطررت لاختيار واحداً فقط،

110
00:16:01,566 --> 00:16:03,033
‫فماذا ستختار؟"

111
00:16:09,100 --> 00:16:10,833
‫قال إنه لن يتخلى عن الاثنين.

112
00:16:14,866 --> 00:16:17,333
‫يقولون إن الناس يحصلون على ما يطمعون فيه.

113
00:16:21,033 --> 00:16:23,766
‫أنا وأنت لم نطمع كثيراً.

114
00:16:29,533 --> 00:16:31,266
‫سأغادر إلى "نيويورك" غداً.

115
00:16:37,266 --> 00:16:38,366
‫أيمكنك أن تعطي هذا...

116
00:16:38,533 --> 00:16:40,166
‫لـ"جاندي" بالنيابة عني؟

117
00:16:47,733 --> 00:16:49,133
‫"جي جي" تلك...

118
00:16:51,166 --> 00:16:54,000
‫أنت لا تملك فكرة كم أملت أن تعني
‫"جيهو" و"جاندي".

119
00:16:57,600 --> 00:16:59,300
‫"جيهو"، على الأغلب أنت لا تعرف.

120
00:17:07,700 --> 00:17:08,633
‫حظاً طيباً!

121
00:17:14,200 --> 00:17:15,266
‫اعتن بنفسك.

122
00:18:12,433 --> 00:18:14,900
‫الآنسة حضرت هذا...

123
00:18:15,100 --> 00:18:16,333
‫لكي تكونا مرتاحين.

124
00:18:16,933 --> 00:18:18,100
‫إذن سأذهب.

125
00:18:19,066 --> 00:18:20,233
‫معذرة.

126
00:18:23,066 --> 00:18:25,633
‫أوصلي هذه الرسالة من فضلك
‫لأختي "جايكيونغ".

127
00:18:28,266 --> 00:18:29,933
‫إذا كان موافقة،

128
00:18:31,033 --> 00:18:33,133
‫فلا شيء تغير بعلاقتنا كأخوات.

129
00:20:46,900 --> 00:20:47,900
‫كلي.

130
00:21:32,433 --> 00:21:33,466
‫آنسة "غيوم جاندي".

131
00:21:37,433 --> 00:21:38,900
‫هل ترغبين بالرقص معي؟

132
00:21:40,466 --> 00:21:41,900
‫لا أجيد الرقص.

133
00:22:10,233 --> 00:22:12,866
‫هناك شيء كنت أرغب بالسؤال عنه منذ البداية.

134
00:22:13,000 --> 00:22:14,200
‫ما هو؟

135
00:22:14,766 --> 00:22:16,000
‫لماذا...

136
00:22:16,633 --> 00:22:17,566
‫أنا؟

137
00:22:18,800 --> 00:22:20,166
‫أنا لست جميلة،

138
00:22:20,433 --> 00:22:21,866
‫لا أملك مالاً، ولا جاهاً،

139
00:22:22,066 --> 00:22:23,633
‫ولا أي شيء.

140
00:22:24,266 --> 00:22:25,900
‫لماذا أعجبت بي؟

141
00:22:27,600 --> 00:22:29,033
‫لأني أملك كل شيء.

142
00:22:30,433 --> 00:22:31,333
‫ماذا؟

143
00:22:31,700 --> 00:22:34,433
‫لأني أملك المال والجاه والوسامة.

144
00:22:35,333 --> 00:22:36,733
‫أملك كل هذا.

145
00:22:37,666 --> 00:22:39,033
‫لا أحتاج لشيء.

146
00:22:39,900 --> 00:22:40,833
‫"غيوم جاندي"،

147
00:22:41,633 --> 00:22:43,100
‫عليك فقط أن تكوني "غيوم جاندي".

148
00:22:51,866 --> 00:22:52,933
‫إنه جميل جداً.

149
00:22:55,500 --> 00:22:57,766
‫هل ترين النجم الأسطع هناك؟

150
00:22:58,100 --> 00:22:59,033
‫نعم.

151
00:23:01,133 --> 00:23:03,966
‫إنه نجم يُسمى "الشعرى" في مجموعة "الجبار".

152
00:23:05,233 --> 00:23:07,600
‫أسطع النجوم في سماء الشتاء.

153
00:23:08,666 --> 00:23:11,300
‫يمكنك أن تقولي أن وجوده يشبه "غو جونبيو".

154
00:23:12,266 --> 00:23:13,233
‫كيف؟

155
00:23:14,600 --> 00:23:15,700
‫إذن أنا...

156
00:23:15,966 --> 00:23:16,933
‫ذاك النجم.

157
00:23:17,166 --> 00:23:18,400
‫ذاك!

158
00:23:18,600 --> 00:23:19,700
‫أريد أن أكون ذاك.

159
00:23:20,500 --> 00:23:22,500
‫ذوقك رفيع بالتأكيد.

160
00:23:24,566 --> 00:23:26,733
‫هذا ثاني أسطع نجم، "بروكيون".

161
00:23:28,333 --> 00:23:29,700
‫هذا هو، كريم على حساب غيره.

162
00:23:30,566 --> 00:23:33,133
‫أنت دائماً عفوية وبغيضة.

163
00:23:34,000 --> 00:23:34,966
‫هذا يناسبك تماماً.

164
00:23:35,066 --> 00:23:36,033
‫ماذا؟

165
00:23:41,833 --> 00:23:42,966
‫ولكن...

166
00:23:43,433 --> 00:23:45,800
‫كيف أحببت النجوم؟

167
00:23:54,100 --> 00:23:55,066
‫حين كنت صغيراً،

168
00:23:56,866 --> 00:23:59,333
‫أرسل لي أبي تلسكوباً في عيد ميلادي.

169
00:24:01,366 --> 00:24:02,333
‫وكتب على البطاقة...

170
00:24:03,566 --> 00:24:05,300
‫"ادرس النجوم جيداً،

171
00:24:05,500 --> 00:24:06,900
‫وسوف نراقبها معاً."

172
00:24:08,300 --> 00:24:09,466
‫هذا ما كان مكتوباً.

173
00:24:11,133 --> 00:24:13,233
‫فبدأت تراقب النجوم مع أبيك.

174
00:24:14,433 --> 00:24:15,266
‫لا.

175
00:24:17,033 --> 00:24:18,366
‫لم نذهب ولا مرة.

176
00:24:19,633 --> 00:24:21,066
‫لم لا؟

177
00:24:21,566 --> 00:24:23,066
‫صدقت وعده،

178
00:24:24,500 --> 00:24:27,166
‫ودرست كفاية لكي أختص بعلم الفلك، ولكن...

179
00:24:29,366 --> 00:24:31,533
‫هل تعرفين على ماذا حصلت في عيد الميلاد
‫بعد بضعة سنوات؟

180
00:24:34,733 --> 00:24:36,033
‫تلسكوباً.

181
00:24:41,000 --> 00:24:42,166
‫حينها أدركت

182
00:24:43,233 --> 00:24:44,966
‫أنه ليس أبي من يرسل الهدايا،

183
00:24:45,100 --> 00:24:45,966
‫والبطاقات...

184
00:24:48,100 --> 00:24:50,866
‫إنما سكرتيرته.

185
00:24:58,333 --> 00:24:59,500
‫هل تعرفين ما هو حلمي؟

186
00:25:01,866 --> 00:25:04,833
‫في المستقبل،
‫الذهاب لمراقبة النجوم مع ابنك.

187
00:25:05,566 --> 00:25:06,766
‫كم هذا سخيف!

188
00:25:09,066 --> 00:25:10,966
‫ألا أقدم وعوداً...

189
00:25:11,800 --> 00:25:12,966
‫لا يمكنني تحقيقها.

190
00:25:17,866 --> 00:25:18,733
‫"جاندي"...

191
00:25:21,966 --> 00:25:23,466
‫آسف لأني آذيتك.

192
00:25:26,966 --> 00:25:27,866
‫"جاندي"...

193
00:25:28,633 --> 00:25:29,833
‫ماذا الآن؟

194
00:25:35,433 --> 00:25:36,566
‫أنا أحبك.

195
00:26:22,300 --> 00:26:24,466
‫انظروا لهذا النعيم.

196
00:26:27,533 --> 00:26:28,566
‫متى وصلتم؟

197
00:26:29,033 --> 00:26:29,900
‫"جاندي"!

198
00:26:30,133 --> 00:26:31,166
‫"غاول"!

199
00:27:07,033 --> 00:27:07,900
‫يا لها من راحة!

200
00:27:08,833 --> 00:27:09,766
‫ما هي؟

201
00:27:10,533 --> 00:27:11,600
‫أنك تبتسمين.

202
00:27:19,366 --> 00:27:20,233
‫تفضلي.

203
00:27:28,233 --> 00:27:29,300
‫هذه...

204
00:27:29,900 --> 00:27:32,166
‫لا أعرف لماذا كانت معها، ولكنها...

205
00:27:33,400 --> 00:27:34,666
‫طلبت مني إعطاءك إياها.

206
00:27:35,033 --> 00:27:36,066
‫كيف حال أختي؟

207
00:27:36,600 --> 00:27:37,700
‫أين هي الآن؟

208
00:27:42,033 --> 00:27:43,366
‫هي على وشك الرحيل.

209
00:28:27,100 --> 00:28:28,400
‫"المغادرون دولياً"

210
00:28:53,733 --> 00:28:56,500
‫يا آنستي، حان وقت الدخول.

211
00:29:08,566 --> 00:29:10,733
‫- أختي "جايكيونغ"!
‫- أيتها القردة!

212
00:29:12,633 --> 00:29:14,633
‫"جاندي"! "غو جونبيو"!

213
00:29:15,133 --> 00:29:16,566
‫كيف وصلتما إلى هنا؟

214
00:29:17,833 --> 00:29:19,766
‫كيف تغادرين هكذا؟

215
00:29:20,766 --> 00:29:23,566
‫هل كنت سترحلين بدون وداع أختك الصغيرة؟

216
00:29:25,766 --> 00:29:27,333
‫أي أخت كبيرة أنت؟

217
00:29:29,433 --> 00:29:30,400
‫آسفة!

218
00:29:30,933 --> 00:29:32,900
‫أنا ضعيفة جداً

219
00:29:33,366 --> 00:29:35,300
‫حين يتعلق الأمر بالوداعات.

220
00:29:36,500 --> 00:29:38,433
‫حتى "ها جايكيونغ" القوية لديها نقطة ضعف؟

221
00:29:38,933 --> 00:29:40,033
‫نعم.

222
00:29:43,333 --> 00:29:44,433
‫نتمنى لك رحلة آمنة.

223
00:29:45,966 --> 00:29:47,033
‫و...

224
00:29:48,066 --> 00:29:49,033
‫شكراً.

225
00:29:54,333 --> 00:29:57,400
‫إذا انفصلتما فسأموت من هذا الظلم.

226
00:29:57,700 --> 00:29:58,833
‫لذلك...

227
00:29:59,033 --> 00:30:01,666
‫إذا أردتما الانفصال، أبلغاني أولاً
‫واحصلا على الإذن.

228
00:30:01,833 --> 00:30:02,833
‫فهمتما؟

229
00:30:06,900 --> 00:30:08,000
‫أختاه...

230
00:30:10,433 --> 00:30:13,166
‫دعيني أعانقك مرة، يا أختي الصغيرة "جاندي".

231
00:30:26,833 --> 00:30:28,033
‫أنا راحلة.

232
00:30:46,366 --> 00:30:48,066
‫استمتعي برحلتك.

233
00:31:23,600 --> 00:31:24,633
‫هذا لي.

234
00:31:25,333 --> 00:31:26,733
‫ولكني اخترته.

235
00:31:27,000 --> 00:31:28,700
‫أنا حجزته أولاً.

236
00:31:29,066 --> 00:31:30,566
‫أسرعي، هيا!

237
00:31:33,366 --> 00:31:34,800
‫ما أنت؟ مهلاً!

238
00:31:35,133 --> 00:31:37,433
‫أسرع واعتذر أيها الحقير!

239
00:31:37,533 --> 00:31:38,433
‫انزلي!

240
00:31:38,533 --> 00:31:39,700
‫اعتذر! أسرع!

241
00:32:18,433 --> 00:32:20,833
‫أعرف أن هذا أيضاً، كان ملكاً لـ"جاندي".

242
00:32:22,066 --> 00:32:23,800
‫ولكن هذا الشي فقط...

243
00:32:24,133 --> 00:32:25,433
‫هذا الشيء،

244
00:32:25,566 --> 00:32:27,200
‫أعطني إياه أرجوك.

245
00:32:28,166 --> 00:32:29,433
‫ألا تعتقد...

246
00:32:30,100 --> 00:32:33,233
‫أنني يجب أن أحصل على تذكار واحد على الأقل؟

247
00:32:42,533 --> 00:32:45,533
‫اندماج مجموعة "شينهوا" و"جي كي"
‫بات مشكوكاً به،

248
00:32:45,666 --> 00:32:47,433
‫وسوق البورصة والحكومة تترقب

249
00:32:47,500 --> 00:32:49,600
‫تحركات مجموعة "شينهوا".

250
00:32:50,033 --> 00:32:52,433
‫مجموعة "شينهوا" كانت تخطط لمصاهرة

251
00:32:52,566 --> 00:32:54,533
‫مجموعة "جي كي" الأمريكية الأصل.

252
00:32:54,700 --> 00:32:57,766
‫الآن وبسبب فسخ الخطوبة، فإن "شينهوا"...

253
00:33:21,733 --> 00:33:22,600
‫أنتم.

254
00:33:22,833 --> 00:33:23,766
‫افتحوا الباب.

255
00:33:25,400 --> 00:33:26,233
‫أنتم!

256
00:33:28,466 --> 00:33:29,433
‫افتحوا الباب!

257
00:33:32,233 --> 00:33:33,966
‫قلت افتحوا الباب!

258
00:33:36,466 --> 00:33:38,233
‫ألا تسمعوني؟

259
00:33:39,000 --> 00:33:40,633
‫لقد قلت افتحوا الباب!

260
00:33:43,033 --> 00:33:45,366
‫هذه المرة، ألا يجب أن تأتي إلى منزلي؟

261
00:33:46,133 --> 00:33:47,866
‫ما فائدة الحصول على منزل آخر؟

262
00:33:47,933 --> 00:33:50,133
‫ما أدراك أن تلك الساحرة الشريرة
‫لن تدمر منزلك

263
00:33:50,233 --> 00:33:52,700
‫أو تطردك إلى الشارع في منتصف الليل؟

264
00:33:54,966 --> 00:33:57,333
‫ربما يجب أن أحزم أغراضي في الحال.

265
00:33:58,066 --> 00:33:59,533
‫أنا في ورطة كبيرة.

266
00:34:00,266 --> 00:34:01,600
‫لا داعي لهذا.

267
00:34:13,333 --> 00:34:15,266
‫عرفت أنك مختلفة، ولكني...

268
00:34:15,666 --> 00:34:16,933
‫لم أعتقد أنك شخص يدعي البراءة،

269
00:34:17,000 --> 00:34:19,733
‫لكي يطعن الناس بالظهر.

270
00:34:19,800 --> 00:34:21,333
‫هذا لا يُصدق حقاً.

271
00:34:22,600 --> 00:34:24,566
‫إنه ذنبي أنني لم أتمكن

272
00:34:24,633 --> 00:34:26,633
‫من الاعتناء بالأمور، ولكن...

273
00:34:26,733 --> 00:34:28,333
‫لم أعرف أني سأندم لهذه الدرجة.

274
00:34:28,433 --> 00:34:29,400
‫معذرة!

275
00:34:29,466 --> 00:34:31,066
‫لماذا تعاملين "جاندي" بهذه الطريقة؟

276
00:34:31,400 --> 00:34:33,033
‫"جاندي" لم تفعل شيئاً، إنما ساعدت

277
00:34:33,133 --> 00:34:35,233
‫الاثنين لكي يحلا الأمر.

278
00:34:40,900 --> 00:34:42,333
‫إذا كنت تملكين عينين فانظري.

279
00:34:43,166 --> 00:34:49,666
‫"صدمة فسخ الخطوبة"

280
00:34:49,933 --> 00:34:51,733
‫بسبب شخص تافه مثلك،

281
00:34:51,900 --> 00:34:53,800
‫هل تعلمين حجم المشكلة التي خلقتها؟

282
00:34:54,333 --> 00:34:55,900
‫طفلة مثلك لا يمكنها حتى تخيل

283
00:34:55,966 --> 00:34:57,833
‫حجم الضرر الذي تسببت به.

284
00:34:57,900 --> 00:35:00,600
‫انظري ماذا فعلت بعائلتنا!

285
00:35:02,733 --> 00:35:04,733
‫أنا لن استمر بالجلوس متفرجة.

286
00:35:06,066 --> 00:35:07,433
‫سيكون من الأفضل...

287
00:35:07,866 --> 00:35:10,700
‫ألا تعتقدي أني سأترك الأمور تجري كما هي.

288
00:35:11,233 --> 00:35:13,666
‫سوف أحرص على أن تدركي وتفهمي

289
00:35:14,066 --> 00:35:16,700
‫وتندمي على المشكلة الضخمة التي خلقتها.

290
00:35:17,800 --> 00:35:19,733
‫أليس هذا ما أردته؟

291
00:35:20,966 --> 00:35:22,066
‫مهلك!

292
00:35:22,666 --> 00:35:25,633
‫يبدو أنك تجاوزت حدودك
‫بالطريقة التي تكلمين بها الفتاة.

293
00:35:26,133 --> 00:35:27,166
‫جدي!

294
00:35:28,733 --> 00:35:29,666
‫سيدي...

295
00:35:29,766 --> 00:35:31,233
‫لماذا أنت هنا؟

296
00:35:31,600 --> 00:35:33,400
‫مر وقت طويل "هيسو".

297
00:35:35,200 --> 00:35:37,266
‫أم تريدين أن أناديك المديرة "كانغ" الآن؟

298
00:35:41,133 --> 00:35:42,566
‫لقد تغيرت كثيراً.

299
00:35:44,700 --> 00:35:46,800
‫لنتحدث عن أنفسنا لاحقاً.

300
00:35:47,400 --> 00:35:49,066
‫لنتحدث عنها أولاً.

301
00:35:50,933 --> 00:35:52,833
‫كيف تعرف هذه الطفلة؟

302
00:35:53,033 --> 00:35:55,233
‫سوف تصبح زوجة حفيدي.

303
00:35:56,933 --> 00:35:58,466
‫ماذا تقصد؟

304
00:35:58,900 --> 00:36:00,400
‫هذه هي الفتاة...

305
00:36:01,333 --> 00:36:03,300
‫التي اخترتها من أجل "جيهو".

306
00:36:04,600 --> 00:36:06,100
‫أيها الجد!

307
00:36:06,533 --> 00:36:07,866
‫هل أنت جاد؟

308
00:36:08,100 --> 00:36:10,866
‫حتى الآن، لقد راقبتها فقط،

309
00:36:11,733 --> 00:36:12,633
‫ولكن الآن...

310
00:36:12,866 --> 00:36:15,333
‫هي مثل فرد من عائلتي.

311
00:36:16,200 --> 00:36:19,133
‫سأقدر لك ألا تعامليها
‫بهذه الطريقة في المستقبل.

312
00:36:23,666 --> 00:36:24,566
‫وأنت...

313
00:36:25,233 --> 00:36:26,833
‫"جاندي"، ماذا تفعلين؟

314
00:36:26,966 --> 00:36:28,733
‫أحضري حقائبك واتبعيني!

315
00:36:29,466 --> 00:36:31,133
‫نعم.

316
00:36:54,766 --> 00:36:55,700
‫زميلي الأكبر...

317
00:36:56,400 --> 00:36:58,100
‫بدءاً من اليوم،

318
00:36:58,466 --> 00:37:00,066
‫سوف تعيش معنا.

319
00:37:00,700 --> 00:37:01,600
‫ماذا؟

320
00:37:01,700 --> 00:37:03,600
‫"جيهو"، ماذا تفعل؟

321
00:37:03,800 --> 00:37:05,300
‫يجب أن تدلها إلى غرفتها.

322
00:37:07,700 --> 00:37:08,933
‫حسناً، إذن...

323
00:37:26,600 --> 00:37:29,300
‫أتيت لأن الجد جرني إلى هنا،

324
00:37:29,666 --> 00:37:30,500
‫ولكن...

325
00:37:30,633 --> 00:37:33,766
‫يمكنني الذهاب إلى منزل "غاول" غداً.

326
00:37:39,466 --> 00:37:40,966
‫أنتما!

327
00:37:41,166 --> 00:37:43,666
‫من قال إنه يمكنكما كشاب وفتاة

328
00:37:43,866 --> 00:37:45,500
‫البقاء في نفس الغرفة والباب مغلق؟

329
00:37:48,166 --> 00:37:49,433
‫جدي،

330
00:37:49,633 --> 00:37:50,566
‫آسفة.

331
00:37:50,766 --> 00:37:52,133
‫وأنا ممتنة.

332
00:37:52,300 --> 00:37:54,400
‫سأقضي الليلة هنا اليوم.

333
00:37:54,500 --> 00:37:56,266
‫لا تفكري بالهرب،

334
00:37:56,766 --> 00:37:58,333
‫ولا يوجد ما تشكريني عليه.

335
00:37:58,600 --> 00:38:02,233
‫أنت من أجبرني على الإقامة
‫في هذا المنزل مع ذاك الفتى.

336
00:38:03,200 --> 00:38:05,600
‫أتيت بك إلى هنا لأعاقبك.

337
00:38:05,733 --> 00:38:06,666
‫ماذا؟

338
00:38:06,766 --> 00:38:09,633
‫هل تعرفين كم يصعب علي
‫السير على أطراف أصابعي

339
00:38:09,733 --> 00:38:12,500
‫قرب حفيدي ذاك؟

340
00:38:13,433 --> 00:38:15,366
‫جدي وزميلي الأكبر...

341
00:38:15,500 --> 00:38:16,566
‫وأنا...

342
00:38:16,666 --> 00:38:18,266
‫إذا سببت المشاكل،

343
00:38:18,366 --> 00:38:21,200
‫فيجب أن تتلقي الملامة على ذلك
‫وتقبلي بعقابك.

344
00:38:26,066 --> 00:38:27,100
‫جدي...

345
00:38:33,200 --> 00:38:34,300
‫هذا ليس الأمر...

346
00:39:07,300 --> 00:39:08,400
‫"جاندي"...

347
00:39:09,166 --> 00:39:10,866
‫ربما لن ترتاح هنا.

348
00:39:11,433 --> 00:39:13,466
‫ألست أنت غير المرتاح؟

349
00:39:17,933 --> 00:39:20,700
‫لا أعرف شيئاً عن الشباب ومشاعرهم

350
00:39:20,800 --> 00:39:22,233
‫وكيف تكون.

351
00:39:22,966 --> 00:39:25,233
‫أنا أفترض أن الأمور ستكون كما يشاء القدر.

352
00:39:26,600 --> 00:39:28,133
‫ولكن تلك الطفلة...

353
00:39:29,266 --> 00:39:31,500
‫ليس لديها مكان تذهب إليه.

354
00:39:32,500 --> 00:39:35,133
‫أريد أن أصبح وصياً على تلك الطفلة.

355
00:39:37,700 --> 00:39:40,333
‫لا يوجد ما يعجبك أو ترتاح إليه.

356
00:39:41,100 --> 00:39:42,800
‫ولكن بالنسبة لطفلة مثل "جاندي"

357
00:39:43,933 --> 00:39:46,433
‫أن تتزوج بشخص رواقي المذهب مثلك،

358
00:39:47,900 --> 00:39:49,733
‫فأنا ضد هذا يا بني.

359
00:40:13,400 --> 00:40:14,766
‫حين أفكر بالأمر،

360
00:40:15,166 --> 00:40:17,866
‫هذه كانت أول مرة
‫تطلب مني "أونجاي" فيها خدمة.

361
00:40:18,700 --> 00:40:19,666
‫في ذلك اليوم...

362
00:40:20,200 --> 00:40:21,900
‫هل تعرفين ماذا كنت أفعل؟

363
00:40:25,366 --> 00:40:26,600
‫لدي خدمة لأطلبها منك.

364
00:40:28,000 --> 00:40:29,000
‫خدمة؟

365
00:40:36,500 --> 00:40:38,433
‫صباح الغد في الـ 7:00

366
00:40:38,733 --> 00:40:40,000
‫تعال إلى هذا المكان.

367
00:40:41,366 --> 00:40:42,866
‫لا تسألني عن السبب.

368
00:40:44,500 --> 00:40:45,533
‫"تشا أونجاي".

369
00:40:47,666 --> 00:40:48,566
‫ما هذا؟

370
00:40:49,800 --> 00:40:50,866
‫سأغادر.

371
00:40:55,700 --> 00:40:56,666
‫"ييجونغ"!

372
00:40:58,000 --> 00:40:59,433
‫آمل حقاً...

373
00:40:59,933 --> 00:41:01,600
‫أنك ستأتي.

374
00:41:38,700 --> 00:41:40,633
‫"الوالدة"

375
00:41:49,100 --> 00:41:50,366
‫ما الأمر الآن؟

376
00:41:53,300 --> 00:41:54,366
‫رحلة وداع؟

377
00:41:56,200 --> 00:41:57,466
‫وإن أحضرته لك؟

378
00:41:58,400 --> 00:42:00,133
‫ما الفائدة؟

379
00:42:03,633 --> 00:42:04,533
‫أمي...

380
00:42:05,600 --> 00:42:06,966
‫ألا يمكنك أن تدعيه يذهب الآن؟

381
00:42:10,500 --> 00:42:11,566
‫أرجوك.

382
00:42:12,166 --> 00:42:14,000
‫لقد قلت أن تستسلمي الآن!

383
00:43:07,133 --> 00:43:08,066
‫أرجوك ادخلي.

384
00:43:21,166 --> 00:43:22,033
‫لأكون صادقاً،

385
00:43:22,866 --> 00:43:24,600
‫لدي خدمة...

386
00:43:26,966 --> 00:43:28,066
‫أطلبها منك يا آنسة "جاندي".

387
00:43:28,600 --> 00:43:30,033
‫خدمة؟

388
00:43:43,666 --> 00:43:45,633
‫حين يكون لديك وقت فراغ، وكعمل بدوام جزئي،

389
00:43:47,233 --> 00:43:49,200
‫أيمكنك أن تزوري هذا الشخص؟

390
00:43:51,366 --> 00:43:52,400
‫أنا؟

391
00:43:54,133 --> 00:43:55,800
‫يمكنك أن تحكي له قصصاً

392
00:43:56,900 --> 00:43:58,800
‫أو يمكنك أن تظهري وجهك فقط بين فترة وأخرى.

393
00:44:01,066 --> 00:44:03,600
‫من هذا الشخص؟

394
00:44:03,900 --> 00:44:04,800
‫بالنسبة لي...

395
00:44:05,233 --> 00:44:06,533
‫إنه كأخي الكبير.

396
00:44:06,733 --> 00:44:08,100
‫إنه كفرد من عائلتي.

397
00:44:13,166 --> 00:44:15,700
‫ولكن لم تطلب مني فعل هذا؟

398
00:44:16,166 --> 00:44:17,733
‫لأن أكثر ما يحتاج له هذا الشخص،

399
00:44:18,966 --> 00:44:20,066
‫هو الدفء.

400
00:44:22,766 --> 00:44:24,566
‫إذا قلت لك إنه من بين كل الناس
‫الذين أعرفهم،

401
00:44:25,266 --> 00:44:27,700
‫فأنت الأكثر دفئاً يا "جاندي"،

402
00:44:29,600 --> 00:44:30,700
‫هل سيكون هذا جواباً؟

403
00:44:34,333 --> 00:44:35,200
‫بالطبع،

404
00:44:35,666 --> 00:44:37,200
‫سوف يتم تعويضك مادياً.

405
00:44:37,666 --> 00:44:39,066
‫لا!

406
00:44:39,466 --> 00:44:42,000
‫هذا شيء يمكنني أن أساعد به،
‫إذن بالطبع سأفعلها.

407
00:44:44,333 --> 00:44:46,333
‫هذه خدمة شخصية.

408
00:44:47,333 --> 00:44:49,600
‫لا يجب أن يعرف المعلم الشاب
‫ولا المديرة بالأمر.

409
00:44:50,966 --> 00:44:51,866
‫حسناً.

410
00:44:52,066 --> 00:44:52,933
‫حسناً.

411
00:45:00,666 --> 00:45:03,033
‫مرحباً. سررت بلقائك.

412
00:45:03,300 --> 00:45:04,833
‫اسمي "غيوم جاندي".

413
00:45:05,000 --> 00:45:06,533
‫رغم أنني صغيرة،

414
00:45:06,633 --> 00:45:08,833
‫لكنني سأكون صديقة جيدة لك.

415
00:45:10,933 --> 00:45:12,066
‫بدءاً من اليوم،

416
00:45:12,266 --> 00:45:13,533
‫دعنا نتعرف على بعض جيداً.

417
00:45:13,733 --> 00:45:14,733
‫حظاً موفقاً!

418
00:45:15,433 --> 00:45:16,366
‫حظاً موفقاً!

419
00:45:17,166 --> 00:45:18,033
‫حظاً موفقاً!

420
00:46:09,500 --> 00:46:10,500
‫أيها المعلم الشاب.

421
00:46:11,700 --> 00:46:13,033
‫ماذا حدث لـ"جاندي"؟

422
00:46:13,666 --> 00:46:14,800
‫هل هي بخير؟

423
00:46:14,933 --> 00:46:17,566
‫دكتور "يون" أخذها لمنزله.

424
00:46:17,900 --> 00:46:19,133
‫إلى منزل "جيهو"؟

425
00:46:19,266 --> 00:46:20,466
‫الآن...

426
00:46:20,633 --> 00:46:22,700
‫هذا أكثر مكان آمن لتكون فيه.

427
00:46:32,300 --> 00:46:33,600
‫أعرني هاتفك الخلوي.

428
00:46:56,766 --> 00:46:59,766
‫"أشعر بالاطمئنان لأنها في منزلك"

429
00:47:14,733 --> 00:47:15,833
‫"جونبيو".

430
00:47:19,166 --> 00:47:21,166
‫ولكن لماذا أشعر بالقلق الشديد؟

431
00:47:24,233 --> 00:47:25,800
‫قلبي يتألم.

432
00:47:41,300 --> 00:47:42,600
‫"غو جونبيو"

433
00:47:48,433 --> 00:47:51,800
‫لا يمكن الوصول إلى المتصل،
‫اترك رسالة من فضلك...

434
00:48:08,200 --> 00:48:09,133
‫"جاندي"...

435
00:48:10,833 --> 00:48:12,266
‫زميلي "ووبين".

436
00:48:24,300 --> 00:48:25,900
‫في هذه الأيام يبدو أن الموت يحوم.

437
00:48:27,166 --> 00:48:29,500
‫"ييجونغ" يتصرف بشكل غير منطقي.

438
00:48:29,800 --> 00:48:31,533
‫"جونبيو" قيد الإقامة الجبرية.

439
00:48:32,633 --> 00:48:34,233
‫أنا متوتر جداً.

440
00:48:34,366 --> 00:48:35,300
‫انظري!

441
00:48:35,400 --> 00:48:36,766
‫حتى أن بشرتي بوضع سيء.

442
00:48:38,966 --> 00:48:40,733
‫لا تقلقي كثيراً.

443
00:48:40,966 --> 00:48:42,133
‫ليس أمراً خطيراً.

444
00:48:42,433 --> 00:48:43,866
‫ولكن غير مسموح له بالخروج وحسب.

445
00:48:44,966 --> 00:48:47,900
‫لقد أفسد الزفاف أمام شخصيات مهمة.

446
00:48:48,466 --> 00:48:50,133
‫سيكون أغرب لو أن شيئاً لم يحدث.

447
00:48:52,700 --> 00:48:54,833
‫بأي حال، كنت أنوي الذهاب لرؤية "جونبيو".

448
00:48:55,633 --> 00:48:57,766
‫ألديك أي رسائل لأوصلها له؟

449
00:49:01,133 --> 00:49:02,533
‫"جاندي"، هل أنت بخير؟

450
00:49:05,100 --> 00:49:07,700
‫بالنسبة لي، أنا بخير.

451
00:49:10,366 --> 00:49:13,000
‫ماذا؟ لماذا تنظر لي هكذا؟

452
00:49:13,533 --> 00:49:14,533
‫بسبب...

453
00:49:15,400 --> 00:49:17,233
‫العيش في منزل "جيهو"،

454
00:49:17,333 --> 00:49:19,833
‫أنت و"جيهو" تبدوان مرتاحين.

455
00:49:21,400 --> 00:49:24,266
‫"غيوم جاندي"، "غو جونبيو"، "يون جيهو".

456
00:49:24,600 --> 00:49:25,666
‫أنتم الثلاثة...

457
00:49:26,433 --> 00:49:28,000
‫أي نوع من الأقدار هذا...

458
00:49:29,600 --> 00:49:31,266
‫إنه معقد بكل تأكيد.

459
00:49:32,400 --> 00:49:33,766
‫أنا أقول فقط هكذا هو الأمر.

460
00:49:38,033 --> 00:49:39,133
‫كوني قوية يا "غيوم جاندي".

461
00:49:40,900 --> 00:49:41,800
‫و...

462
00:49:41,900 --> 00:49:42,900
‫شكراً.

463
00:49:43,333 --> 00:49:44,433
‫على ماذا؟

464
00:49:44,933 --> 00:49:45,933
‫"جيهو".

465
00:49:46,633 --> 00:49:49,333
‫لا أعتقد أني رأيته مرتاحاً لهذه الدرجة...

466
00:49:50,500 --> 00:49:51,866
‫وبخصوص العثور على جده.

467
00:49:52,366 --> 00:49:53,466
‫كل هذا بفضلك.

468
00:49:53,766 --> 00:49:54,866
‫كلا.

469
00:49:55,700 --> 00:49:57,000
‫لا، مؤخراً أنا التي...

470
00:49:57,100 --> 00:49:59,000
‫كانت تشكل عبئاً.

471
00:50:05,933 --> 00:50:08,266
‫تفضل. سأنظف يديك.

472
00:50:12,100 --> 00:50:13,433
‫تشعر بالانتعاش، أليس كذلك؟

473
00:50:26,500 --> 00:50:28,500
‫"أسوأ أنواع اللقاءات...

474
00:50:28,566 --> 00:50:30,400
‫هو لقاء الأسماك.

475
00:50:31,066 --> 00:50:33,400
‫لأن اللقاء يترك رائحة أسماك مريعة.

476
00:50:34,833 --> 00:50:37,000
‫اللقاء الذي يجب أن ينتبه إليه المرء...

477
00:50:37,800 --> 00:50:39,800
‫هو لقاء الأزهار.

478
00:50:40,833 --> 00:50:42,933
‫لأنها حين تزهر، فلها أريج رائع،

479
00:50:43,033 --> 00:50:44,533
‫ولكن حين تذبل، فإنها تُرمى.

480
00:50:46,866 --> 00:50:48,333
‫أجمل اللقاءات...

481
00:50:48,433 --> 00:50:51,166
‫لقاء المنديل.

482
00:50:53,000 --> 00:50:55,566
‫لأنك حين تبذل جهداً، فأن العرق يُمسح،

483
00:50:55,966 --> 00:50:59,166
‫وحين تكون حزيناً، فإن الدموع تُمسح."

484
00:51:32,933 --> 00:51:35,966
‫أنا أحب هذه العبارة.

485
00:51:38,200 --> 00:51:40,000
‫لقاء المنديل.

486
00:51:44,900 --> 00:51:46,433
‫سيدي، ما رأيك بها؟

487
00:51:48,733 --> 00:51:50,333
‫سيكون من الرائع...

488
00:51:50,500 --> 00:51:52,966
‫أن أكون منديلاً بالنسبة لك.

489
00:51:53,466 --> 00:51:54,433
‫ألا تعتقد؟

490
00:51:55,666 --> 00:51:57,100
‫أليس هذا صحيحاً يا سيدي؟

491
00:52:02,600 --> 00:52:05,900
‫إذن، سأقرأ لك شيئاً مختلفاً.

492
00:52:47,266 --> 00:52:48,366
‫هل تريدين مني أن أفعلها؟

493
00:52:48,900 --> 00:52:50,100
‫ماذا؟

494
00:52:51,700 --> 00:52:53,033
‫لا بأس.

495
00:52:53,833 --> 00:52:54,900
‫لو تركتك لوحدك،

496
00:52:55,500 --> 00:52:57,666
‫لا أعتقد أنك ستتمكنين
‫من الذهاب للمدرسة غداً.

497
00:53:23,100 --> 00:53:24,933
‫لا يمكنك هناك!

498
00:53:25,433 --> 00:53:27,800
‫لا يمكنك قص الشعر في الخلف!

499
00:54:05,133 --> 00:54:06,400
‫سأساعدك.

500
00:54:07,433 --> 00:54:09,833
‫لا بأس. سأفعلها بنفسي.

501
00:54:11,466 --> 00:54:14,866
‫يجب أن تسمح لي أن أدفع لك
‫مقابل تشذيب شعري.

502
00:54:50,266 --> 00:54:52,933
‫إنه غسيل سيارة!

503
00:54:54,166 --> 00:54:56,366
‫إنه غسيل سيارة!

504
00:55:30,300 --> 00:55:32,400
‫أردت أن أخبرك

505
00:55:34,433 --> 00:55:35,466
‫أنني...

506
00:55:42,600 --> 00:55:43,700
‫أحبك.

507
00:55:50,800 --> 00:55:52,333
‫أردت قولها بصوت عال هكذا.

508
00:55:53,400 --> 00:55:54,633
‫هذا كل شيء.

509
00:56:37,133 --> 00:56:38,366
‫هل ستستسلم؟

510
00:56:39,400 --> 00:56:41,100
‫هل ستهرب هكذا فعلاً؟

511
00:56:42,333 --> 00:56:44,266
‫هل تعتقد أن هذا ما يريده هذا الشخص؟

512
00:56:44,433 --> 00:56:45,600
‫لم يعد الأمر يهم.

513
00:56:45,700 --> 00:56:47,133
‫هذا مهم بالنسبة لي.

514
00:56:48,333 --> 00:56:51,066
‫من أجل أن تقوي قلبك لكي لا يتحطم بسهولة.

515
00:56:51,533 --> 00:56:53,633
‫قلت إني بحاجة لأن أُصاغ وأُعجن

516
00:56:53,866 --> 00:56:55,533
‫وأُحرق في فرن الفخار،

517
00:56:56,400 --> 00:56:57,800
‫لكي أتحمل هذا.

518
00:56:58,033 --> 00:57:00,666
‫لكي لا أندم على شيء. أنت قلت هذا.

519
00:57:00,833 --> 00:57:02,000
‫هذا كله هراء.

520
00:57:06,200 --> 00:57:07,700
‫لم ينته الأمر بعد.

521
00:57:08,200 --> 00:57:09,766
‫لم تفعل كل شيء بعد.

522
00:57:10,266 --> 00:57:11,733
‫لا يمكنني الاستسلام هكذا.

523
00:57:12,466 --> 00:57:13,500
‫سوف أجعل...

524
00:57:13,866 --> 00:57:15,500
‫هذه اليد تتحرك مجدداً.

525
00:57:31,033 --> 00:57:32,166
‫أحتاج لأن أدخل فقط.

526
00:57:32,233 --> 00:57:33,700
‫ابتعدي عن هنا.

527
00:58:31,700 --> 00:58:32,900
‫شكراً.

528
00:58:35,366 --> 00:58:36,766
‫اعتني بنفسك.

529
00:58:40,633 --> 00:58:41,733
‫يا "غاول".

530
00:58:43,200 --> 00:58:45,300
‫ما المشكلة؟ أنت بخير؟

531
00:58:46,933 --> 00:58:47,900
‫مهلاً!

532
00:58:48,333 --> 00:58:50,300
‫ماذا تفعلين هذه الأيام؟

533
00:58:50,733 --> 00:58:53,800
‫أنت لا تنامين وتخرجين قبل الفجر.

534
00:58:55,266 --> 00:58:57,033
‫قولي لي. ما المشكلة؟

535
00:58:59,000 --> 00:59:01,633
‫هل هناك ما يمكنني المساعدة فيه؟

536
00:59:02,800 --> 00:59:04,133
‫لا تقلقي.

537
00:59:05,466 --> 00:59:07,033
‫لدي المزيد لأقوم به فقط...

538
00:59:07,666 --> 00:59:08,833
‫قبل أن ينتهي الأمر.

539
00:59:13,566 --> 00:59:14,600
‫هل أنت مستعد؟

540
00:59:15,333 --> 00:59:16,600
‫- نعم.
‫- حسناً.

541
00:59:16,900 --> 00:59:18,033
‫لنخرج.

542
00:59:22,033 --> 00:59:23,633
‫- 1.
‫- 2.

543
00:59:23,700 --> 00:59:24,766
‫3.

544
00:59:30,533 --> 00:59:32,000
‫سوف أخرج مع صديقي.

545
00:59:32,600 --> 00:59:34,633
‫إن كنتم تريدون اللحاق بنا أو لا
‫فهذا يعود إليكم.

546
00:59:34,700 --> 00:59:36,433
‫إذن سنذهب معك.

547
00:59:49,000 --> 00:59:50,100
‫أيها المدير "لي"،

548
00:59:50,300 --> 00:59:51,366
‫مستعد، صحيح؟

549
01:00:08,166 --> 01:00:09,000
‫أمسك بهم!

550
01:00:09,100 --> 01:00:09,933
‫ما هذا؟

551
01:00:11,700 --> 01:00:13,200
‫كدت تتسبب بحادث.

552
01:00:16,066 --> 01:00:17,733
‫لا تقلقي وافعلي ما تحتاجين لفعله.

553
01:00:17,833 --> 01:00:19,233
‫سوف أعتني به.

554
01:00:19,466 --> 01:00:21,766
‫ماما ستعود. استمتع مع أختك الكبيرة.

555
01:00:21,833 --> 01:00:22,866
‫اعتني به من فضلك.

556
01:00:22,966 --> 01:00:25,500
‫قل "وداعاً يا أمي".

557
01:00:25,600 --> 01:00:26,633
‫مع السلامة.

558
01:00:27,800 --> 01:00:29,500
‫لنستمتع.

559
01:00:31,433 --> 01:00:33,000
‫لحظة من فضلك...

560
01:00:34,733 --> 01:00:35,833
‫"غو جونبيو"؟

561
01:00:36,000 --> 01:00:37,066
‫هل أنت بخير؟

562
01:00:40,200 --> 01:00:41,133
‫الآن؟

563
01:01:07,666 --> 01:01:08,966
‫أنا متعبة.

564
01:01:14,900 --> 01:01:15,933
‫ما هذا الشيء؟

565
01:01:17,233 --> 01:01:18,933
‫هذا ليس شيء، إنه ولد.

566
01:01:19,033 --> 01:01:20,400
‫نحن لم نر بعضنا منذ مدة طويلة،

567
01:01:20,466 --> 01:01:22,600
‫لماذا تجلبين معك ولداً صغيراً؟

568
01:01:22,700 --> 01:01:24,333
‫هل تبنيته في مكان ما؟

569
01:01:25,500 --> 01:01:27,033
‫أختاه، لنذهب إلى هناك.

570
01:01:27,433 --> 01:01:29,633
‫حسناً، لنذهب.

571
01:01:31,000 --> 01:01:33,833
‫كنت أتساءل لم طلبت
‫أن نلتقي في حديقة حيوان.

572
01:01:34,233 --> 01:01:36,066
‫هل هذا المزعج أهم مني؟

573
01:01:36,266 --> 01:01:38,000
‫إذا لم ترغب أن تصبح مزعجاً،

574
01:01:38,100 --> 01:01:39,766
‫فتوقف عن التذكر واتبعني.

575
01:01:40,566 --> 01:01:41,466
‫لنذهب.

576
01:01:45,333 --> 01:01:46,766
‫لنذهب معاً.

577
01:03:18,033 --> 01:03:18,966
‫هذا غريب.

578
01:03:19,366 --> 01:03:20,300
‫ما هو؟

579
01:03:20,533 --> 01:03:21,500
‫أشعر وكأنني...

580
01:03:22,933 --> 01:03:24,766
‫في حلم غامض

581
01:03:25,966 --> 01:03:27,133
‫لم يراودني من قبل.

582
01:03:29,600 --> 01:03:31,300
‫التحضيرات تسري بخير كما أفترض.

583
01:03:31,433 --> 01:03:32,733
‫ما الذي تنوين القيام به؟

584
01:03:32,966 --> 01:03:34,500
‫سأقتلع الجزور.

585
01:03:35,033 --> 01:03:36,466
‫من حسن الحظ أن ذلك الفتى المغرور

586
01:03:36,766 --> 01:03:39,566
‫يُقيم شيئاً سوى المال.

587
01:03:39,866 --> 01:03:43,566
‫لم أربك لتكون هذا الشخص المثير للشفقة.

588
01:03:44,866 --> 01:03:45,800
‫شكراً لك.

589
01:03:47,133 --> 01:03:48,200
‫أنا بالقطع...

590
01:03:49,100 --> 01:03:50,366
‫رجل رائع،

591
01:03:51,100 --> 01:03:52,266
‫لكن لست رجلًأ صالحاً.

592
01:03:53,133 --> 01:03:54,566
‫يجب أن تتخلص من

593
01:03:54,666 --> 01:03:57,366
‫سوء الفهم بأن الفتيات الصالحات
‫يرغبن بالفتيان الصالحين.

594
01:03:59,133 --> 01:03:59,966
‫جدياً؟

595
01:04:00,466 --> 01:04:02,833
‫وأجبر زالد "غاول" على الاستقالة،
‫كل هذا في صباح واحد؟

596
01:04:02,900 --> 01:04:03,800
‫أهذا كل شيء؟

597
01:04:03,866 --> 01:04:06,200
‫خطتها لتدمير "غيوم جاندي" الفريدة.

598
01:04:56,266 --> 01:04:57,300
‫ترجم من قبل: طرفة القداح

