﻿1
00:00:00,718 --> 00:00:02,415
{\fs25\b1\blur6.5\c&HFFFFFF&\3c&H8AD617&}... " سابقاً في " الخلاص

2
00:00:02,459 --> 00:00:04,766
فريقي قدّم دعوى قضائية طارئة

3
00:00:04,809 --> 00:00:06,811
.للمحكمة الأمريكية العليا

4
00:00:06,855 --> 00:00:09,553
.عزلي من منصبي كان فعل إجرامي

5
00:00:09,597 --> 00:00:10,989
."لديّ خطة لطرد "قاوم" من "تانز

6
00:00:11,033 --> 00:00:12,513
،إذا خسرنا الحكومة

7
00:00:12,556 --> 00:00:13,601
"سأحتاج لإستعادة "تانز

8
00:00:13,644 --> 00:00:15,864
.و(ليام) لبناء المدفع الكهرومغناطيسي

9
00:00:17,648 --> 00:00:18,823
.(داريس)

10
00:00:18,867 --> 00:00:21,260
"(ليام)، كي تعطل القنابل قم بتدمّير "تيس

11
00:00:21,304 --> 00:00:24,525
كل ما عليك فعله هو تحميل
.هذه الرقاقة على الخادم

12
00:00:24,568 --> 00:00:25,743
سوف تقتل "تيس"؟

13
00:00:25,787 --> 00:00:27,571
.إنها الطريقة الوحيدة لتعطيل هذه القنابل

14
00:00:27,615 --> 00:00:29,921
هل ستقدم العطاءات لـ(داريس تانز)؟

15
00:00:29,965 --> 00:00:31,488
،المحقق (ألونزو كارتر)

16
00:00:31,532 --> 00:00:33,446
.أحقق في إختفاء (كلير رايبورن)

17
00:00:33,490 --> 00:00:35,013
.(كلير) تكون شقيقتي

18
00:00:35,057 --> 00:00:36,711
لا يمكنني الوقوف ومشاهدة
فتاتك المدرسية المعجب بها

19
00:00:36,754 --> 00:00:37,929
.تعرض مصير البشرية جمعاء للخطر

20
00:00:37,973 --> 00:00:39,322
.أنا لا أثق بها

21
00:00:39,365 --> 00:00:40,889
.إنها أفعى

22
00:00:40,932 --> 00:00:42,281
هذه الفوضى تثبت وجهة نظرنا فحسب

23
00:00:42,325 --> 00:00:43,935
.العالم يحتاج إلينا أكثر من أي وقتٍ مضى

24
00:00:43,979 --> 00:00:45,807
إذاً، سلاح مهندسي الجيش انسحب؟

25
00:00:45,850 --> 00:00:47,112
إنهم منسحبون

26
00:00:47,156 --> 00:00:48,679
.حتى يعرفوا من يكون الرئيس الشرعي

27
00:00:48,723 --> 00:00:51,334
إذا أردت أن يقوم هذا
،المدفع بتحويل ذاك الكويكب

28
00:00:51,377 --> 00:00:53,945
من الأفضل أن تدعو بأن تكون قرارات
 .المحكمة العليا في صالحك

29
00:00:53,989 --> 00:00:55,643
.القضاة منقسمين لقسمين

30
00:00:55,686 --> 00:00:57,340
.كبير القضاة (تشانغ) هو الصوت الحاسم

31
00:00:57,383 --> 00:00:58,994
.ويبدو أنه يميل لصفنا

32
00:01:00,648 --> 00:01:02,693
(باولين ماكينزي) و(داريس تانز)

33
00:01:02,737 --> 00:01:04,869
قاما بتوجيه الضربة نحو
.كبير القضاة (تشانغ)

34
00:01:04,913 --> 00:01:06,262
.إنهم قادمون من أجلي بعد ذلك

35
00:01:06,305 --> 00:01:07,655
،بمساعدتكم

36
00:01:07,698 --> 00:01:09,134
."سوف نستعيد "أمريكا

37
00:01:09,178 --> 00:01:12,224
.هذه البلاد ذاهبة للحرب مع نفسها

38
00:01:18,187 --> 00:01:21,494
<font color="#ffff00">الإضطرابات المدنية تتواصل
على أرض الولايات المتحدة</font>

39
00:01:21,538 --> 00:01:24,236
<font color="#ffff00">كما أن كبير القضاة (تشانغ)
لا يزال في حالة حرجة</font>

40
00:01:24,280 --> 00:01:26,456
<font color="#ffff00">.بعد تفجير المحكمة العليا المروع بالأمس</font>

41
00:01:26,499 --> 00:01:29,241
<font color="#ffff00">القضاة الثمانية الباقين
.اصيبوا بجروح طفيفة</font>

42
00:01:29,285 --> 00:01:31,853
<font color="#ffff00"> لكنهم الآن يجدون أنفسهم منقسمين
،في حالة من الجمود بين أربعةلـ أربعة</font>

43
00:01:31,896 --> 00:01:34,159
<font color="#ffff00">.في قضية (بينيت) ضدّ (ماكينزي)</font>

44
00:01:34,203 --> 00:01:36,379
<font color="#ffff00">صوت (تشانغ) هو العامل الحاسم</font>

45
00:01:36,422 --> 00:01:37,815
<font color="#ffff00">بشأن من هو الرئيس الشرعي</font>

46
00:01:37,859 --> 00:01:39,948
<font color="#ffff00">.للولايات المتحدة</font>

47
00:01:44,300 --> 00:01:46,650
<font color="#ffff00">،كما لو أن الأمة لم تكن في فوضى كافية</font>

48
00:01:46,694 --> 00:01:49,174
<font color="#ffff00">،جثة كبيرة مستشاريّ (مونرو بينيت)
 (كلير رايبورن)</font>

49
00:01:49,218 --> 00:01:51,873
<font color="#ffff00">في ظروفٍ غامضةٍ جُرفت
"على شواطئ نهر "بوتوماك</font>

50
00:01:51,916 --> 00:01:53,831
<font color="#ffff00">.وبها جرح رصاصة إلى القلب</font>

51
00:01:53,875 --> 00:01:55,528
<font color="#ffff00">(بينيت) اتهم نظام (ماكينزي)</font>

52
00:01:55,572 --> 00:01:56,791
<font color="#ffff00">،بقتل (كلير رايبورن)</font>

53
00:01:56,834 --> 00:01:58,270
<font color="#ffff00">... في محاولة</font>

54
00:01:58,314 --> 00:02:00,927
<font color="#ffff00">لمنعها من الشهادة فيما يتعلق بالصحة العقلية
.المتدهورة لـ (ماكينزي) ومحاولة التستر</font>

55
00:02:02,971 --> 00:02:06,061
لست مخوّلاً لإصدار نتائج
،التشريح، أيها المحقق

56
00:02:06,104 --> 00:02:08,063
.أنا آسف -
.لا أكترث -

57
00:02:08,106 --> 00:02:09,978
.شخصٌ ما قتل شقيقتي

58
00:02:10,021 --> 00:02:13,198
.إنها على بعد 20 قدماً، أحتاج لرؤية جثتها

59
00:02:13,242 --> 00:02:15,723
.أخشى بأن يداي مقيدتان

60
00:02:15,766 --> 00:02:18,943
مقيدتان بواسطة من؟ -
.البيت الأبيض -

61
00:02:18,987 --> 00:02:21,119
.حسناً

62
00:02:21,163 --> 00:02:24,906
.سوف أعود لفك يديك

63
00:02:30,651 --> 00:02:33,305
<font color="#ffff00">،مع إندلاع العنف في جميع أرجاء العاصمة</font>

64
00:02:33,349 --> 00:02:35,917
<font color="#ffff00">بإمكان أي أحد أن يخمن
 .أين سينتهي هذا</font>

65
00:02:35,960 --> 00:02:38,876
أبي، ماذا حدث؟

66
00:02:38,920 --> 00:02:40,965
.ظننت أن (كلير) اختفت -
.وأنا كذلك -

67
00:02:41,009 --> 00:02:43,664
كان لديّ رجل... صديق
يقوم بإخفاء الجثث لي

68
00:02:43,707 --> 00:02:45,317
،لمدة 18 عام، الآن قد اختفي

69
00:02:45,361 --> 00:02:47,668
.في ظروف غامضة
إما أنه تم إعتراضه

70
00:02:47,711 --> 00:02:49,365
.أو أنشقّ

71
00:02:49,408 --> 00:02:51,933
،تخميني أنه ميت، مما يخيفني

72
00:02:51,976 --> 00:02:53,456
.لأنه كان بارعاً

73
00:02:53,499 --> 00:02:55,066
.التوقيت ليس مصادفةً

74
00:02:55,110 --> 00:02:57,547
إذا ظهرت الحقيقة بأن
كبيرة مستشاريّ الرئيس

75
00:02:57,590 --> 00:02:59,810
أطلقت النار على (كلير رايبورن)
ثم ساعد وزير الدفاع

76
00:02:59,854 --> 00:03:01,464
،بالتستر على الأمر

77
00:03:01,507 --> 00:03:03,727
.سيقوم ذلك بحل هذه الإدارة

78
00:03:03,771 --> 00:03:06,469
.لقد خلقنا هذه المشكلة ويجب أن نحلها

79
00:03:06,512 --> 00:03:08,427
يحب أن نثبت أن فريق
(بينيت) وراء التفجير

80
00:03:08,471 --> 00:03:09,994
.ونعيد توجيه أصابع الإتهام نحوه

81
00:03:22,093 --> 00:03:24,269
...(ليام) -
.إنه حقيقي -

82
00:03:24,313 --> 00:03:26,271
.ما قاله (كراوفت)

83
00:03:26,315 --> 00:03:29,535
،كنت بالأعلى في بيت الشجرة الخاص بـ (داريس)
 .إنه تحت الحراسة طوال الوقت

84
00:03:29,579 --> 00:03:31,450
السبب الوحيد الذي يجعلك

85
00:03:31,494 --> 00:03:33,322
،مسموحاً لكِ بالذهاب لأعلى
.هو إذا كنت واحدة منهم

86
00:03:33,365 --> 00:03:37,065
.عليك أن تجعل كل شيء أبيض وأسود

87
00:03:37,108 --> 00:03:38,893
.إنه أبيض وأسود

88
00:03:41,025 --> 00:03:44,028
هل أنت عضواً في "قاوم" أم لا؟

89
00:03:46,901 --> 00:03:48,119
!اللعنة، اجيبيني

90
00:03:55,953 --> 00:03:58,129
.نعم أنا كذلك

91
00:04:00,828 --> 00:04:01,916
.لا يمكنني تصديق ذلك

92
00:04:01,959 --> 00:04:03,395
.كل شيء قاله (كراوفت)، لقد كان محقاً

93
00:04:03,439 --> 00:04:05,789
مهلاً، (ليام)، قم بالتفكير ملياً، لدقيقة

94
00:04:05,833 --> 00:04:07,965
كل ما فعلته هو المساعدة
في تيسير وضع حد

95
00:04:08,009 --> 00:04:10,794
.لهذه الأزمة الوجودية التي تواجهنا جميعاً

96
00:04:10,838 --> 00:04:13,057
،"بسبب "قاوم

97
00:04:13,101 --> 00:04:14,711
لديّنا تعاون موحد

98
00:04:14,755 --> 00:04:16,495
.نعمل على بنات الأفكار

99
00:04:16,539 --> 00:04:18,280
.قاوم" اسقطت قنابل نووية"

100
00:04:18,323 --> 00:04:21,239
.اوقفت قنابل نووية

101
00:04:21,283 --> 00:04:23,024
"روسيا" و"الولايات المتحدة"

102
00:04:23,067 --> 00:04:24,808
.كانتا في طريقهما لتدمّير بعضهما

103
00:04:24,852 --> 00:04:26,244
...أنتِ كاذبة وإرهابية

104
00:04:26,288 --> 00:04:27,506
على عكس حكومتك؟

105
00:04:27,550 --> 00:04:29,639
وكل حكومة أخرى بالخارج؟

106
00:04:29,682 --> 00:04:31,075
.أنت مذهلة

107
00:04:31,119 --> 00:04:33,251
.أنت و (كراوفت) وجهين لنفس الروبل
{\blur\fs16}*عملة روسيا*

108
00:04:33,295 --> 00:04:34,513
أتعرفين هذا؟

109
00:04:34,557 --> 00:04:37,908
.لقد اكتفيت، أريد الخروج الآن

110
00:04:37,952 --> 00:04:40,911
.أخشي أنه لا يمكنني القيام بذلك

111
00:04:40,955 --> 00:04:43,827
.حسناً، جيد، أنا يمكنني -
.انتم، أيها الأمن

112
00:04:43,871 --> 00:04:45,873
ما الذي تفعله؟ -
.أيها الأمن -

113
00:04:45,916 --> 00:04:48,049
أنت، هل لديك رصاصات
في هذا المسدس؟

114
00:04:48,092 --> 00:04:50,747
.أطلق عليّ الآن -
.(ليام)، لا تكن سخيفاً -

115
00:04:50,791 --> 00:04:53,881
.أنا أسوأ كوابيسك، يا (أليسيا)

116
00:04:53,924 --> 00:04:55,708
.أنا أسوأ أعدائكِ

117
00:04:55,752 --> 00:04:57,145
.أنت لا تريدينني هنا

118
00:04:57,188 --> 00:04:59,843
،إما أن تطلقي علي النار أو تدعيني أذهب
.إنه قرارك

119
00:05:16,904 --> 00:05:19,863
لكن لا يمكنني أن أسمح
 .لك بالمغادرة بهذا

120
00:05:22,953 --> 00:05:24,781
أتريد الذهاب؟

121
00:05:24,825 --> 00:05:27,653
.أذهب

122
00:05:27,697 --> 00:05:30,047
.لكن لن يعجبك ما ستراه بالخارج، يا (ليام)

123
00:05:38,599 --> 00:05:40,127
مجموعات من الإضطرابات
اندلعت في جميع انحاء البلاد

124
00:05:40,579 --> 00:05:42,447
.استجابةً لدعوة (بينيت) لحمل السلاح

125
00:05:42,691 --> 00:05:45,433
،ليست صدفة أن تظهر جثة (كلير)

126
00:05:45,476 --> 00:05:47,304
.بما أنه يبني القضية على أننا مجرمون

127
00:05:47,348 --> 00:05:49,132
إنه يحاول جعل العالم
يصدق أننا مجرمون

128
00:05:49,175 --> 00:05:51,352
.وقد نجحت
لقد أثار قاعدته الجماهيرية

129
00:05:51,395 --> 00:05:52,918
.ويقودهم إلى العراء

130
00:05:52,962 --> 00:05:54,442
،)كلير رايبورن)

131
00:05:54,485 --> 00:05:56,269
إنها حتى مشكلة أكبر وهي ميتة

132
00:05:56,313 --> 00:05:57,923
.مما كانت عليه وهي حية

133
00:05:57,967 --> 00:05:59,751
.سيدتي الرئيسة، حان الوقت

134
00:05:59,795 --> 00:06:02,624
نحن نحتاج لإغلاق العاصمة
،وإعلان الأحكام العرفية

135
00:06:02,667 --> 00:06:04,234
.ووضع القوات في الميدان

136
00:06:04,277 --> 00:06:06,584
.إنها الطريقة الوحيدة لإستمرار الحكومة

137
00:06:06,628 --> 00:06:07,890
بإستخدام الجيش للتصدّي للمدنيين؟

138
00:06:07,933 --> 00:06:09,805
،لما لا ترتدي فقط قميص مكتوب عليه

139
00:06:09,848 --> 00:06:11,197
نحن أسوأ كابوس لكم"؟"

140
00:06:11,241 --> 00:06:12,982
.ستفقد حرب العلاقات العامة على الفور

141
00:06:13,025 --> 00:06:14,984
أنا لست قلقاً بشأن فقدان
حرب العلاقات العامة

142
00:06:15,027 --> 00:06:17,421
.أنا قلق بشأن خسارة عاصمة بلدنا

143
00:06:17,465 --> 00:06:19,554
(بينيت)، لديّه جنود تنتظر
 .على أتم إستعداد

144
00:06:19,597 --> 00:06:21,382
المادة 1، الفقرة 9

145
00:06:21,425 --> 00:06:24,428
من الدستور لا تسمح بتعليق
 المثول أمام القضاء

146
00:06:24,472 --> 00:06:25,647
في حالات الإنقلاب

147
00:06:25,690 --> 00:06:27,300
،أو الغزو

148
00:06:27,344 --> 00:06:28,650
.إذ أن السلامة العامة تقتضي ذلك

149
00:06:28,693 --> 00:06:30,521
وبصراحة لن يكون لدينا دستور

150
00:06:30,565 --> 00:06:32,741
.إذا لم نقاتل من أجله الآن

151
00:06:32,784 --> 00:06:35,613
(بينيت) لا ينتظر الـ"كونغرس" أو المحكمة العليا

152
00:06:35,657 --> 00:06:38,442
.إنه يقود جيش من المدنيين
.سوف يأخذ هذا بالقوة

153
00:06:38,486 --> 00:06:41,227
لقد قام بعمل رائع بتصويرنا
.في دور الرجل القوي

154
00:06:41,271 --> 00:06:42,707
.إنه فيروس العقل

155
00:06:42,751 --> 00:06:44,405
.لا يمكنك توجيه السلاح لهذا، يا (هاريس)

156
00:06:44,448 --> 00:06:46,537
بقلب الاتجاه الواقع على عاتق دور

157
00:06:46,581 --> 00:06:48,104
،القانون والنظام

158
00:06:48,147 --> 00:06:50,585
والذي بإمكان القاضي (تشانغ)
.إستعادتهما بجرة قلم

159
00:06:50,628 --> 00:06:53,326
أجل، لكنّ القاضي (تشانغ) في حالة حرجة

160
00:06:53,370 --> 00:06:54,893
.دون قرار يلوح في الأفق

161
00:06:54,937 --> 00:06:56,634
.لقد تحدثت إلى زوجته

162
00:06:56,678 --> 00:06:57,896
.إن حالته متقلبه يفيق ويغيب عن الوعي

163
00:06:57,940 --> 00:06:59,463
.إنه بين الحياة والموت في الوقت الحالي

164
00:06:59,507 --> 00:07:01,073
،من الواضح أن (بينيت) وراء التفجير

165
00:07:01,117 --> 00:07:02,901
.وهو بلا شك وراء مقتل (كلير رايبورن)

166
00:07:02,945 --> 00:07:04,729
إذا كان مستعداً للقضاء
على شريكه في التآمر

167
00:07:04,773 --> 00:07:06,557
ما الذي يمنعه

168
00:07:06,601 --> 00:07:09,517
من محاولة القضاء على كبير قضاتنا؟

169
00:07:09,560 --> 00:07:11,649
أيها الجنرال (والاس)، قم بوضع
.محيط أمني حول المشفي

170
00:07:11,693 --> 00:07:13,564
افعل ما يتوجب عليك فعله
.للحفاظ على أمن (تشانغ)

171
00:07:13,608 --> 00:07:15,174
.حاضر يا سيدتي

172
00:07:15,218 --> 00:07:18,090
صوت القاضي (تشانغ) هو أفضل
آمالنا لإستعادة النظام

173
00:07:18,134 --> 00:07:19,701
.والثقة العامة

174
00:07:19,744 --> 00:07:22,138
(رولاند)، بصفتك مستشار البيت الأبيض

175
00:07:22,181 --> 00:07:23,661
،أريدك أن تذهب إلى المشفى

176
00:07:23,705 --> 00:07:24,923
وتحصل منه على شهادة تحت القسم

177
00:07:24,967 --> 00:07:26,882
.قبل أن يفوت الأوان

178
00:07:26,925 --> 00:07:29,101
صحيح، سأحتاج شاهد

179
00:07:29,145 --> 00:07:32,714
.حتى لا يبدو الأمر قسر أو إكراه

180
00:07:32,757 --> 00:07:34,324
.سأذهب

181
00:07:34,367 --> 00:07:35,717
ماذا؟

182
00:07:35,760 --> 00:07:38,154
.الوضع ليس آمناً بالخارج، يا (غريس)

183
00:07:38,197 --> 00:07:40,373
...إنها مسألة بالغة الحساسية

184
00:07:40,417 --> 00:07:41,766
- (غريس)
- هذا يتطلب دبلوماسية

185
00:07:41,810 --> 00:07:43,551
شخصٌ ما يجب أن يتحدث
.مع أسرة (تشانغ)

186
00:07:43,594 --> 00:07:44,943
.لكن لا يجب أن يكون أنتِ

187
00:07:44,987 --> 00:07:46,554
.بلى، يجب

188
00:07:46,597 --> 00:07:49,165
 .سيدتي الرئيسة، نحن بحاجة لهذا القرار

189
00:07:49,208 --> 00:07:50,775
.أسمحي لي بأن أحصل عليه لأجلك

190
00:07:52,255 --> 00:07:53,822
.جنرال (والاس)، قم بتأمين طريق

191
00:07:53,865 --> 00:07:56,172
أحتاج لموكب من مشاة
 البحرية ومرافق

192
00:07:56,215 --> 00:07:58,522
.لتأمين ذاك المشفي -
.حاضر يا سيدتي -

193
00:07:58,566 --> 00:08:00,611
.اذهبي يا (غريس)، وبالتوفيق

194
00:08:02,700 --> 00:08:05,137
.ربما تكونين الأمل الأخير للديمقراطية

195
00:08:11,460 --> 00:08:22,460
{\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs23}"ترجمة وتعديل"
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs26\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs26\1c&H000000&\3c&H00FFFF&} STARLORD{\r}{\fnAdvertisingExtraBold\fs26\1c&H000000&\3c&FFFFFF} ∞ {\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs26\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\}K@REEM{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs26\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r}

196
00:08:23,634 --> 00:08:27,508
.(غريس)، (غريس)

197
00:08:30,554 --> 00:08:32,513
.أحتاج للحظة، إنه أمر خاص

198
00:08:34,558 --> 00:08:36,038
ماذا كان ذلك بحق الجحيم هناك؟

199
00:08:36,081 --> 00:08:37,866
...(داريس)، دعنا لا

200
00:08:37,909 --> 00:08:39,476
ما الذي تفعله؟

201
00:08:39,520 --> 00:08:41,391
ما الذي تفعلينه؟
.الشوارع ليست أمنة

202
00:08:41,434 --> 00:08:44,133
أنتِ عن عمد تضعين نفسكِ
في طريق الأذي، لماذا؟

203
00:08:44,176 --> 00:08:47,179
.لأنه دوري لأقوم بالتضحية

204
00:08:47,223 --> 00:08:48,485
.يجب أن أقوم بهذا، يا (داريس)

205
00:08:48,529 --> 00:08:51,749
.لن تغير رأييّ

206
00:08:54,578 --> 00:08:56,014
الآن، ما الذي تفعله؟

207
00:08:58,408 --> 00:09:00,236
.أعطيك القميص الذي ألبسه

208
00:09:05,763 --> 00:09:08,679
.إنه مضاد للرصاص

209
00:09:13,641 --> 00:09:17,079
لا أفهم لمَ هذا الأمر
.مهم جداً بالنسبة لكِ

210
00:09:17,122 --> 00:09:18,646
.أتمنى لو كنت أعرف

211
00:09:23,149 --> 00:09:25,586
.كوني حذرة

212
00:09:27,219 --> 00:09:28,873
.إنها في طريقها للمستشفي الآن

213
00:09:28,917 --> 00:09:30,179
أتركتها تذهب؟

214
00:09:30,222 --> 00:09:32,616
تركتها؟
هل قابلت ابنتك؟

215
00:09:32,660 --> 00:09:35,184
 لا أحد يترك (غريس) تفعل
 .أو لا تفعل أي شيء

216
00:09:35,227 --> 00:09:37,186
ظهور (كلير) جعلها غاضبة

217
00:09:37,229 --> 00:09:40,493
.ونحن

218
00:09:40,537 --> 00:09:41,756
.لنكن صُرحاء

219
00:09:41,799 --> 00:09:43,540
.يوجد جثة، الآن توجد جريمة

220
00:09:43,584 --> 00:09:45,063
.شقيق (كلير) سيكون في كل مكان

221
00:09:45,107 --> 00:09:47,675
لا شيء بهذه الجثة يربط
.(كلير) أو أي شخص آخر بها

222
00:09:47,718 --> 00:09:48,980
.إن كان هذا يهم

223
00:09:49,024 --> 00:09:50,547
.لدينا مشاكل أكبر مع (بينيت)

224
00:09:50,591 --> 00:09:51,809
،لديه أشخاص بالداخل

225
00:09:51,853 --> 00:09:53,463
،ولا نعرف مَن

226
00:09:53,506 --> 00:09:55,030
.أو كم عددهم أو أين

227
00:09:55,073 --> 00:09:57,685
ماذا قالت عائلة الكاتب؟

228
00:09:57,728 --> 00:10:00,905
هل أنت جاهز لبعض "أعرض وتكلم"؟
.أحضرت لك هدية

229
00:10:00,949 --> 00:10:04,474
سأفترض أنه ليس لديك
وقت للمقالب، ما هذا؟

230
00:10:05,910 --> 00:10:07,520
.كاميرا المربية

231
00:10:07,564 --> 00:10:12,221
كاتبة القاضي (تشانغ)، (جيسي)
.لم يكن يثق بأحد، على ما يبدو

232
00:10:12,264 --> 00:10:13,831
.وخاصةً المربية

233
00:10:13,875 --> 00:10:16,355
<font color="#ffff00">.سأفعل ما تريد</font>

234
00:10:16,399 --> 00:10:18,619
<font color="#ffff00">.أرجوك لا تؤذهم</font>

235
00:10:18,662 --> 00:10:20,272
...وفقاً للزوج هذا الرجل

236
00:10:20,316 --> 00:10:22,710
دعنا نطلق علية اللحية
،الحمراء، أقتحم المنزل

237
00:10:22,753 --> 00:10:24,276
،وأحتجزهم تحت تهديد السلاح

238
00:10:24,320 --> 00:10:26,017
.وأرسل (جيسي) للعمل مع سترة ناسفة

239
00:10:26,061 --> 00:10:27,671
... ووعداً بأنها إن لم تفعل ما قاله

240
00:10:27,715 --> 00:10:29,717
.ستكون عائلتها في عداد الموتى

241
00:10:29,760 --> 00:10:31,675
.خذه إلى وكالة الأمن الوطني

242
00:10:31,719 --> 00:10:33,677
انظر ما إذا كنا نستطيع إجراء
.نظام التعرف على الوجوه عليه

243
00:10:41,598 --> 00:10:43,382
.أخلوا الطريق

244
00:10:43,426 --> 00:10:45,167
.هذه منطقة محظورة

245
00:10:45,210 --> 00:10:47,256
.ها هي ذا، لقد خربت حياتنا

246
00:10:47,299 --> 00:10:49,693
!"لقد خربت "أمريكا
... لقد خربت

247
00:10:49,737 --> 00:10:51,739
!لنذهب، تحرك

248
00:10:51,782 --> 00:10:53,392
لا تقلقي يا سيدتي، سوف
.نقوم بإخلائهم على الفور

249
00:10:53,436 --> 00:10:55,090
.أهدأ

250
00:10:55,133 --> 00:10:56,657
.إنهم خائفون أكثر منا

251
00:10:57,200 --> 00:10:58,680
هل أنتِ متأكدة من ذلك؟

252
00:11:00,747 --> 00:11:01,909
لدينا مسارع جزيئات مهجور

253
00:11:02,445 --> 00:11:03,707
والذي نقوم بتحويله
.لمدفع كهرومغناطيسي

254
00:11:03,751 --> 00:11:05,578
دعونا فقط نقول أننا لا نستخدم المنتج

255
00:11:05,622 --> 00:11:07,406
من أجل الغرض المنشود
.للشركة المصنعة

256
00:11:07,450 --> 00:11:09,365
.لا نريد أي مفاجآت

257
00:11:09,408 --> 00:11:10,714
.حسناً، ستحصل على مفاجأة سيئة

258
00:11:10,758 --> 00:11:11,933
عندما تحاول إطلاق واحدة من تلك القذائف

259
00:11:11,976 --> 00:11:14,587
بسرعة 30 كم في الثانية

260
00:11:14,631 --> 00:11:16,633
.مع ماء متجمع في الخرسانة

261
00:11:16,677 --> 00:11:18,591
.لقد مشيت في النفق هذا الصباح

262
00:11:18,635 --> 00:11:20,419
.ثمة مياه أمطار هناك تصل حتى الكاحل

263
00:11:20,463 --> 00:11:23,335
.يجب أن يتم ضخها لتعزيز سلامته

264
00:11:26,208 --> 00:11:29,777
 حسناً، أوراق اعتمادكِ لا تشوبها
.شائبة، يا سيدة (لين)

265
00:11:29,820 --> 00:11:32,605
،الوزير (إدوارد) ناضل من أجلك بحماس

266
00:11:32,649 --> 00:11:34,433
.وهو أمر نادر بالنسبة له

267
00:11:34,477 --> 00:11:35,870
،لابد أنكِ تركت إنطباعاً قوياً لديه

268
00:11:35,913 --> 00:11:37,523
.في الفلك

269
00:11:37,567 --> 00:11:40,657
.الأوقات العصيبة تبرز أفضل ما فينا

270
00:11:42,659 --> 00:11:46,445
كان ذلك القبو صعباً
.لكننا قمنا بالواجب

271
00:11:46,489 --> 00:11:47,795
.بعضكم أفضل من غيرهم

272
00:11:47,838 --> 00:11:49,274
.مات رجل هناك

273
00:11:49,318 --> 00:11:50,841
.كان اسمه (جو)

274
00:11:50,885 --> 00:11:52,756
.أجل

275
00:11:52,800 --> 00:11:54,105
.قد كان

276
00:11:54,149 --> 00:11:55,672
... ما حدث هناك

277
00:11:55,716 --> 00:11:57,456
 ،فشل في النظام
... أضر بالأوكسجين

278
00:11:57,500 --> 00:11:58,806
.ما كان يجب أن يحدث

279
00:11:58,849 --> 00:12:01,069
.حتى الأنظمة المحكمة تتعطل

280
00:12:01,112 --> 00:12:05,160
هذا النظام تم تصميمه لحمل
،المدنيين بأمان عبر الفضاء

281
00:12:05,203 --> 00:12:06,770
لكنه لم يستطع الصمود أمام رجل

282
00:12:06,814 --> 00:12:08,772
.يحمل مفتاح براغي ونوايا سيئة

283
00:12:08,816 --> 00:12:10,600
معذرة، هل تقترح أن

284
00:12:10,643 --> 00:12:12,123
(جو) عبث بالقبو

285
00:12:12,167 --> 00:12:13,864
وكاد أن يتسبب في قتلنا جميعاً؟

286
00:12:13,908 --> 00:12:15,910
.أحدهم فعل

287
00:12:18,477 --> 00:12:19,740
،أنا بدأت بالمشتبه بهم الواضحين

288
00:12:19,783 --> 00:12:22,090
.وأشق طريقي لأسفل القائمة

289
00:12:22,133 --> 00:12:25,310
.ظننت أن هذه مقابلة عمل

290
00:12:25,354 --> 00:12:27,095
.لقد كانت
.تم تعيينكِ

291
00:12:27,138 --> 00:12:29,967
نعم، ماذا؟

292
00:12:30,011 --> 00:12:31,360
.أجل، بالطبع

293
00:12:31,403 --> 00:12:32,970
.أرسله إلى مكتبي في الحال

294
00:12:33,014 --> 00:12:34,755
... سيدة (لين)

295
00:12:34,798 --> 00:12:35,799
... (فيونا)

296
00:12:35,843 --> 00:12:37,758
.الدكتورة (ستدهيل) ستكون على اتصال

297
00:12:38,801 --> 00:12:40,368
،مكتب نائب الرئيس

298
00:12:40,630 --> 00:12:42,197
.أنتظر من فضلك

299
00:12:42,240 --> 00:12:44,155
.مكتب نائب الرئيس

300
00:12:44,199 --> 00:12:46,810
.إنه في إجتماع في الوقت الحالي
هل يمكنك ترك رسالة؟

301
00:12:48,354 --> 00:12:49,355
رباه، ماذا على المرء

302
00:12:49,704 --> 00:12:50,971
أن يفعل للحصول على بيرة هنا؟

303
00:12:51,467 --> 00:12:52,685
(ليام)؟

304
00:12:52,729 --> 00:12:53,861
.سوف يعاود الإتصال بك

305
00:13:06,525 --> 00:13:08,353
.معذرة

306
00:13:08,397 --> 00:13:09,833
،ظننت أن هذا مكتب نائب الرئيس

307
00:13:09,877 --> 00:13:12,053
وليست مدرجات ملعب كرة
.القدم في مدرسة ثانوية

308
00:13:12,096 --> 00:13:14,533
.(داريس)، أنت وغد ساخر

309
00:13:14,577 --> 00:13:17,101
.ذلك نائب الرئيس الوغد بالنسبة لك

310
00:13:24,152 --> 00:13:26,458
.مرحباً بعودتك

311
00:13:38,427 --> 00:13:41,038
<font color="#ffff00">كل فرق النقل المتوفرة تتوجه
.لفرز المرضي، في الحال</font>

312
00:13:41,082 --> 00:13:43,519
القاضي (تشانغ) يعاني من
،صدمة قوية وهائلة

313
00:13:43,562 --> 00:13:44,912
،نزيف داخلي شامل

314
00:13:44,955 --> 00:13:46,348
.وتورم في المخ

315
00:13:46,391 --> 00:13:48,698
لقد عرفت أنه كان يفيق
ويفقد الوعي من حين لآخر

316
00:13:48,741 --> 00:13:49,960
ما هي التوقعات؟

317
00:13:50,004 --> 00:13:51,875
.إنها لعبة انتظار

318
00:13:51,919 --> 00:13:53,572
لقد وضعناه في غيبوبة مستحثة طبياً

319
00:13:53,616 --> 00:13:54,747
.هذا الصباح لإيقاف التورم

320
00:13:54,791 --> 00:13:56,793
.زوجته جالسة تتضرع

321
00:13:56,837 --> 00:13:58,795
،(رولاند كافانو)، مستشار البيت الأبيض

322
00:13:58,839 --> 00:14:00,057
إذا قمت بوضعه

323
00:14:00,101 --> 00:14:01,929
في الغيبوبة، أفترض أنه

324
00:14:01,972 --> 00:14:04,670
يمكنك إخراجه منها أيضاً

325
00:14:04,714 --> 00:14:06,934
بأمر من رئيس الولايات المتحدة؟

326
00:14:06,977 --> 00:14:10,589
في الوقت الحالي نحاول إبقاء
.القاضي (تشانغ) حياً فحسب

327
00:14:10,633 --> 00:14:12,896
سواء سيبقي في الغيبوبة
أم لا فهذا عائد لزوجته

328
00:14:12,940 --> 00:14:14,419
.وليس الرئيس -
.مفهوم -

329
00:14:14,463 --> 00:14:17,379
لكننا نودّ التحدث إلي السيدة
 .(تشانغ) بصفة شخصية

330
00:14:17,422 --> 00:14:18,859
.إذا كنتِ لا تمانعين

331
00:14:20,948 --> 00:14:22,906
.سوف أعلمها

332
00:14:22,950 --> 00:14:25,039
.شكراً لك

333
00:14:25,082 --> 00:14:26,736
،إنه لأمر جيد أنك لست طبيباً

334
00:14:26,779 --> 00:14:28,390
.لأن أسلوبك مع المرضى مقزز

335
00:14:28,433 --> 00:14:30,783
.رجاءً، دعني أتولي ذلك

336
00:14:30,827 --> 00:14:33,482
سيدة (باروز)، لقد كنت مدعي
.قضائي طيلة 20 عاماً

337
00:14:33,525 --> 00:14:35,919
.فزت بـ 79% من قضاياي

338
00:14:35,963 --> 00:14:37,921
.لماذا؟ لأنني مقاتل

339
00:14:37,965 --> 00:14:39,880
.مهمتك أن تقاتل

340
00:14:39,923 --> 00:14:41,055
.مهمتي هي التصرف بلطف

341
00:14:41,098 --> 00:14:42,491
من تعتقد أنه مجهز بشكل أفضل

342
00:14:42,534 --> 00:14:44,406
للتحدث مع إمرأة زوجها يحتضر؟

343
00:14:44,449 --> 00:14:47,452
.أنت تذكرينني بطليقتي الثانية

344
00:14:49,454 --> 00:14:52,240
.يا إلهي

345
00:14:52,283 --> 00:14:53,458
.مرحباً

346
00:14:53,502 --> 00:14:54,764
.سيدة (باروز)

347
00:14:54,807 --> 00:14:57,332
.معك المحقق (ألونزو كارتر)

348
00:14:57,375 --> 00:14:59,769
.مجرد دقيقة من وقتك

349
00:14:59,812 --> 00:15:01,510
.جثة أختي ظهرت

350
00:15:01,553 --> 00:15:02,946
.أجل، لقد رأيت الأخبار

351
00:15:02,990 --> 00:15:04,339
أجل، البيت الأبيض

352
00:15:04,382 --> 00:15:06,428
.يمنعني من تقرير تشريحها

353
00:15:06,471 --> 00:15:07,995
.قد تنفعني بعض المساعدة

354
00:15:08,038 --> 00:15:09,953
أيها المحقق، أنا آسفة، أنا

355
00:15:09,997 --> 00:15:11,955
لكن لا يمكنني مساعدتك
.في الوقت الحالي

356
00:15:11,999 --> 00:15:13,130
<font color="#ffff00">الدكتور (والتر يو) إلى
.الطابق الرابع وحدة الحضانات</font>

357
00:15:13,174 --> 00:15:14,436
ماذا عن الغد؟

358
00:15:14,479 --> 00:15:18,788
<font color="#ffff00">الدكتور (والتر يو) إلى الطابق
الرابع وحدة الحضانات، من فضلك</font>

359
00:15:18,831 --> 00:15:20,181
سيدة (باروز)؟

360
00:15:30,017 --> 00:15:33,890
دكتور (والتر يو)، أين أنت؟

361
00:15:34,017 --> 00:15:36,541
{\an5}<font color="#ffff00">"مستشفي العاصمة العام"</font>

362
00:15:42,528 --> 00:15:45,052
مدفع كهرومغناطيسي، إذاً
 .هذا هو الاتجاه الذي تسير فيه

363
00:15:45,075 --> 00:15:46,685
سيعمل بمجرد أن

364
00:15:46,729 --> 00:15:48,209
.نعيد سلاح مهندسي الجيش للعمل

365
00:15:48,252 --> 00:15:51,429
نحن بحاجة فقط للقاضي (تشانغ)

366
00:15:51,473 --> 00:15:53,257
.كي يصدر القرار

367
00:15:53,301 --> 00:15:55,912
.ويوقف كل هذا الجنون بالخارج

368
00:15:58,262 --> 00:16:00,917
إذاً، أتريد إخباري بما حدث؟

369
00:16:00,961 --> 00:16:03,485
ماذا حدث"؟"

370
00:16:03,528 --> 00:16:06,923
قاوم" قامت بفصلنا في مجموعات"

371
00:16:06,967 --> 00:16:09,099
واتفقنا على مشروعي الشراع الشمسي

372
00:16:09,143 --> 00:16:11,014
وكنا نحقق تقدماً في هذا

373
00:16:11,058 --> 00:16:12,015
.نجاح كبير، في الواقع

374
00:16:12,059 --> 00:16:13,364
لماذا لم تقتل "تيس"؟

375
00:16:15,323 --> 00:16:17,107
وتعطل تلك القنابل؟

376
00:16:17,934 --> 00:16:20,719
.لم تسنح لي الفرصة

377
00:16:20,763 --> 00:16:23,070
.كان هناك حراس في كل مكان

378
00:16:27,944 --> 00:16:31,339
ظننت أنك ستفضل متلازمة "ستوكهولم" عليّ
{\fs15}<font color="#ff8000">*ظاهرة نفسية تحدث عندما يتعاطف الفرد مع أعداءه*</font>

379
00:16:31,382 --> 00:16:34,298
.بدأت بالتعرف على خاطفيك

380
00:16:37,084 --> 00:16:38,911
.قلت أن (كراوفت) كان هناك

381
00:16:38,955 --> 00:16:41,001
ليس من المستغرب أن
.يقوم الروس بتوفيره

382
00:16:41,044 --> 00:16:42,698
من أيضاً؟
بخلاف الشخصيات البارزة؟

383
00:16:42,741 --> 00:16:47,050
أجل، دكتور (تشاندرا)، دكتور (قندهاري)

384
00:16:47,094 --> 00:16:49,357
(راؤول أغيري)، لم يظهر

385
00:16:49,400 --> 00:16:51,272
 .حسناً، لا شيء يثير الدهشة هناك

386
00:16:51,315 --> 00:16:53,056
.كان هناك اسم واحد مفاجئ

387
00:16:53,100 --> 00:16:55,928
.ربما قد يكون كذلك بالنسبة لك

388
00:16:55,972 --> 00:16:57,756
.(إليسيا فريتو)

389
00:17:00,977 --> 00:17:04,024
.(إليسيا فريتو)

390
00:17:04,067 --> 00:17:06,896
من تحت أي صخرة قامت
هذه الحشرة بالزحف؟

391
00:17:06,939 --> 00:17:09,203
."قاوم"

392
00:17:09,246 --> 00:17:11,596
.إنها واحدة منهم، يا (داريس)

393
00:17:11,640 --> 00:17:13,990
.بالطبع هي كذلك

394
00:17:16,079 --> 00:17:18,647
كنت أعلم أن هذا له
أجواء من نوع خاص جداً

395
00:17:18,690 --> 00:17:22,085
."أولاً "تيس"، ثم "تانز

396
00:17:23,347 --> 00:17:26,698
.هذه المرأة أخطر مما تعرف

397
00:17:26,742 --> 00:17:29,658
... طرقها موضع شك، لكن

398
00:17:29,701 --> 00:17:33,923
يبدو أنها تريد حل مشكلة الكويكب

399
00:17:33,966 --> 00:17:36,099
.مثلنا تماماً

400
00:17:36,143 --> 00:17:41,061
بغض النظر، بغض النظر عما تبدو

401
00:17:41,104 --> 00:17:43,498
.(إليسيا فريتو) لا تشبهنا البته

402
00:17:43,541 --> 00:17:44,934
.إنها طيف

403
00:17:44,977 --> 00:17:46,892
،لن تستطيع إمساكها أبداً

404
00:17:46,936 --> 00:17:51,071
.لن تراها بالكامل إلا بعد فوات الآوان

405
00:17:51,114 --> 00:17:53,595
.هيا، دعنا نطلعك على الأحداث

406
00:17:58,164 --> 00:17:59,688
.سيدة (تشانغ)

407
00:17:59,731 --> 00:18:02,169
(غريس باروز)، كبيرة
مستشاريّ الرئيسة (ماكينزي)

408
00:18:02,212 --> 00:18:03,605
.تحدثنا في وقت سابق

409
00:18:03,648 --> 00:18:05,128
.أنا هنا نيابةً عن الرئيسة

410
00:18:05,172 --> 00:18:06,999
.للإعراب عن دعمها لزوجك

411
00:18:07,043 --> 00:18:09,567
.نحن نقدر ذلك، سيدة (باروز)

412
00:18:09,611 --> 00:18:13,136
سيدة (تشانغ)، كان لدي زوجك ربما

413
00:18:13,180 --> 00:18:14,964
القرار الأكثر أهمية

414
00:18:15,007 --> 00:18:16,792
.في تاريخ بلدنا أمامه

415
00:18:16,835 --> 00:18:19,577
،أعلم تصويت (مارتن) أمر حاسم

416
00:18:19,621 --> 00:18:21,231
.والمحكمة منقسمة 4 لـ 4

417
00:18:21,275 --> 00:18:26,758
.أود رؤية (بينيت) يلقى على ما يستحقه

418
00:18:26,802 --> 00:18:30,153
لقد عرفنا (باولين ماكينزي)
 .لمدة عشر سنوات

419
00:18:30,197 --> 00:18:33,101
.عيّنت زوجي بالمحكمة

420
00:18:33,102 --> 00:18:36,768
.من المستحيل بأن تكون وراء أيٍ من هذا

421
00:18:36,769 --> 00:18:38,640
... سيدة (تشانغ)

422
00:18:38,643 --> 00:18:40,163
.(روندا)، من فضلك

423
00:18:40,167 --> 00:18:42,165
(روندا)، توجد طريقة
 تمكننا من حل كل هذا

424
00:18:42,167 --> 00:18:44,776
.وإعادة البلاد للمسار الصحيح

425
00:18:44,820 --> 00:18:47,214
كيف؟

426
00:18:47,257 --> 00:18:51,174
إذا قامت الدكتورة (فيل)
.بإخراج زوجكِ من تلك الغيبوبة

427
00:18:51,218 --> 00:18:53,263
.فقط لوقتٍ كافٍ ليجعل قراره علنياً

428
00:18:53,307 --> 00:18:55,091
.ويمكننا وضع كل هذا خلفنا

429
00:19:04,187 --> 00:19:07,582
أتطلبين مني المخاطرة بحياة زوجي؟

430
00:19:07,625 --> 00:19:10,367
 إنه الشخص الوحيد القادر على
،إستعادة القانون والنظام

431
00:19:10,411 --> 00:19:11,977
... والذي هو بالغ الأهمية

432
00:19:12,021 --> 00:19:13,501
أتعرفين، لقد ظننت أن (بينيت) هو الوحش

433
00:19:15,242 --> 00:19:19,333
،إذا حاولت الإقتراب من زوجي
.سأجعل الشرطة تقبض عليكِ

434
00:19:23,511 --> 00:19:27,079
.يبدو أنكِ نجحت حقاً بذلك، سيدة (باروز)

435
00:19:33,781 --> 00:19:35,870
سيولد مجال مغناطيسي حول القضبان

436
00:19:35,913 --> 00:19:38,612
.بمجرد تدفق التيار عبر الدائرة

437
00:19:38,655 --> 00:19:40,527
،يتفاعل مع تيار المحرك

438
00:19:40,570 --> 00:19:42,529
."مولداً قوى "لورنتز

439
00:19:42,572 --> 00:19:44,661
مما يسرع المحرك والمقذوف
 .مباشرة في الفوهة

440
00:19:44,705 --> 00:19:47,621
كم عدد الضربات التي سيتطلبها
الأمر لدفع "سامسون" عن مساره؟

441
00:19:47,664 --> 00:19:49,536
.الرقم حوالي ألف قذيفة منفصلة

442
00:19:49,579 --> 00:19:53,496
إذاً هو ببساطة إطلاق مسدس
.ضخم بإتجاه صخرة

443
00:19:53,540 --> 00:19:57,413
بالضبط، سوف نختبره على كويكب
 ،أصغر، 17 أغسطس 2013

444
00:19:57,457 --> 00:19:58,719
.بظرف أربعة أسابيع

445
00:19:58,762 --> 00:20:00,373
أربعة أسابيع؟

446
00:20:00,416 --> 00:20:02,549
ستكون محظوظاً لو أنهيت
.هذا في أربعة أشهر

447
00:20:02,592 --> 00:20:05,508
(داريس)، فكرتي هي ربط شراع شمسي

448
00:20:05,552 --> 00:20:07,728
.بجرّار الجاذبية، إنها تنجح الآن

449
00:20:07,771 --> 00:20:10,557
.هذه هي الخطة

450
00:20:10,600 --> 00:20:12,994
كيف تخطط لإنهاء الخطة؟

451
00:20:13,037 --> 00:20:14,648
.أعني بدون قوة عاملة

452
00:20:14,691 --> 00:20:16,911
ماذا لو لم يتحقق قرار (تشانغ)؟

453
00:20:16,954 --> 00:20:18,739
،نحن نوفر العدد بالكامل
.ببطء ولكن بخطى ثابتة

454
00:20:18,782 --> 00:20:20,654
.ببطء هي الكلمة الأكثر فاعلية

455
00:20:22,612 --> 00:20:23,874
لمَ لا تقوم بتعهيد جماعي للفكرة؟

456
00:20:23,918 --> 00:20:26,442
مشروع العمل  يحتاج"
"لكل الأيدي المتوفرة

457
00:20:26,486 --> 00:20:28,836
تجنيد الجمهور العام؟ -
.أجل -

458
00:20:28,879 --> 00:20:30,620
،المهندسين، والعمال اليدويين

459
00:20:30,664 --> 00:20:33,536
.وكل شخص جالس في البيت، عاجز

460
00:20:33,580 --> 00:20:34,755
،يريدون أن يقوموا بدورهم

461
00:20:34,798 --> 00:20:36,235
لم لا تجلبه مباشرة إليهم؟

462
00:20:36,278 --> 00:20:38,498
.هاشتاغ عن العمل

463
00:20:38,541 --> 00:20:41,544
.عمل لإنقاذ العالم
من الذي لا يريد ذلك؟

464
00:20:41,588 --> 00:20:43,633
،أنت تعول على ناس أن يخرجوا

465
00:20:43,677 --> 00:20:46,070
ويلقون بأنفسهم في طريق الأذى؟

466
00:20:46,114 --> 00:20:47,985
.أعرض عليهم المال

467
00:20:48,029 --> 00:20:50,771
لست متأكداً كم سيحفز هذا
.الناس في الوقت الحالي

468
00:20:50,814 --> 00:20:53,991
منذ متى أصبحت جزيرة دكتور "لا"؟

469
00:20:59,780 --> 00:21:02,435
أنت محق سأقوم بنشر
شيء على حسابي

470
00:21:02,478 --> 00:21:03,697
.ونري ما سيعود علينا

471
00:21:03,740 --> 00:21:05,351
.(ليام)

472
00:21:05,394 --> 00:21:07,527
.أعتقد أن هذا ندائي

473
00:21:09,616 --> 00:21:12,619
.ظل يسألني عن الفلك

474
00:21:12,662 --> 00:21:14,098
.والرجل الذي مات، (جو)

475
00:21:14,142 --> 00:21:15,622
.كما لو كان يتهمني أو ما شابه

476
00:21:15,665 --> 00:21:17,363
.كان أمراً غير مريح

477
00:21:17,406 --> 00:21:19,887
آسف، (داريس) يجعل
 .الجميع غير مرتاحين

478
00:21:19,930 --> 00:21:21,105
.أجل، على ما يبدو

479
00:21:21,149 --> 00:21:23,107
.وبعد ذلك كان يقوم بالتنقيب بشأننا

480
00:21:23,151 --> 00:21:26,328
لذا، ماذا أخبرته بالضبط؟

481
00:21:26,372 --> 00:21:28,678
... بخلاف مؤهلاتك
.لا شيء

482
00:21:28,722 --> 00:21:32,682
.حسناً، هو يعلم بطريق ما أو يلمح كثيراً

483
00:21:32,726 --> 00:21:36,991
.أنا لا أحب الأسرار، يا (هاريس)

484
00:21:37,034 --> 00:21:39,689
.مهلاً، مهلاً

485
00:21:39,733 --> 00:21:40,951
.وكذلك أنا

486
00:21:40,995 --> 00:21:43,563
جيد، لأنني على وشك
 .الإفصاح الكامل عن الأمر

487
00:21:43,606 --> 00:21:46,130
،لذا عليك أن تخبره أن بيننا علاقة

488
00:21:46,174 --> 00:21:47,697
،ما لم نكن كذلك

489
00:21:47,741 --> 00:21:50,178
.وفي هذه الحالة، عليك إخباري

490
00:21:53,616 --> 00:21:55,618
.أجل، ادخل

491
00:21:55,662 --> 00:21:58,926
.سيدي الوزير، شيء عليك أن تراه

492
00:21:58,969 --> 00:22:01,145
.كنت سأغادر للتو

493
00:22:05,280 --> 00:22:09,545
،اللحية الحمراء، أعرف من هو
 .وليس فقط أين هو

494
00:22:12,635 --> 00:22:15,116
.آسف، المشفي ملئ بالكامل

495
00:22:15,159 --> 00:22:16,596
.الطاقم الطبي فقط

496
00:22:16,639 --> 00:22:18,815
.شرطة العاصمة، أعمل على القضية

497
00:22:18,859 --> 00:22:22,689
.أنت، أنتبه لنفسك، يا رجل

498
00:22:22,732 --> 00:22:24,299
.تفضل يا سيدي -
.حسناً -

499
00:22:25,866 --> 00:22:28,042
 الرجل لم يكن موجوداً، لم يكن
.في قاعدة بيانات الأمن القومي

500
00:22:28,085 --> 00:22:29,870
لذا اضطررت لتفقد وسائل
،التواصل الإجتماعي

501
00:22:29,913 --> 00:22:33,047
حيث يتواجد الجميع
.بشكلٍ ما ووجدت هذه

502
00:22:33,090 --> 00:22:37,791
."من "الفلوجة
الأسم هو (فيك روبرت .جـ)
.مشاة البحرية

503
00:22:37,834 --> 00:22:41,447
مُتوفى، تبدو بحالة ممتازة بالنسبة
لرجل ميت، أليس كذلك؟

504
00:22:41,490 --> 00:22:42,883
ما هي قصته؟

505
00:22:42,907 --> 00:22:45,475
لقد خدم تحت جنرال واحد
لمعظم حياته المهنية

506
00:22:45,519 --> 00:22:47,912
والاس) ؟)

507
00:22:52,874 --> 00:22:55,137
أريد معرفة موقع الجنرال (والاس) فوراً

508
00:22:56,921 --> 00:22:59,359
.إنه في المكتب البيضاوي، مع الرئيس

509
00:22:59,402 --> 00:23:02,057
.أحضروا لي الخدمة السرية، الآن

510
00:23:02,100 --> 00:23:03,972
حسناً، ماذا الآن سيدة (باروز) ؟

511
00:23:04,015 --> 00:23:07,149
.لقد مهدتِ الطريق بشكل أنيق بطريقة غبية

512
00:23:07,192 --> 00:23:08,846
.لم تتركي لي مجال للمناورة

513
00:23:08,890 --> 00:23:10,979
.إنها في صدمة
.أمنحها بعض الوقت فحسب

514
00:23:11,022 --> 00:23:13,242
.الوقت، الشيء الذي لا نملكه

515
00:23:18,639 --> 00:23:20,902
.اعذرني للحظة

516
00:23:20,945 --> 00:23:22,556
هل تترصدني ؟

517
00:23:22,599 --> 00:23:24,775
،هذا الطابق مؤمن
.لا ينبغي أن تكون هنا

518
00:23:24,819 --> 00:23:25,820
.لكني ها هنا

519
00:23:25,863 --> 00:23:27,822
.حتى تتحدثي إليّ أنا الآخر

520
00:23:27,865 --> 00:23:30,041
أحتاج لمساعدتك في الحصول
.على نسخة من ذلك التشريح

521
00:23:30,085 --> 00:23:32,522
.البيت الأبيض متمسك بتلك المعلومات بشدة

522
00:23:32,566 --> 00:23:34,132
.بشدة كبيرة إذا سألتني

523
00:23:34,176 --> 00:23:36,657
.أيها المحقق (ألونزو)، نحن على المحك هنا

524
00:23:36,700 --> 00:23:38,746
(بل أنا الذي على المحك سيدة (باروز

525
00:23:38,789 --> 00:23:40,835
إن جثة اختي في مشرحة

526
00:23:40,878 --> 00:23:42,793
.أحدهم قتلها
.هذا ما يهم

527
00:23:42,837 --> 00:23:44,969
.العدالة هي ما تهمني
لماذا لا تهمك ؟

528
00:23:45,013 --> 00:23:47,624
.إنها تهمني، أكثر مما تعرف أنت

529
00:23:49,234 --> 00:23:51,628
.أيها المحقق، لا يمكنني مساعدتك الآن
.أنا آسفة

530
00:23:51,672 --> 00:23:52,760
يجب أن ترحل

531
00:23:52,803 --> 00:23:55,589
.أو سأطلب من الحراس اخراجك

532
00:23:58,505 --> 00:24:02,160
لم أقصد تحديك هناك
(مع د.(ستاندال

533
00:24:02,204 --> 00:24:04,902
.بل قصدت ذلك
.هذا ما تفعله أنت

534
00:24:06,338 --> 00:24:08,340
.. ربما أتخيل أموراً

535
00:24:08,384 --> 00:24:09,907
.. (ولكن منذ نطقي باسم (أليشا

536
00:24:09,951 --> 00:24:11,474
.و أنت تتصرف كأنني العدو

537
00:24:11,518 --> 00:24:13,128
حسناً، أأنت كذلك ؟

538
00:24:13,171 --> 00:24:16,261
لا، ماذا ؟
.. ألأنني لم أصفعها وأقل

539
00:24:16,305 --> 00:24:18,089
،أنها أكثر الأشخاص شراً

540
00:24:18,133 --> 00:24:20,309
فأنا لا أستحق الثقة الآن ؟

541
00:24:22,920 --> 00:24:24,748
.لقد تمكنت منك

542
00:24:28,186 --> 00:24:29,753
"حتى وهي جزء من مجموعة "قاوم

543
00:24:29,797 --> 00:24:34,410
.. وتلاعبت بك، أنت تدافع عنها مثل

544
00:24:34,454 --> 00:24:35,672
.حبيب ما

545
00:24:35,716 --> 00:24:37,195
ماذا يعني هذا بحق السماء ؟

546
00:24:37,239 --> 00:24:38,327
.أخبرني أنت

547
00:24:40,111 --> 00:24:41,722
.. لعلمك، لم تقل عنك

548
00:24:41,765 --> 00:24:42,897
.أي شيء جيد

549
00:24:42,940 --> 00:24:44,333
.لقد صُدمت

550
00:24:44,376 --> 00:24:46,857
.. أنظر يا (داريس)، ربما في عالم آخر

551
00:24:46,901 --> 00:24:49,599
.. التعاون مع (أليشا فيرتو) سيؤدي إلى

552
00:24:49,643 --> 00:24:51,949
التعاون ؟
مع العدو ؟

553
00:24:51,993 --> 00:24:54,212
(لا، العدو الحقيقي هنا هو الوقت يا (داريس

554
00:24:54,256 --> 00:24:55,431
.. لديك خطة للمماطلة

555
00:24:55,475 --> 00:24:58,826
.. بينما لدينا خطة -
لديكم ؟ -

556
00:24:58,869 --> 00:25:01,698
.اذكر اسم (أليسا فيرتو) مرة أخرى
.. أتحداك

557
00:25:01,742 --> 00:25:04,005
.. اذكر اسمها مرة أخرى

558
00:25:04,048 --> 00:25:07,791
.إذا فعلت، فلن يكون مرحبّاً بك هنا بعدها

559
00:25:07,835 --> 00:25:10,533
سيدي نائب الرئيس، هناك حالة
.في المكتب البيضاوي

560
00:25:10,577 --> 00:25:11,795
.يحتاجون لك على الفور يا سيدي

561
00:25:14,450 --> 00:25:15,930
.لن يُتبع

562
00:25:18,019 --> 00:25:20,543
ما كل هذه الجلبة ؟

563
00:25:20,587 --> 00:25:21,675
.إنه (داريس تانز) فحسب

564
00:25:21,718 --> 00:25:24,504
.الرب بين البشر
.. الواثق من نفسه

565
00:25:24,547 --> 00:25:26,810
بدرجة تجعلك تتسائلين ما إذا
.كان هناك هواء لبقيتنا

566
00:25:26,854 --> 00:25:28,246
ما الذي لا تفهمه ؟

567
00:25:28,290 --> 00:25:29,813
لقد قلت لا -
لكنه واجبك يا سيدتي -

568
00:25:29,857 --> 00:25:31,423
كان زوجك ليريد
.أن يتم الأمر بهذه الطريقة

569
00:25:31,467 --> 00:25:34,992
.سيدة (تشينغ)، أعتذر لتدخلي

570
00:25:35,036 --> 00:25:37,865
تدخلك ؟

571
00:25:37,908 --> 00:25:41,216
.أنتم تتحدثون عن حياة زوجي

572
00:25:41,259 --> 00:25:44,915
ألديكم أي فكرة ماذا تطلبون مني أن أفعل ؟

573
00:25:48,005 --> 00:25:50,660
"ما لا يمكن تصوره"

574
00:25:50,704 --> 00:25:54,229
.. أن أقتل

575
00:25:54,272 --> 00:25:55,578
،الرجل الذي أحبه

576
00:25:55,622 --> 00:25:58,363
.الرجل الذي قضيت حياتي معه

577
00:26:01,541 --> 00:26:04,021
.أنتِ محقة

578
00:26:05,980 --> 00:26:09,636
.أنتِ محقة، هذا لا يمكن تصوره

579
00:26:09,679 --> 00:26:14,554
.كل ما حدث ويحدث لا يمكن تصوره

580
00:26:16,425 --> 00:26:18,558
في الشهور الأخيرة الماضية
.. وجدت نفسي

581
00:26:18,601 --> 00:26:22,431
أقوم بما لا يمكن تصوره
مراراً وتكراراً

582
00:26:22,474 --> 00:26:28,219
و أسأل نفسي لأي مقابل ؟
وهل كان الأمر يستحق العناء ؟

583
00:26:28,263 --> 00:26:32,833
.و الحقيقة هي أنني لا أعرف

584
00:26:32,876 --> 00:26:36,837
،لقد حاولت فعل ما اعتقدت أنه صائب

585
00:26:36,880 --> 00:26:42,016
لكن هذه الأيام، الفرق بين الصواب و الخطأ
.ضئيل للغاية

586
00:26:45,062 --> 00:26:48,979
.كل ما لدينا هو بوصلتنا الاخلاقية لإرشادنا

587
00:26:49,023 --> 00:26:51,678
.إنها كل ما لدينا

588
00:27:02,036 --> 00:27:05,039
،أريد فعل الصواب

589
00:27:07,084 --> 00:27:11,001
.ساعديني رجاءً

590
00:27:24,449 --> 00:27:26,364
.من الواضح أن هناك بعض التطورات الجديدة

591
00:27:26,408 --> 00:27:27,670
.نعم

592
00:27:27,714 --> 00:27:28,932
.. يبدو أن الجنرال (والاس) هنا

593
00:27:28,976 --> 00:27:30,586
.(يسرب المعلومات لـ(مونور بينيت

594
00:27:30,630 --> 00:27:33,676
.. إنه سبب تفوق (بينيت) علينا

595
00:27:33,720 --> 00:27:35,112
.ومعرفته لكل ما نعرفه

596
00:27:35,156 --> 00:27:36,679
.أنتم تمنحوني الكثير من التقدير

597
00:27:36,723 --> 00:27:37,985
،سيدتي الرئيسة

598
00:27:38,028 --> 00:27:40,640
(بينيت) يعرف موقع (جاستس تشينغ)

599
00:27:40,683 --> 00:27:43,033
لقد نشر الأمر على "تويتر" للتو -
أي أمر ؟ -

600
00:27:44,121 --> 00:27:45,601
إنه يستعين بمصادر خارجية من الجمهور

601
00:27:45,645 --> 00:27:47,037
.. على جميع الوطنيين ذوي التفكير المماثل"

602
00:27:47,081 --> 00:27:49,823
أن يرسلوا تقرير إلى مستشفى العاصمة
.العام في أسرع وقت ممكن

603
00:27:49,866 --> 00:27:52,434
المشرف يحاول سرقة حكم المحكمة

604
00:27:52,477 --> 00:27:58,135
لا تسمحوا لهم بتخريب العدالة
حصار_المشفى #اقضوا_عليها#

605
00:28:00,355 --> 00:28:01,835
.(جرايس)

606
00:28:25,075 --> 00:28:28,992
.سيدة (تشينغ)، أي لحظة الآن

607
00:28:40,569 --> 00:28:44,094
لكم من الوقت كنت نائماً ؟

608
00:28:44,138 --> 00:28:46,706
.منذ الأمس

609
00:28:46,749 --> 00:28:49,534
أتذكر ما حدث لك يا (مارتي) ؟

610
00:28:54,626 --> 00:28:56,193
.. (سيدة (باروز

611
00:28:58,195 --> 00:29:00,458
(رئيس القضاة (تشينغ

612
00:29:00,502 --> 00:29:03,331
.. أنا والسيد (كافانو) أتينا من البيت الأبيض

613
00:29:03,374 --> 00:29:05,768
.لتسجيل قرارك

614
00:29:05,812 --> 00:29:08,205
(في حالة حدوث صراع بين (بينيت) و (ماكانزي

615
00:29:13,428 --> 00:29:14,864
.. قلمك

616
00:29:14,908 --> 00:29:17,649
.. سيدي، لا يوجد وقت لهذا

617
00:29:17,693 --> 00:29:21,218
.يجب أن نسجل هذا الآن، إن كنت لا تمانع

618
00:29:33,013 --> 00:29:35,493
.رجاءً ذكر اسمك للتسجيل يا سيدي

619
00:29:35,537 --> 00:29:38,235
(مارتين تشينغ)

620
00:29:40,194 --> 00:29:43,675
رئيس قضاة الولايات المتحدة الأمريكية

621
00:29:43,719 --> 00:29:45,982
.للمحكمة العليا

622
00:29:49,551 --> 00:29:52,032
أنا آسفة للغاية، اعذرني رجاءً

623
00:29:54,338 --> 00:29:55,426
مرحباً ؟

624
00:29:55,470 --> 00:29:56,819
(جرايس)

625
00:29:56,863 --> 00:29:58,168
بينيت) نشر دعوة لحمل السلاح)

626
00:29:58,212 --> 00:30:00,301
.ميليشياته المدنية ستتربص بالمشفى

627
00:30:00,344 --> 00:30:02,172
يجب أن تخرجي من عندك -
ماذا ؟ متى ؟ -

628
00:30:02,216 --> 00:30:03,434
!الآن

629
00:30:11,007 --> 00:30:15,142
!أخلوا المنطقة الآن

630
00:30:15,185 --> 00:30:17,579
!تراجعوا

631
00:30:17,622 --> 00:30:18,885
داريس)، القاضي (تشينغ) استيقظ للتو)

632
00:30:18,928 --> 00:30:20,974
.لن أرحل من هنا بدون قراره

633
00:30:21,017 --> 00:30:22,323
تشينغ) استيقظ للتو)

634
00:30:22,366 --> 00:30:23,324
.لا يمكن أن يضيع كل هذا سدى

635
00:30:23,367 --> 00:30:24,499
أنا آسفة -
(لا يا (جرايس -

636
00:30:24,542 --> 00:30:26,022
!(جرايس)

637
00:30:28,068 --> 00:30:29,852
.آسفة على الانقطاع

638
00:30:29,896 --> 00:30:31,723
.إنها ترفض الرحيل قبل حصولها على القرار

639
00:30:31,767 --> 00:30:33,116
.رائع

640
00:30:34,726 --> 00:30:36,990
(سحقاً يا (جرايس

641
00:30:37,033 --> 00:30:40,602
أيها القاضي، هل أنت في حالة جسدية وعقلية سليمة ؟

642
00:30:42,909 --> 00:30:44,301
.نعم

643
00:30:44,345 --> 00:30:48,088
و هل تقدم هذا الرأي تحت أي اكراه ؟

644
00:30:48,131 --> 00:30:51,134
.لا

645
00:30:51,178 --> 00:30:52,919
وما هو قرارك يا سيدي ؟

646
00:30:52,962 --> 00:30:55,269
في أمر (بينيت) ضد (ماكينزي) ؟

647
00:30:58,925 --> 00:31:00,100
ماذا كان هذا بحق السماء ؟

648
00:31:00,143 --> 00:31:03,103
.هذا المشفى على وشك أن يكون تحت الحصار

649
00:31:03,146 --> 00:31:04,887
.. (د. (فايل)، يجب أن ننقل القاضي (تشينغ

650
00:31:04,931 --> 00:31:06,193
.إلى موقع آمن

651
00:31:06,236 --> 00:31:07,411
.هذا ليس ممكناً
.حالته ليست مستقرة

652
00:31:07,455 --> 00:31:10,414
.حسناً. إذن يجب أن نؤمن هذه المنطقة

653
00:31:10,458 --> 00:31:12,982
.سنتحصن بالداخل -
ماذا ؟ -

654
00:31:13,026 --> 00:31:15,985
أغلق هذا الباب -
نحصن أنفسنا بالداخل ؟ هذا جنون -

655
00:31:16,029 --> 00:31:18,640
.يجب أن نرحل الآن
.البقاء بمثابة الانتحار

656
00:31:18,683 --> 00:31:20,947
.(الكثرة تأتي بالغلبة يا (رولاند
.خذ قراراً، لكن بسرعة

657
00:31:20,990 --> 00:31:23,123
.حظاً موفقاً

658
00:31:24,820 --> 00:31:26,039
.حسناً

659
00:31:29,259 --> 00:31:31,044
هل يمكنك الاستمرار يا سيدي ؟

660
00:31:32,175 --> 00:31:33,960
.. ما هو قرارك في أمر

661
00:31:34,003 --> 00:31:36,484
بينيت) ضد (ماكينزي) ؟)

662
00:31:36,527 --> 00:31:38,965
.لقد اتهمني عملياً بكوني خائناً

663
00:31:39,008 --> 00:31:40,575
.. (أنظر يا (ليام

664
00:31:40,618 --> 00:31:42,925
.. داريس) تحت كمية كبيرة من الضغط)

665
00:31:42,969 --> 00:31:44,579
.و أنت أيضاً

666
00:31:44,622 --> 00:31:47,843
.الأمر ليس وكأنني كنت أُعذب أو ما شابه

667
00:31:47,887 --> 00:31:49,801
.. لقد تم منحي كل مورد ممكن

668
00:31:49,845 --> 00:31:51,020
.لحل المشكلة

669
00:31:51,064 --> 00:31:52,804
.وأحرزنا تقدماً

670
00:31:52,848 --> 00:31:54,067
.سريعاً، على فكرتي

671
00:31:54,110 --> 00:31:55,938
.. الآن، تم تعييني في خطة

672
00:31:55,982 --> 00:31:57,287
.. تتوقف على ايجاد عمالة

673
00:31:57,331 --> 00:31:59,072
.. الأمر الذي في المدى القصير

674
00:32:03,206 --> 00:32:05,600
.مكتب نائب الرئيس

675
00:32:05,643 --> 00:32:09,125
.د. (ستاندال)، مرحباً
.إنه خلف الأواب المغلقة

676
00:32:09,169 --> 00:32:11,823
ماذا ؟

677
00:32:11,867 --> 00:32:15,001
.نعم، سأعلمه على الفور

678
00:32:15,044 --> 00:32:17,394
.. المئات من الناس أتوا لتقديم المساعدة

679
00:32:17,438 --> 00:32:18,961
"في مشروع "مطلق القذائف

680
00:32:19,005 --> 00:32:20,963
.. وليسوا مجرد أناس يحملون مطارق

681
00:32:21,007 --> 00:32:23,966
..ومجارف
.بل يوجد بينهم مهندسين أيضاً

682
00:32:26,186 --> 00:32:27,361
.تغريدة (داريس) فلحت

683
00:32:27,404 --> 00:32:29,102
.تغريدة (داريس). فكرتي

684
00:32:29,145 --> 00:32:31,321
من يبالي ؟
.إنها أخبار جيدة

685
00:32:31,365 --> 00:32:34,150
(اذهب، اخبر (داريس

686
00:32:34,194 --> 00:32:35,325
.إنه تقدم

687
00:32:44,900 --> 00:32:46,380
.(سيد (كول

688
00:32:46,423 --> 00:32:50,732
.(سيدتي الرئيسة. (داريس
ماذا يجري ؟

689
00:32:50,775 --> 00:32:53,430
مكان وجود القاضي (تشينغ) تم نشره
.على مواقع التواصل الاجتماعي

690
00:32:53,474 --> 00:32:55,171
.. بينيت) اطلق حصاراً)

691
00:32:55,215 --> 00:32:56,956
.اجعلهم ينتظرون بقدر ما يمكنك

692
00:32:56,999 --> 00:32:59,349
اغلقت للتو مع مترو العاصمة
.. الحشود تتزايد

693
00:32:59,393 --> 00:33:01,177
.لا يمكنهم حماية المشفى

694
00:33:01,221 --> 00:33:02,831
.و(تشينغ) ليس لديه حماية

695
00:33:02,874 --> 00:33:04,876
إذن السيدة (بوروز) و السيد (كافانو) هناك بمفردهم ؟

696
00:33:04,920 --> 00:33:07,618
.هاريس)، الآن الوقت المناسب لإرسال الأمن القومي

697
00:33:07,662 --> 00:33:09,229
.. فعلنا، لكن (بينيت) يرسل مواطنين

698
00:33:09,272 --> 00:33:12,014
يحملون أسلحة في كل اتجاه
.لمنعنا من الوصول إلى هناك

699
00:33:12,058 --> 00:33:13,320
.ويستخدم "تويتر" لجمع الحشود

700
00:33:13,363 --> 00:33:15,409
.أقوى سلاح لـ(بينيت) هو الانترنت

701
00:33:15,452 --> 00:33:17,193
.إنه يرسل أوامره من خلاله

702
00:33:18,934 --> 00:33:20,544
.يجب أن نوقف تدفق المعلومات

703
00:33:20,588 --> 00:33:22,198
كيف ؟ -
الأنترنت -

704
00:33:22,242 --> 00:33:24,070
.أوقفوه

705
00:33:24,113 --> 00:33:26,072
نوقفه ؟

706
00:33:26,115 --> 00:33:28,117
.يجب أن نوقفه، الآن

707
00:33:40,086 --> 00:33:43,089
.سيادة الوزير
أين مفتاح الإيقاف ؟

708
00:33:43,132 --> 00:33:44,481
.البنتاغون

709
00:33:44,525 --> 00:33:46,570
لقد تم تنصيبه بعد أحداث 11 سبتمبر
.كإجراء وقائي

710
00:33:46,614 --> 00:33:48,050
.. إنه يوقف كل العقد والمسارات

711
00:33:48,094 --> 00:33:50,357
إلى خوادم النطاقات، ما يؤدي إلى
إبقاف الأنترنت

712
00:33:50,400 --> 00:33:52,272
.لكن الأمر يتطلب بروتوكول محدد

713
00:33:52,315 --> 00:33:53,360
.. (هذا من شأنه أن يحيد من قدرة (بينيت

714
00:33:53,403 --> 00:33:55,144
.. على التواصل مع جيشه

715
00:33:55,188 --> 00:33:57,668
ما يسمح لقواتنا بالتحرك
.من دون التعامل مع المدنيين

716
00:33:57,712 --> 00:33:59,496
(نعم، لكن ماذا لو حصلت (جرايس
على بيان (تشينغ) ؟

717
00:33:59,540 --> 00:34:01,020
كيف سترسله ؟

718
00:34:01,063 --> 00:34:02,586
(لا يمكنها إرساله إن ماتت يا (هاريس

719
00:34:02,630 --> 00:34:04,545
.الأشياء الهامة أولاً

720
00:34:04,588 --> 00:34:07,591
"كرايج) اتصل بـ"مارين وان)

721
00:34:07,635 --> 00:34:10,290
.سنذهب إلى البنتاغون

722
00:34:14,598 --> 00:34:16,209
(داريس)

723
00:34:16,252 --> 00:34:17,906
(داريس)

724
00:34:20,474 --> 00:34:23,216
الديكتاتوريين أوقفوا الأنترنت
.. لوقف تدفق المعلومات

725
00:34:23,259 --> 00:34:26,306
هل ما زالت هذه أمريكا ؟

726
00:34:28,482 --> 00:34:32,051
.نحن نحارب لأجل روح وطننا

727
00:34:32,094 --> 00:34:33,704
.نعم

728
00:34:33,748 --> 00:34:35,967
و أنت تتخلى عن روحك
.في خضم هذا سيدي نائب الرئيس

729
00:34:38,144 --> 00:34:39,797
.أنت لست سعيداً

730
00:34:39,841 --> 00:34:41,886
"ربما يجب أن تعود لجماعة "قاوم

731
00:34:41,930 --> 00:34:43,410
،معذرة

732
00:34:43,453 --> 00:34:45,542
.لديّ تمرد عليّ اخماده

733
00:34:49,372 --> 00:34:50,721
!عودوا

734
00:34:50,765 --> 00:34:52,332
!تراجعوا

735
00:34:56,075 --> 00:34:58,251
... ولذلك

736
00:34:58,294 --> 00:35:00,383
.. الرئيس الشرعي

737
00:35:00,427 --> 00:35:03,517
.. للولايات المتحدة

738
00:35:03,560 --> 00:35:05,519
.. بموجب التعديل الـ 25

739
00:35:08,217 --> 00:35:11,786
(هي (بولوين ماكينزي

740
00:35:11,829 --> 00:35:13,570
.شكراً لك

741
00:35:18,445 --> 00:35:20,142
.. (سيدة (باروز

742
00:35:20,186 --> 00:35:22,144
.المحقق (كارتر)، أنا هنا للمساعدة

743
00:35:22,188 --> 00:35:24,538
.حسناً. أيها المحقق

744
00:35:26,235 --> 00:35:28,542
.لم أعتقد أبداً أنني سأسعد لرؤيتك

745
00:35:28,585 --> 00:35:29,978
!مسدس

746
00:35:43,383 --> 00:35:44,906
!جاهز

747
00:35:49,998 --> 00:35:51,173
(سحقاً سيدة (باروز

748
00:35:51,217 --> 00:35:53,349
(اسمي (جرايس -
أعلم -

749
00:35:53,393 --> 00:35:57,001
.حسناً يا (جرايس)، يجب أن نخرج من هنا

750
00:36:04,882 --> 00:36:06,623
(لقد تعاركت لمرة واحدة مع (داريس

751
00:36:06,667 --> 00:36:08,321
."و ستعود إلى مجموعة "قاوم

752
00:36:08,364 --> 00:36:11,062
.. لن أعود لمجموعة "قاوم"، سأعود لـ 30 عالماً

753
00:36:11,106 --> 00:36:13,804
.يريدون انقاذ العالم

754
00:36:13,848 --> 00:36:15,545
تعالي معي -
لا -

755
00:36:15,589 --> 00:36:17,765
.ما زالوا "قاوم" يا (ليام). انهم وحوش

756
00:36:17,808 --> 00:36:19,810
لا، إنهم مفكرون بارعون ومبدعون

757
00:36:19,854 --> 00:36:22,117
.. الوحوش الوحيدة هم الفاشيون

758
00:36:22,161 --> 00:36:25,338
.الذين أثاروا الفوضى هنا

759
00:36:25,381 --> 00:36:27,035
كرئيسك -
كيف يمكنك قول هذا ؟ -

760
00:36:27,078 --> 00:36:28,863
(ليس لديك فكرة عمّ فعله (داريس

761
00:36:28,906 --> 00:36:30,778
.للحفاظ على العالم من السقوط

762
00:36:30,821 --> 00:36:33,955
إذن، هذه وظيفتك الآن ؟
(أنتِ أخصائية الأعذار لـ(داريس تانز

763
00:36:37,480 --> 00:36:39,526
(ليام)

764
00:36:39,569 --> 00:36:42,442
.لا أعلم من أنت الآن

765
00:36:42,485 --> 00:36:44,835
.حسناً، أنا أخيراً أعرف

766
00:36:44,879 --> 00:36:47,795
(وأنا لست تابع (داريس

767
00:36:47,838 --> 00:36:49,884
.. أسمعيني، لديّ خطة لإيقاف الكويكب

768
00:36:49,927 --> 00:36:51,146
.خطة ستفلح

769
00:36:52,930 --> 00:36:55,150
هل ستأتين معي أم لا ؟

770
00:37:01,112 --> 00:37:03,985
.. أخبرتني أن أحتفظ بهذا

771
00:37:04,028 --> 00:37:07,684
.حتى نتزوج

772
00:37:10,644 --> 00:37:12,602
.أعتقد أن عليك استرجاعه

773
00:37:23,396 --> 00:37:24,875
(وداعاً يا (ليام

774
00:37:24,919 --> 00:37:27,269
.و حظاً موفقاً

775
00:37:53,513 --> 00:37:55,732
(يجب أن تقطع الشبكة عن (بينيت

776
00:38:00,781 --> 00:38:03,523
تانجو، 3

777
00:38:03,566 --> 00:38:05,655
7، 8

778
00:38:05,699 --> 00:38:09,746
أربعة، ألفا، كيلو، أوسكار

779
00:38:09,790 --> 00:38:12,619
.التأكيد مطلوب يا سيدتي

780
00:38:12,662 --> 00:38:14,229
.تم التأكيد

781
00:38:25,675 --> 00:38:27,938
.تم الأمر

782
00:38:27,982 --> 00:38:30,158
.تم اطفاء الشبكة

783
00:38:30,201 --> 00:38:32,203
.لا يمكنني الحصول على اشارة

784
00:38:32,247 --> 00:38:33,727
.. لديّ أهم ملف فيديو

785
00:38:33,770 --> 00:38:35,772
في تاريخ الولايات المتحدة هنا
.و من المستحيل عليّ ارساله

786
00:38:35,816 --> 00:38:39,385
.لنأمل أن يفلح هذا

787
00:38:39,428 --> 00:38:41,952
.لأجل (جرايس)، يجدر به أن يعمل

788
00:38:41,996 --> 00:38:43,737
.إنها مقاتلة، أنت تعرفها

789
00:38:43,780 --> 00:38:46,740
.. أعرفها، ليس مثلك، لكن

790
00:38:46,783 --> 00:38:48,959
.. أنا مع شخص آخر

791
00:38:49,003 --> 00:38:50,396
.لعلمك

792
00:38:50,439 --> 00:38:53,007
ولكنك تعرف هذا، صحيح ؟

793
00:38:53,050 --> 00:38:54,574
(لا أحب الأسرار يا (هاريس

794
00:38:54,617 --> 00:38:56,837
أتوقع الشفافية الكاملة من وزير
.الدفاع خاصتي

795
00:38:56,880 --> 00:38:58,099
أنحن على وضوح ؟

796
00:39:00,406 --> 00:39:03,757
(إنها (جرايس
(جرايس)

797
00:39:03,800 --> 00:39:05,236
داريس) ؟)

798
00:39:05,280 --> 00:39:06,977
سأضعك على مكبر الصوت
ماذا يجري ؟

799
00:39:07,021 --> 00:39:08,283
.. سيدة (باروز)، نحن في حاجة ماسة

800
00:39:08,327 --> 00:39:09,850
.لأخبار جيدة الآن

801
00:39:09,893 --> 00:39:11,939
.إنها لديّ لكن لا يمكنني ارسالها

802
00:39:11,982 --> 00:39:14,071
القرار ؟ -
.. لقد كان 5 من 4 -

803
00:39:14,115 --> 00:39:15,986
.لصالحك سيدتي الرئيسة

804
00:39:20,077 --> 00:39:21,688
التوقيت، لا يصدق

805
00:39:21,731 --> 00:39:23,167
جرايس) اضطررنا لغلق الانترنت)

806
00:39:23,211 --> 00:39:24,473
(لخنق اتصالات (بينيت

807
00:39:24,517 --> 00:39:26,040
.لقد وضع المدينة تحت الحصار

808
00:39:26,083 --> 00:39:29,086
لقد أطفئوا الأنترنت، ماذا الآن ؟

809
00:39:29,130 --> 00:39:30,523
(المشفى ما زال محاط، (داريس

810
00:39:30,566 --> 00:39:31,785
.من المستحيل الخروج

811
00:39:31,828 --> 00:39:33,003
.تمهلي

812
00:39:33,047 --> 00:39:34,135
.احضر دائرة الدفاع المدني

813
00:39:34,178 --> 00:39:36,050
.أرني مخططات المشفى

814
00:39:38,400 --> 00:39:39,575
(جرايس)

815
00:39:39,619 --> 00:39:42,404
هناك مصعد للموظفين فقط
.في العناية المركزة

816
00:39:42,448 --> 00:39:44,188
.لديه اتصال مباشر بالسطح

817
00:39:44,232 --> 00:39:46,713
.سنقوم بتجهيز مروحية خلال دقيقتين

818
00:39:46,756 --> 00:39:49,324
.هناك مهبط طائرات، سنخرجك من عندك

819
00:39:49,368 --> 00:39:51,195
.حسناً، فهمت
لقد أطفأوا الانترنت

820
00:39:51,239 --> 00:39:53,284
.يجب أن نسلم هذا يدوياً للبيت الأبيض

821
00:39:53,328 --> 00:39:54,416
.. و أعتقد أن النقل العام

822
00:39:54,460 --> 00:39:56,026
.ليس خياراً الآن

823
00:39:56,070 --> 00:39:58,028
.يجب أن نصل للسطح
.سيرسلون مروحية

824
00:39:58,072 --> 00:40:01,205
.لا يمكننا تحريك القاضي (تشينغ)، حالته ليست جيدة

825
00:40:01,249 --> 00:40:03,686
لن أغادر بدون زوجي، لكن أنتِ
.عليكِ الرحيل

826
00:40:03,730 --> 00:40:05,906
.يجب أن نسلم هذا الفيديو بأمان

827
00:40:05,949 --> 00:40:09,170
.سأؤمن الباب

828
00:40:09,213 --> 00:40:11,172
هل أطلقتِ ناراً من قبل د.(فايل) ؟

829
00:40:11,215 --> 00:40:12,521
.طبيبة سابقة في الجيش

830
00:40:12,565 --> 00:40:14,131
.سيرسلون القوات للمشفى

831
00:40:14,175 --> 00:40:16,569
.لقد اتصلت بالدعم
.هم في طريقهم

832
00:40:16,612 --> 00:40:19,093
.روندا) شكراً لك)
.بلادك تشكرك

833
00:40:19,136 --> 00:40:22,139
(أبقي بأمان يا (جرايس

834
00:40:32,454 --> 00:40:33,890
.(ليام)

835
00:40:36,806 --> 00:40:39,461
ماذا حدث ؟

836
00:40:39,505 --> 00:40:43,639
.كنتِ محقة
.لم يعجبني ما رأيته

837
00:40:43,683 --> 00:40:45,641
.نل قسطاً من النوم

838
00:40:45,685 --> 00:40:48,775
.لدينا بعض العمل لنلحق به

839
00:40:48,818 --> 00:40:51,908
.لا وقت للنوم
.لدينا كوكب لننقذه

840
00:41:12,407 --> 00:41:13,887
.هناك

841
00:41:13,930 --> 00:41:15,976
(أراها يا (داريس

842
00:41:19,370 --> 00:41:22,286
.حسناً. إنها تهبط

843
00:41:22,330 --> 00:41:24,245
.ثانية واحدة

844
00:41:26,813 --> 00:41:28,162
جرايس) يا إلهي)

845
00:41:30,033 --> 00:41:31,165
!(جرايس)

846
00:41:49,090 --> 00:42:09,090
{\fad(1000,1000)}{\H000080FF&\3c&H393AEA&\3a&H25&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs23}"ترجمة وتعديل"
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs26\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }||{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs26\1c&H000000&\3c&H00FFFF&} STARLORD{\r}{\fnAdvertisingExtraBold\fs26\1c&H000000&\3c&FFFFFF} ∞ {\r} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs26\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\}K@REEM{\r}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnAdvertisingExtraBold\fs26\1c&H000000&\3c&FFFFFF} || {\r}

